Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:26,035 --> 00:00:27,570
Everything seems to be in order.
3
00:00:33,042 --> 00:00:36,212
May I ask, Master Wayne,
4
00:00:36,279 --> 00:00:38,159
are you completely sure
about what you're doing?
5
00:00:42,051 --> 00:00:44,120
Yes, Charles. I am.
6
00:00:48,057 --> 00:00:49,057
Very well.
7
00:01:05,675 --> 00:01:08,177
Will you be requiring
anything more tonight, sir?
8
00:01:09,779 --> 00:01:10,780
I will not.
9
00:01:12,582 --> 00:01:13,583
Thank you
10
00:01:14,917 --> 00:01:16,319
for everything you've done.
11
00:01:19,489 --> 00:01:20,957
Good night, Master Wayne.
12
00:01:23,593 --> 00:01:24,627
Good bye, Charles.
16
00:02:55,518 --> 00:02:57,386
And again. Head.
17
00:02:57,453 --> 00:02:59,555
Just what exactly were
you trying to do in there?
18
00:02:59,622 --> 00:03:00,523
Left.
19
00:03:00,590 --> 00:03:02,258
- I was trying...
- Right.
20
00:03:03,593 --> 00:03:04,927
To bring Donna back.
21
00:03:05,027 --> 00:03:06,128
Stubborn and willful.
22
00:03:06,229 --> 00:03:08,030
I was just like you at your age.
23
00:03:08,097 --> 00:03:09,599
Legs.
24
00:03:09,699 --> 00:03:11,176
You call
this place paradise,
25
00:03:11,200 --> 00:03:12,568
but I don't get it.
26
00:03:12,635 --> 00:03:15,104
I've been here for months,
and all I do is train.
27
00:03:15,204 --> 00:03:16,939
And you know I can do more.
28
00:03:22,044 --> 00:03:24,146
You're here to learn our ways.
29
00:03:24,247 --> 00:03:26,649
Certain things are
not achieved by force.
30
00:03:26,749 --> 00:03:29,051
The ritual we do in the
temple requires patience
31
00:03:29,118 --> 00:03:30,286
and dedication.
32
00:03:30,386 --> 00:03:32,054
Your ritual's not working.
33
00:03:35,124 --> 00:03:36,124
Top!
34
00:03:37,126 --> 00:03:39,395
It also requires humility.
35
00:03:41,731 --> 00:03:45,134
I apologize for my words, Lydia.
36
00:03:45,234 --> 00:03:46,769
Proceed with your training.
37
00:03:48,004 --> 00:03:49,672
Your timing could
use some work, too.
38
00:03:50,740 --> 00:03:52,341
I hate this island.
40
00:03:55,011 --> 00:03:56,012
Okay.
41
00:03:56,979 --> 00:03:58,014
- Okay.
- Again.
42
00:03:59,415 --> 00:04:00,416
Head.
45
00:04:39,622 --> 00:04:40,656
Timothy Drake?
46
00:04:41,891 --> 00:04:42,891
Yeah.
47
00:04:47,963 --> 00:04:49,031
So...
48
00:04:49,965 --> 00:04:53,369
You're Timothy S. Drake?
49
00:04:55,471 --> 00:04:56,739
Can you...
50
00:04:56,839 --> 00:04:59,375
Can you tell me
where we're going?
51
00:04:59,475 --> 00:05:01,043
I'm afraid I can't.
52
00:05:02,244 --> 00:05:03,713
I'm sorry, I...
53
00:05:06,816 --> 00:05:08,217
I know this'll sound weird,
54
00:05:08,317 --> 00:05:12,655
but I can't quite
remember why I'm here.
55
00:05:12,722 --> 00:05:14,223
[exhales]
56
00:05:14,323 --> 00:05:16,092
It's totally normal.
57
00:05:16,192 --> 00:05:17,526
Nothing to worry about.
58
00:05:18,327 --> 00:05:19,662
It can take a while.
59
00:05:20,363 --> 00:05:21,664
Look, man.
60
00:05:22,998 --> 00:05:24,638
You're gonna have to
give me some answers,
61
00:05:24,667 --> 00:05:27,703
'cause I don't know where I
am or how I got here, so...
62
00:05:28,838 --> 00:05:29,905
I understand.
63
00:05:31,006 --> 00:05:32,007
Just come with me.
64
00:05:33,342 --> 00:05:34,342
What?
65
00:05:35,678 --> 00:05:38,848
We're almost at your stop.
66
00:05:39,915 --> 00:05:40,915
Hand off!
70
00:06:17,286 --> 00:06:20,389
- Hey.
71
00:06:20,456 --> 00:06:22,892
- Are you all right?
- Where the hell am I?
72
00:06:26,395 --> 00:06:29,632
This is the next place.
73
00:06:31,233 --> 00:06:32,233
You mean...
74
00:06:32,768 --> 00:06:34,236
I'm dead?
75
00:06:34,303 --> 00:06:35,504
[Donna] We all are.
76
00:06:36,972 --> 00:06:39,008
I know it can be
a lot to take in.
77
00:06:41,911 --> 00:06:43,112
My name's Donna.
78
00:06:44,413 --> 00:06:45,413
Tim.
79
00:06:46,582 --> 00:06:47,650
Timothy?
81
00:07:02,698 --> 00:07:03,799
They're looking for you.
82
00:07:03,866 --> 00:07:05,301
- Look, Ma'am...
- Ma'am?
83
00:07:05,367 --> 00:07:07,336
Maybe you're dead, but not me.
84
00:07:08,771 --> 00:07:09,972
Are you crazy?
85
00:07:22,485 --> 00:07:23,485
Damn it.
88
00:08:12,401 --> 00:08:13,702
Come on, Donna.
89
00:08:14,937 --> 00:08:16,171
Come back to me.
90
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
Come on.
