All language subtitles for Tom.Sawyer.2011.BDRip.720p.x264.DTS-WAF-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:02:00,467 --> 00:02:03,967 - Look, melons. - What are you doing here? 3 00:02:04,175 --> 00:02:06,967 - How much are they? - Beat it! 4 00:02:09,258 --> 00:02:12,092 What kind of bird is this? 5 00:02:12,300 --> 00:02:14,842 Look, the steam boat. 6 00:02:17,550 --> 00:02:18,717 Now! 7 00:02:40,425 --> 00:02:43,342 Naturally. 8 00:03:15,717 --> 00:03:18,008 Fuck, my head! 9 00:03:28,383 --> 00:03:30,342 Chocolate. 10 00:03:36,050 --> 00:03:37,758 Wait a minute! 11 00:03:37,967 --> 00:03:39,508 Here. 12 00:04:43,092 --> 00:04:44,800 I hate ships. 13 00:04:45,883 --> 00:04:48,592 Joe! Check this out! 14 00:04:51,508 --> 00:04:52,550 Here. 15 00:05:00,633 --> 00:05:02,092 The cabinet! 16 00:05:10,717 --> 00:05:13,050 Wait a minute! 17 00:05:26,383 --> 00:05:30,633 - Kentucky! - We had the show! 18 00:05:30,842 --> 00:05:32,925 I can't believe it. 19 00:05:35,592 --> 00:05:38,008 Let me, Tom!! 20 00:05:40,717 --> 00:05:42,467 What is this? 21 00:05:46,175 --> 00:05:50,383 Caviar. 22 00:05:51,008 --> 00:05:52,383 Caviar? 23 00:05:52,592 --> 00:05:54,092 That's what it says. 24 00:05:54,300 --> 00:05:57,717 - Are you sure? - Yes, that's what it says. 25 00:05:59,925 --> 00:06:01,467 Fish eggs! 26 00:06:10,967 --> 00:06:13,800 - But it's great box. - Do you think that's worth something? 27 00:06:14,008 --> 00:06:15,300 At least five cents. 28 00:06:15,508 --> 00:06:19,550 - We'll never go on that ship again. - Is there a way to get anything? 29 00:06:21,842 --> 00:06:25,300 - You've got a wart. - This is garbage. 30 00:06:25,550 --> 00:06:28,967 It's a wart. I can handle that. 31 00:06:29,175 --> 00:06:32,592 - I know how to get rid of it. - I have to go. 32 00:06:32,800 --> 00:06:34,300 - Where to? - Business. 33 00:06:34,508 --> 00:06:37,550 - We need only a dead cat. - Tonight! 34 00:06:41,175 --> 00:06:43,633 - Where were you? - I was swimming. 35 00:06:43,842 --> 00:06:46,758 - Did you bring the cards from the Bible? - Yes, here. 36 00:06:50,008 --> 00:06:52,633 - Where's yours, Ben? - Here. 37 00:06:52,842 --> 00:06:55,217 That's two. The price is three red. 38 00:06:55,425 --> 00:06:57,633 I don't have three. 39 00:07:01,300 --> 00:07:03,925 I put up the tooth. I pulled it out. 40 00:07:04,175 --> 00:07:05,342 That's fine. 41 00:07:06,217 --> 00:07:10,550 - But I want a real show. - You can rely on it. Go on! 42 00:07:36,717 --> 00:07:38,258 Hide! 43 00:08:06,883 --> 00:08:08,467 Muff! 44 00:08:10,342 --> 00:08:12,883 Muff Potter! 45 00:08:13,092 --> 00:08:15,008 What? Yes. 46 00:08:15,217 --> 00:08:18,550 - Nope. - Get up! 47 00:08:20,800 --> 00:08:22,758 Who? Me? 48 00:08:22,967 --> 00:08:25,258 Yes, you! 49 00:08:27,675 --> 00:08:29,342 Who are you? 50 00:08:30,800 --> 00:08:32,800 Can't you see me? 51 00:08:41,133 --> 00:08:43,675 You are in Hell. 52 00:08:44,925 --> 00:08:46,300 Am I dead? 53 00:08:46,508 --> 00:08:48,300 Can you smell that? 54 00:08:50,425 --> 00:08:53,092 I just wanted to take a nap. 55 00:08:53,675 --> 00:08:58,967 If you want forgiveness it will cost you a quarter. 56 00:08:59,175 --> 00:09:01,050 I have no money. 57 00:09:01,842 --> 00:09:04,758 You want to fry in Hell? 58 00:09:05,342 --> 00:09:07,592 Wait! Wait! 59 00:09:11,092 --> 00:09:13,342 I still have a nickel. 60 00:09:13,592 --> 00:09:15,925 Show me! 61 00:09:19,092 --> 00:09:21,258 Good. Lay it down on the floor! 62 00:09:24,592 --> 00:09:26,717 Good. Lay it down! 63 00:09:34,175 --> 00:09:37,842 Save your soul, Muff Potter! 64 00:09:43,425 --> 00:09:45,592 - That was a show. - Didn't I tell you? 65 00:09:45,800 --> 00:09:50,050 - Where did you get that skeleton? - I dug it up. 66 00:09:50,258 --> 00:09:53,592 Get out, you dirty tramp! 67 00:10:08,092 --> 00:10:11,342 - Potatoes! - Thank you. 68 00:10:15,092 --> 00:10:17,633 Mister Finn! 69 00:10:17,842 --> 00:10:20,967 I'm not a mister. What's up, Muff? 70 00:10:32,550 --> 00:10:36,092 - I'm dead - You are... what? 71 00:10:36,342 --> 00:10:38,175 Dead as a doornail. 72 00:10:40,675 --> 00:10:43,633 Can you smell that? 73 00:10:45,717 --> 00:10:48,258 How can you talk to me, then? 74 00:10:54,883 --> 00:10:57,092 I guess you're dead, too. 75 00:10:57,300 --> 00:11:01,092 I'm not dead! Definitely not. 76 00:11:01,300 --> 00:11:03,675 It's me, Huck. 77 00:11:08,842 --> 00:11:11,967 That's well said. Will you give me something to eat? 78 00:11:12,758 --> 00:11:14,967 Since when are dead people are hungry? 79 00:11:32,758 --> 00:11:37,383 He believed he was dead. 80 00:11:37,592 --> 00:11:40,175 We'll get a nickel candy! 81 00:11:42,217 --> 00:11:46,842 ...and you'll do everything... 82 00:11:47,050 --> 00:11:48,925 I command you to. 83 00:11:49,133 --> 00:11:51,467 Oh and on! 84 00:11:51,675 --> 00:11:53,758 Oh, meat! 85 00:11:53,967 --> 00:11:56,258 - Tom? - Hi, Amy. 86 00:11:56,467 --> 00:11:59,425 - Didn't you want to show me something? - What? 87 00:11:59,675 --> 00:12:02,633 - Something great, you said. - Did I say that? 88 00:12:02,842 --> 00:12:03,925 Amy? 89 00:12:04,133 --> 00:12:07,717 I'd like to see it, even if it's not all that great. 90 00:12:09,383 --> 00:12:12,508 - Who loves you? - We are getting married. 91 00:12:12,717 --> 00:12:15,758 - What did you want to show her? - You don't know it. 92 00:12:15,967 --> 00:12:19,092 For three blue cards, I'll show you. 93 00:12:19,300 --> 00:12:22,008 A nickel, three shots! 94 00:12:22,925 --> 00:12:27,175 Try your luck, Gentlemen! 95 00:12:27,383 --> 00:12:29,175 Thank you. One! 96 00:12:30,842 --> 00:12:32,800 That's the look of failure! 97 00:12:33,675 --> 00:12:35,633 Three! Very good, my friend. 98 00:12:35,842 --> 00:12:41,300 A nickel, three shots! Try your luck! 99 00:12:42,550 --> 00:12:44,508 A nickel! 100 00:12:44,717 --> 00:12:47,175 This looks like it's just for me. 101 00:12:53,133 --> 00:12:55,883 - Hey, push off! - Why? 102 00:12:56,092 --> 00:12:58,883 This is only for whites. 103 00:13:00,633 --> 00:13:02,342 My money is white. 104 00:13:02,550 --> 00:13:06,258 - Yes, but your skin is red. - We don't accept Indians. 105 00:13:06,467 --> 00:13:09,383 Take your money and disappear! 106 00:13:26,092 --> 00:13:29,300 Man, he can throw! 107 00:13:33,508 --> 00:13:36,175 I'd fall down dead, if she's not pretty. 108 00:13:37,467 --> 00:13:41,092 - Who is it? - The daughter of Judge Thatcher. 109 00:13:41,300 --> 00:13:45,050 They just came from Constantinople. Her name's Becky. 110 00:13:45,258 --> 00:13:47,717 Becky. 111 00:13:51,258 --> 00:13:54,342 Forget her. She's much too fine for us. 112 00:13:54,550 --> 00:13:56,550 For you, maybe. 113 00:14:05,133 --> 00:14:06,800 Tom? 114 00:14:09,133 --> 00:14:10,717 Tom! 115 00:14:16,925 --> 00:14:18,425 Tom! 116 00:14:19,175 --> 00:14:22,342 Where has the villain gone this time? 117 00:14:22,550 --> 00:14:24,592 Tom! 118 00:14:27,342 --> 00:14:28,925 Tom! 119 00:14:45,758 --> 00:14:47,467 Sid! 120 00:14:47,675 --> 00:14:49,883 What are you doing in that tree? 121 00:14:57,508 --> 00:14:59,967 It's pudding. Where did you get it? 122 00:15:00,175 --> 00:15:02,133 From Tom. 123 00:15:02,342 --> 00:15:06,800 - Tom gave you his dessert? - If I paint the fence. 