All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E07.1080p.WEB.H264-GLHF-NHI[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,062 Hands up! Move away from the radio. 2 00:00:01,106 --> 00:00:02,281 No harm's been done. 3 00:00:02,324 --> 00:00:03,673 You're under arrest. 4 00:00:03,717 --> 00:00:05,849 Unauthorized use of government property. 5 00:00:05,893 --> 00:00:07,634 Previously, on "The Walking Dead"... 6 00:00:07,677 --> 00:00:09,288 Let them go. You'll have to pay 7 00:00:09,331 --> 00:00:11,638 for what you've done, one way or another. 8 00:00:11,681 --> 00:00:13,466 Is this place really as good as it seems? 9 00:00:13,509 --> 00:00:15,207 Better. If I wanted to get help 10 00:00:15,250 --> 00:00:16,947 for people, I could do that here? 11 00:00:16,991 --> 00:00:18,862 As long as you follow the rules. 12 00:00:18,906 --> 00:00:20,255 No, we're missing something. 13 00:00:20,299 --> 00:00:21,909 Maybe they went out the back. 14 00:00:21,952 --> 00:00:22,866 I can track 'em. 15 00:00:22,910 --> 00:00:23,824 Hold on. 16 00:00:23,867 --> 00:00:26,174 ♪♪ 17 00:00:26,218 --> 00:00:27,306 Told ya. 18 00:00:27,349 --> 00:00:28,524 ♪♪ 19 00:00:29,786 --> 00:00:32,920 ♪♪ 20 00:00:32,963 --> 00:00:35,096 Wait. 21 00:00:35,140 --> 00:00:38,404 Take a minute, then we're almost there. 22 00:00:38,447 --> 00:00:40,058 About three miles out. 23 00:00:40,101 --> 00:00:41,885 You can't be serious. 24 00:00:41,929 --> 00:00:44,149 Daryl just told us to go home. 25 00:00:44,192 --> 00:00:45,672 I didn't hear that. 26 00:00:45,715 --> 00:00:47,369 Well, I think he was being subtle. 27 00:00:47,413 --> 00:00:49,415 He said they were armed with lookouts. 28 00:00:49,458 --> 00:00:52,113 And Daryl knows I would never turn back. 29 00:00:52,157 --> 00:00:54,202 How're you gonna keep going, Maggie, huh? 30 00:00:54,246 --> 00:00:57,684 With what army? 31 00:00:57,727 --> 00:01:02,036 Come on, Gabe, back me up here. 32 00:01:02,080 --> 00:01:03,733 Our people are about to starve. 33 00:01:03,777 --> 00:01:05,953 I'm not going back to my family having failed. 34 00:01:05,996 --> 00:01:07,737 Oh, Jesus. 35 00:01:07,781 --> 00:01:10,740 At least admit what you're asking of us -- 36 00:01:10,784 --> 00:01:14,135 walking to our deaths for what, a sack of beans? 37 00:01:14,179 --> 00:01:16,355 If you're more interested in saving yourself 38 00:01:16,398 --> 00:01:19,445 than protecting the people back home, 39 00:01:19,488 --> 00:01:20,837 you can go. 40 00:01:22,622 --> 00:01:25,059 We don't need you. 41 00:01:25,103 --> 00:01:26,843 We both know that's not true. 42 00:01:26,887 --> 00:01:28,932 ♪♪ 43 00:01:28,976 --> 00:01:30,456 Alright, tell you what. 44 00:01:30,499 --> 00:01:31,935 You make me a promise -- 45 00:01:31,979 --> 00:01:33,676 in front of the goddamn preacher -- 46 00:01:33,720 --> 00:01:35,069 and I will stick around. 47 00:01:35,113 --> 00:01:36,853 Promise you what? 48 00:01:36,897 --> 00:01:38,507 I do this for you, 49 00:01:38,551 --> 00:01:41,336 and we're even, we are good. 50 00:01:41,380 --> 00:01:44,034 I don't have to keep looking over my shoulder. 51 00:01:44,078 --> 00:01:46,472 ♪♪ 52 00:01:46,515 --> 00:01:48,952 We will never be even. 53 00:01:48,996 --> 00:01:50,258 Then you are gonna be down a soldier 54 00:01:50,302 --> 00:01:52,042 that you desperately need. 55 00:01:52,086 --> 00:01:53,914 Your call. 56 00:01:53,957 --> 00:01:59,354 ♪♪ 57 00:01:59,398 --> 00:02:01,617 You'd take a promise from me? 58 00:02:01,661 --> 00:02:04,229 Really? 59 00:02:04,272 --> 00:02:07,014 Yeah. Who wouldn't? 60 00:02:07,057 --> 00:02:10,365 I'm assuming you are a woman of your word. 61 00:02:10,409 --> 00:02:12,628 I've always been a man of mine. 62 00:02:12,672 --> 00:02:22,638 ♪♪ 63 00:02:22,682 --> 00:02:28,427 ♪♪ 64 00:02:30,907 --> 00:02:32,909 What is it? 65 00:02:34,737 --> 00:02:44,312 ♪♪ 66 00:02:44,356 --> 00:02:50,927 ♪♪ 67 00:02:52,712 --> 00:02:54,714 ♪♪ 68 00:03:03,026 --> 00:03:05,420 It's his sister's best friend. 69 00:03:05,464 --> 00:03:07,292 Teresa. 70 00:03:07,335 --> 00:03:08,945 She was just a kid. 71 00:03:08,989 --> 00:03:12,732 ♪♪ 72 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 We have to get them. 73 00:03:18,172 --> 00:03:20,305 All of them. 74 00:03:20,348 --> 00:03:23,699 ♪♪ 75 00:03:23,743 --> 00:03:26,224 Hey. 76 00:03:26,267 --> 00:03:28,051 Y'all know Blackbeard, too? 77 00:03:28,095 --> 00:03:34,188 ♪♪ 78 00:03:34,232 --> 00:03:36,146 Wait. 79 00:03:36,190 --> 00:03:41,674 ♪♪ 80 00:03:41,717 --> 00:03:45,243 Think we can find more? 81 00:03:49,247 --> 00:03:59,213 ♪♪ 82 00:03:59,257 --> 00:04:09,223 ♪♪ 83 00:04:09,267 --> 00:04:19,233 ♪♪ 84 00:04:19,277 --> 00:04:29,243 ♪♪ 85 00:04:29,287 --> 00:04:31,680 ♪♪ 86 00:04:39,732 --> 00:04:49,524 ♪♪ 87 00:04:49,568 --> 00:04:50,873 ♪♪ 88 00:04:55,530 --> 00:04:57,924 You're doing great. 89 00:04:57,967 --> 00:05:01,971 I'm doing okay, not great. 90 00:05:02,015 --> 00:05:03,495 The timeline since this was last 91 00:05:03,538 --> 00:05:05,323 an essential activity in your daily routine 92 00:05:05,366 --> 00:05:06,759 and the necessity for it 93 00:05:06,802 --> 00:05:09,196 should be factors in your self-judgment. 94 00:05:09,239 --> 00:05:11,764 The military does this for us. 95 00:05:11,807 --> 00:05:13,548 It's been so long since I've had to. 96 00:05:13,592 --> 00:05:15,028 It's not like riding a bicycle, turns out. 97 00:05:15,071 --> 00:05:16,334 You do forget. 98 00:05:16,377 --> 00:05:17,770 That's the good ol' cerebellum 99 00:05:17,813 --> 00:05:19,424 protecting you from unpleasant memories. 100 00:05:21,382 --> 00:05:23,602 I remember the good stuff. 101 00:05:23,645 --> 00:05:30,086 ♪♪ 102 00:05:30,130 --> 00:05:34,569 Stephanie, I-I have to ask. 103 00:05:34,613 --> 00:05:36,832 You've known Hornsby a long time? 104 00:05:36,876 --> 00:05:38,921 Pretty long, why? 105 00:05:38,965 --> 00:05:41,402 ♪♪ 106 00:05:41,446 --> 00:05:45,101 Is he capable of taking care of our... 107 00:05:45,145 --> 00:05:47,408 transgressions? 108 00:05:47,452 --> 00:05:49,018 In other words, 109 00:05:49,062 --> 00:05:54,154 will all this labor truly lead to our freedom? 110 00:05:54,197 --> 00:05:57,636 If he says it will, it will. 111 00:05:57,679 --> 00:06:00,943 Lance has his own way of doing things. 112 00:06:00,987 --> 00:06:03,511 But you can trust him. 113 00:06:03,555 --> 00:06:05,470 You'll see. 114 00:06:05,513 --> 00:06:07,297 ♪♪ 115 00:06:09,691 --> 00:06:16,568 ♪♪ 116 00:06:16,611 --> 00:06:18,221 Whoa. Let me take over. 117 00:06:18,265 --> 00:06:20,049 I got this. I can help, it's fine. 118 00:06:20,093 --> 00:06:22,748 No, it's not! It will be. 119 00:06:25,315 --> 00:06:27,100 ♪♪ 120 00:06:27,143 --> 00:06:29,102 Ezekiel! 121 00:06:29,145 --> 00:06:30,843 What? 122 00:06:30,886 --> 00:06:33,585 I love you, but you got to give me space, man. 123 00:06:33,628 --> 00:06:35,456 Can you just clear these? 