91
00:08:26,348 --> 00:08:27,416
Come on.
94
00:09:00,482 --> 00:09:01,482
Wait!
95
00:09:03,652 --> 00:09:04,652
Okay.
96
00:09:06,555 --> 00:09:07,790
[Donna] Where are you going?
97
00:09:10,993 --> 00:09:11,994
Back.
98
00:09:12,895 --> 00:09:13,896
Back where?
99
00:09:14,830 --> 00:09:16,398
Home.
100
00:09:16,465 --> 00:09:19,435
Well, you better pace yourself,
'cause you got a ways to go.
101
00:09:19,501 --> 00:09:20,970
So what, do you work for them?
102
00:09:21,070 --> 00:09:22,638
Who? The train people? No.
103
00:09:22,738 --> 00:09:24,406
Then why are you following me?
104
00:09:24,473 --> 00:09:25,808
Because you look scared.
105
00:09:27,576 --> 00:09:28,856
We should probably
head back now.
106
00:09:28,911 --> 00:09:30,446
Not gonna happen.
107
00:09:30,512 --> 00:09:34,149
Look, I was freaked out
when I woke up, too, okay?
108
00:09:34,249 --> 00:09:37,319
It can be a lot to
wrap your head around.
109
00:09:37,419 --> 00:09:40,356
It's kind of the point of
life and death, though, right?
110
00:09:40,456 --> 00:09:42,925
Move forward, not back.
111
00:09:44,693 --> 00:09:46,862
Which is why it's a train?
112
00:09:46,962 --> 00:09:48,530
Yeah, the metaphor
is not subtle,
113
00:09:48,631 --> 00:09:50,032
but it nails the point.
114
00:09:51,767 --> 00:09:53,168
Do you remember anything?
115
00:09:54,536 --> 00:09:55,838
How you died or...
116
00:09:57,373 --> 00:09:58,674
No.
117
00:09:59,608 --> 00:10:01,710
Just know I gotta go home.
118
00:10:01,810 --> 00:10:03,712
[Donna] How are you
gonna do that, huh?
119
00:10:03,812 --> 00:10:05,180
Order a Lyft?
120
00:10:05,280 --> 00:10:07,149
Let me tell you, the
service down here sucks.
121
00:10:07,216 --> 00:10:08,217
Hey!
122
00:10:08,317 --> 00:10:09,677
You wanna go back
to the train, go.
123
00:10:09,718 --> 00:10:10,953
I didn't ask for your help.
125
00:10:22,531 --> 00:10:23,699
[Tim] Who are these guys?
126
00:10:23,799 --> 00:10:25,167
I have no idea.
127
00:10:27,469 --> 00:10:29,071
Hey, are you guys
from the train?
128
00:10:30,305 --> 00:10:31,616
We were just getting
some fresh air,
129
00:10:31,640 --> 00:10:33,542
so if there's a problem...
132
00:10:47,523 --> 00:10:48,590
Do you feel that?
134
00:10:53,362 --> 00:10:54,930
Get behind me.
136
00:10:59,334 --> 00:11:00,334
Run!
138
00:11:10,079 --> 00:11:12,047
- Get in!
- Do it.
139
00:11:23,859 --> 00:11:25,427
Oh, my God.
140
00:11:25,527 --> 00:11:28,097
Looks like we got some
catching up to do.
142
00:11:51,653 --> 00:11:54,323
In this hour, as in all hours,
143
00:11:54,423 --> 00:11:55,958
we seek balance.
144
00:11:56,058 --> 00:11:58,927
We request the
blessings of Artemis
145
00:11:58,994 --> 00:12:01,063
as we begin our endeavor.
146
00:12:02,965 --> 00:12:04,299
Given.
147
00:12:04,399 --> 00:12:07,669
The ritual of Ordigi
has been disrupted.
148
00:12:08,403 --> 00:12:09,605
Given.
149
00:12:09,671 --> 00:12:12,441
The act of blasphemy
has caused an imbalance.
150
00:12:12,508 --> 00:12:13,675
Given.
151
00:12:13,776 --> 00:12:16,411
The act was committed
by Rachel Roth.
152
00:12:18,247 --> 00:12:19,414
Implied.
153
00:12:19,481 --> 00:12:22,584
The transmigration
of Donna Troy's soul
154
00:12:22,651 --> 00:12:24,353
has been corrupted.
155
00:12:24,453 --> 00:12:27,022
Any hope for resurrection
now jeopardized.
156
00:12:27,122 --> 00:12:29,825
Wait, you don't know that...
157
00:12:29,925 --> 00:12:33,195
- Sorry.
- Therefore determined.
158
00:12:33,295 --> 00:12:35,030
Balance must be restored
159
00:12:35,130 --> 00:12:36,932
through the appropriate result.
160
00:12:36,999 --> 00:12:38,534
I request that the
council hold that
161
00:12:38,634 --> 00:12:40,669
Rachel is a visitor
to our island
162
00:12:40,769 --> 00:12:42,838
and still largely
ignorant of our ways.
163
00:12:42,938 --> 00:12:45,007
Willfully ignorant.
164
00:12:48,811 --> 00:12:50,712
May I submit initial result?
165
00:12:52,381 --> 00:12:53,715
Result.
166
00:12:53,816 --> 00:12:56,351
I will oversee an increase
in task and training,
167
00:12:56,451 --> 00:12:58,854
as well as initiate a
curriculum in the culture
168
00:12:58,954 --> 00:13:00,556
and rituals of our island.
169
00:13:00,656 --> 00:13:02,391
Insufficient result.
170
00:13:03,792 --> 00:13:05,127
Secondary result.
171
00:13:05,194 --> 00:13:06,628
I propose that
Rachel be allowed...
172
00:13:06,695 --> 00:13:08,497
I wasn't committing blasphemy.