124 00:15:22,175 --> 00:15:24,008 Tom! 125 00:15:33,342 --> 00:15:38,175 - Shouldn't you paint the fence? - Sid absolutely wanted to paint it. 126 00:15:39,883 --> 00:15:41,550 Shame on you! 127 00:15:41,758 --> 00:15:46,800 You let the others do your work for you and claim that you did it. 128 00:15:47,008 --> 00:15:50,467 - A lie always comes back at you. - Why is it always me? 129 00:15:50,675 --> 00:15:52,508 Come in! 130 00:15:56,842 --> 00:16:01,467 Heavenly Father, we thank thee for our daily bread. 131 00:16:02,342 --> 00:16:07,008 Open our hearts... 132 00:16:07,592 --> 00:16:09,717 to Sid and his little nose... 133 00:16:09,925 --> 00:16:12,758 because he simply doesn't get it. Amen. 134 00:16:20,883 --> 00:16:22,717 You eat like a pig. 135 00:16:22,967 --> 00:16:26,758 - Overeating weighs on the heart. - You don't say? 136 00:16:26,967 --> 00:16:31,342 - No, Luke, chapter 21, verse 34. - Well said. 137 00:16:31,550 --> 00:16:36,633 I have a yellow and three red cards toward the Bible competition. How about you? 138 00:16:36,842 --> 00:16:39,633 I bet you haven't learned a single psalm 139 00:16:40,467 --> 00:16:42,675 - But do you want to hear one? - Tell me! 140 00:16:42,883 --> 00:16:45,217 Fuck you, right where it stinks. Verse 1. 141 00:16:45,425 --> 00:16:47,967 - That's enough! - Sid started it. 142 00:16:48,175 --> 00:16:50,467 - I saw you with Huck. - Where? 143 00:16:50,675 --> 00:16:52,217 Down by the river. 144 00:16:52,425 --> 00:16:54,842 - Were you drinking rum with him? - No. 145 00:16:55,092 --> 00:17:00,175 - The guy isn't good for you. - He's a great guy. 146 00:17:00,425 --> 00:17:03,758 That's why he lives in a barrel and eats rats. 147 00:17:05,133 --> 00:17:06,342 Stop it! 148 00:17:06,592 --> 00:17:10,258 - Stop it! - Sissy boy Sid! 149 00:17:10,467 --> 00:17:14,758 - Quit right now! You stay right there! - Just you wait! 150 00:17:14,967 --> 00:17:18,550 Tom! Sid! Stop it! 151 00:17:43,550 --> 00:17:45,133 Whiskey. 152 00:17:53,967 --> 00:17:57,675 Give him something, Chuck, on my tab! 153 00:18:05,675 --> 00:18:08,633 What is wrong with my money, Doc? 154 00:18:08,842 --> 00:18:13,967 Nobody wants it. Why should I bother earning it? 155 00:18:17,758 --> 00:18:21,883 If you need work, I'd have something for you. 156 00:18:22,133 --> 00:18:23,717 What kind of work? 157 00:18:26,217 --> 00:18:30,050 You know that Horst Williams is dead. Dead and buried. 158 00:18:30,300 --> 00:18:32,258 - I didn't know anything about it, Doc. - No. 159 00:18:32,467 --> 00:18:37,800 It's vital to find out how he died, and therefore... 160 00:18:38,008 --> 00:18:40,592 one needs an autopsy for that. 161 00:18:41,217 --> 00:18:42,967 Dig him up from the grave for me! 162 00:18:46,217 --> 00:18:49,008 Dig up a corpse? 163 00:18:49,217 --> 00:18:54,050 That's a messy affair. 164 00:18:55,050 --> 00:18:57,467 I will let this cost me a dollar. 165 00:19:01,467 --> 00:19:05,342 - A dollar? - You call that a cut? 166 00:19:05,592 --> 00:19:09,800 So, tomorrow at midnight in the cemetery. 167 00:19:29,633 --> 00:19:32,300 Want to earn a dollar? 168 00:19:33,800 --> 00:19:39,883 I don't work anymore, Joe. I'm already dead. 169 00:19:48,425 --> 00:19:50,383 "Do you see the light? 170 00:19:51,550 --> 00:19:53,883 "You are in hell." 171 00:19:54,800 --> 00:19:57,008 So they say. 172 00:19:57,217 --> 00:19:59,425 In the circles of Hell... 173 00:19:59,633 --> 00:20:03,592 Lucifer punishes the sin-laden without mercy. 174 00:20:04,675 --> 00:20:08,592 Glutton, these are wolverines, like you, Sid. 175 00:20:08,800 --> 00:20:13,550 They need to drink dirty water and are eternally hungry. 176 00:20:14,717 --> 00:20:19,675 The lazily rolling mill stones, glowing chains on their necks. 177 00:20:21,467 --> 00:20:25,925 Satan stabs liars with a skewer, right there. 178 00:20:26,675 --> 00:20:29,467 It hurts, doesn't it? And it never ends. 179 00:20:29,717 --> 00:20:30,925 Excuse me? 180 00:20:31,133 --> 00:20:35,717 Reverend, children. 181 00:20:35,967 --> 00:20:38,800 I'd like you to welcome our new townsfolk here to St. Petersburg. 182 00:20:39,008 --> 00:20:41,800 Becky Thatcher. Say hello, Becky! 183 00:20:42,008 --> 00:20:43,300 Good day. 184 00:20:43,508 --> 00:20:46,508 And this is her father, Judge Thatcher. 185 00:20:46,717 --> 00:20:48,925 - You're very welcome. - You're too kind. 186 00:20:49,133 --> 00:20:52,258 No, quite the contrary. Sit down! 187 00:20:53,300 --> 00:20:56,383 We're studying for the Bible prize. 188 00:20:56,592 --> 00:20:59,592 For every Bible verse learned, one gets... 189 00:20:59,800 --> 00:21:01,925 She looked at me. 190 00:21:02,133 --> 00:21:05,592 For ten blue cards you get a red. 191 00:21:05,800 --> 00:21:08,467 For ten red you get a yellow card. 192 00:21:09,133 --> 00:21:12,967 And for ten yellow slips yet get a gift. 193 00:21:13,217 --> 00:21:16,300 A thousand verses, that's quite a lot. 194 00:21:16,550 --> 00:21:19,717 Who has already won a yellow card? 195 00:21:21,425 --> 00:21:25,508 A yellow and three red. And I don't drink dirty water. 196 00:21:25,717 --> 00:21:27,467 Sid... 197 00:21:27,675 --> 00:21:30,633 that's no reason to cry. Well, Sid? 198 00:21:30,842 --> 00:21:32,633 He's fine. 199 00:21:34,592 --> 00:21:36,133 I have ten yellow cards, sir. 200 00:21:38,592 --> 00:21:39,758 How many? 201 00:21:39,967 --> 00:21:43,717 - Ten. Ten yellow, sir. - What's your name? 202 00:21:44,717 --> 00:21:47,175 Tom. Tom Sawyer, Sir. 203 00:21:47,925 --> 00:21:52,050 Ten yellow cards. In fact, this is remarkable. 204 00:21:52,258 --> 00:21:57,508 Come on forward! Show us your ten yellow cards! 205 00:21:59,550 --> 00:22:01,592 Where did he get those?? 206 00:22:09,467 --> 00:22:13,800 Six, seven, eight, nine... ten. 207 00:22:14,008 --> 00:22:18,300 - Gee, a thousand verses. - Can I have the gift now? 208 00:22:24,217 --> 00:22:30,300 The Bible, the Book of Books, written by God's hand. 209 00:22:30,508 --> 00:22:34,383 Worth 40 cents. For you, Thomas. 210 00:22:36,633 --> 00:22:38,592 Congratulations. 211 00:22:38,800 --> 00:22:40,383 Thank you, sir. 212 00:22:42,217 --> 00:22:45,383 Thomas! Don't you want to tell us a few things... 213 00:22:45,592 --> 00:22:47,300 that you've learned? 214 00:22:51,508 --> 00:22:56,633 No doubt you know... the twelve. 215 00:22:57,633 --> 00:23:01,883 - Twelve? - The disciples of Jesus. His companions. 216 00:23:02,592 --> 00:23:07,092 Tell the judge! The names of the first two disciples are... 217 00:23:10,258 --> 00:23:12,467 David and Goliath. 218 00:24:20,467 --> 00:24:24,175 Fence painting. That's nigger work. 219 00:24:28,717 --> 00:24:30,758 You don't have a clue. 220 00:24:30,967 --> 00:24:36,258 I guess hardly any of 1,000 boys know how to do it right. 