124 00:06:40,156 --> 00:06:42,376 God! 125 00:06:46,467 --> 00:06:47,773 Think I got the last of them. 126 00:06:47,816 --> 00:06:49,905 You okay? Yeah. 127 00:06:49,949 --> 00:06:51,646 Fine. 128 00:06:51,690 --> 00:06:53,431 Sorry, I didn't mean to snap at you. 129 00:06:53,474 --> 00:06:54,910 It's just so cramped in there. 130 00:06:54,954 --> 00:06:56,825 Nah, it's cool. 131 00:07:01,830 --> 00:07:03,789 Ezekiel, what can I do? 132 00:07:03,832 --> 00:07:06,269 It's -- It's dusty. 133 00:07:07,662 --> 00:07:08,881 I'm sure that's it. 134 00:07:08,924 --> 00:07:11,492 Mm-hmm. 135 00:07:11,536 --> 00:07:14,887 Y'all need help clearing your area? 136 00:07:14,930 --> 00:07:17,019 Steph, how much longer we got to do this? 137 00:07:17,063 --> 00:07:18,368 It's been days. 138 00:07:18,412 --> 00:07:20,806 Uh, a couple more, I guess. 139 00:07:20,849 --> 00:07:22,155 He won't make it a few more days. 140 00:07:22,198 --> 00:07:23,678 I'm fine. 141 00:07:23,722 --> 00:07:25,506 No, you need to see a doctor. 142 00:07:25,550 --> 00:07:27,421 I'm not gonna leave you alone to work out here. 143 00:07:27,465 --> 00:07:28,988 Don't be stupid! 144 00:07:29,031 --> 00:07:31,120 Yeah, I said it. 145 00:07:31,164 --> 00:07:33,209 They got real hospitals and shit here. 146 00:07:35,690 --> 00:07:37,953 Can you make that happen? 147 00:07:37,997 --> 00:07:41,087 Uh, yeah, I'll talk to Mr. Hornsby right now. 148 00:07:41,130 --> 00:07:43,393 Thank you. We are much obliged. 149 00:07:45,178 --> 00:07:47,485 If this becomes another debt we have to work off... 150 00:07:47,528 --> 00:07:49,530 Never been afraid of hard work. 151 00:07:49,574 --> 00:07:52,577 Kinda anti friends who die from stubbornness. 152 00:07:56,929 --> 00:07:58,800 Mercer, this is way too close to 153 00:07:58,844 --> 00:08:00,062 where the nasties are working. 154 00:08:00,106 --> 00:08:02,978 The smell is... revolting. 155 00:08:03,022 --> 00:08:10,464 ♪♪ 156 00:08:10,508 --> 00:08:14,163 Who the hell was that? 157 00:08:14,207 --> 00:08:17,645 Our recruiters were incredibly impressed with you. 158 00:08:17,689 --> 00:08:19,168 Were they? 159 00:08:19,212 --> 00:08:21,040 I-I thought maybe they found me difficult. 160 00:08:22,607 --> 00:08:24,304 Well, we expect a person with your pedigree 161 00:08:24,347 --> 00:08:26,088 to have high standards. 162 00:08:26,132 --> 00:08:28,003 We certainly do at State. 163 00:08:28,047 --> 00:08:29,962 ♪♪ 164 00:08:30,005 --> 00:08:32,312 Well, Ms. Milton has great affection 165 00:08:32,355 --> 00:08:34,793 for her fellow Harvard grads. 166 00:08:34,836 --> 00:08:37,012 Should be no trouble finding a position for you. 167 00:08:37,056 --> 00:08:39,928 I'm happy to work to pay for the aid for my community, 168 00:08:39,972 --> 00:08:42,583 but I'm not staying here permanently. 169 00:08:42,627 --> 00:08:44,367 I just want to make that clear. 170 00:08:44,411 --> 00:08:46,805 After you meet Ms. Milton, you might reconsider. 171 00:08:48,981 --> 00:08:51,810 I'd rather see my friends. 172 00:08:51,853 --> 00:08:53,115 Actually, can somebody take me to where 173 00:08:53,159 --> 00:08:54,334 they're working, please? 174 00:08:54,377 --> 00:08:56,597 They broke the law. 175 00:08:56,641 --> 00:08:58,381 Mr. Hornsby has arranged for their release 176 00:08:58,425 --> 00:09:00,427 with a fine that they're repaying. 177 00:09:00,470 --> 00:09:01,907 What? 178 00:09:01,950 --> 00:09:03,778 Yeah, I believe they're clearing buildings 179 00:09:03,822 --> 00:09:05,606 for future development. 180 00:09:05,650 --> 00:09:08,087 Clearing them of what, exactly? 181 00:09:08,130 --> 00:09:09,784 The dead. 182 00:09:09,828 --> 00:09:11,873 Okay, so they're assigned to clear walkers 183 00:09:11,917 --> 00:09:14,484 for days, weeks? 184 00:09:14,528 --> 00:09:16,878 Months, maybe? 185 00:09:16,922 --> 00:09:20,142 And I'm expected to provide legal services to -- 186 00:09:20,186 --> 00:09:22,057 Ms. Milton and her cabinet. 187 00:09:22,101 --> 00:09:24,407 Right. 188 00:09:24,451 --> 00:09:26,366 Then I'd like to speak with her. 189 00:09:26,409 --> 00:09:28,977 Right away, please. 190 00:09:29,021 --> 00:09:31,284 Well, that would be difficult. 191 00:09:31,327 --> 00:09:33,025 Why is that exactly? 192 00:09:33,068 --> 00:09:35,418 It's just Mr. Hornsby's expectations 193 00:09:35,462 --> 00:09:36,855 of the timing were a little different. 194 00:09:36,898 --> 00:09:39,205 Is he your supervisor? 195 00:09:39,248 --> 00:09:40,772 No. 196 00:09:40,815 --> 00:09:43,862 Then I'd like to speak to her right away. 197 00:09:43,905 --> 00:09:45,646 Please. 198 00:09:49,781 --> 00:09:51,347 Come on, boy. 199 00:10:07,233 --> 00:10:08,800 You need any help in there? 200 00:10:08,843 --> 00:10:10,584 No. 201 00:10:18,984 --> 00:10:20,463 You want one? 202 00:10:20,507 --> 00:10:22,117 Sure. 203 00:10:23,684 --> 00:10:25,730 Here you go. 204 00:10:25,773 --> 00:10:28,602 Thanks. 205 00:10:31,213 --> 00:10:34,086 ♪♪ 206 00:10:34,129 --> 00:10:36,131 Here they come! 207 00:10:36,175 --> 00:10:38,133 Open up! 208 00:10:38,177 --> 00:10:40,919 On it, on it! 209 00:10:40,962 --> 00:10:43,008 Sounds like patrol has come home. 210 00:10:43,051 --> 00:10:44,270 Yo, let them in. Yep. 211 00:10:47,621 --> 00:10:51,538 ♪♪ 212 00:10:51,581 --> 00:10:53,975 Blessed are the dead who die in the Lord, 213 00:10:54,019 --> 00:10:58,893 even so saith the Spirit, for they rest from their labors. 214 00:10:58,937 --> 00:11:02,505 We say, "The Lord be with you and thy Spirit." 215 00:11:02,549 --> 00:11:05,117 Amen. Amen. Amen. Amen. 216 00:11:05,160 --> 00:11:08,773 If your sister's out there, we'll find her. 217 00:11:08,816 --> 00:11:11,950 ♪♪ 218 00:11:11,993 --> 00:11:15,214 And every last one of these murderers. 219 00:11:15,257 --> 00:11:18,478 All of them. 220 00:11:18,521 --> 00:11:22,612 But the one -- he's mine. 221 00:11:22,656 --> 00:11:27,356 ♪♪ 222 00:11:30,708 --> 00:11:32,144 ♪♪ 223 00:11:35,538 --> 00:11:42,981 ♪♪ 224 00:11:43,024 --> 00:11:44,765 There are scouts everywhere. 225 00:11:44,809 --> 00:11:46,767 I'll be careful. 226 00:11:46,811 --> 00:11:50,162 If you get a chance to kill one of them, 227 00:11:50,205 --> 00:11:53,339 if he's alone and you have the advantage... 228 00:11:53,382 --> 00:11:54,993 I will. 229 00:11:55,036 --> 00:11:59,475 ♪♪ 230 00:12:04,916 --> 00:12:06,569 You ready? 231 00:12:06,613 --> 00:12:10,225 I'm not cutting up anyone I know. 232 00:12:10,269 --> 00:12:13,054 You're gonna have to find me four strangers. 233 00:12:13,098 --> 00:12:15,448 Only need three. 234 00:12:15,491 --> 00:12:18,538 I kept my mask for practical and sentimental reasons. 235 00:12:18,581 --> 00:12:20,148 This is not fun. 236 00:12:20,192 --> 00:12:23,499 Well, not with that attitude. 237 00:12:23,543 --> 00:12:24,892 Let's get it over with. 238 00:12:27,852 --> 00:12:37,818 ♪♪ 239 00:12:37,862 --> 00:12:40,865 ♪♪ 240 00:12:42,431 --> 00:12:44,825 We did three different sweeps. 241 00:12:44,869 --> 00:12:46,871 No signs of tracks anywhere, sir. 242 00:12:49,003 --> 00:12:50,788 You try the buildings out by the lake? 243 00:12:50,831 --> 00:12:52,267 Yes, sir. 244 00:12:52,311 --> 00:12:54,139 Along the train tracks? Yes, sir. 245 00:12:54,182 --> 00:12:56,184 Freeway underpasses? 