173
00:13:09,798 --> 00:13:11,867
You have no proof that
what I did hurt Donna
174
00:13:11,967 --> 00:13:14,336
or her soul's transmigration.
175
00:13:15,904 --> 00:13:17,206
Please, Rachel...
176
00:13:17,306 --> 00:13:19,641
I just... I don't see
why I should be punished
177
00:13:19,708 --> 00:13:22,578
because you all are afraid
of me and my powers.
178
00:13:22,678 --> 00:13:25,380
I see why Donna left this place.
179
00:13:25,480 --> 00:13:26,748
I don't blame her.
180
00:13:27,516 --> 00:13:29,384
She was a hero,
181
00:13:29,484 --> 00:13:31,353
and you all are cowards.
182
00:13:36,825 --> 00:13:38,427
May I request that
the council allow me
183
00:13:38,527 --> 00:13:40,095
to speak privately with Rachel.
184
00:13:40,195 --> 00:13:42,397
This endeavor has concluded.
185
00:13:42,497 --> 00:13:45,167
I will administer result myself.
187
00:14:09,691 --> 00:14:10,792
I think we lost them.
188
00:14:13,462 --> 00:14:14,730
Who's the kid?
189
00:14:14,796 --> 00:14:17,266
[Donna] I don't really
know. His name is Tim.
190
00:14:17,366 --> 00:14:18,600
Is he okay?
191
00:14:18,700 --> 00:14:20,736
He's still in the fog, you know.
192
00:14:20,802 --> 00:14:22,137
Oh, yeah.
193
00:14:22,237 --> 00:14:25,774
It took me forever before
I felt halfway normal.
194
00:14:25,874 --> 00:14:28,110
Hey, what were you doing
back there in the woods?
195
00:14:28,210 --> 00:14:30,746
Um, he jumped off the train,
196
00:14:30,812 --> 00:14:32,748
freaked out or something,
so I followed him.
197
00:14:32,814 --> 00:14:35,417
What the fuck were
those things back there?
198
00:14:35,484 --> 00:14:37,452
Ghouls.
199
00:14:37,552 --> 00:14:41,490
If you get off the train
before your "destination,"
200
00:14:41,590 --> 00:14:43,292
you end up out here.
201
00:14:43,392 --> 00:14:46,762
It's kind of a no man's land.
Your soul's up for grabs.
202
00:14:46,828 --> 00:14:49,965
Ghouls will steal your soul
if they get close enough,
203
00:14:50,065 --> 00:14:53,268
and if they get you,
they take you down.
204
00:14:53,335 --> 00:14:54,736
All the way down.
205
00:14:54,803 --> 00:14:55,904
To Hades.
206
00:14:55,971 --> 00:14:57,639
And you don't come
back from that.
207
00:15:00,742 --> 00:15:04,646
So, should we talk about
the elephant in the room?
208
00:15:04,746 --> 00:15:05,814
What elephant?
209
00:15:05,914 --> 00:15:07,154
Well, I don't
know. You're dead!
210
00:15:07,582 --> 00:15:08,350
Oh.
212
00:15:10,018 --> 00:15:11,186
That elephant.
213
00:15:11,987 --> 00:15:13,488
Yeah.
214
00:15:13,588 --> 00:15:14,957
What happened?
215
00:15:15,023 --> 00:15:17,859
Jason. Fucking. Todd.
216
00:15:17,960 --> 00:15:20,162
- What?
- I know, right?
217
00:15:20,262 --> 00:15:23,165
I mean, Jason's always been
fucked up and had problems,
218
00:15:23,265 --> 00:15:24,967
but why would he kill you?
219
00:15:25,033 --> 00:15:27,302
Oh, you think I know?
220
00:15:27,369 --> 00:15:30,339
He started taking
some fucked-out drug,
221
00:15:30,439 --> 00:15:34,309
started dressing like
Deathstroke meets the Gimp,
222
00:15:34,376 --> 00:15:37,980
calls himself Red Hood,
whatever that means.
223
00:15:38,046 --> 00:15:40,882
Next thing you know
he went batshit nuts,
224
00:15:40,983 --> 00:15:43,018
strapped a bomb
to my chest and...
227
00:15:47,622 --> 00:15:49,100
Just wanna make sure you're
still kicking back there, kid.
228
00:15:49,124 --> 00:15:50,368
- Asshole.
- He's with us.
229
00:15:50,392 --> 00:15:52,060
You're good. Take
a chill pill.
230
00:15:53,395 --> 00:15:57,199
Anyway, classic Gotham bullshit.
231
00:15:57,299 --> 00:15:59,167
My God. I'm so sorry, Hank.
232
00:15:59,801 --> 00:16:00,969
Yeah.
233
00:16:01,036 --> 00:16:02,471
Oh, my God. Dawn.
234
00:16:03,338 --> 00:16:05,040
She must be devastated.
235
00:16:06,341 --> 00:16:07,542
She better be.
238
00:16:23,025 --> 00:16:24,092
Malcolm?
239
00:16:26,661 --> 00:16:27,763
You on your own?
240
00:16:27,863 --> 00:16:29,898
Uh, my friends and I
had a little run in,
241
00:16:29,998 --> 00:16:32,501
but we left them on the road.
242
00:16:33,735 --> 00:16:35,270
Welcome
to the Twilight Owl.
243
00:16:35,370 --> 00:16:37,406
My name is Malcolm.
Pleased to meet you.
244
00:16:37,506 --> 00:16:38,607
Now you folks look like
245
00:16:38,707 --> 00:16:39,917
you can use a little pick-me-up.
246
00:16:39,941 --> 00:16:41,843
This one's gonna need some food.
247
00:16:43,745 --> 00:16:45,247
We need to talk.
248
00:16:45,347 --> 00:16:46,581
Grab a table.