221 00:24:48,383 --> 00:24:50,842 Have you ever seen the like? 222 00:24:51,050 --> 00:24:55,967 - Anyone can do this. - You'd better believe me! Wait! Sid! 223 00:24:56,842 --> 00:24:59,092 - Sid! - What? 224 00:24:59,633 --> 00:25:02,925 - Have you ever painted the fence? - Nope. 225 00:25:03,133 --> 00:25:05,508 You see! And Sid is smarter than you. 226 00:25:06,883 --> 00:25:11,633 Don't worry, old man! Each may do only what he can. 227 00:25:19,008 --> 00:25:22,175 I can do that, too. I'll show you. 228 00:25:22,383 --> 00:25:24,800 - You can't. - Yes I can. 229 00:25:25,050 --> 00:25:27,883 - I can prove it to you. - I'd leave you to it... 230 00:25:28,133 --> 00:25:32,050 but Aunt Polly takes fence painting very seriously. 231 00:25:32,258 --> 00:25:34,717 I'd let you do it, too, if it were my fence. 232 00:25:34,925 --> 00:25:37,342 But it's not your fence. 233 00:25:40,342 --> 00:25:42,383 I'll give you my apple. 234 00:25:48,175 --> 00:25:52,175 - You can't tell anyone. - Word of honor, you're a great guy, Tom. 235 00:25:52,383 --> 00:25:54,092 I know that. 236 00:26:05,425 --> 00:26:09,467 What are you doing here? 237 00:26:11,133 --> 00:26:13,675 Can I paint, too? 238 00:26:13,883 --> 00:26:17,050 - If you give me your sword. - Here. 239 00:26:21,508 --> 00:26:26,717 Thoroughly nice, Ben! Aunt Polly's going to check things pretty thoroughly. 240 00:26:26,925 --> 00:26:28,800 You need us to paint, too. 241 00:26:29,008 --> 00:26:32,092 - What will you give me for it? - Our top. 242 00:26:32,300 --> 00:26:35,342 Great. And pretty neat! 243 00:26:37,467 --> 00:26:39,508 I want to paint, too. 244 00:26:40,717 --> 00:26:42,800 My slingshot? 245 00:26:43,925 --> 00:26:46,342 Over there, there's still some room. 246 00:27:35,425 --> 00:27:37,133 Hey Hucky. 247 00:27:38,883 --> 00:27:40,217 When the devil comes... 248 00:27:40,467 --> 00:27:43,717 to claim the souls of the freshly buried... 249 00:27:43,925 --> 00:27:47,550 well then you throw the cat after Satan... 250 00:27:47,758 --> 00:27:50,467 and call out: "Devil on the body... 251 00:27:50,675 --> 00:27:56,217 Cat to the devil, warts on the cat!" and you're fine. 252 00:27:56,925 --> 00:27:59,800 The skin around the wart thickens. 253 00:28:09,717 --> 00:28:11,133 Come on! 254 00:28:11,883 --> 00:28:16,133 - The dead hear nothing, right? - They hearing everything. 255 00:28:19,633 --> 00:28:22,592 Here lies old Horst Williams. 256 00:28:23,217 --> 00:28:25,342 Drank himself to death. 257 00:28:32,800 --> 00:28:35,342 Now we just have to wait. 258 00:28:58,092 --> 00:29:01,175 Do we really have to wait for the devil? 259 00:29:01,425 --> 00:29:04,383 Want to get rid of it now? 260 00:29:05,217 --> 00:29:07,175 Maybe some other time. 261 00:29:07,383 --> 00:29:08,967 Yeah, right. 262 00:29:17,717 --> 00:29:19,300 The Devil has come. 263 00:29:26,300 --> 00:29:29,800 Williams, rise! 264 00:29:44,800 --> 00:29:46,717 There it is. 265 00:29:46,925 --> 00:29:50,550 Come out! I know that you're here. 266 00:29:50,758 --> 00:29:52,550 I'm dead. 267 00:29:53,967 --> 00:29:57,008 Come out of your house, old Horst! 268 00:29:57,217 --> 00:29:58,842 It's me, Muff. 269 00:29:59,050 --> 00:30:00,883 Muff Potter. 270 00:30:01,092 --> 00:30:05,383 Speaking with the dead. That comes from booze. 271 00:30:06,133 --> 00:30:11,050 - Then we just dig you out. - Faster, we don't have much time! 272 00:30:26,717 --> 00:30:29,925 Who has constrained you like this? 273 00:30:38,425 --> 00:30:40,217 Raise it up! 274 00:30:44,508 --> 00:30:46,883 That's it, Doc. 275 00:30:48,925 --> 00:30:50,050 Here. 276 00:30:54,175 --> 00:30:57,133 I won't take any money, Doc. 277 00:30:57,342 --> 00:30:59,300 You know that. 278 00:30:59,508 --> 00:31:03,508 - What do you want? - Take it, Joe, he wants to pay us. 279 00:31:04,592 --> 00:31:08,467 Do you remember when you drove me out of the house? 280 00:31:09,925 --> 00:31:12,592 I just wanted a handout from your kitchen. 281 00:31:13,633 --> 00:31:16,550 I was hungry. Do you know what that even is, hunger? 282 00:31:16,758 --> 00:31:20,175 - Leave him! Hey! - Half a mouth! 283 00:31:20,383 --> 00:31:24,050 Your father had me whipped. Like a nigger. 284 00:31:24,258 --> 00:31:27,383 And you were watching. Do you remember? 285 00:31:27,592 --> 00:31:31,467 You have been a good-for-nothing ever since then, Half-Breed. 286 00:31:31,675 --> 00:31:36,383 - Half-Breed? - Yes, a half-breed you are! 287 00:31:36,592 --> 00:31:38,717 Not red, not white, not good. 288 00:31:38,925 --> 00:31:40,675 Hey! 289 00:31:46,383 --> 00:31:48,758 Get off me! 290 00:32:03,133 --> 00:32:06,383 Now we're even, you damned dog. 291 00:33:12,008 --> 00:33:14,467 What happened? 292 00:33:15,592 --> 00:33:17,925 That's a bad thing, Muff. 293 00:33:21,425 --> 00:33:24,800 - The Doc is dead - And how did he die? 294 00:33:27,092 --> 00:33:29,550 I didn't do anything, did I? 295 00:33:31,258 --> 00:33:34,258 Joe, I certainly didn't do anything! 296 00:33:35,133 --> 00:33:37,342 What can I say? 297 00:33:38,217 --> 00:33:40,925 The doctor has gave you a good one... 298 00:33:41,133 --> 00:33:45,425 you took your knife and stabbed into the doctor. 299 00:33:46,925 --> 00:33:48,967 I didn't want to! 300 00:33:49,175 --> 00:33:52,675 What happened, Muff, has just happened. 301 00:33:57,133 --> 00:34:01,425 - But you won't betray me. - No, I'm your friend. 302 00:34:04,550 --> 00:34:07,550 - I'll never forget. - You'd better leave now! 303 00:34:07,758 --> 00:34:11,467 - I'll never forget. - Let it be, get out of here! 304 00:34:11,675 --> 00:34:14,008 - Thank you, Joe. - Go away! 305 00:34:57,842 --> 00:34:59,883 He saw us. 306 00:35:00,092 --> 00:35:02,467 We should tell the sheriff everything 307 00:35:03,008 --> 00:35:06,008 I haven't seen anything. Not a thing. 308 00:35:06,217 --> 00:35:10,717 - But Indian Joe will hang. - We're dead if we squeal. 309 00:35:10,925 --> 00:35:14,050 - Why? - He'd know full well who blew the whistle on him. 310 00:35:15,592 --> 00:35:18,300 - Well, how? - He's an Indian. 311 00:35:18,550 --> 00:35:21,008 They see more than we do. 312 00:35:22,092 --> 00:35:26,550 He can ask the dead ones. They see everything and forget nothing. 313 00:35:26,758 --> 00:35:30,967 But you saw what he did with Doc Robinson. 314 00:35:37,925 --> 00:35:40,133 Just a raccoon. 315 00:35:53,008 --> 00:35:54,383 Tom... 316 00:35:55,633 --> 00:35:58,592 swear to me that you'll keep this tight. 317 00:36:02,133 --> 00:36:04,217 I swear. 318 00:36:04,425 --> 00:36:07,508 Swearing, that's only enough for small things. 319 00:36:07,717 --> 00:36:11,675 But this's a big deal. It must be written down. 320 00:36:11,883 --> 00:36:13,758 And sealed with blood. 321 00:36:14,217 --> 00:36:16,633 Here, write it! 322 00:36:24,883 --> 00:36:27,467 You're pretty clever, Tom. 323 00:36:38,842 --> 00:36:40,217 Now the blood. 