All language subtitles for The.ABCs.oth.2.hAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:37,800 ♪ ( woman singing ) ♪ 2 00:03:35,100 --> 00:03:36,500 (explosion) 3 00:03:40,100 --> 00:03:41,300 (gunfire) 4 00:03:50,000 --> 00:03:51,700 Man: Okay. 5 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 (groans) 6 00:04:14,000 --> 00:04:15,300 (grunting) 7 00:04:30,200 --> 00:04:31,500 (screaming) 8 00:04:33,000 --> 00:04:34,300 (groaning) 9 00:04:44,300 --> 00:04:45,600 (panting) 10 00:04:51,900 --> 00:04:53,100 Come on! 11 00:04:53,800 --> 00:04:54,700 (grunting) 12 00:04:54,800 --> 00:04:55,700 Oh! 13 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 Ah! 14 00:05:02,000 --> 00:05:03,200 (groans) 15 00:05:06,300 --> 00:05:07,600 (grunting) 16 00:05:16,000 --> 00:05:18,300 (continues grunting) (coughing) 17 00:05:25,700 --> 00:05:26,900 (gagging) 18 00:05:39,200 --> 00:05:43,000 Man: Boys, look at this. Put the cards down, you cunts. 19 00:05:46,600 --> 00:05:49,900 That's it, touch her hair. Go on. 20 00:05:49,900 --> 00:05:51,100 Go on. 21 00:05:52,200 --> 00:05:53,500 (grunting) 22 00:05:53,600 --> 00:05:56,200 Man: Oh, yeah. 23 00:05:56,300 --> 00:05:57,500 Yeah, yeah. 24 00:05:57,600 --> 00:06:00,200 Two fuckin' beautiful faces. 25 00:06:00,200 --> 00:06:02,200 (man groaning) 26 00:06:02,300 --> 00:06:04,000 Man: Kiss her. 27 00:06:04,100 --> 00:06:05,900 Yeah, that's it. 28 00:06:08,000 --> 00:06:10,200 Yeah. Fuckin' tits. 29 00:06:12,000 --> 00:06:13,700 Don't fuckin' care. 30 00:06:13,800 --> 00:06:15,100 (groaning) 31 00:06:15,700 --> 00:06:17,000 (panting) 32 00:06:19,100 --> 00:06:20,600 (men laughing) 33 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Man: What is that fucking smell? 34 00:06:35,100 --> 00:06:38,700 ♪ ( electronic dance music ) ♪ Would it kill you to smile? 35 00:06:38,800 --> 00:06:41,200 Fucking $6,000 a month to rent this place, 36 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 and it stinks like shit. 37 00:06:46,800 --> 00:06:48,000 (gagging) 38 00:06:48,900 --> 00:06:51,900 - (gunshot) - (woman screaming) 39 00:06:51,900 --> 00:06:53,200 (gagging) 40 00:06:54,000 --> 00:06:59,100 - (shell rattles) - (woman continues screaming) 41 00:07:07,400 --> 00:07:10,700 Hi, I'm Peter Toland. Welcome to Toland's World. 42 00:07:10,800 --> 00:07:14,200 This week we're in Elderberry Vale in Nottinghamshire, a thriving stretch 43 00:07:14,200 --> 00:07:16,100 of classic English countryside. 44 00:07:16,100 --> 00:07:19,000 Home to literally thousands of indigenous plants and animals 45 00:07:19,000 --> 00:07:21,600 including a 400-year-old badger sett, 46 00:07:21,700 --> 00:07:24,800 which has crisscrossed this hill for untold generations. 47 00:07:24,800 --> 00:07:30,600 But in the last two years, the badgers have disappeared because a shadow has fallen across this hill, 48 00:07:30,600 --> 00:07:32,700 a shadow in the form of this. 49 00:07:39,000 --> 00:07:44,600 Are you gonna pan off me? Hello? Are you gonna pan to the power station or--? Man: Yeah, okay, cut. Sorry, Peter. We gotta cut. 50 00:07:44,600 --> 00:07:49,100 Peter: No, no, don't cut. Do not cut. - Peter: What's happening? - Man: Sorry. We lost focus 51 00:07:49,100 --> 00:07:54,000 - a few times earlier, so-- - Peter: Yeah? We lost focus? - Or you lost focus? - I could do with another crack 52 00:07:54,000 --> 00:07:57,800 - at that, Peter, sorry. - Could you? Another crack. Well, what's going on? You lost focus. 53 00:07:57,800 --> 00:08:01,300 That's the whole point. That's your job, isn't it, Brian? Brian: We just didn't realize you were going 54 00:08:01,300 --> 00:08:02,800 to move around so much. 55 00:08:02,800 --> 00:08:07,700 Of course I move around. That's my style. There were some quite large movements. 