249
00:16:46,681 --> 00:16:48,617
Come on. Let's
get you fixed up.
250
00:16:50,185 --> 00:16:51,420
I gotta get home.
251
00:16:53,021 --> 00:16:54,021
Yeah.
252
00:16:54,856 --> 00:16:57,526
Okay, kid. You and me both.
253
00:16:58,693 --> 00:17:00,128
Go with Malcolm, grab a bite.
254
00:17:02,197 --> 00:17:03,197
Hey.
255
00:17:04,566 --> 00:17:06,301
We're gonna figure
this out, okay?
256
00:17:16,778 --> 00:17:18,647
[sighs] What is this place?
257
00:17:18,747 --> 00:17:21,083
I kinda think of
this as my home base.
258
00:17:21,149 --> 00:17:23,819
Classy for a guy who
thinks flushing's optional.
259
00:17:23,919 --> 00:17:25,287
[Hank] Thank you.
260
00:17:25,387 --> 00:17:27,823
I can gather my thoughts
here, get the lay of the land,
261
00:17:27,923 --> 00:17:29,458
pick up intel.
262
00:17:29,558 --> 00:17:31,093
Help people out when I can.
263
00:17:31,760 --> 00:17:32,961
What people?
264
00:17:33,061 --> 00:17:34,305
Ah, you don't think
you're the only one
265
00:17:34,329 --> 00:17:36,498
who jumped off that train, huh?
266
00:17:36,598 --> 00:17:39,301
Lot of people get cold feet
on the way to the next place.
267
00:17:40,402 --> 00:17:41,736
Cheers.
268
00:17:41,803 --> 00:17:43,305
I thought you weren't drinking.
269
00:17:43,405 --> 00:17:44,673
Oh, I wasn't.
270
00:17:44,773 --> 00:17:46,508
Then I died, so I figured
out what the hell?
271
00:17:46,608 --> 00:17:48,288
- Might as well live a little.
272
00:17:51,580 --> 00:17:54,149
Look, the important thing
is, we found each other.
273
00:17:54,249 --> 00:17:56,318
That can't be a coincidence.
274
00:17:56,418 --> 00:17:57,619
I'll give you that.
275
00:17:57,686 --> 00:17:59,788
This all does seem
pretty strange.
276
00:18:00,422 --> 00:18:02,190
Yeah.
277
00:18:02,290 --> 00:18:05,193
Maybe it's all
happening for a reason.
278
00:18:05,293 --> 00:18:06,962
You said the kid
wants to go back, huh?
279
00:18:07,028 --> 00:18:08,330
[Donna] Yeah.
280
00:18:08,430 --> 00:18:10,108
I tried explaining it's
not really an option,
281
00:18:10,132 --> 00:18:12,801
but he's not ready to hear it.
282
00:18:12,868 --> 00:18:14,336
Who says it's not an option?
283
00:18:15,270 --> 00:18:16,838
All of human history.
284
00:18:21,710 --> 00:18:23,178
I may have found a loophole.
285
00:18:23,278 --> 00:18:26,348
Hank, this is the afterlife.
There are no loopholes.
286
00:18:26,448 --> 00:18:27,616
When our tickets got punched,
287
00:18:27,682 --> 00:18:29,284
they were one way,
not round trip.
288
00:18:30,785 --> 00:18:32,154
Maybe it's just a rumor,
289
00:18:33,622 --> 00:18:35,056
there's supposed to be a bridge.
290
00:18:35,857 --> 00:18:37,359
A bridge?
291
00:18:37,459 --> 00:18:38,226
Back to Earth?
292
00:18:38,326 --> 00:18:39,995
That's what I heard.
293
00:18:40,061 --> 00:18:42,864
I was scouting it
out when I found you.
294
00:18:42,964 --> 00:18:44,499
That's
totally insane.
295
00:18:44,566 --> 00:18:46,001
And all of this isn't?
296
00:18:48,170 --> 00:18:50,972
Your timing couldn't
be more perfect.
297
00:18:51,039 --> 00:18:53,308
The Titans were having
real problems when I died.
298
00:18:53,375 --> 00:18:55,177
Jason's coming after them, too.
299
00:18:56,545 --> 00:18:57,746
They can use my help
300
00:18:57,846 --> 00:18:59,246
and they could
definitely use yours.
301
00:19:00,649 --> 00:19:03,084
Now we can go back together.
302
00:19:03,185 --> 00:19:05,320
That's why all this
is happening, Donna.
304
00:19:07,689 --> 00:19:08,924
A second chance.
305
00:19:11,193 --> 00:19:12,193
What's wrong?
306
00:19:15,564 --> 00:19:16,932
I don't wanna go back.
307
00:19:19,834 --> 00:19:20,902
So, this is it?
308
00:19:21,002 --> 00:19:22,437
You're locking me in my room?
309
00:19:22,537 --> 00:19:23,981
'Cause that doesn't really
seem like a punishment.
310
00:19:24,005 --> 00:19:25,407
I thought you'd
throw me in a pit,
311
00:19:25,507 --> 00:19:28,076
or make me fight
sharks or something.
312
00:19:28,176 --> 00:19:30,212
Have you ever considered
speaking less?
313
00:19:40,222 --> 00:19:42,791
[Lydia] This is Pnevma.
314
00:19:42,891 --> 00:19:45,794
It has existed
here on the island
315
00:19:45,894 --> 00:19:47,896
since before history.
316
00:19:47,963 --> 00:19:49,464
Before memory.
317
00:19:49,564 --> 00:19:53,435
The legend is that it was
built by a hero of our tribe,
318
00:19:53,535 --> 00:19:54,936
long forgotten now,
319
00:19:55,036 --> 00:19:56,871
to represent the human soul.
320
00:20:01,743 --> 00:20:03,111
Why would you do that?