324 00:36:59,425 --> 00:37:03,050 We swear that we'll never say anything about it... 325 00:37:03,258 --> 00:37:04,633 or else we'll die... 326 00:37:04,842 --> 00:37:06,758 and rot away. 327 00:38:17,675 --> 00:38:19,217 You saw me, Tom. 328 00:38:23,758 --> 00:38:25,758 No! No! 329 00:38:26,508 --> 00:38:29,217 - No! - I came back... 330 00:38:30,258 --> 00:38:32,467 to get you. 331 00:38:33,925 --> 00:38:37,050 - Come to me! - I've seen nothing. I've seen nothing! 332 00:38:37,258 --> 00:38:39,383 - Come on! - No! 333 00:38:39,592 --> 00:38:42,300 - Come on! - No! No! 334 00:38:42,508 --> 00:38:45,717 No! No! 335 00:38:45,925 --> 00:38:47,925 No! No! No! 336 00:38:48,133 --> 00:38:52,508 - Tom! Wake up, Tom! Wake up! - No! No! 337 00:38:52,758 --> 00:38:55,967 - Tom! - What is it? What is it? 338 00:38:56,633 --> 00:38:58,300 He's OK. 339 00:38:58,842 --> 00:39:02,342 My little one, everything's OK. 340 00:39:20,508 --> 00:39:25,717 Onions. And then two of those ears of corn. 341 00:39:29,342 --> 00:39:31,508 - Hey Huck! - Tom! 342 00:39:32,550 --> 00:39:34,383 Leave me alone! 343 00:39:34,592 --> 00:39:38,175 What do you want from me? I've done nothing... 344 00:39:38,425 --> 00:39:43,675 What do you want from me? 345 00:39:43,883 --> 00:39:47,092 Help! Leave me alone! 346 00:39:51,467 --> 00:39:54,175 No! What do you want...? 347 00:39:54,383 --> 00:39:55,925 No! No! 348 00:39:56,133 --> 00:39:59,925 No! No! No! 349 00:40:00,133 --> 00:40:03,550 Joe! Say something! 350 00:40:03,758 --> 00:40:06,217 Joe! 351 00:40:09,383 --> 00:40:13,800 What are you thinking? Release the poor jerk! 352 00:40:14,050 --> 00:40:18,050 - How can you think you can just hang him? - He has stabbed the Doc. 353 00:40:18,300 --> 00:40:21,258 He wouldn't do that. It's against the law. 354 00:40:23,717 --> 00:40:27,133 Turn him loose at once! Are you not going to do it? 355 00:40:27,717 --> 00:40:32,300 - His knife was next to Doc's corpse. - Go home! 356 00:40:34,050 --> 00:40:35,425 You, too, Miss Polly. 357 00:40:37,883 --> 00:40:40,550 Beat it! 358 00:40:42,050 --> 00:40:43,050 Joe! 359 00:40:45,758 --> 00:40:49,425 - Did you do this? - I didn't want to. 360 00:40:49,633 --> 00:40:53,092 - But I don't know anything else. - Murderer! 361 00:40:53,300 --> 00:40:57,008 My old head's good for nothing anymore. 362 00:41:03,050 --> 00:41:07,425 - We have to say something. - Want to fall over dead and start rotting? 363 00:41:09,925 --> 00:41:14,842 - It's just an oath. - Only? And what about Indian Joe? 364 00:41:15,050 --> 00:41:17,092 Is there nothing we can do? 365 00:41:47,925 --> 00:41:53,675 Today we'll talk about the differences between men and women. 366 00:41:57,008 --> 00:42:01,217 Who can specify a particular difference? 367 00:42:04,133 --> 00:42:08,883 Girls... I mean, women are... different. 368 00:42:10,300 --> 00:42:14,300 Yes, that's true. But this isn't very precise. 369 00:42:14,508 --> 00:42:16,425 Sit down! 370 00:42:17,467 --> 00:42:19,092 Joseph! 371 00:42:20,300 --> 00:42:24,800 Girls have no... 372 00:42:25,050 --> 00:42:27,092 do not have... 373 00:42:27,300 --> 00:42:29,133 - Yes? - Do not have... 374 00:42:30,633 --> 00:42:32,508 a beard. 375 00:42:32,717 --> 00:42:35,925 - That's right. - Women can't vote. 376 00:42:38,383 --> 00:42:40,425 Please? Get up! 377 00:42:42,425 --> 00:42:45,758 Why are women not allowed to vote and study? 378 00:42:45,967 --> 00:42:50,008 My love, if God had so willed, that women choose... 379 00:42:50,633 --> 00:42:54,258 - Where are you coming from? - I was with Huck Finn, sir. 380 00:42:55,800 --> 00:42:59,425 - Huckleberry Finn. - We had to discuss something. 381 00:42:59,633 --> 00:43:04,050 That was certainly much more important than sitting there in your place. 382 00:43:04,300 --> 00:43:08,383 - That's right, sir. - Quiet! 383 00:43:11,133 --> 00:43:12,967 Sit down! 384 00:43:14,092 --> 00:43:16,967 On the girls' side! 385 00:43:29,050 --> 00:43:33,925 Wherein lies the difference, since Adam and Eve? 386 00:43:34,133 --> 00:43:39,092 The human race separates into the strong and the weak? 387 00:43:39,300 --> 00:43:44,175 Eve was not created from Adam's head... 388 00:43:44,383 --> 00:43:45,925 to rule. 389 00:43:46,175 --> 00:43:50,175 She was also not created from Adam's foot... 390 00:43:50,467 --> 00:43:53,800 ...to serve. No, it was Eva... 391 00:43:55,008 --> 00:43:58,883 - The reverend is crazy. - Yes, he's obsessed. 392 00:43:59,092 --> 00:44:02,467 He hides himself with each little thing. 393 00:44:09,467 --> 00:44:11,508 What's up with you? 394 00:44:12,633 --> 00:44:15,592 You cheater! I'll never be with you again. 395 00:44:15,800 --> 00:44:17,717 You'll burn Hell. 396 00:44:27,633 --> 00:44:30,217 "This evening at the swimming tree" 397 00:44:51,300 --> 00:44:53,050 Here, hardly used. 398 00:45:08,133 --> 00:45:12,508 - What's your game? - If a woman looks at the moon, the man kisses her. 399 00:45:12,758 --> 00:45:14,883 - That's not true. - Yes it is. 400 00:45:15,800 --> 00:45:17,508 Do you do this with everyone? 401 00:45:17,717 --> 00:45:23,342 Nope! I've never had another. I swear on my life. 402 00:45:23,550 --> 00:45:24,925 You're lying. 403 00:45:25,133 --> 00:45:31,008 Me? Listen, Becky, I'm with Huck, Joe, and maybe Ben Rogers in a gang. 404 00:45:31,217 --> 00:45:35,717 - We're pirates. Pirates don't lie. - You kill people and stuff? 405 00:45:37,133 --> 00:45:38,383 Not women. 406 00:45:38,592 --> 00:45:42,342 The rich and beautiful are terribly afraid. 407 00:45:42,550 --> 00:45:45,717 - We hang out in the caves. - In the caves? 408 00:45:45,925 --> 00:45:49,675 But we are polite. No one is as polite as pirates. 409 00:45:49,883 --> 00:45:52,217 What do you do with women? 410 00:45:52,467 --> 00:45:55,967 We let them sweat for a while. Then they don't whine anymore. 411 00:45:56,217 --> 00:45:59,300 And you'll never go back. Then they love you. 412 00:45:59,508 --> 00:46:03,592 You really think I'll love you if you lock me up? 413 00:46:03,800 --> 00:46:05,342 - Yes. - Forget it! 414 00:46:05,550 --> 00:46:08,217 Amy found the idea moderately interesting. 415 00:46:08,842 --> 00:46:10,675 Amy Lawrence? 416 00:46:12,800 --> 00:46:15,967 There was nothing to that. I swear. Wait! 417 00:46:16,342 --> 00:46:20,133 You lie whenever you open your mouth! 418 00:46:20,342 --> 00:46:24,425 As far as I'm concerned you can go dry up with Amy in that cave of yours. 419 00:46:25,383 --> 00:46:27,425 But you're not even worth that. 420 00:46:54,633 --> 00:46:57,092 Muff, up here! 421 00:47:04,717 --> 00:47:07,467 Tom, Huck, as well. 422 00:47:09,758 --> 00:47:13,258 The jam is from Aunt Polly. 423 00:47:18,758 --> 00:47:21,467 Tell her thank you, my boy! 424 00:47:22,383 --> 00:47:23,967 How are you? 425 00:47:27,133 --> 00:47:30,133 They're going to hang me. 426 00:47:31,758 --> 00:47:33,758 But I've got a surprise. 427 00:47:35,133 --> 00:47:39,467 I'm already dead, namely I slept in a coffin. 