56 00:08:07,800 --> 00:08:13,200 We could whack down a sausage for you, Peter, if that's-- I don't want a sausage. Yeah? Shove it up your ass. 57 00:08:13,200 --> 00:08:20,000 Man: No, look, all I meant was-- No, look, Dom, let me explain how this works, okay? - Man: It's John. - Whatever your name is, 58 00:08:20,000 --> 00:08:23,700 I move around, you follow me, that's the way it works on Toland's World. 59 00:08:23,800 --> 00:08:29,700 - It's like a dance, okay? - Yeah, I get it. - So should we cut now and go again-- - No. 60 00:08:29,800 --> 00:08:32,900 I say cut, that's how it works on the show. Okay? 61 00:08:33,000 --> 00:08:35,900 I call cut and until then, we keep filming. 62 00:08:35,900 --> 00:08:40,200 You got that? Right, that's how we roll. All right? 63 00:08:40,200 --> 00:08:45,200 - John: Okay. Yeah. - Good. Prick. (laughs) 64 00:08:45,200 --> 00:08:49,200 Man: Honestly, don't worry about it. It's just a little alpha male display 65 00:08:49,300 --> 00:08:52,700 and it'll all blow over, I swear to you. 66 00:08:52,700 --> 00:08:58,700 Look, he knows you worked with Attenborough, right? So he just feels a bit threatened. John: Ah, right. 67 00:08:58,700 --> 00:09:00,900 It's all about the Silver Leopard Awards. 68 00:09:00,900 --> 00:09:06,200 Man: Yeah, he's a bit raw. Well done, though. Good work. Really good work. John: Yeah, cheers. So does he think 69 00:09:06,200 --> 00:09:12,000 he should have won them or... Man: He's been nominated three times, and now he think Attenborough's rigging it. 70 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 (laughs) I know. 71 00:09:14,700 --> 00:09:21,700 - (faint growling) - John: Whoa. What was that? Man : Hang on, let me listen, let me listen. Hang on. 72 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 - (growling) - Oh! 73 00:09:28,200 --> 00:09:30,900 - (laughing) - Whoa! 74 00:09:33,800 --> 00:09:37,800 - John: Greedy little buggers. - Man: Whoa! 75 00:09:37,800 --> 00:09:43,600 - Oh! - John: You getting this, Brian? - (laughter) - Yeah. 76 00:09:43,700 --> 00:09:50,700 - Waiting for badgers. - Having fun, are we? Big fun. Fun times. Clue me in. Let's have a laugh. Peter, the badgers are still here. 77 00:09:50,800 --> 00:09:56,200 The badgers are... No, the badgers are dead because of the toxins from the power station. That's what the episode is about. 78 00:09:56,300 --> 00:10:02,000 - Look, we put the-- - Put what? - We should carry on filming. - Who are you anyway? 79 00:10:02,000 --> 00:10:06,700 You waltz in here at the last minute, calling the shots. John: I didn't waltz in anywhere. 80 00:10:06,700 --> 00:10:12,600 I don't want to hear any more from you, okay? - But listen, Peter. - Can you hear me? 81 00:10:12,700 --> 00:10:17,900 - I mean, is this for real? - Of course it's real. And it's gonna get more real because someone's gonna get punched in a minute. 82 00:10:17,900 --> 00:10:25,600 - Man: Look, please. - John: Listen, Peter, - I'm just trying to help-- - I do not wanna hear one more word from you. 83 00:10:25,700 --> 00:10:28,300 John: Uh, shall I text you or...? 84 00:10:28,300 --> 00:10:32,100 Oh! Ow! Don't just stand there. Give me a hand. 85 00:10:32,100 --> 00:10:34,600 - (roaring) - Ah! Oh! 86 00:10:34,700 --> 00:10:38,300 - Man: Jeez! - (Peter grunting) 87 00:10:38,300 --> 00:10:43,800 - Man: Peter? - (Peter screaming) - Man: Peter! - Oh, God. 88 00:10:43,800 --> 00:10:52,000 - (distant growling) - John: Peter! - (growling) - (Peter screaming) - John: Peter! - (roaring) 89 00:10:52,000 --> 00:10:55,200 - (body thudding) - Oh, Jesus. 90 00:10:55,300 --> 00:10:56,500 (gagging) 91 00:10:58,000 --> 00:10:59,300 (coughing) 92 00:11:01,900 --> 00:11:03,300 (screaming) 93 00:11:06,000 --> 00:11:07,200 (moaning) 94 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 Cut. 95 00:11:20,600 --> 00:11:23,800 - (indistinct shouting) - Quiet! 96 00:11:26,600 --> 00:11:30,300 Quiet! People, settle, settle. 