321
00:20:03,211 --> 00:20:04,446
This is your result.
322
00:20:04,546 --> 00:20:07,082
Designed by me to
restore balance
323
00:20:07,148 --> 00:20:09,117
where balance has been lost.
324
00:20:09,217 --> 00:20:12,921
Rebuild Pnevma in
whatever way you can,
325
00:20:12,988 --> 00:20:14,456
using every stone.
326
00:20:15,824 --> 00:20:17,392
Is that all?
327
00:20:17,459 --> 00:20:18,893
It is.
328
00:20:18,960 --> 00:20:22,230
Well, it doesn't seem so bad.
329
00:20:23,732 --> 00:20:27,569
It is nothing more than the
task of building a soul.
330
00:20:31,339 --> 00:20:33,475
What are you talking
about? We have to go back.
331
00:20:33,575 --> 00:20:36,144
You don't even know if we
can. And even if we could...
332
00:20:36,244 --> 00:20:37,989
You're telling me you
wouldn't jump at the chance
333
00:20:38,013 --> 00:20:40,248
to go back down there
and hand Jason his ass?
334
00:20:40,315 --> 00:20:41,616
Is that what this is about?
335
00:20:41,683 --> 00:20:42,917
Revenge?
336
00:20:42,984 --> 00:20:44,653
You're goddamn right
it's about revenge!
337
00:20:44,753 --> 00:20:46,921
That little fucker blew me up.
338
00:20:46,988 --> 00:20:49,190
I think we're supposed
to let that go, Hank.
340
00:20:52,594 --> 00:20:54,863
Donna Troy is lecturing me about
341
00:20:54,963 --> 00:20:56,331
letting stuff go?
342
00:20:56,431 --> 00:20:58,867
Did you let stuff go when
Deathstroke killed Garth?
343
00:21:00,268 --> 00:21:01,936
I didn't fucking think so.
344
00:21:03,171 --> 00:21:04,372
The hell happened to you?
345
00:21:04,472 --> 00:21:05,540
I died.
346
00:21:06,508 --> 00:21:08,009
And so did you.
347
00:21:08,109 --> 00:21:10,211
It sucks, but it is what it is.
348
00:21:10,312 --> 00:21:11,546
I had a lot of road left.
349
00:21:11,646 --> 00:21:12,881
And so did I!
350
00:21:14,883 --> 00:21:18,019
You think I'm happy
about how I went out?
351
00:21:18,119 --> 00:21:22,324
I didn't save the planet
from some asteroid.
352
00:21:22,390 --> 00:21:24,526
I died at a carnival, Hank.
353
00:21:25,727 --> 00:21:26,861
A carnival.
354
00:21:32,467 --> 00:21:35,370
Well, when you put
it like that...
355
00:21:35,470 --> 00:21:37,739
I spent a lot of time
struggling with it,
356
00:21:38,540 --> 00:21:39,708
agonizing over it,
357
00:21:39,808 --> 00:21:42,344
trying to make some sense of it.
358
00:21:43,511 --> 00:21:44,713
You know what I realized?
359
00:21:46,715 --> 00:21:48,249
It doesn't make sense.
360
00:21:50,819 --> 00:21:52,654
[Hank] You saved someone's life.
361
00:21:54,022 --> 00:21:56,024
You can sure as hell bet
it made sense to them.
362
00:21:56,091 --> 00:21:59,894
But I shouldn't have
had to die to do it.
363
00:21:59,994 --> 00:22:03,231
We spent our whole lives
on a hamster wheel,
364
00:22:03,331 --> 00:22:05,600
running hard but not
making much ground.
365
00:22:07,001 --> 00:22:10,004
We saved people, I know that.
366
00:22:10,071 --> 00:22:11,773
But it didn't change anything.
367
00:22:14,542 --> 00:22:17,545
So when I was sitting
on that train,
368
00:22:18,446 --> 00:22:19,948
I made a decision.
369
00:22:21,349 --> 00:22:23,351
I want to move forward,
370
00:22:23,418 --> 00:22:25,453
see what's next for Donna Troy.
371
00:22:27,222 --> 00:22:29,924
Who knows, maybe I'll
come back as a clown fish.
372
00:22:30,024 --> 00:22:32,060
- At least that makes sense.
374
00:22:42,570 --> 00:22:44,372
Fucking hell!
376
00:22:47,208 --> 00:22:48,309
No!
377
00:22:52,080 --> 00:22:53,448
Malcolm, no.
385
00:23:35,924 --> 00:23:38,460
So why do
guys train so much?
386
00:23:38,526 --> 00:23:40,929
[Lydia] It is our
practice and our way.
387
00:23:40,995 --> 00:23:42,096
Yeah, I get that.
388
00:23:42,163 --> 00:23:44,666
But what are you training for?
389
00:23:46,601 --> 00:23:48,345
[clears throat] Like when
I was with the Titans,
390
00:23:48,369 --> 00:23:50,004
we trained a lot too.
391
00:23:50,104 --> 00:23:53,875
But we trained to fight.
392
00:23:53,975 --> 00:23:55,443
Did you fight often?
393
00:23:55,510 --> 00:23:58,513
No... not very much, actually.
394
00:23:59,948 --> 00:24:03,017
I thought we'd would
fight a lot more,
395
00:24:03,117 --> 00:24:05,820
you know, as a team
against bad guys.
396
00:24:07,222 --> 00:24:09,457
It almost never
worked out that way.
397
00:24:09,524 --> 00:24:14,229
Hmm. I have found to fight a
battle is to invite another.
398
00:24:14,329 --> 00:24:15,864
And another and soon...
402
00:24:21,069 --> 00:24:23,738
You remind me of my daughter.
403
00:24:23,838 --> 00:24:26,474
Her temper was even
greater than yours.
404
00:24:27,976 --> 00:24:29,210
Your daughter?