428 00:47:39,675 --> 00:47:43,258 Death came to me there and told me. 429 00:47:46,550 --> 00:47:52,175 - Nothing can happen to me. - Just in case, if you're not really dead. 430 00:47:57,258 --> 00:47:59,592 - It's a file. - Thank you, boy. 431 00:48:01,633 --> 00:48:04,092 Do you need anything else? 432 00:48:05,550 --> 00:48:10,342 A bottle of brandy. The cheap kind. 433 00:48:20,758 --> 00:48:26,175 I'm always so thirsty. 434 00:48:26,383 --> 00:48:29,258 Maggie, come here! 435 00:48:30,342 --> 00:48:32,175 Duck down! 436 00:48:37,592 --> 00:48:38,883 Whiskey! 437 00:48:47,842 --> 00:48:51,925 Shopping without paying. 438 00:48:54,508 --> 00:48:59,425 No, sir. I just wanted to go home. 439 00:49:02,425 --> 00:49:04,008 Look! 440 00:49:04,217 --> 00:49:07,883 The bottle also wants to go home. Where do you live? 441 00:49:13,842 --> 00:49:15,342 They're so stupid. 442 00:49:15,550 --> 00:49:19,925 - They didn't notice anything. - You'll have to try it more often. 443 00:49:30,383 --> 00:49:35,008 You were on that ship recently. Oh, well. 444 00:49:46,383 --> 00:49:48,092 The cheap kind. 445 00:49:52,592 --> 00:49:55,842 But you don't want this to drink it yourselves, do you? 446 00:49:59,925 --> 00:50:01,758 This is for a friend. 447 00:50:05,342 --> 00:50:07,008 He's in jail. 448 00:50:19,675 --> 00:50:22,508 You have to learn a lot, guys. 449 00:50:22,717 --> 00:50:24,758 We'll see. 450 00:50:41,342 --> 00:50:43,842 Oh, dearie me. 451 00:50:44,925 --> 00:50:46,592 Can I help you? 452 00:50:46,800 --> 00:50:48,050 No, it's fine. 453 00:50:48,092 --> 00:50:50,383 There's a chance you could cut your hand on the glass. 454 00:51:01,550 --> 00:51:04,258 That was really nice of you. 455 00:51:04,467 --> 00:51:07,175 - Mr. ... - Joe. Everyone calls me Joe. 456 00:51:07,383 --> 00:51:08,967 I know. 457 00:51:10,258 --> 00:51:14,258 - Here, take this. - Thank you. 458 00:51:14,467 --> 00:51:17,550 - It's nothing. - I'll do that. 459 00:51:26,842 --> 00:51:30,050 - The rest I can do alone. - That's fine. 460 00:51:31,883 --> 00:51:33,425 Thank you. 461 00:51:37,175 --> 00:51:42,092 - No one ever thanked me before. - Good day, Joe. 462 00:51:42,300 --> 00:51:44,342 Good day. 463 00:52:23,425 --> 00:52:27,550 Crap! Dropped it. 464 00:52:53,592 --> 00:52:57,342 - It can't be true! - I knew it. 465 00:52:57,592 --> 00:53:01,592 - Becky, put back the book! - Wait, there's more! 466 00:53:04,133 --> 00:53:06,800 - That's the difference. - Is that all? 467 00:53:07,008 --> 00:53:10,717 Stash the book! 468 00:53:12,467 --> 00:53:13,883 Now what?! 469 00:53:28,008 --> 00:53:29,467 Quiet! 470 00:53:35,467 --> 00:53:40,883 - Good morning. - Good morning, Reverend Sprague. 471 00:53:41,133 --> 00:53:42,717 Sit down! 472 00:53:59,633 --> 00:54:01,175 My God! 473 00:54:10,967 --> 00:54:12,592 Who did this? 474 00:54:16,717 --> 00:54:20,925 - Joseph Harpen, was it you? - No. 475 00:54:25,800 --> 00:54:27,217 Sid? 476 00:54:28,467 --> 00:54:29,800 No, Sir. 477 00:54:34,092 --> 00:54:38,300 - Amy Lawrence? - No, sir, I didn't do it! 478 00:54:44,842 --> 00:54:45,842 Becky? 479 00:54:48,383 --> 00:54:49,592 Did you do this? 480 00:54:51,842 --> 00:54:53,425 I did it! 481 00:54:57,633 --> 00:54:58,758 It was me. 482 00:55:45,717 --> 00:55:51,883 - Now where did we leave off yesterday? - Biology, page 57. 483 00:56:11,508 --> 00:56:15,633 You know, Huckleberry, you're truly free only when you're a pirate. 484 00:56:16,883 --> 00:56:21,425 And if someone stupid comes around, you run rings around him. 485 00:56:24,675 --> 00:56:26,008 Bang! 486 00:56:37,342 --> 00:56:40,342 Debauchery, drinking... 487 00:56:40,550 --> 00:56:44,842 - Women stashed in caves. - Not for more than two weeks. 488 00:56:45,050 --> 00:56:48,883 How about the Murrel gang! They have a huge stolen treasure. 489 00:56:49,092 --> 00:56:50,258 Where is it? 490 00:56:50,467 --> 00:56:54,758 Somewhere on Jacksonville Island. As it's waiting just for us. 491 00:56:55,967 --> 00:56:59,092 We should search it out so we get the gold. 492 00:57:07,675 --> 00:57:10,217 Thank you for our daily bread... 493 00:57:10,467 --> 00:57:13,300 and for the fruit trees in our garden. 494 00:57:15,675 --> 00:57:18,467 If it's not too much to ask, that Tom does his school work... 495 00:57:18,675 --> 00:57:24,175 and that Sid stops chewing his nails, we would be grateful. Amen. 496 00:57:28,425 --> 00:57:30,258 Who could that be? 497 00:57:35,508 --> 00:57:38,883 Good evening, I wanted to bring back your glass. 498 00:57:39,092 --> 00:57:40,800 Delicious jam. 499 00:57:41,008 --> 00:57:44,425 - Thank you. - And this... this here. 500 00:57:46,133 --> 00:57:48,592 That's nice. Thank you. 501 00:57:51,217 --> 00:57:54,258 Pleasant evening, ma'am. 502 00:57:54,508 --> 00:57:56,092 Are you hungry? 503 00:57:57,300 --> 00:57:59,633 Just a little, ma'am. 504 00:57:59,842 --> 00:58:03,258 Wait, Joe, come on in! 505 00:58:08,717 --> 00:58:12,300 Well, there's enough for all of us. 506 00:58:13,258 --> 00:58:17,592 - Thank you. - Sid, Tom, this is Mr. ... 507 00:58:17,800 --> 00:58:22,883 - Joe. I'm Joe. - Sit down. 508 00:58:32,758 --> 00:58:37,508 Our soup is a little thin. We don't always have enough money for a thick broth. 509 00:58:38,467 --> 00:58:43,175 I am sure this is just as delicious as your jam, ma'am. 510 00:58:50,758 --> 00:58:51,883 Thank you. 511 00:58:57,592 --> 00:59:01,842 Is everything okay with you, Tom? Drink some water! 512 00:59:04,342 --> 00:59:06,967 What brings you to St. Petersburg, Joe? 513 00:59:08,300 --> 00:59:12,633 Home is where our dead lie. My father is buried here. 514 00:59:12,842 --> 00:59:16,008 That is true. Home is... 515 00:59:16,258 --> 00:59:18,967 where we bury our loved ones. 516 00:59:19,175 --> 00:59:22,175 The graveyard are all the same. 517 00:59:24,092 --> 00:59:26,758 Have you ever been to the cemetery, Tom? 518 00:59:29,550 --> 00:59:33,258 - Answer him, Tom! - Me? No, never. 519 00:59:33,467 --> 00:59:36,800 - You talk of it every night. - Shut up! 520 00:59:37,967 --> 00:59:41,592 - I wasn't there. - I'm sure you weren't. 521 00:59:41,800 --> 00:59:43,842 The doctor was stabbed to death there. 522 00:59:44,050 --> 00:59:47,633 - Muff Potter did it. - A bad business. 523 00:59:48,467 --> 00:59:51,800 Poor old Muff. Now he must hang for it. 524 00:59:52,008 --> 00:59:54,217 This is not to discussed in front of the kids. 525 00:59:54,425 --> 00:59:59,592 - They know nothing of the world. - How right you are, ma'am, but... 526 00:59:59,842 --> 01:00:04,300 Sometimes children know more than they should. 527 01:00:05,550 --> 01:00:07,258 Sid, help me! 528 01:00:16,092 --> 01:00:21,008 One word, and your worst nightmares become true, you got it? 529 01:00:23,925 --> 01:00:29,758 Dear God, please let me never meet up with Indian Joe again. 530 01:00:29,967 --> 01:00:32,050 Are you praying? 531 01:00:33,342 --> 01:00:36,550 - Nah. - Yes, you're praying. 532 01:00:39,008 --> 01:00:41,092 - Sid? - Yes? 533 01:00:43,050 --> 01:00:47,758 You're the biggest idiot who ever came into the world. 534 01:01:46,842 --> 01:01:48,758 You were at the cemetery. 535 01:01:49,925 --> 01:01:52,675 You saw it all. 536 01:01:53,675 --> 01:01:55,675 Why are you still lying? 