246 00:12:56,228 --> 00:12:57,882 Yes, sir. Oh, come on! 247 00:12:57,925 --> 00:13:00,710 There are dozens of these assholes out there! 248 00:13:00,754 --> 00:13:02,756 Pope. No! 249 00:13:02,800 --> 00:13:08,849 ♪♪ 250 00:13:08,893 --> 00:13:10,895 Your brothers are dead! 251 00:13:10,938 --> 00:13:13,767 ♪♪ 252 00:13:13,811 --> 00:13:17,075 Are you not ashamed?! 253 00:13:17,118 --> 00:13:20,687 Or do you think this is acceptable?! 254 00:13:20,730 --> 00:13:23,255 They were following my recommendations. 255 00:13:23,298 --> 00:13:25,039 I told them where the last teams went. 256 00:13:25,083 --> 00:13:28,042 I told them where to go next. 257 00:13:28,086 --> 00:13:29,565 You want to scream at somebody, 258 00:13:29,609 --> 00:13:32,612 scream at me. 259 00:13:32,655 --> 00:13:34,005 You trying to be noble? 260 00:13:34,048 --> 00:13:37,225 Is that it, Shaw? 261 00:13:37,269 --> 00:13:41,403 You trying to get them to like you? 262 00:13:41,447 --> 00:13:44,102 Try keeping them alive. 263 00:13:44,145 --> 00:13:46,147 And yelling at them is gonna do that? 264 00:13:46,191 --> 00:13:56,157 ♪♪ 265 00:13:56,201 --> 00:13:59,769 ♪♪ 266 00:13:59,813 --> 00:14:02,860 Go be useful. 267 00:14:02,903 --> 00:14:04,687 Take your boy over there 268 00:14:04,731 --> 00:14:07,952 and go and find my goddamn enemies! 269 00:14:07,995 --> 00:14:17,875 ♪♪ 270 00:14:17,918 --> 00:14:19,964 Come on. We have orders. 271 00:14:20,007 --> 00:14:21,269 ♪♪ 272 00:14:24,011 --> 00:14:25,273 Stay. 273 00:14:30,452 --> 00:14:32,106 You alright? 274 00:14:32,150 --> 00:14:34,630 I'm fine. 275 00:14:34,674 --> 00:14:37,720 ♪♪ 276 00:14:37,764 --> 00:14:40,158 I'm sure the guys are grateful 277 00:14:40,201 --> 00:14:42,421 for what you did back there. 278 00:14:42,464 --> 00:14:44,379 How do you know that? 279 00:14:44,423 --> 00:14:46,207 I'd be. 280 00:14:46,251 --> 00:14:48,035 I don't know. 281 00:14:48,079 --> 00:14:49,645 It may have been stupid. 282 00:14:49,689 --> 00:14:51,734 No, you got a good place. 283 00:14:51,778 --> 00:14:53,954 I'm sure there's a good story that goes with it. 284 00:14:53,998 --> 00:14:56,304 Well, you spent some time with those people. 285 00:14:56,348 --> 00:14:58,263 I'm sure they have their sides. 286 00:14:58,306 --> 00:15:00,395 No, not at all. 287 00:15:00,439 --> 00:15:03,224 Well, we needed a place. 288 00:15:03,268 --> 00:15:04,704 We found one. 289 00:15:04,747 --> 00:15:06,662 You can fill in the rest. 290 00:15:06,706 --> 00:15:10,971 ♪♪ 291 00:15:11,015 --> 00:15:12,538 You got something to say about it? 292 00:15:12,581 --> 00:15:14,061 No. I'm just surprised is all. 293 00:15:14,105 --> 00:15:16,890 Surprised why? 294 00:15:16,934 --> 00:15:18,370 You won. 295 00:15:18,413 --> 00:15:20,894 You got the walls. You got the food. 296 00:15:20,938 --> 00:15:23,201 Why keep hunting? 297 00:15:23,244 --> 00:15:26,639 We have to make sure they don't come back. 298 00:15:26,682 --> 00:15:28,771 Okay. 299 00:15:28,815 --> 00:15:30,599 You know, you don't understand. 300 00:15:30,643 --> 00:15:32,340 It's easy for you out here on your own, 301 00:15:32,384 --> 00:15:33,994 only having to worry about yourself. 302 00:15:34,038 --> 00:15:36,736 We have a whole community to protect. 303 00:15:36,779 --> 00:15:38,738 And we have a structure. 304 00:15:38,781 --> 00:15:41,306 And a leader who got us this far. 305 00:15:41,349 --> 00:15:42,611 What happened back there -- 306 00:15:42,655 --> 00:15:44,787 that was -- that wasn't normal. 307 00:15:44,831 --> 00:15:47,442 Yeah, I met guys like that before. 308 00:15:47,486 --> 00:15:50,663 Pope's got a puzzle to solve, and he's riled up. 309 00:15:50,706 --> 00:15:53,405 ♪♪ 310 00:15:53,448 --> 00:15:55,668 How can these people be so hard to find? 311 00:15:55,711 --> 00:15:59,324 ♪♪ 312 00:15:59,367 --> 00:16:01,065 So, you kill everybody, 313 00:16:01,108 --> 00:16:02,980 and then he goes back to being a good guy? 314 00:16:03,023 --> 00:16:04,807 He's like a father to me. 315 00:16:04,851 --> 00:16:07,462 He believed in me when no one else would. 316 00:16:07,506 --> 00:16:09,203 He made me strong. 317 00:16:09,247 --> 00:16:11,901 I doubt you ever needed anyone to make you strong. 318 00:16:11,945 --> 00:16:20,388 ♪♪ 319 00:16:23,739 --> 00:16:33,706 ♪♪ 320 00:16:33,749 --> 00:16:41,018 ♪♪ 321 00:16:41,061 --> 00:16:43,498 Lower your shoulders. 322 00:16:43,542 --> 00:16:46,588 Arms limp. 323 00:16:46,632 --> 00:16:48,373 That's good, Maggie. 324 00:16:51,463 --> 00:17:01,429 ♪♪ 325 00:17:01,473 --> 00:17:11,439 ♪♪ 326 00:17:11,483 --> 00:17:21,449 ♪♪ 327 00:17:21,493 --> 00:17:29,457 ♪♪ 328 00:17:29,501 --> 00:17:31,242 Back to the tree. 329 00:17:34,288 --> 00:17:35,898 This piece of shit. 330 00:17:37,552 --> 00:17:39,859 It's not gonna fit you perfectly. 331 00:17:39,902 --> 00:17:43,906 It was... someone else's face. 332 00:17:43,950 --> 00:17:47,127 Look, this might actually work. 333 00:17:47,171 --> 00:17:48,389 And I mean it. 334 00:17:48,433 --> 00:17:51,044 If I can do it, you can do it. 335 00:17:51,088 --> 00:17:52,654 I'll take this back, 336 00:17:52,698 --> 00:17:54,874 work on it, fix it for you. 337 00:17:54,917 --> 00:17:57,050 Then we'll try it again. 338 00:17:57,094 --> 00:17:59,008 You did good, Maggie. 339 00:18:12,283 --> 00:18:22,249 ♪♪ 340 00:18:22,293 --> 00:18:32,259 ♪♪ 341 00:18:32,303 --> 00:18:41,573 ♪♪ 342 00:18:45,968 --> 00:18:49,189 Blessed are they who die in the Lord, 343 00:18:49,233 --> 00:18:51,583 so saith the Spirit. 344 00:18:51,626 --> 00:18:56,022 Blessed are they who die in the Lord, 345 00:18:56,065 --> 00:18:59,721 so saith the Spirit, for they rest from their labors. 346 00:18:59,765 --> 00:19:01,897 Blessed are they who -- 347 00:19:01,941 --> 00:19:11,907 ♪♪ 348 00:19:11,951 --> 00:19:21,917 ♪♪ 349 00:19:21,961 --> 00:19:24,920 ♪♪ 350 00:19:24,964 --> 00:19:27,271 Tell me, Father. 351 00:19:27,314 --> 00:19:32,406 ♪♪ 352 00:19:32,450 --> 00:19:35,670 You have guided me through the darkest of times. 353 00:19:35,714 --> 00:19:37,933 ♪♪ 354 00:19:37,977 --> 00:19:42,590 I treasure our conversation and the guidance you have given me. 355 00:19:42,634 --> 00:19:44,679 Is there anything I should know? 356 00:19:44,723 --> 00:19:54,689 ♪♪ 357 00:19:54,733 --> 00:19:56,517 ♪♪ 358 00:19:56,561 --> 00:19:58,693 Thank you, Father. 359 00:20:06,484 --> 00:20:09,095 Man: Enlist in the Commonwealth Army today. 360 00:20:09,138 --> 00:20:10,705 Help protect --How long is your break? 361 00:20:10,749 --> 00:20:12,533 Not long. 362 00:20:12,577 --> 00:20:15,667 Just enough to show you my dorm room and then get back. 363 00:20:15,710 --> 00:20:17,843 You've always lived in a dorm here? 364 00:20:17,886 --> 00:20:19,323 Yeah. It's great. 365 00:20:19,366 --> 00:20:21,281 Tomi, I'm sorry. 366 00:20:21,325 --> 00:20:23,283 I-I just don't understand why you wouldn't want the life 367 00:20:23,327 --> 00:20:25,851 that comes along with being a doctor here. 368 00:20:25,894 --> 00:20:28,245 I don't want to go back to before. 