97 00:11:30,300 --> 00:11:33,900 Justice will be done, but not here. 98 00:11:33,900 --> 00:11:39,100 Fletcher Powell, this court finds you guilty - of the murder of Lucy Wilson. - (crowd shouting) 99 00:11:39,100 --> 00:11:42,900 - Child killer! - I didn't kill her! 100 00:11:42,900 --> 00:11:44,600 I did not kill her! 101 00:11:46,700 --> 00:11:50,100 You need to let me go. You need to call the police! 102 00:11:50,100 --> 00:11:53,500 You need to deal with this the right way! The only way! 103 00:11:53,600 --> 00:11:55,900 All local matters are dealt with internally. 104 00:11:55,900 --> 00:11:59,000 - You know that. - This is a matter of law! 105 00:11:59,100 --> 00:12:01,800 Your authorities do not stretch to those boundaries! 106 00:12:01,800 --> 00:12:06,900 - Barclay. - (grunting) Man: If you confess now, we shall call the proper authorities. 107 00:12:06,900 --> 00:12:13,600 Deny, and you will be executed this afternoon. - (crowd shouting) - Very well. 108 00:12:13,600 --> 00:12:17,300 - I killed Lucy. - (all shouting) 109 00:12:17,300 --> 00:12:20,000 - Bastard! - I dumped her body 110 00:12:20,100 --> 00:12:22,800 in the River Kennet beyond Eddington. There you go. 111 00:12:22,800 --> 00:12:26,600 There's my confession, now call the police! 112 00:12:26,600 --> 00:12:31,900 - You said! You promised! - You all heard him! You all bore witness! 113 00:12:31,900 --> 00:12:35,600 You shall be taken from this court to the place of execution 114 00:12:35,600 --> 00:12:38,000 with no further delay. 115 00:12:44,000 --> 00:12:49,600 Female Newscaster: The main headlines this lunchtime: Lucy Wilson, missing for over a month and presumed dead, 116 00:12:49,700 --> 00:12:55,200 has been found alive and well in East Yorkshire. The 14-year-old had run away with her 26-year-old boyfriend, 117 00:12:55,200 --> 00:12:57,800 who has been arrested by local authorities. 118 00:13:11,900 --> 00:13:15,500 Hey, guys, she's alive! Lucy's alive! It's all over the news! 119 00:13:16,100 --> 00:13:17,800 Come on, faster! 120 00:13:31,800 --> 00:13:36,700 So this it? You're just gonna shoot me like some dumb animal? 121 00:13:38,100 --> 00:13:45,800 Oh, Jesus Christ, no, please! Don't do this! Father, don't let them do this! Please! Dearly beloved, it hath pleased Almighty God, 122 00:13:45,800 --> 00:13:49,000 in his justice, to bring you under sentence 123 00:13:49,100 --> 00:13:54,900 - and condemnation of the law. - Hold him down. (sobbing) 124 00:13:54,900 --> 00:13:57,900 You can't! Please, you can't kill me! 125 00:13:57,900 --> 00:14:04,300 - Father, please stop! - You are to suffer death in such a manner, that others, warned by your example, 126 00:14:04,300 --> 00:14:07,100 may be the more afraid to offend. 127 00:14:10,300 --> 00:14:14,100 - Oh, fuck! - (tires screech) 128 00:14:20,200 --> 00:14:23,700 - (grunting) - (crow cawing) 129 00:14:23,700 --> 00:14:28,600 What the fuck, Tobias! You didn't hit him hard enough! I'll hit him a fucking again then, won't I? 130 00:14:28,700 --> 00:14:33,100 Oh, fucking hell! You nearly took my fingers off! - Well, fucking move back then! - Decorum, boys. 131 00:14:33,100 --> 00:14:43,200 - Give this man his dignity. - Father, shut the fuck up! For the love of God, finish this! (grunting) 132 00:14:43,300 --> 00:14:44,600 (screaming) 133 00:14:45,900 --> 00:14:49,700 - (bone cracking) - Tobias: Finish him off. 134 00:14:52,300 --> 00:14:55,600 And we pray, God, that you may make such use 135 00:14:55,600 --> 00:14:59,700 of your punishments in this world, - that your soul may be saved-- - You're blooded now. 136 00:14:59,700 --> 00:15:05,000 Female Newscaster: Lucy Wilson, missing for over a month and presumed dead... Man: I did not kill her! 137 00:15:12,300 --> 00:15:13,800 (faint panting) 138 00:15:21,100 --> 00:15:22,300 (panting) 139 00:15:43,000 --> 00:15:44,700 (cord unraveling) 140 00:15:48,200 --> 00:15:49,500 (whirring) 141 00:16:02,100 --> 00:16:03,400 (squelching) 142 00:16:13,100 --> 00:16:14,400 (exhaling) 143 00:16:24,200 --> 00:16:26,900 (high-pitched chittering) 144 00:17:03,700 --> 00:17:05,300 (echoing laughter) 145 00:17:09,800 --> 00:17:11,900 Distorted Voice: Welcome back. 146 00:17:11,900 --> 00:17:13,100 Looking good. 147 00:17:16,200 --> 00:17:17,700 Life is yours. 