537 01:01:57,967 --> 01:02:00,175 You saw it all. 538 01:02:03,133 --> 01:02:05,092 Joe sees everything. 539 01:02:05,800 --> 01:02:08,508 Come to me, Tom! Come on! 540 01:02:08,758 --> 01:02:10,258 Come to me! 541 01:02:11,425 --> 01:02:15,133 You saw it all. You were at the cemetery. 542 01:02:15,342 --> 01:02:18,092 Muff Potter's did it. 543 01:02:18,800 --> 01:02:22,467 - No! No! No! - Tom! Tom! Tom! 544 01:02:22,675 --> 01:02:25,717 Tom! You were dreaming. 545 01:02:25,925 --> 01:02:27,758 It was just a dream. 546 01:02:27,967 --> 01:02:29,592 Everything's all right. 547 01:02:32,008 --> 01:02:34,800 - Is he gone? - Who? 548 01:02:35,008 --> 01:02:36,425 Indian Joe. 549 01:02:37,633 --> 01:02:41,675 For a long time. He left right after dinner. 550 01:02:41,883 --> 01:02:43,383 Come here! 551 01:02:51,342 --> 01:02:53,675 - Aunt Polly? - Yes? 552 01:02:54,883 --> 01:02:58,592 Would you feel bad if I was no longer here? 553 01:03:00,342 --> 01:03:05,258 - Why wouldn't you be here? - Just if. 554 01:03:08,383 --> 01:03:14,633 Yes, it would be the worst thing in the world, if you were not with me. 555 01:03:14,842 --> 01:03:17,092 It would break my heart. 556 01:03:20,842 --> 01:03:25,883 Good work, men. Good morning, Judge Thatcher. 557 01:03:29,175 --> 01:03:33,092 Then he stood up and said: "Thank you for the soup." 558 01:03:33,342 --> 01:03:35,800 His hand was as cold as ice. 559 01:03:38,300 --> 01:03:40,508 We have to leave. 560 01:03:40,717 --> 01:03:43,925 - And never come back! - Never. 561 01:03:44,133 --> 01:03:48,883 - And everyone will be crying. - No one will cry over me, Tom. 562 01:03:49,092 --> 01:03:50,675 But I would! 563 01:03:50,883 --> 01:03:52,883 - You coming with me. - Oh, right. 564 01:03:56,383 --> 01:03:59,133 I'll wait by the river. In an hour. 565 01:03:59,342 --> 01:04:01,175 I'll be there. 566 01:04:07,133 --> 01:04:10,092 He has often helped out in the barn. 567 01:04:19,342 --> 01:04:24,300 - Good day, Mrs. Roberts. - Mr. Harris. 568 01:04:26,550 --> 01:04:28,383 Good morning. 569 01:04:46,842 --> 01:04:51,425 - Muff Potter! Murderer! - You're guilty of murder, Muff! 570 01:04:53,675 --> 01:04:55,758 You're going to hang! 571 01:05:09,967 --> 01:05:11,675 Order! 572 01:05:34,050 --> 01:05:35,842 This knife... 573 01:05:37,633 --> 01:05:43,342 - was found beside the body? - The blood of Doc sticks to it yet. 574 01:05:44,092 --> 01:05:49,592 - It lay beside the corpse. - And who owns this knife, Sheriff? 575 01:05:49,800 --> 01:05:51,217 Muff Potter. 576 01:05:52,925 --> 01:05:56,258 Muff Potter. Thank you. 577 01:05:57,675 --> 01:06:01,508 - Defense counsel? - No questions. 578 01:06:09,967 --> 01:06:11,550 Come on! 579 01:06:22,467 --> 01:06:24,842 You have to stay here, unfortunately. 580 01:06:25,925 --> 01:06:31,758 It was dark. I had drunk a bottle. Or maybe two. 581 01:06:32,467 --> 01:06:34,800 The doc gave me something. 582 01:06:38,258 --> 01:06:40,092 That's all I know. 583 01:06:45,633 --> 01:06:50,758 - Defense counsel? - No questions. 584 01:06:53,300 --> 01:06:57,217 You can now leave the witness stand, Mr. Potter. 585 01:07:08,258 --> 01:07:10,592 I saw Muff take the knife. 586 01:07:10,842 --> 01:07:15,633 He jumped onto the Doc and he rammed it into his chest. 587 01:07:15,842 --> 01:07:18,133 The doctor went to the ground. 588 01:07:24,675 --> 01:07:28,508 - Defense counsel? - No questions. 589 01:07:30,717 --> 01:07:34,133 I wonder why you're here, to do squats. 590 01:07:35,675 --> 01:07:37,675 You can step down. 591 01:07:41,883 --> 01:07:44,967 Does anyone else have any testimony? 592 01:07:46,800 --> 01:07:50,633 Your Honor, our witnesses are beyond any doubt. 593 01:07:50,883 --> 01:07:54,883 Thus, the defendant committed this infamous murder... 594 01:07:55,092 --> 01:07:58,008 of Doctor Robinson, without any possibility of doubt. 595 01:08:00,092 --> 01:08:02,675 - The prosecution rests. - Is there a defense to be presented? 596 01:08:06,842 --> 01:08:08,925 No, Your Honor. 597 01:08:09,133 --> 01:08:13,342 May God grant that someday I see a better lawyer. 598 01:08:13,550 --> 01:08:14,675 Sir! 599 01:08:17,008 --> 01:08:18,383 Do you have something to say? 600 01:08:22,967 --> 01:08:24,967 I saw it all, sir. 601 01:08:32,467 --> 01:08:36,175 Then Indian Joe rammed the blade into the doctor's chest. 602 01:08:41,592 --> 01:08:44,633 Stop! Freeze! 603 01:08:54,175 --> 01:08:56,675 Hey! 604 01:08:56,883 --> 01:08:58,925 Hey! 605 01:08:59,133 --> 01:09:01,467 Hey! 606 01:09:02,092 --> 01:09:04,883 Why did you do that, Tom? 607 01:09:09,175 --> 01:09:14,175 Case dismissed! 608 01:09:14,425 --> 01:09:16,383 My boy! 609 01:09:16,967 --> 01:09:19,592 My dear boy. 610 01:09:22,675 --> 01:09:25,008 God bless you, my boy. 611 01:09:41,592 --> 01:09:46,258 - What do you want to be? - I don't know yet. 612 01:09:46,467 --> 01:09:49,800 - Why didn't you say anything? - I was scared. 613 01:09:50,008 --> 01:09:53,633 A fine boy you have brought up, Miss Polly. 614 01:09:54,508 --> 01:09:59,008 The sheriff will find Joe. 615 01:09:59,133 --> 01:10:01,175 His boys'll be standing guard. 616 01:10:02,925 --> 01:10:05,717 - I'll check out the attic. - I'll go around the house. 617 01:10:05,925 --> 01:10:07,050 Got it. 618 01:10:08,133 --> 01:10:10,592 - A little coffee? - Great, thanks. 619 01:10:12,008 --> 01:10:14,800 It really is a long night. 620 01:10:16,842 --> 01:10:19,050 Would you like some coffee, too? 621 01:10:19,258 --> 01:10:22,967 Dear God, protect us and the ones we love. 622 01:10:23,175 --> 01:10:26,883 - He's out there somewhere. - Who? 623 01:10:27,092 --> 01:10:30,383 Indian Joe. He'll be back. 624 01:10:31,425 --> 01:10:34,008 But he won't come here, right? 625 01:10:35,050 --> 01:10:42,342 - He won't get past the deputies. - But you know, Tom, he can creep like anything. 626 01:10:42,675 --> 01:10:44,883 You said so yourself. 627 01:10:53,925 --> 01:10:57,217 Man, Huckleberry, I thought you were still angry. 628 01:11:23,258 --> 01:11:25,342 Do you know the McDougal's cave? 629 01:11:25,550 --> 01:11:29,967 - Yeah, I know that one. - You could hold me captive there. 630 01:11:30,175 --> 01:11:34,800 Not for two weeks. But let's say... an afternoon. 631 01:11:35,008 --> 01:11:38,467 - What for? - Just think about it, pirate! 632 01:11:39,383 --> 01:11:42,758 You want to still be a pirate, right? 633 01:11:42,967 --> 01:11:45,217 You see? 634 01:11:45,425 --> 01:11:49,258 First you rob me. I fight back, but you're the stronger. 635 01:11:49,467 --> 01:11:53,133 Then you carry me off. But you must be polite. 636 01:11:55,800 --> 01:11:59,717 - Then you'll stay with me the whole time. - Why? 637 01:11:59,967 --> 01:12:03,425 I don't want be alone in the cave. 638 01:12:05,550 --> 01:12:09,758 - Are you having fun? - I guess. 639 01:12:09,967 --> 01:12:12,133 How do you like being a hero? 640 01:12:12,342 --> 01:12:16,258 Not much, Sir. No one'll leave me alone. 