369 00:20:28,288 --> 00:20:29,681 Well, it wouldn't be the same. 370 00:20:29,724 --> 00:20:31,117 Dad isn't here to put pressure on you. 371 00:20:31,160 --> 00:20:32,901 It wasn't just Dad. 372 00:20:32,945 --> 00:20:35,687 And you liked that type of life, but I didn't. 373 00:20:35,730 --> 00:20:38,037 Never turning it off, never sleeping, 374 00:20:38,080 --> 00:20:40,692 everything moving too fast. 375 00:20:40,735 --> 00:20:42,259 People who burn themselves out for work 376 00:20:42,302 --> 00:20:44,304 until they die or want to? 377 00:20:44,348 --> 00:20:46,306 Do your part to keep our community safe. 378 00:20:46,350 --> 00:20:48,787 Hey, you used to love the job. 379 00:20:48,830 --> 00:20:52,007 I remember how you used to look when you saved someone, 380 00:20:52,051 --> 00:20:53,487 when you told somebody good news. Please stop. Please stop. 381 00:20:53,531 --> 00:20:54,749 That's the Commonwealth way. 382 00:20:54,793 --> 00:20:57,317 Sit. 383 00:20:57,361 --> 00:21:01,930 ♪♪ 384 00:21:01,974 --> 00:21:04,803 No one can know that I was a doctor, okay? 385 00:21:04,846 --> 00:21:06,631 Promise me. 386 00:21:06,674 --> 00:21:10,112 What does that mean? Just trust me, okay? 387 00:21:12,550 --> 00:21:15,640 I like things the way they are. 388 00:21:15,683 --> 00:21:17,555 This place makes sense. 389 00:21:17,598 --> 00:21:18,991 There's order, a system -- Okay! 390 00:21:19,034 --> 00:21:20,775 Okay. 391 00:21:20,819 --> 00:21:22,734 Fine. 392 00:21:22,777 --> 00:21:25,258 Enlist in the Commonwealth Army today. 393 00:21:25,302 --> 00:21:28,653 Help protect your neighbors and defend our home. 394 00:21:28,696 --> 00:21:31,351 Remember, we're all in this together. 395 00:21:31,395 --> 00:21:34,659 I have a meeting with Pamela Milton later. 396 00:21:34,702 --> 00:21:37,009 Anything I should know? 397 00:21:37,052 --> 00:21:38,706 ♪♪ 398 00:21:38,750 --> 00:21:40,969 That's nice for you. 399 00:21:41,013 --> 00:21:43,363 Someone like me would never meet Ms. Milton. 400 00:21:43,407 --> 00:21:45,104 Why not? 401 00:21:45,147 --> 00:21:48,586 You have to know your place. 402 00:21:48,629 --> 00:21:50,109 You. Hey, whoa, whoa! 403 00:21:50,152 --> 00:21:51,328 Hey! Hey! What do you think I did? 404 00:21:51,371 --> 00:21:52,590 I did nothing wrong, I swear. 405 00:21:52,633 --> 00:21:54,505 Hey! Stop! I'm his lawyer. 406 00:21:54,548 --> 00:21:55,854 He's entitled to hear his rights. Miko, Miko, no. 407 00:21:55,897 --> 00:21:57,769 Miko, leave it alone. Come on. Move it. 408 00:21:57,812 --> 00:21:59,945 That's the Commonwealth way. 409 00:22:07,953 --> 00:22:17,919 ♪♪ 410 00:22:17,963 --> 00:22:27,929 ♪♪ 411 00:22:27,973 --> 00:22:29,975 ♪♪ 412 00:22:40,725 --> 00:22:43,771 ♪♪ 413 00:22:43,815 --> 00:22:46,600 I told you you'd get it right. 414 00:22:46,644 --> 00:22:49,124 Congrats and you're welcome. 415 00:22:49,168 --> 00:22:54,521 ♪♪ 416 00:22:54,565 --> 00:22:56,480 Has he changed? 417 00:22:56,523 --> 00:23:01,398 ♪♪ 418 00:23:02,964 --> 00:23:05,097 We can't know that. 419 00:23:05,140 --> 00:23:08,100 ♪♪ 420 00:23:08,143 --> 00:23:10,537 He's helpful. 421 00:23:10,581 --> 00:23:12,104 He would be, 422 00:23:12,147 --> 00:23:16,151 long as there's something in it for him. 423 00:23:16,195 --> 00:23:18,023 So, your promise? 424 00:23:18,066 --> 00:23:21,983 ♪♪ 425 00:23:22,027 --> 00:23:24,333 I hope I can keep it. 426 00:23:24,377 --> 00:23:28,163 ♪♪ 427 00:23:28,207 --> 00:23:31,471 You know, keep an eye open for which one you want, 428 00:23:31,515 --> 00:23:33,560 because as soon as we restock, you've got first dibs. 429 00:23:33,604 --> 00:23:35,606 Hey! I need to talk to you. 430 00:23:39,740 --> 00:23:41,786 Where the hell is my brother? He's fine. 431 00:23:41,829 --> 00:23:44,832 That wasn't my question. 432 00:23:44,876 --> 00:23:47,052 You made an appointment with Pamela, 433 00:23:47,095 --> 00:23:48,270 even after I told you and your friends 434 00:23:48,314 --> 00:23:50,272 that I was taking care of things. 435 00:23:50,316 --> 00:23:52,057 You almost screwed everything up. 436 00:23:52,100 --> 00:23:54,494 You kidnapped my brother off the street. 437 00:23:54,538 --> 00:23:56,148 Fair enough. 438 00:23:56,191 --> 00:23:58,280 He'll be home tonight. That's how much time I need. 439 00:23:58,324 --> 00:24:00,500 For what? 440 00:24:00,544 --> 00:24:03,460 Alright, it works like this. It's real simple. 441 00:24:03,503 --> 00:24:05,244 Your people need help, right? 442 00:24:05,287 --> 00:24:06,593 And you want your friends, 443 00:24:06,637 --> 00:24:09,422 who broke the law, to go free. 444 00:24:09,466 --> 00:24:12,251 Those are big asks. 445 00:24:12,294 --> 00:24:15,297 I can deliver for you. 446 00:24:15,341 --> 00:24:17,517 There must be something in it for you. 447 00:24:17,561 --> 00:24:20,651 ♪♪ 448 00:24:20,694 --> 00:24:23,262 A friend in high places. 449 00:24:23,305 --> 00:24:24,916 Someday, I might need a favor, 450 00:24:24,959 --> 00:24:30,661 and you might be favorably inclined. 451 00:24:30,704 --> 00:24:32,140 So what do you say? 452 00:24:32,184 --> 00:24:34,273 Can you sit tight for a few more hours? 453 00:24:34,316 --> 00:24:37,624 ♪♪ 454 00:24:37,668 --> 00:24:39,365 A few hours. 455 00:24:39,408 --> 00:24:41,410 Excellent. 456 00:24:41,454 --> 00:24:45,371 ♪♪ 457 00:24:48,679 --> 00:24:58,645 ♪♪ 458 00:24:58,689 --> 00:25:01,387 ♪♪ 459 00:25:01,430 --> 00:25:03,084 Hey. 460 00:25:03,128 --> 00:25:07,349 ♪♪ 461 00:25:07,393 --> 00:25:09,351 Patrol has been all through here. 462 00:25:09,395 --> 00:25:11,092 They've checked every building for miles. 463 00:25:11,136 --> 00:25:13,225 These trails should be cold. 464 00:25:13,268 --> 00:25:16,184 ♪♪ 465 00:25:16,228 --> 00:25:19,231 Well, it looks like someone's been through here. 466 00:25:19,274 --> 00:25:21,233 Heads up. 467 00:25:21,276 --> 00:25:30,198 ♪♪ 468 00:25:30,242 --> 00:25:31,504 ♪♪ 469 00:25:31,548 --> 00:25:34,463 Come out! Hands up. 470 00:25:34,507 --> 00:25:37,336 ♪♪ 471 00:25:37,379 --> 00:25:39,599 Please, don't shoot. 472 00:25:39,643 --> 00:25:41,645 I-I-I have a family who needs me. 473 00:25:41,688 --> 00:25:43,124 Please. 474 00:25:43,168 --> 00:25:45,605 You staying over there? 475 00:25:45,649 --> 00:25:48,434 No. How'd you avoid the patrols? 476 00:25:48,477 --> 00:25:50,218 What? 477 00:25:50,262 --> 00:25:52,090 There's been soldiers looking for people like you. 478 00:25:52,133 --> 00:25:53,526 How'd you avoid them? 479 00:25:53,570 --> 00:25:54,875 I-I don't know what that means. 480 00:25:54,919 --> 00:25:56,224 Then you're of no use to us. 481 00:25:56,268 --> 00:25:57,617 You don't know what we've been through. 482 00:25:57,661 --> 00:25:59,314 My wife is hurt real bad. 483 00:25:59,358 --> 00:26:02,187 I can't -- I can't care for her and look for food. 484 00:26:02,230 --> 00:26:04,711 Please just -- just let me go. 485 00:26:04,755 --> 00:26:09,847 Show us or I'll shoot and find your family later. 