405
00:24:30,545 --> 00:24:31,579
She's dead.
406
00:24:33,381 --> 00:24:35,917
I'm so sorry. I,
I didn't even...
407
00:24:36,017 --> 00:24:38,052
She was killed in battle.
408
00:24:38,152 --> 00:24:40,522
We made many attempts
to bring her back.
409
00:24:41,389 --> 00:24:42,557
None were successful.
410
00:24:44,492 --> 00:24:48,062
So what are you saying? That we
can't really bring Donna back?
411
00:24:48,162 --> 00:24:49,230
Not at all.
412
00:24:49,330 --> 00:24:51,332
A return from death is possible,
413
00:24:51,399 --> 00:24:53,167
I've seen it happen.
414
00:24:53,234 --> 00:24:57,438
But I've never been sure how and
why the process was successful.
415
00:24:57,539 --> 00:25:01,209
And in the case of my daughter,
I became unsure as to...
416
00:25:01,276 --> 00:25:04,212
whom I was attempting
to do it for?
417
00:25:12,954 --> 00:25:15,699
Listen, when Tim's ready to travel,
I'm taking him back to the train. Okay?
418
00:25:15,723 --> 00:25:17,191
No, your not.
419
00:25:17,258 --> 00:25:20,261
- Excuse me?
- Who do you think your kidding?
420
00:25:20,361 --> 00:25:22,797
You can talk about
clownfish and hamster wheels
421
00:25:22,897 --> 00:25:24,432
and moving forward all you want.
422
00:25:24,532 --> 00:25:26,434
But none of that
changes who you are.
423
00:25:26,534 --> 00:25:28,970
Oh, please don't start
Hank-splaining me to me, okay?
424
00:25:29,070 --> 00:25:31,973
When those ghost assholes floated
in here, you know what you did?
425
00:25:32,907 --> 00:25:34,375
You ran to him.
426
00:25:34,442 --> 00:25:36,210
You put yourself
between him and hell.
427
00:25:36,277 --> 00:25:37,612
Some guy you met an hour ago.
428
00:25:37,712 --> 00:25:39,814
So don't tell me you're
done being a hero.
429
00:25:39,914 --> 00:25:41,082
Okay.
430
00:25:41,149 --> 00:25:42,951
But this hero is not gonna risk
431
00:25:43,051 --> 00:25:45,062
that kid's eternal soul to go
look for some mythical bridge
432
00:25:45,086 --> 00:25:47,121
that probably
doesn't even exist.
433
00:25:47,221 --> 00:25:49,490
- It's just no worth it.
- Yes, it is, Ms. Troy.
434
00:25:54,228 --> 00:25:58,333
I mean... you are
Donna Troy, aren't you?
435
00:25:58,433 --> 00:25:59,634
And you're Hank Hall.
436
00:26:00,735 --> 00:26:01,736
You're Hawk.
437
00:26:02,837 --> 00:26:04,572
[Donna] Um...
438
00:26:04,639 --> 00:26:08,142
I was Donna Troy and
he was Hank Hall.
439
00:26:09,243 --> 00:26:11,312
Can I ask how you
know all of this?
440
00:26:11,412 --> 00:26:12,747
It's all coming back.
441
00:26:15,083 --> 00:26:16,818
I'm from Gotham.
442
00:26:16,918 --> 00:26:19,621
And when I was alive, I spent a
lot of time thinking about you.
443
00:26:19,687 --> 00:26:22,490
Researching, finding
out everything I could.
444
00:26:22,590 --> 00:26:25,093
I know about Dick Grayson,
too, I know he's Nightwing.
445
00:26:25,159 --> 00:26:29,998
And I, I know about Starfire
and Beast Boy and Superboy.
446
00:26:30,098 --> 00:26:31,408
They're all in
Gotham City right now
447
00:26:31,432 --> 00:26:33,134
trying to stop Red
Hood and Scarecrow.
448
00:26:34,435 --> 00:26:35,837
I was trying to help them.
449
00:26:36,838 --> 00:26:38,373
That's how I got shot.
450
00:26:39,841 --> 00:26:41,509
I'm sorry that happened to you.
451
00:26:41,609 --> 00:26:44,012
Believe me I know
how you feel but...
452
00:26:44,112 --> 00:26:45,613
No.
453
00:26:45,680 --> 00:26:46,781
You don't.
454
00:26:49,183 --> 00:26:50,852
I was shot in the back.
455
00:26:54,455 --> 00:26:56,791
All I ever wanted
was to be a hero.
456
00:26:57,959 --> 00:26:59,160
Like you.
457
00:27:00,995 --> 00:27:02,630
Instead I froze.
458
00:27:04,065 --> 00:27:05,667
And then I ran.
459
00:27:07,635 --> 00:27:09,003
I died a coward.
460
00:27:11,339 --> 00:27:13,374
That's why I have to go back.
461
00:27:13,474 --> 00:27:16,744
What happened down there,
that can't be my story.
462
00:27:16,844 --> 00:27:19,881
Being a hero doesn't
mean never being scared.
463
00:27:19,981 --> 00:27:21,525
And it doesn't mean
putting yourself in danger
464
00:27:21,549 --> 00:27:23,351
that you're not
ready to handle yet.
465
00:27:23,418 --> 00:27:25,653
Well... maybe you
two can give me
466
00:27:25,720 --> 00:27:27,588
some pointers once
we're back in Gotham.
467
00:27:28,556 --> 00:27:29,724
[Hank chuckles]
468
00:27:31,726 --> 00:27:33,161
Kid's got balls.
469
00:27:38,733 --> 00:27:40,435
You know if we end
up back on Earth,
470
00:27:40,535 --> 00:27:43,171
there's no guarantee it's
gonna work out any different.
471
00:27:43,237 --> 00:27:44,939
You know that, right?