641 01:12:16,467 --> 01:12:20,425 - Everyone always wants something from me. - Such is the price of fame. 642 01:12:20,633 --> 01:12:24,092 There's even something in the newspaper. Some cocoa? 643 01:12:24,300 --> 01:12:27,467 - No thanks. - Becky told me... 644 01:12:27,675 --> 01:12:30,300 about the mishap you took the blame for. 645 01:12:30,967 --> 01:12:33,633 - It was nothing at all. - That was very noble. 646 01:12:33,842 --> 01:12:38,050 Sir, if you knew everything I've had a hand in! 647 01:12:38,258 --> 01:12:44,383 - And Sid has collected for the thrashing. - I'll leave you two alone for a time. 648 01:12:44,633 --> 01:12:49,342 - I'm sure you have a lot to talk about. - No, I need to see Huck. 649 01:12:49,550 --> 01:12:51,342 He's my friend. 650 01:12:51,550 --> 01:12:54,425 I'm sorry, Becky. Thanks for the cocoa. 651 01:12:55,842 --> 01:12:58,633 Goodbye, Thomas. 652 01:13:18,883 --> 01:13:20,383 Huck! 653 01:13:22,925 --> 01:13:24,092 Huck! 654 01:13:25,050 --> 01:13:26,258 Huck! 655 01:13:37,883 --> 01:13:39,633 Are you still mad? 656 01:13:41,050 --> 01:13:44,883 This place stinks rotten. There's dead, rotting meat here. 657 01:13:45,675 --> 01:13:49,050 We couldn't let Muff down. 658 01:13:49,258 --> 01:13:53,425 We? I'm never part of "we"! 659 01:13:54,217 --> 01:13:56,258 We're friends. 660 01:13:56,467 --> 01:13:59,967 What we have sworn with blood? 661 01:14:01,508 --> 01:14:03,675 We were there? 662 01:14:06,050 --> 01:14:10,300 I'll do better next time. Here. It's worth 40 cents. 663 01:14:20,008 --> 01:14:22,883 You can't make something like this good. 664 01:14:24,592 --> 01:14:29,008 - Why not? - Because Indian Joe is chasing us. 665 01:14:29,217 --> 01:14:32,633 - I said nothing about you! - He'll take revenge. 666 01:14:32,842 --> 01:14:36,758 Our scalps, he'll tear them off and wear them on his belt. 667 01:14:36,967 --> 01:14:39,675 Maybe he's already here. 668 01:14:44,717 --> 01:14:47,550 Hucky, let's get out of here! 669 01:14:48,550 --> 01:14:49,842 Now? 670 01:14:50,092 --> 01:14:53,925 - We're going to Tierra del Fuego. - And never coming back? 671 01:14:54,133 --> 01:14:56,592 Never. Never again. 672 01:15:04,342 --> 01:15:09,842 - That you're with me again? - Word of honor. Or I rot. 673 01:15:11,550 --> 01:15:13,925 On to Tierra del Fuego! 674 01:15:15,258 --> 01:15:19,717 I'm Captain Tom Sawyer! 675 01:15:19,925 --> 01:15:23,633 And I'm Huck Finn, the terror of the seas. 676 01:15:23,842 --> 01:15:25,633 Rudder to starboard! 677 01:15:45,508 --> 01:15:50,675 - A bit to port! - Aye, Captain. 678 01:15:53,633 --> 01:15:55,383 The Mississippi! 679 01:15:55,592 --> 01:15:58,467 Yes, we did it! 680 01:16:00,883 --> 01:16:04,883 Yes! 681 01:16:05,092 --> 01:16:07,217 Yes! 682 01:16:07,425 --> 01:16:11,883 - We're pirates of the Mississippi! - Yes, that's us! 683 01:17:25,758 --> 01:17:31,092 Jackson Island. That's Jackson Island right in front of us. 684 01:17:31,258 --> 01:17:34,633 - All hands on Deck. - Aye, aye, Captain. 685 01:17:34,842 --> 01:17:36,842 Prepare for landing! 686 01:17:44,383 --> 01:17:47,092 Ready the bow line. 687 01:17:49,842 --> 01:17:54,842 Yes, we did it! Yes! 688 01:17:56,675 --> 01:18:02,300 We're the greatest! 689 01:18:02,508 --> 01:18:04,800 Let's moor the raft! 690 01:18:13,717 --> 01:18:15,508 Slowly! 691 01:18:33,925 --> 01:18:37,425 Miss Polly... I'm sorry! 692 01:19:46,508 --> 01:19:47,550 Shut the door! 693 01:19:53,717 --> 01:19:55,300 Huck? 694 01:20:13,758 --> 01:20:15,133 Up there. 695 01:20:34,842 --> 01:20:37,883 How far is it to Tierra del Fuego? 696 01:20:38,967 --> 01:20:41,967 I guess a couple of days. 697 01:20:44,633 --> 01:20:47,300 Everything here is full of ghosts. 698 01:20:50,050 --> 01:20:54,508 The Murrel gang... They divided up their booty here. 699 01:20:56,592 --> 01:21:00,467 - Here? - Until they got themselves into a mess. 700 01:21:03,425 --> 01:21:08,425 Bang! Bang! Bang! Not one survived. 701 01:21:08,967 --> 01:21:10,175 Not one? 702 01:21:10,425 --> 01:21:16,092 Not one. Ever since then they haunt and guard their treasure. 703 01:21:25,675 --> 01:21:27,675 Did you see the torches? 704 01:21:29,342 --> 01:21:33,092 - The deputies are everywhere. - They didn't even notice when... 705 01:21:33,300 --> 01:21:37,008 when I rode a horse right by them. 706 01:21:41,633 --> 01:21:47,300 - Let's keep our heads down here for the winter. - I'm not going to hide like a cold little rat. 707 01:21:47,508 --> 01:21:50,758 I'll be out of here by winter. 708 01:21:56,342 --> 01:21:58,050 Crap! 709 01:22:27,467 --> 01:22:31,675 - The good old Murrels. - What did you find, Joe? 710 01:22:33,883 --> 01:22:38,467 Bloody Hell! This is... This is gold! 711 01:22:41,217 --> 01:22:44,300 This is gold! Thousands of dollars 712 01:22:45,175 --> 01:22:49,842 - The Treasure of the Murrel gang. - We're rich. 713 01:22:56,300 --> 01:22:58,592 We're rich! 714 01:23:57,883 --> 01:24:00,717 There's no one up there. Tomorrow we'll head for Illinois. 715 01:24:00,967 --> 01:24:03,550 I've got something to settle first. 716 01:24:03,800 --> 01:24:08,842 Yes, I'll hide the gold while you go to St. Petersburg. 717 01:24:09,050 --> 01:24:10,467 You'll hide the gold? 718 01:24:13,092 --> 01:24:15,675 - Where? - As always, the second cross. 719 01:24:18,967 --> 01:24:22,425 - You'll wait there for me? - You can count on it, Joe. 720 01:24:24,383 --> 01:24:26,425 I have a better idea. 721 01:24:32,092 --> 01:24:33,508 Come on! 722 01:24:50,675 --> 01:24:53,508 We'll wait until sunrise. 723 01:24:53,717 --> 01:24:56,300 Then we move on. 724 01:24:56,508 --> 01:25:00,300 I have to go back. I must go back to St. Petersburg. 725 01:25:00,508 --> 01:25:05,758 - Are you crazy? - Indian Joe's looking for me there. 726 01:25:05,967 --> 01:25:07,842 Well, then be somewhere else. 727 01:25:09,050 --> 01:25:12,758 If he doesn't find me, Sid and Aunt Polly come to it. 728 01:25:12,967 --> 01:25:18,092 - They're still being guarded. - No one keeps out Indian Joe. 729 01:25:21,925 --> 01:25:26,925 Think about this again! You'll need two days to get to St. Petersburg. 730 01:25:27,758 --> 01:25:32,467 - I have to go. - A man must do what a man must do. 731 01:25:55,717 --> 01:25:58,133 Indian Joe's friend. 732 01:26:28,258 --> 01:26:32,467 - I'm not going with you. - Goodbye, Huck. 733 01:26:34,842 --> 01:26:37,467 Goodbye, Tom! 734 01:27:11,758 --> 01:27:14,633 Wait! 735 01:27:18,175 --> 01:27:22,258 You're a real pal, Huckleberry. 736 01:27:22,467 --> 01:27:27,133 Do you think I let you go in alone? 737 01:27:27,342 --> 01:27:28,842 Did you cry? 738 01:27:31,217 --> 01:27:35,092 And what if we drop dead now and rot? 739 01:27:49,967 --> 01:27:53,925 - Is Sunday again already? - How would I know? 740 01:28:38,883 --> 01:28:41,050 The Lord is my shepherd. 741 01:28:41,258 --> 01:28:45,467 I shall not want. He maketh me lie down in green pastures 742 01:28:45,675 --> 01:28:51,008 and leadeth me beside the still waters. 