486 00:26:09,890 --> 00:26:11,326 Okay. 487 00:26:11,370 --> 00:26:14,068 Just please don't hurt us. 488 00:26:14,112 --> 00:26:16,505 Move. 489 00:26:16,549 --> 00:26:18,116 ♪♪ 490 00:26:18,159 --> 00:26:20,422 Shaw to Pope. 491 00:26:20,466 --> 00:26:21,815 Hold up. Go ahead, Shaw. 492 00:26:21,859 --> 00:26:23,861 We found a man in the woods. 493 00:26:23,904 --> 00:26:25,384 Not sure if he's a part of our targets. 494 00:26:25,427 --> 00:26:26,820 He's taking us to his people. 495 00:26:26,864 --> 00:26:29,344 How do you want us to engage? 496 00:26:29,388 --> 00:26:31,433 Kill them. 497 00:26:31,477 --> 00:26:34,088 ♪♪ 498 00:26:34,132 --> 00:26:36,743 Copy that. 499 00:26:36,787 --> 00:26:38,223 Move. 500 00:26:46,797 --> 00:26:56,763 ♪♪ 501 00:26:56,807 --> 00:27:06,773 ♪♪ 502 00:27:06,817 --> 00:27:11,691 ♪♪ 503 00:27:11,735 --> 00:27:15,042 You know, I feel for you in all of this. 504 00:27:15,086 --> 00:27:17,392 You might think that's bullshit, 505 00:27:17,436 --> 00:27:19,786 but it's true. 506 00:27:19,830 --> 00:27:22,615 How's that? 507 00:27:22,659 --> 00:27:24,312 I'm not a robot, Rhee. 508 00:27:24,356 --> 00:27:28,012 It sucks to see your friends as walkers. 509 00:27:28,055 --> 00:27:32,103 And that would be enough. 510 00:27:32,146 --> 00:27:34,148 But you are about to do some crazy shit 511 00:27:34,192 --> 00:27:37,369 and break into a community that you built and lost. 512 00:27:37,412 --> 00:27:39,153 ♪♪ 513 00:27:39,197 --> 00:27:40,807 I get it. 514 00:27:40,851 --> 00:27:43,070 Your community and mine 515 00:27:43,114 --> 00:27:45,290 were lost in very different ways. 516 00:27:45,333 --> 00:27:46,813 You think I don't understand 517 00:27:46,857 --> 00:27:49,337 the losing side of a massacre? 518 00:27:49,381 --> 00:27:52,993 There were no children at the satellite station. 519 00:27:53,037 --> 00:27:55,692 No families. 520 00:27:55,735 --> 00:27:57,345 Then where'd Aaron get Gracie? 521 00:27:57,389 --> 00:28:01,088 ♪♪ 522 00:28:01,132 --> 00:28:03,351 You think I don't know about that? 523 00:28:03,395 --> 00:28:07,225 You can't debate battle plans with me. 524 00:28:07,268 --> 00:28:08,748 Levels of cruelty. 525 00:28:08,792 --> 00:28:10,750 Look, all I'm saying is that I remember 526 00:28:10,794 --> 00:28:14,711 when my home was invaded and my people were killed. 527 00:28:14,754 --> 00:28:18,889 Those men -- they had friends. 528 00:28:18,932 --> 00:28:21,152 They had girlfriends. 529 00:28:21,195 --> 00:28:26,766 People that felt a loss that I couldn't heal. 530 00:28:26,810 --> 00:28:30,552 And I had to explain to them why -- 531 00:28:30,596 --> 00:28:34,165 why their leader failed to protect them. 532 00:28:34,208 --> 00:28:36,428 You killed people who had families. 533 00:28:36,471 --> 00:28:39,997 ♪♪ 534 00:28:40,040 --> 00:28:42,782 And you did it in front of their families. 535 00:28:42,826 --> 00:28:45,002 Yeah. 536 00:28:45,045 --> 00:28:47,178 I did. 537 00:28:47,221 --> 00:28:51,356 But the world is different now, Maggie. 538 00:28:51,399 --> 00:28:55,577 Fewer people to fight for, fight with. 539 00:28:55,621 --> 00:28:57,666 Hell, there's fewer things to fight over. 540 00:28:57,710 --> 00:29:01,801 ♪♪ 541 00:29:01,845 --> 00:29:04,021 Are you saying you'd do things differently? 542 00:29:04,064 --> 00:29:08,460 ♪♪ 543 00:29:08,503 --> 00:29:11,593 Yeah. 544 00:29:11,637 --> 00:29:13,857 Yeah, if I could do it all over again... 545 00:29:13,900 --> 00:29:16,598 ♪♪ 546 00:29:16,642 --> 00:29:18,687 ...I'd have killed every single one of you. 547 00:29:18,731 --> 00:29:27,784 ♪♪ 548 00:29:27,827 --> 00:29:29,350 ♪♪ 549 00:29:29,394 --> 00:29:31,700 Why would you say that? 550 00:29:31,744 --> 00:29:33,311 ♪♪ 551 00:29:33,354 --> 00:29:36,357 It's the truth. 552 00:29:36,401 --> 00:29:39,143 We got to do whatever we can 553 00:29:39,186 --> 00:29:40,405 to protect our people, right? 554 00:29:40,448 --> 00:29:41,710 I mean, that's why we're here. 555 00:29:41,754 --> 00:29:44,061 That's why we're doing this. 556 00:29:44,104 --> 00:29:46,411 ♪♪ 557 00:29:46,454 --> 00:29:48,892 Why would you say that to me? 558 00:29:48,935 --> 00:29:56,595 ♪♪ 559 00:29:56,638 --> 00:30:00,251 We had a good day, you and I. 560 00:30:00,294 --> 00:30:05,560 And the only way this works, Maggie, is -- 561 00:30:05,604 --> 00:30:07,736 is if we're honest. 562 00:30:07,780 --> 00:30:16,789 ♪♪ 563 00:30:16,833 --> 00:30:18,182 ♪♪ 564 00:30:18,225 --> 00:30:19,400 Where do they bring these, exactly? 565 00:30:20,924 --> 00:30:22,751 Uh, I don't know. 566 00:30:22,795 --> 00:30:25,580 Somewhere far from the fields and the water supply. 567 00:30:25,624 --> 00:30:27,887 Friends! 568 00:30:27,931 --> 00:30:30,672 Much gratitude. 569 00:30:30,716 --> 00:30:33,110 I see you've done all my work for me. 570 00:30:33,153 --> 00:30:35,547 And I didn't even bring you lollipops. 571 00:30:35,590 --> 00:30:37,157 Wait. 572 00:30:37,201 --> 00:30:40,726 Ha! 573 00:30:40,769 --> 00:30:42,597 You don't want one? 574 00:30:42,641 --> 00:30:44,469 Oh, I have had several. 575 00:30:44,512 --> 00:30:46,950 So, how was it? Good as new. 576 00:30:46,993 --> 00:30:50,170 I got antibiotics, painkillers, IV fluids. 577 00:30:52,738 --> 00:30:54,609 Thank you, truly, friend. 578 00:30:54,653 --> 00:30:56,089 Happy to do it. 579 00:30:56,133 --> 00:30:58,135 Glad everyone's okay. 580 00:30:58,178 --> 00:31:00,528 You feel up to a new assignment or -- 581 00:31:00,572 --> 00:31:02,356 Yes! 582 00:31:04,402 --> 00:31:06,795 Bring it on. 583 00:31:06,839 --> 00:31:08,972 Stephanie, Eugene, 584 00:31:09,015 --> 00:31:11,931 I'd like you to clear the area up along the north fence line. 585 00:31:11,975 --> 00:31:13,802 Can you show him? Yeah, sure. 586 00:31:13,846 --> 00:31:15,326 Excellent. 587 00:31:15,369 --> 00:31:17,981 Ezekiel, Princess, come with me. 588 00:31:18,024 --> 00:31:26,293 ♪♪ 589 00:31:29,644 --> 00:31:33,648 ♪♪ 590 00:31:33,692 --> 00:31:35,824 Maggie. 591 00:31:35,868 --> 00:31:38,218 ♪♪ 592 00:31:38,262 --> 00:31:40,655 Good news. 593 00:31:40,699 --> 00:31:42,309 It's still there. 594 00:31:42,353 --> 00:31:44,398 You run into any of them? 595 00:31:44,442 --> 00:31:46,400 No. 596 00:31:46,444 --> 00:31:49,099 ♪♪ 597 00:31:52,406 --> 00:32:02,373 ♪♪ 598 00:32:02,416 --> 00:32:04,027 ♪♪ 599 00:32:04,070 --> 00:32:05,637 That looks good over there. 600 00:32:05,680 --> 00:32:11,991 ♪♪ 601 00:32:16,039 --> 00:32:18,476 Come on, man. 602 00:32:18,519 --> 00:32:20,652 ♪♪ 603 00:32:20,695 --> 00:32:22,871 I got this one. 604 00:32:22,915 --> 00:32:28,007 ♪♪ 605 00:32:28,051 --> 00:32:29,966 Eugene! 606 00:32:30,009 --> 00:32:39,976 ♪♪ 607 00:32:40,019 --> 00:32:41,542 ♪♪ 608 00:32:41,586 --> 00:32:44,110 Thanks, partner. 609 00:32:44,154 --> 00:32:45,329 Teamwork is all. 610 00:32:45,372 --> 00:32:48,375 Yeah. 611 00:32:48,419 --> 00:32:50,377 What the hell was that about? 