472
00:27:45,039 --> 00:27:47,041
I don't need a
guarantee, Ms. Troy.
473
00:27:48,676 --> 00:27:50,411
I just need a chance.
474
00:27:52,580 --> 00:27:55,216
Sounds like he's ready
to move forward, too.
475
00:28:06,594 --> 00:28:07,628
Okay.
476
00:28:08,763 --> 00:28:09,964
I'll help you.
477
00:28:12,066 --> 00:28:13,201
We both will.
478
00:28:15,069 --> 00:28:16,771
Thank you.
479
00:28:16,871 --> 00:28:21,109
And stop calling me
Ms. Troy, all right?
480
00:28:21,209 --> 00:28:22,910
-Knew it -Shut up.
481
00:28:25,780 --> 00:28:26,814
Come on.
482
00:28:34,388 --> 00:28:36,057
[energy crackling]
483
00:29:29,544 --> 00:29:30,611
She's dead.
484
00:29:33,481 --> 00:29:34,816
She's really dead.
485
00:29:36,217 --> 00:29:37,819
Yes, Rachel.
486
00:29:37,885 --> 00:29:39,520
And she's never coming back.
487
00:29:41,155 --> 00:29:43,224
No... she isn't.
488
00:29:45,993 --> 00:29:48,529
Will her soul... be okay?
489
00:29:51,332 --> 00:29:52,400
I hope so.
490
00:29:59,407 --> 00:30:01,209
I think it's time I should go.
491
00:30:02,810 --> 00:30:05,913
Was that the result you
were hoping for?
492
00:30:06,013 --> 00:30:07,715
No.
493
00:30:07,815 --> 00:30:11,252
But perhaps balance
has been restored.
495
00:30:35,409 --> 00:30:37,912
- No one behind us.
- For now.
496
00:30:38,012 --> 00:30:39,881
Do you know where we're going?
497
00:30:39,947 --> 00:30:42,750
Guy said to look for
an "upside down tree."
498
00:30:42,850 --> 00:30:45,353
- What does that even mean?
- How far is it?
499
00:30:45,419 --> 00:30:49,390
I don't know a
mile, 10,000 miles.
500
00:30:49,457 --> 00:30:51,057
I don't even know if
they use miles here.
501
00:30:51,092 --> 00:30:53,227
Maybe they're on
the metric system.
502
00:30:53,294 --> 00:30:56,030
Maybe you better pass out
those guns, just in case.
503
00:30:56,097 --> 00:30:57,265
I don't have them.
504
00:30:58,299 --> 00:30:59,367
Why not?
505
00:31:00,268 --> 00:31:01,469
I never did.
506
00:31:04,205 --> 00:31:06,207
[chuckles] How do
I explain this?
507
00:31:06,274 --> 00:31:08,276
I don't wanna freak you
guys out or anything.
508
00:31:08,376 --> 00:31:12,380
But ever since I died, I've been getting
in touch with my spiritual side...
510
00:31:15,549 --> 00:31:17,618
Okay, you know what, forget it.
511
00:31:17,718 --> 00:31:19,954
No, I'm sorry, I'm sorry.
512
00:31:20,054 --> 00:31:21,756
- No!
- Go on. No, Hank.
513
00:31:21,822 --> 00:31:23,057
Go on.
514
00:31:26,260 --> 00:31:27,495
I was gonna say...
515
00:31:28,729 --> 00:31:31,465
Things work a little
different here.
516
00:31:34,902 --> 00:31:37,738
If you picture something
you really want,
517
00:31:38,739 --> 00:31:41,008
really focus your mind on it.
518
00:31:42,810 --> 00:31:44,145
It appears.
519
00:31:46,681 --> 00:31:48,115
The hell?
520
00:31:48,182 --> 00:31:49,517
I know, I know.
521
00:31:50,785 --> 00:31:52,687
Back there at the bar, you know,
522
00:31:53,955 --> 00:31:55,823
I was a little scared.
523
00:31:55,923 --> 00:31:58,526
And I started
thinking to myself,
524
00:31:58,626 --> 00:32:01,162
"It'd be really nice if I
had some guns right now."
525
00:32:02,763 --> 00:32:04,966
And the next thing
you know...
526
00:32:06,267 --> 00:32:08,102
Sounds a little...
527
00:32:08,169 --> 00:32:11,439
- Corny, I know, but look, when you die...
- Stop, stop, stop.
528
00:32:11,505 --> 00:32:12,873
[engine whirring]
529
00:32:27,488 --> 00:32:28,823
Son of a bitch!
530
00:32:29,890 --> 00:32:31,192
It is upside down.
531
00:32:34,395 --> 00:32:36,030
But I don't see any bridge.
533
00:33:27,014 --> 00:33:28,582
Told ya.
534
00:33:28,682 --> 00:33:30,918
So, what's the deal?
535
00:33:31,018 --> 00:33:33,721
We just walk across and
end up back on Earth?
536
00:33:35,456 --> 00:33:36,957
Only one way to find out.
537
00:33:53,374 --> 00:33:55,276
[Tim] Any idea how long this is?
538
00:33:55,376 --> 00:33:57,111
Nope.
539
00:33:57,211 --> 00:33:59,413
[Donna] Maybe this wasn't
such a good idea after all.
540
00:34:01,148 --> 00:34:03,617
I'm getting a
really bad feeling.
541
00:34:03,717 --> 00:34:05,586
Just keep walking.
You'll be fine.
543
00:34:15,963 --> 00:34:17,231
Oh, shit!
544
00:34:18,165 --> 00:34:19,165
Great!
547
00:34:34,982 --> 00:34:36,317
Oh, come on!
548
00:34:38,752 --> 00:34:40,187
Let's do this.
549
00:34:40,287 --> 00:34:41,287
Ha!
550
00:34:41,922 --> 00:34:43,190
Oh, really!