743 01:28:52,383 --> 01:28:54,717 It's because someone's died. 744 01:28:54,925 --> 01:28:57,425 I wonder who? 745 01:28:57,675 --> 01:28:59,508 Amen. 746 01:29:07,175 --> 01:29:10,425 I always wanted to be like him, so strong... 747 01:29:10,633 --> 01:29:14,633 so fast, and so smart, but I never could be. 748 01:29:14,842 --> 01:29:18,675 Who's he on about? 749 01:29:19,508 --> 01:29:22,508 Now he'll never draw another breath. He is dead. 750 01:29:22,717 --> 01:29:26,217 - He's talking about you. - Nope. 751 01:29:26,425 --> 01:29:29,758 My brother Thomas was a great guy. 752 01:29:29,967 --> 01:29:35,717 He was brave, he knew no fear, and he never squealed on me. 753 01:29:38,800 --> 01:29:43,967 He shared everything with me... 754 01:29:44,800 --> 01:29:48,800 He hid his treasures under my bed and believed... 755 01:29:49,008 --> 01:29:50,925 that I'd forgotten. 756 01:29:52,008 --> 01:29:56,133 But you knew? You've known it all along? 757 01:29:57,217 --> 01:30:00,050 - You're still alive? - Why not? 758 01:30:00,258 --> 01:30:02,133 A ghost! 759 01:30:02,925 --> 01:30:05,800 - Where were you? - I... 760 01:30:14,175 --> 01:30:18,133 Indian Joe's coming back. He wants revenge. 761 01:30:18,342 --> 01:30:20,342 We've seen him. 762 01:30:20,592 --> 01:30:22,633 - Where? - Jackson Island. 763 01:30:22,883 --> 01:30:28,092 It's said that the sheriff of Clayton caught him yesterday. 764 01:30:28,300 --> 01:30:30,425 Hallelujah! 765 01:30:30,633 --> 01:30:33,800 - Hallelujah! - Hallelujah! 766 01:30:34,883 --> 01:30:37,800 - Take me to the cave! - Very brave, Tom. 767 01:30:38,008 --> 01:30:41,592 Hallelujah! 768 01:30:41,800 --> 01:30:43,550 Hallelujah! 769 01:30:43,717 --> 01:30:46,675 - Hosanna! - Hosanna! 770 01:30:46,883 --> 01:30:50,008 - Hallelujah! - Hallelujah! 771 01:31:15,967 --> 01:31:19,008 - Are you sure, Becky? - Just for one hour. 772 01:31:19,217 --> 01:31:22,175 And you'd better be pretty polite. 773 01:31:28,258 --> 01:31:30,925 - And now? - What "now"? 774 01:31:31,133 --> 01:31:34,592 - You have to kidnap me. - Where to? 775 01:31:34,800 --> 01:31:36,258 Well, certainly deeper. 776 01:31:44,425 --> 01:31:49,092 - This is so scary! I'm terrified here! - Let's go back! 777 01:31:49,342 --> 01:31:51,217 Right away. 778 01:32:18,592 --> 01:32:19,842 Becky? 779 01:32:21,550 --> 01:32:23,133 Becky? 780 01:32:25,133 --> 01:32:27,133 Becky?! 781 01:32:31,050 --> 01:32:33,008 Becky?! 782 01:32:36,050 --> 01:32:37,758 Boo! 783 01:32:37,967 --> 01:32:40,258 - Man, Becky. - Come on! 784 01:32:43,925 --> 01:32:45,883 Make a wish! 785 01:32:46,675 --> 01:32:50,675 - I'd like to go back. - Don't say it, otherwise it won't come true. 786 01:32:56,258 --> 01:32:58,633 No one's ever been here before! 787 01:32:58,842 --> 01:33:01,050 Let's go! Come on! 788 01:33:16,383 --> 01:33:20,175 - We haven't been here before. - Maybe this way. 789 01:33:23,175 --> 01:33:25,258 It looks quite different. 790 01:33:30,342 --> 01:33:33,175 This way, I think. 791 01:33:53,883 --> 01:33:56,592 Hello! 792 01:33:57,800 --> 01:34:00,300 - Hello! - Help! 793 01:34:02,425 --> 01:34:06,050 - We've lost our way. - You don't say! 794 01:34:06,342 --> 01:34:08,550 Hello! 795 01:34:09,133 --> 01:34:13,258 - Why did we go in so deep? - I'm sure they're already looking for us. 796 01:34:13,467 --> 01:34:15,425 - Hello? - Come on! 797 01:34:15,633 --> 01:34:19,717 Help! Hello! Hello! Hello! 798 01:34:20,300 --> 01:34:21,925 Here we are! 799 01:34:25,258 --> 01:34:26,967 Mr. Thatcher! 800 01:34:27,175 --> 01:34:29,175 What's up? 801 01:34:29,383 --> 01:34:31,925 Tom and Becky are gone. 802 01:34:32,133 --> 01:34:34,883 - Do you know something? - I'll fill you in! 803 01:34:35,133 --> 01:34:40,425 They arranged it themselves. But they haven't come back. 804 01:34:45,967 --> 01:34:47,758 Shit, the torch! 805 01:35:06,508 --> 01:35:08,467 Come on, Becky! 806 01:35:15,883 --> 01:35:18,258 Tom, I'm thirsty. 807 01:35:29,925 --> 01:35:31,300 Chew slowly! 808 01:35:34,842 --> 01:35:38,217 - Tom, we'll die here together. - Like Hell we will. 809 01:35:38,425 --> 01:35:41,383 We just need to find water. 810 01:35:41,592 --> 01:35:43,050 Come on, Becky! 811 01:35:54,883 --> 01:35:58,258 Come on, over there! 812 01:36:00,383 --> 01:36:02,092 I can't go on. 813 01:36:05,300 --> 01:36:08,758 You need to drink. Drink! 814 01:36:23,383 --> 01:36:25,425 We need to keep going. 815 01:36:30,925 --> 01:36:34,175 Tom! Becky! Hello? 816 01:36:34,383 --> 01:36:37,675 Hello? Where are you? 817 01:36:38,925 --> 01:36:42,175 - Hello? - Where are you? 818 01:36:42,425 --> 01:36:46,633 - Tom! - Tom! Becky! 819 01:37:03,092 --> 01:37:05,883 Wait here, I'll find an exit! 820 01:37:06,092 --> 01:37:10,342 There is no exit, Tom. Please don't leave me here alone! 821 01:37:10,550 --> 01:37:14,967 - Of course there's one, and I find it! - Do you promise? 822 01:37:17,217 --> 01:37:22,300 Aunt Polly told me once, everything comes back to you. 823 01:37:22,508 --> 01:37:27,050 I'll come back for you. I promise. 824 01:38:12,550 --> 01:38:16,050 Damn it! 825 01:39:19,383 --> 01:39:25,342 So you came to me. How very kind of you. 826 01:39:25,550 --> 01:39:30,717 You needn't be scared. I'd like to show you my darling. 827 01:40:18,883 --> 01:40:23,133 I've found the way out, Becky! I've found the way out. 828 01:40:24,883 --> 01:40:27,258 - Be quiet! - Why? 829 01:40:27,467 --> 01:40:30,217 Don't ask! Come on! 830 01:40:36,050 --> 01:40:37,967 Tom... 831 01:40:54,092 --> 01:40:55,258 - Up there! - Up there?! 832 01:40:55,508 --> 01:40:58,217 - I can't do it. - You have to. 833 01:41:24,008 --> 01:41:27,383 I can't! 834 01:41:45,258 --> 01:41:47,092 Tom! No! 835 01:41:57,342 --> 01:41:58,883 Watch out! 836 01:42:12,800 --> 01:42:14,758 No! 837 01:42:29,925 --> 01:42:31,675 Go! 838 01:43:49,133 --> 01:43:50,592 Tom! 839 01:43:56,175 --> 01:43:59,758 - Where is Becky? - Safe in her bed, I believe. 840 01:43:59,967 --> 01:44:02,675 I think that she's going to marry you 841 01:44:09,467 --> 01:44:14,175 - How dressy you look! - They're as tight as a bear trap. 842 01:44:17,050 --> 01:44:20,842 - I know where the treasure's hidden. - What? 843 01:44:21,050 --> 01:44:27,258 Indian Joe's treasure, the second cross. I've seen it. 844 01:44:27,508 --> 01:44:30,967 I can't run in these shoes!! 845 01:44:36,133 --> 01:44:37,842 Tom. 846 01:44:47,925 --> 01:44:51,300 Let's make some things clear: no more lonely islands, 847 01:44:51,508 --> 01:44:54,175 no more cemeteries, no more saloons... 848 01:44:54,383 --> 01:44:58,883 no more ghosts and no more holes! 849 01:45:00,633 --> 01:45:03,342 - Promise? - I promise, Aunt Polly. 850 01:45:04,175 --> 01:45:06,133 - Huck? - Absolutely, Miss Polly. 851 01:45:13,633 --> 01:45:15,592 We're rich, Huckleberry! 852 01:45:19,008 --> 01:45:20,467 It's cursed. 853 01:45:20,675 --> 01:45:25,758 - That's becursed gold. - Becursed money better than none. 854 01:45:26,000 --> 01:45:29,082 Best watched using Open Subtitles MKV Player 60570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.