612 00:32:50,421 --> 00:32:52,466 You just disrupted our date. 613 00:32:52,510 --> 00:32:54,033 Excuse me. 614 00:32:54,077 --> 00:32:55,600 We just saved your life. 615 00:32:55,643 --> 00:32:57,732 We have private security for that. 616 00:32:57,776 --> 00:32:59,256 Eugene, let's go. 617 00:32:59,299 --> 00:33:01,040 They're -- You know what? Best idea yet. 618 00:33:01,084 --> 00:33:03,477 Well, there's no reason to be so rude, hoss. 619 00:33:03,521 --> 00:33:04,783 Hoss? 620 00:33:04,826 --> 00:33:06,611 Oh, my God. Sorry. 621 00:33:06,654 --> 00:33:08,047 I'm just not used to talking to a plebeian, so this is -- 622 00:33:08,091 --> 00:33:09,309 Oh, someone used their dictionary. 623 00:33:09,353 --> 00:33:11,311 Hey, Eugene. Now, just a minute. 624 00:33:11,355 --> 00:33:12,791 We have earned either gratitude or an apology, 625 00:33:12,834 --> 00:33:14,575 whichever this young man can muster first. 626 00:33:14,619 --> 00:33:16,534 Eugene. Who the hell do you think that you are? 627 00:33:16,577 --> 00:33:17,970 I think I'm talking to someone who's being 628 00:33:18,014 --> 00:33:19,189 extremely rude right now. Eugene. 629 00:33:19,232 --> 00:33:21,060 Now just hold your horses one second. 630 00:33:21,104 --> 00:33:22,931 You have no idea who you're talking to right now. Eugene. 631 00:33:22,975 --> 00:33:24,759 Oh, I think I do, and that would be a tiny, little man. 632 00:33:24,803 --> 00:33:26,718 You're so smart. 633 00:33:26,761 --> 00:33:28,415 ♪♪ 634 00:33:31,288 --> 00:33:33,681 You stupid bitch! 635 00:33:33,725 --> 00:33:35,683 Look what you just did to my girlfriend! 636 00:33:35,727 --> 00:33:37,163 ♪♪ 637 00:33:38,860 --> 00:33:41,037 Oh, my God! What did you do?! 638 00:33:41,080 --> 00:33:43,169 This guy was being, well, an asshole. 639 00:33:43,213 --> 00:33:45,258 Look, we're -- we're so sorry. No, don't touch! 640 00:33:45,302 --> 00:33:46,564 We've been working without a break, 641 00:33:46,607 --> 00:33:49,349 and he didn't mean to. 642 00:33:49,393 --> 00:33:51,656 What the hell happened here? 643 00:33:51,699 --> 00:33:54,006 Look what they did to Kayla. 644 00:33:54,050 --> 00:33:56,313 These lunatics attacked us. 645 00:33:56,356 --> 00:33:58,619 You know, this is all yourfault, Mercer. 646 00:33:58,663 --> 00:34:00,273 Where the hell were you?! 647 00:34:00,317 --> 00:34:03,363 I had goddamn rotters up my ass! 648 00:34:03,407 --> 00:34:07,019 And then this dumb shit rolled up and attacked me. 649 00:34:07,063 --> 00:34:09,065 That is categorically untrue. 650 00:34:09,108 --> 00:34:11,067 Did you hit him? 651 00:34:11,110 --> 00:34:14,026 Yes, but --What the hell were you thinking? 652 00:34:14,070 --> 00:34:15,984 Don't you know who that is? 653 00:34:16,028 --> 00:34:24,167 ♪♪ 654 00:34:25,690 --> 00:34:28,127 Hi. I'm Yumiko Okumura. 655 00:34:28,171 --> 00:34:30,477 I'm here for my meeting with Ms. Milton. 656 00:34:30,521 --> 00:34:32,349 Thank you for being on time. 657 00:34:32,392 --> 00:34:34,873 Ms. Milton is fastidious about her schedule. 658 00:34:34,916 --> 00:34:37,441 Would you like an herbal tea? 659 00:34:37,484 --> 00:34:39,138 No, thank you. 660 00:34:39,182 --> 00:34:41,140 Sparkling water or espresso? 661 00:34:41,184 --> 00:34:43,447 No. I'm alright. 662 00:34:43,490 --> 00:34:45,362 Please, have a seat. 663 00:35:03,597 --> 00:35:13,564 ♪♪ 664 00:35:13,607 --> 00:35:21,398 ♪♪ 665 00:35:21,441 --> 00:35:24,270 You're part of the new group that came in, right? 666 00:35:24,314 --> 00:35:27,099 ♪♪ 667 00:35:27,143 --> 00:35:28,405 Yeah. 668 00:35:28,448 --> 00:35:30,146 I guess. 669 00:35:30,189 --> 00:35:32,931 Are you all settling in okay? Yeah. 670 00:35:32,974 --> 00:35:37,414 I mean, I haven't seen my friends in a few days, so... 671 00:35:37,457 --> 00:35:39,938 ♪♪ 672 00:35:39,981 --> 00:35:42,897 Oh. I'm sorry to hear that. 673 00:35:42,941 --> 00:35:44,986 Is everyone okay? 674 00:35:47,075 --> 00:35:49,077 Yes? 675 00:35:51,167 --> 00:35:52,516 Yes. Of course. 676 00:35:52,559 --> 00:35:54,431 I'll -- I'll do it now. 677 00:35:54,474 --> 00:35:56,955 ♪♪ 678 00:35:56,998 --> 00:35:58,609 Is everything okay? 679 00:35:58,652 --> 00:36:01,177 I'm afraid Ms. Milton will have to reschedule. 680 00:36:01,220 --> 00:36:03,266 Someone just attacked her son. 681 00:36:03,309 --> 00:36:05,006 ♪♪ 682 00:36:10,098 --> 00:36:19,630 ♪♪ 683 00:36:19,673 --> 00:36:20,892 ♪♪ 684 00:36:23,416 --> 00:36:29,683 ♪♪ 685 00:36:33,557 --> 00:36:35,341 Situation like that, 686 00:36:35,385 --> 00:36:37,996 you're supposed to save him, 687 00:36:38,039 --> 00:36:39,389 protect the governor's son. 688 00:36:39,432 --> 00:36:41,608 You'd have been a hero. 689 00:36:41,652 --> 00:36:43,871 You could have asked for anything. 690 00:36:43,915 --> 00:36:45,351 My apologies. 691 00:36:45,395 --> 00:36:48,136 I did not ascertain such a conclusion. 692 00:36:50,095 --> 00:36:51,879 Alright, no more screwing around. 693 00:36:55,187 --> 00:36:56,928 You want out, 694 00:36:56,971 --> 00:37:00,105 now the price is higher. 695 00:37:00,148 --> 00:37:02,238 I need the name of your town and how to get there. 696 00:37:02,281 --> 00:37:04,501 T-That is beyond my purview. 697 00:37:07,199 --> 00:37:09,941 Then welcome. 698 00:37:09,984 --> 00:37:12,900 This is home. 699 00:37:12,944 --> 00:37:15,468 Your friends can keep killing walkers. 700 00:37:15,512 --> 00:37:16,861 Your people, wherever they are, 701 00:37:16,904 --> 00:37:20,952 can figure things out on their own. 702 00:37:28,394 --> 00:37:31,092 I-If I were to disclose those coordinates, 703 00:37:31,136 --> 00:37:32,659 what guarantee could you provide 704 00:37:32,703 --> 00:37:34,966 for my community's safety? 705 00:37:35,009 --> 00:37:36,402 Look around. 706 00:37:36,446 --> 00:37:38,883 Think how we've treated you. 707 00:37:38,926 --> 00:37:41,102 All the chances you've gotten. 708 00:37:41,146 --> 00:37:43,409 That's not a directly reply to my query. 709 00:37:47,021 --> 00:37:48,371 Up to you. 710 00:37:55,029 --> 00:37:56,988 Wait. 711 00:37:57,031 --> 00:38:03,516 ♪♪ 712 00:38:06,867 --> 00:38:16,834 ♪♪ 713 00:38:16,877 --> 00:38:26,844 ♪♪ 714 00:38:26,887 --> 00:38:36,854 ♪♪ 715 00:38:36,897 --> 00:38:46,864 ♪♪ 716 00:38:46,907 --> 00:38:56,874 ♪♪ 717 00:38:56,917 --> 00:39:06,884 ♪♪ 718 00:39:06,927 --> 00:39:09,408 ♪♪ 719 00:39:12,716 --> 00:39:22,682 ♪♪ 720 00:39:22,726 --> 00:39:32,692 ♪♪ 721 00:39:32,736 --> 00:39:35,303 ♪♪ 722 00:39:58,370 --> 00:40:08,336 ♪♪ 723 00:40:08,380 --> 00:40:18,346 ♪♪ 724 00:40:18,390 --> 00:40:23,569 ♪♪ 725 00:40:23,613 --> 00:40:25,789 See? 726 00:40:25,832 --> 00:40:29,183 I told you the truth. 727 00:40:29,227 --> 00:40:31,185 Please don't hurt us. 728 00:40:33,884 --> 00:40:39,063 ♪♪ 729 00:40:39,106 --> 00:40:42,675 You need to take your son and run. 730 00:40:42,719 --> 00:40:44,503 Don't ever come back here. 731 00:40:44,547 --> 00:40:49,769 ♪♪ 732 00:40:49,813 --> 00:40:52,380 Go with your dad. 733 00:40:52,424 --> 00:40:54,295 Go ahead, honey. 734 00:40:54,339 --> 00:40:55,514 Don't be afraid. 