551
00:34:43,290 --> 00:34:45,126
Pretty sure I wasn't
thinking about Grayson.
552
00:34:49,029 --> 00:34:50,998
What the hell!
553
00:34:56,537 --> 00:34:58,205
Guns, guns, guns.
554
00:34:59,507 --> 00:35:01,142
Okay, this makes no sense.
555
00:35:01,976 --> 00:35:04,545
Ow!
557
00:35:16,323 --> 00:35:17,658
That's more like it.
558
00:35:18,392 --> 00:35:19,827
She gets a sword!
561
00:35:53,661 --> 00:35:55,262
Oh, no.
562
00:35:55,362 --> 00:35:56,397
No, no, no.
563
00:35:57,198 --> 00:35:58,399
Jump!
564
00:35:58,499 --> 00:35:59,934
Tim, jump!
566
00:36:09,410 --> 00:36:10,544
Tim, come on!
567
00:36:11,445 --> 00:36:13,013
You gotta jump.
568
00:36:13,080 --> 00:36:15,382
- I can't.
- Yes, you can.
569
00:36:20,020 --> 00:36:21,222
Ahh!
572
00:36:41,642 --> 00:36:42,776
Hank, come on!
576
00:36:57,558 --> 00:36:59,159
Sorry, asshole...
577
00:36:59,260 --> 00:37:00,394
not gonna happen.
578
00:37:04,932 --> 00:37:06,267
Go!
579
00:37:06,333 --> 00:37:08,235
Get him out of here
before more come.
580
00:37:09,103 --> 00:37:10,504
Tell Dawn I love her.
581
00:37:11,639 --> 00:37:12,740
Now go!
582
00:37:13,907 --> 00:37:15,342
Go on.
584
00:37:31,258 --> 00:37:32,960
Now this I can work with.
586
00:37:52,980 --> 00:37:55,049
- Guess we made it.
- Yeah.
587
00:37:56,183 --> 00:37:57,618
I guess we did.
588
00:38:01,322 --> 00:38:02,356
Ms. Troy...
589
00:38:02,456 --> 00:38:04,558
Would you stop
calling me Ms. Troy?
590
00:38:04,658 --> 00:38:07,227
I mean how old do you
think I am, anyway?
591
00:38:07,328 --> 00:38:09,663
- Old. Like 30.
- Thirty...
592
00:38:11,031 --> 00:38:13,701
Whatever. What is your point?
593
00:38:13,801 --> 00:38:15,402
I just wanted to say thank you.
594
00:38:17,905 --> 00:38:19,473
You're welcome.
596
00:38:22,910 --> 00:38:24,178
Do you hear that?
597
00:38:24,978 --> 00:38:26,680
You all right?
599
00:38:29,650 --> 00:38:30,851
Oh, my God!
600
00:38:34,188 --> 00:38:35,489
Ms. Troy...
601
00:38:35,556 --> 00:38:38,158
- Donna...
- It's all right. Here.
602
00:38:38,225 --> 00:38:39,760
You're gonna be all right.
603
00:38:44,665 --> 00:38:45,933
You are a hero, Tim.
604
00:38:47,167 --> 00:38:48,167
Okay?
605
00:38:48,936 --> 00:38:50,270
You made the jump.
607
00:39:01,749 --> 00:39:02,783
He's back.
608
00:39:04,017 --> 00:39:05,457
Ninety-three
seconds, Doctor.
609
00:39:34,448 --> 00:39:35,582
Hank...
611
00:39:46,393 --> 00:39:48,395
- Donnie...
612
00:39:54,268 --> 00:39:56,069
It's been a minute, big brother.
614
00:40:02,976 --> 00:40:03,977
Where've you been?
615
00:40:04,077 --> 00:40:05,345
Looking for you, man.
616
00:40:07,948 --> 00:40:10,651
- You almost missed me.
- Yeah.
617
00:40:12,085 --> 00:40:14,154
I gotta say...
618
00:40:14,254 --> 00:40:16,323
I'm glad you're
still here.
619
00:40:20,027 --> 00:40:22,029
What the hell are you
doing in this costume?
620
00:40:22,129 --> 00:40:23,330
Oh, yeah...
621
00:40:24,865 --> 00:40:27,334
I don't know, man. I just...
622
00:40:27,434 --> 00:40:31,138
A lotta people around
here need help, you know.
623
00:40:31,205 --> 00:40:33,245
Those damn ghouls have been
getting away with murder.
624
00:40:33,273 --> 00:40:35,843
So I figured...
625
00:40:35,943 --> 00:40:38,545
maybe this place could use
itself a little Dove and Hawk.
626
00:40:39,780 --> 00:40:41,014
Uh...
627
00:40:41,114 --> 00:40:43,183
I think you mean
Hawk and Dove, right?
628
00:40:43,283 --> 00:40:44,451
That's what you meant.
629
00:40:44,518 --> 00:40:46,053
Actually, no, I
mean Dove and Hawk.
630
00:40:47,788 --> 00:40:49,490
Uh, you know, we
can about the name.
631
00:40:49,556 --> 00:40:51,267
- You wanna talk about it? Okay.
- We'll talk about he name.
632
00:40:51,291 --> 00:40:52,459
- We got time.
639
00:42:44,304 --> 00:42:45,973
- Bruce.
640
00:42:46,807 --> 00:42:47,975
Bruce, wake up.
641
00:42:48,075 --> 00:42:49,576
Bruce!
642
00:42:49,643 --> 00:42:50,577
Bruce, wake up!
644
00:42:59,653 --> 00:43:00,821
Am I dead?
645
00:43:02,089 --> 00:43:03,123
No.
646
00:43:05,826 --> 00:43:07,027
But you are.
647
00:43:08,929 --> 00:43:10,030
Not anymore.
38514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.