735 00:40:55,558 --> 00:40:57,168 It's okay. 736 00:40:57,211 --> 00:41:02,565 ♪♪ 737 00:41:06,656 --> 00:41:08,396 I love you. 738 00:41:08,440 --> 00:41:10,834 I love you. 739 00:41:10,877 --> 00:41:12,139 Go. 740 00:41:12,183 --> 00:41:19,320 ♪♪ 741 00:41:21,105 --> 00:41:24,848 Oh, thank God for you. 742 00:41:24,891 --> 00:41:27,415 He answered my prayers. 743 00:41:27,459 --> 00:41:30,854 They were never gonna leave while I was still alive, 744 00:41:30,897 --> 00:41:33,160 and it was dangerous for them to stay. 745 00:41:33,204 --> 00:41:37,208 ♪♪ 746 00:41:37,251 --> 00:41:39,210 I'm ready. 747 00:41:39,253 --> 00:41:42,169 ♪♪ 748 00:41:42,213 --> 00:41:44,432 Please. 749 00:41:44,476 --> 00:41:51,831 ♪♪ 750 00:41:56,619 --> 00:42:01,885 ♪♪ 751 00:42:10,458 --> 00:42:14,114 ♪♪ 752 00:42:14,158 --> 00:42:16,813 What are you gonna tell Pope? 753 00:42:16,856 --> 00:42:19,729 ♪♪ 754 00:42:19,772 --> 00:42:21,731 That you killed them. 755 00:42:21,774 --> 00:42:23,646 It'll be good for you. 756 00:42:23,689 --> 00:42:33,656 ♪♪ 757 00:42:33,699 --> 00:42:43,666 ♪♪ 758 00:42:43,709 --> 00:42:46,059 ♪♪ 759 00:42:46,103 --> 00:42:49,541 Look, Leah, there's something I need to tell you. 760 00:42:49,585 --> 00:42:51,717 Come in, Shaw. 761 00:42:51,761 --> 00:42:54,111 Shaw. Over. 762 00:42:54,154 --> 00:42:55,721 We need you back ASAP. 763 00:42:55,765 --> 00:42:59,116 We gotta go. 764 00:42:59,159 --> 00:43:02,641 ♪♪ 765 00:43:11,215 --> 00:43:21,181 ♪♪ 766 00:43:21,225 --> 00:43:31,191 ♪♪ 767 00:43:31,235 --> 00:43:41,201 ♪♪ 768 00:43:41,245 --> 00:43:47,120 ♪♪ 769 00:43:50,471 --> 00:44:00,438 ♪♪ 770 00:44:00,481 --> 00:44:10,448 ♪♪ 771 00:44:10,491 --> 00:44:20,458 ♪♪ 772 00:44:20,501 --> 00:44:28,466 ♪♪ 773 00:44:28,509 --> 00:44:37,301 ♪♪ 774 00:44:40,565 --> 00:44:44,221 ♪♪ 775 00:44:44,264 --> 00:44:46,571 I'll tell you what. 776 00:44:46,614 --> 00:44:49,443 You make me a promise in front of the goddamn priest, 777 00:44:49,487 --> 00:44:51,097 and I will stick around. 778 00:44:51,141 --> 00:44:52,838 Promise you what? 779 00:44:52,882 --> 00:44:55,493 I do this for you, then we're even, we are good. 780 00:44:55,536 --> 00:44:58,757 I don't have to keep looking over my shoulder. 781 00:44:58,801 --> 00:45:02,152 I think that Negan feels 782 00:45:02,195 --> 00:45:05,372 that as much as he doesn't trust Maggie, 783 00:45:05,416 --> 00:45:08,419 as much as he feels that she hates him 784 00:45:08,462 --> 00:45:11,639 and wishes him ill, I do think he senses 785 00:45:11,683 --> 00:45:13,772 that she's a straight shooter in some ways. 786 00:45:13,816 --> 00:45:16,122 There's an aspect to Negan that's like that, too. 787 00:45:16,166 --> 00:45:18,734 I mean, like, Negan is a tricky individual, 788 00:45:18,777 --> 00:45:21,693 but you can't really say that he's much of a liar. 789 00:45:21,737 --> 00:45:24,957 You kind of wish, "Man, if they could only see eye-to-eye, 790 00:45:25,001 --> 00:45:27,525 they could actually be a very, very powerful team. 791 00:45:27,568 --> 00:45:29,440 But you understand why they don't, of course. 792 00:45:31,137 --> 00:45:33,009 The interesting thing is, Maggie's, like, 793 00:45:33,052 --> 00:45:35,489 kind of response to him asking for a promise 794 00:45:35,533 --> 00:45:39,145 is just to kind of look at him and be almost, like, amused 795 00:45:39,189 --> 00:45:42,496 darkly about the fact that he'd take a promise from her. 796 00:45:42,540 --> 00:45:45,412 ♪♪ 797 00:45:45,456 --> 00:45:47,893 Negan used to be a gym teacher. 798 00:45:47,937 --> 00:45:49,939 He's always had this kind of patience with children. 799 00:45:49,982 --> 00:45:51,636 I think he likes to teach. 800 00:45:51,679 --> 00:45:54,378 You ready?This is not fun. 801 00:45:54,421 --> 00:45:56,423 Well, not with that attitude. 802 00:45:56,467 --> 00:45:58,730 If you really think about, like, what he's doing 803 00:45:58,774 --> 00:46:00,688 when he's monologuing all the time, 804 00:46:00,732 --> 00:46:02,778 you wonder who's the villain. He was trying to teach people 805 00:46:02,821 --> 00:46:05,215 about his philosophy of the world. 806 00:46:05,258 --> 00:46:08,435 For us, as writers, it makes all the sense in the world 807 00:46:08,479 --> 00:46:10,960 that he would actually be a pretty decent coach 808 00:46:11,003 --> 00:46:12,962 and know how to sort of, like, motivate 809 00:46:13,005 --> 00:46:14,354 and be like, "You're doing great," 810 00:46:14,398 --> 00:46:15,878 because I actually think 811 00:46:15,921 --> 00:46:18,141 that is pretty fundamental to who he is. 812 00:46:18,184 --> 00:46:20,186 You did good, Maggie. 813 00:46:20,230 --> 00:46:23,973 Maggie hates that she needs Negan to help her with anything. 814 00:46:24,016 --> 00:46:26,584 She's used to being good at what she does, 815 00:46:26,627 --> 00:46:28,934 and she certainly doesn't like to be bad at what she does 816 00:46:28,978 --> 00:46:30,893 in front of him. 817 00:46:30,936 --> 00:46:35,158 One of my favorite scenes is the scene where Maggie and Negan 818 00:46:35,201 --> 00:46:37,725 talk about what happened in the past, 819 00:46:37,769 --> 00:46:39,510 kind of where they are now. 820 00:46:39,553 --> 00:46:42,774 Negan brings up the attack in the satellite station 821 00:46:42,818 --> 00:46:45,690 wiping out this entire group of Saviors. 822 00:46:45,733 --> 00:46:48,954 We know that those Saviors were doing bad things 823 00:46:48,998 --> 00:46:50,695 and they were doing harm to people, 824 00:46:50,738 --> 00:46:53,524 but at the same time, to our characters, 825 00:46:53,567 --> 00:46:55,221 what's interesting is, like, these were just 826 00:46:55,265 --> 00:46:57,006 nameless, faceless people that they felt like 827 00:46:57,049 --> 00:46:58,355 they could go in and kill. 828 00:46:58,398 --> 00:47:00,357 And I think, from Negan's perspective, 829 00:47:00,400 --> 00:47:02,228 those were people that wanted to live their lives. 830 00:47:02,272 --> 00:47:04,927 Like, they had families. There was that baby Gracie. 831 00:47:04,970 --> 00:47:07,320 Once you start, like, looking at it 832 00:47:07,364 --> 00:47:11,063 and flip the view, it does change some things. 833 00:47:11,107 --> 00:47:14,110 They were still human beings that lost their lives in that. 834 00:47:14,153 --> 00:47:17,200 One of the things that we always try to remember in the show is 835 00:47:17,243 --> 00:47:20,899 that with any villain, there is still a humanity there. 836 00:47:20,943 --> 00:47:23,946 There's still a person at the bottom of it all. 837 00:47:23,989 --> 00:47:25,730 It can be a very, very evil person, 838 00:47:25,773 --> 00:47:27,123 but there's still a person, 839 00:47:27,166 --> 00:47:29,125 and they're connected to other people, 840 00:47:29,168 --> 00:47:31,344 who, for whatever reason, have decided 841 00:47:31,388 --> 00:47:34,304 that this is the best path to go down. 842 00:47:34,347 --> 00:47:36,872 We did talk about, like, 843 00:47:36,915 --> 00:47:40,701 "Does Negan regret what he did with Glenn?" 844 00:47:40,745 --> 00:47:44,096 Like, "Does he regret that?" And I don't think he does. 845 00:47:44,140 --> 00:47:46,882 I think he thinks that was the right strategic move. 846 00:47:46,925 --> 00:47:48,753 Yeah, if I could do it all over again, 847 00:47:48,796 --> 00:47:51,974 I'd have killed every single one of you. 848 00:47:52,017 --> 00:47:56,239 If he's thinking of, "How could I have preserved what I had?" 849 00:47:56,282 --> 00:47:57,718 he should have wiped them all out. 850 00:47:57,762 --> 00:48:00,025 His problem was, he kept liking them 851 00:48:00,069 --> 00:48:02,375 and not wanting to kill more. 852 00:48:02,419 --> 00:48:04,812 So, if he had wanted to win that war, 853 00:48:04,856 --> 00:48:07,206 he probably should have wiped out everybody in that line, 854 00:48:07,250 --> 00:48:10,166 because they were all leaders who rose up against him. 855 00:48:10,209 --> 00:48:13,299 And that's a very, very dark position, 856 00:48:13,343 --> 00:48:17,086 but at the same time, you know, as they're on the brink 857 00:48:17,129 --> 00:48:19,784 of going in against these people and they're talking about, 858 00:48:19,827 --> 00:48:21,829 "Do we just sneak in and take the food? 859 00:48:21,873 --> 00:48:23,962 Or do we have to do something more?" 860 00:48:24,006 --> 00:48:27,226 he's kind of saying, "Let's be real here 861 00:48:27,270 --> 00:48:29,533 about what we're talking about on this mission." 862 00:48:29,576 --> 00:48:31,752 You are about to do some crazy shit 863 00:48:31,796 --> 00:48:35,017 and break into a community that you built and lost. 864 00:48:35,060 --> 00:48:38,107 I get it. 865 00:48:38,150 --> 00:48:39,717 ♪♪ 866 00:48:39,760 --> 00:48:41,588 One of the themes we've been dealing with, 867 00:48:41,632 --> 00:48:45,201 with Father Gabriel, is just his relationship to faith 868 00:48:45,244 --> 00:48:46,898 over the course of years. 869 00:48:46,942 --> 00:48:48,378 And I think one of the things 870 00:48:48,421 --> 00:48:50,815 that we've really held on to with him 871 00:48:50,858 --> 00:48:54,123 is that he continues to wear that collar. 872 00:48:54,166 --> 00:48:57,996 Even during times when things are terrible, 873 00:48:58,040 --> 00:49:00,216 he has tried and tried to hold on to his faith. 874 00:49:00,259 --> 00:49:01,957 But he's definitely been feeling 875 00:49:02,000 --> 00:49:04,046 like he doesn't hear God anymore. 876 00:49:04,089 --> 00:49:05,873 It's something that bothers him. 877 00:49:05,917 --> 00:49:09,399 And I just thought it was really interesting, 878 00:49:09,442 --> 00:49:12,445 as we were talking about this sort of religious figure 879 00:49:12,489 --> 00:49:14,665 that would be embedded with the Reapers, 880 00:49:14,708 --> 00:49:18,016 and they have their own interpretation of religion, 881 00:49:18,060 --> 00:49:21,498 we wanted to deal with a group that has a very particular way 882 00:49:21,541 --> 00:49:23,369 in which they feel that they are chosen 883 00:49:23,413 --> 00:49:24,805 and what they choose to do with it. 884 00:49:24,849 --> 00:49:28,418 And I think, for Gabriel, who is struggling 885 00:49:28,461 --> 00:49:31,725 and trying to find that feeling he once felt 886 00:49:31,769 --> 00:49:35,642 when he was just sort of a young priest starting out, 887 00:49:35,686 --> 00:49:38,994 he's definitely taken aback by seeing this person 888 00:49:39,037 --> 00:49:43,520 who seems to be just actively talking to God 889 00:49:43,563 --> 00:49:46,871 and at least is acting like he hears God's voice. 890 00:49:46,914 --> 00:49:48,655 And what does that mean to Gabriel? 891 00:49:48,699 --> 00:49:51,745 And it almost feels like a sign to him in some way. 892 00:49:51,789 --> 00:49:54,313 You have guided me through the darkest of times. 893 00:49:54,357 --> 00:49:56,576 I treasure our conversation 894 00:49:56,620 --> 00:49:58,535 and the guidance you have given me. 895 00:49:58,578 --> 00:50:00,885 Thank you, Father. 896 00:50:00,928 --> 00:50:04,149 One of the things we wanted to show in this story 897 00:50:04,193 --> 00:50:07,109 is that Leah -- she is an independent thinker. 898 00:50:07,152 --> 00:50:09,372 I think she's used to following orders, 899 00:50:09,415 --> 00:50:12,070 and we know that she feels like Pope 900 00:50:12,114 --> 00:50:15,030 gave her the family that she has 901 00:50:15,073 --> 00:50:17,380 and believed in her when nobody else believed in her. 902 00:50:17,423 --> 00:50:19,773 And we think that's really important. 903 00:50:19,817 --> 00:50:21,906 And so she has this loyalty to him. 904 00:50:21,949 --> 00:50:24,343 And I think, in some ways, like, this is a story 905 00:50:24,387 --> 00:50:26,432 of the frog boiling in a pot. 906 00:50:26,476 --> 00:50:30,175 The water has just gotten slowly hotter and hotter over time. 907 00:50:30,219 --> 00:50:33,396 And your sense of what is normal and acceptable, 908 00:50:33,439 --> 00:50:35,441 like, the line just starts to move. 909 00:50:35,485 --> 00:50:37,661 But it moves so slowly that you don't notice it 910 00:50:37,704 --> 00:50:41,752 until, suddenly, like, the guy's locking you in a burning room, 911 00:50:41,795 --> 00:50:43,928 and you're like, "That seems off, right?" 912 00:50:43,971 --> 00:50:46,931 And I think, like, Daryl is right there, 913 00:50:46,974 --> 00:50:50,543 trying to feel out, like, "Is that the real you?" 914 00:50:50,587 --> 00:50:52,632 Like, "Does this feel like normal behavior to you?" 915 00:50:52,676 --> 00:50:56,810 And I think, like, in that way, he's testing her and seeing, 916 00:50:56,854 --> 00:50:59,770 like, whether's she somebody that could help him in this. 917 00:50:59,813 --> 00:51:01,337 And he doesn't know. 918 00:51:01,380 --> 00:51:02,947 Like, he's trying to work it all out. 919 00:51:02,990 --> 00:51:05,689 I don't think he has a whole lot of trust in her 920 00:51:05,732 --> 00:51:08,213 at this point, since she's with this group. 921 00:51:08,257 --> 00:51:11,129 But they come across this young father, 922 00:51:11,173 --> 00:51:13,697 and Leah has this very just sort of, like, 923 00:51:13,740 --> 00:51:15,568 emotional reaction to it. 924 00:51:15,612 --> 00:51:18,223 And she defies Pope's order to kill them. 925 00:51:18,267 --> 00:51:19,877 You need to take your son and run. 926 00:51:19,920 --> 00:51:22,271 Don't ever come back here. 927 00:51:22,314 --> 00:51:25,012 In that moment, Daryl is starting to see 928 00:51:25,056 --> 00:51:27,363 that he was not wrong. 929 00:51:27,406 --> 00:51:30,409 She does still have this emotional core -- 930 00:51:30,453 --> 00:51:33,630 the part of her that he thought was sweet 931 00:51:33,673 --> 00:51:36,154 and cared about protecting people. 932 00:51:36,198 --> 00:51:38,287 I think he's looking for those clues 933 00:51:38,330 --> 00:51:40,419 that tell him whether or not 934 00:51:40,463 --> 00:51:42,508 he can bring her in on what he's doing. 935 00:51:42,552 --> 00:51:45,381 ♪♪ 936 00:51:47,557 --> 00:51:52,214 ♪♪ 937 00:51:54,607 --> 00:52:04,530 ♪♪ 938 00:52:04,574 --> 00:52:14,540 ♪♪ 939 00:52:14,584 --> 00:52:24,246 ♪♪ 940 00:52:24,289 --> 00:52:28,946 ♪♪ 62264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.