148 00:17:20,200 --> 00:17:22,000 Now you must pay me. 149 00:17:31,000 --> 00:17:32,700 You pay for life. 150 00:17:39,100 --> 00:17:40,700 You pay for life. 151 00:17:55,200 --> 00:17:56,900 (distorted gasping) 152 00:18:06,900 --> 00:18:09,100 (garbled gasping) 153 00:18:09,200 --> 00:18:10,500 (screaming) 154 00:18:16,900 --> 00:18:20,000 Distorted Voice: You pay for life. 155 00:18:48,100 --> 00:18:49,800 (echoing laughter) 156 00:18:54,200 --> 00:18:56,100 (high-pitched screaming) 157 00:19:23,300 --> 00:19:25,000 (echoing laughter) 158 00:19:33,300 --> 00:19:36,900 Distorted Voice: You pay for life. 159 00:19:42,300 --> 00:19:43,800 (metal scraping) 160 00:19:47,100 --> 00:19:48,700 (seagulls crying) 161 00:19:51,300 --> 00:19:52,500 (farting) 162 00:20:43,700 --> 00:20:44,900 (gasps) 163 00:20:47,800 --> 00:20:49,100 (panting) 164 00:21:36,200 --> 00:21:37,400 (tapping) 165 00:22:31,800 --> 00:22:33,100 (laughing) 166 00:22:35,200 --> 00:22:36,500 (screaming) 167 00:22:43,800 --> 00:22:45,100 (rustling) 168 00:22:48,400 --> 00:22:51,100 - (gasps) - (grunting) 169 00:23:04,900 --> 00:23:06,300 (screaming) 170 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 (metal scraping) 171 00:24:19,200 --> 00:24:20,500 (gasping) 172 00:24:53,200 --> 00:24:54,700 (donkey braying) 173 00:27:46,200 --> 00:27:47,600 (rope cutting) 174 00:27:54,300 --> 00:27:55,600 (screaming) 175 00:27:59,800 --> 00:28:01,100 (gasping) 176 00:28:07,400 --> 00:28:09,100 (gunshot) 177 00:29:45,700 --> 00:29:50,000 Are you sure this is Cognac? Tastes more like supermarket cooking brandy. 178 00:29:50,000 --> 00:29:57,000 - Trust me, it's the good stuff. - Yeah, I don't know, Granddad. I've done wee-wees tastier than this. 179 00:29:57,100 --> 00:29:58,800 It's the good stuff. 180 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 Ugh. 181 00:30:07,100 --> 00:30:10,800 You could've got a TV in here. I've told you, I don't like telly. 182 00:30:10,800 --> 00:30:13,700 Well, just get a small one then. 183 00:30:19,400 --> 00:30:22,000 It's like being in the 1950s in here. 184 00:30:22,000 --> 00:30:24,700 - (laughs) - Oh. 185 00:30:24,700 --> 00:30:27,900 Have you heard something rotten about the 1950s? 186 00:30:32,000 --> 00:30:34,900 Look at you, my lovely little grandson. 187 00:30:37,300 --> 00:30:39,300 Not so little these days. 188 00:30:43,300 --> 00:30:45,300 Uh, hello. 189 00:30:45,300 --> 00:30:47,800 This is embarrassing. 190 00:30:50,900 --> 00:30:52,000 Right. 191 00:30:53,300 --> 00:30:55,100 I'm fucking off to bed. 192 00:31:09,400 --> 00:31:10,700 (belches) 193 00:31:15,100 --> 00:31:16,200 Hm... 194 00:31:23,700 --> 00:31:30,100 Oh, this necklace? Yeah, it is real gold. Would look even better hanging off your tit, love. 195 00:31:30,100 --> 00:31:31,200 Hm... 196 00:31:32,200 --> 00:31:34,400 And I am absolutely loving it. 197 00:31:36,800 --> 00:31:37,900 (sighs) 198 00:31:46,200 --> 00:31:49,400 (sighs) My lovely little grandson. 199 00:31:49,400 --> 00:31:51,200 (laughs) What a twat. 200 00:31:52,200 --> 00:31:55,000 Grandfather: You're the twat, mate. 201 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Who called me a twat? 202 00:31:58,300 --> 00:32:01,100 - Ah! - Grandfather: Twat. 203 00:32:01,200 --> 00:32:05,900 - Ah, shit! - Grandfather: Ah, shit! Twat. 204 00:32:11,200 --> 00:32:14,300 Ah! What are you doing in there? 205 00:32:14,400 --> 00:32:16,600 Oh, I'm here every night. 206 00:32:17,800 --> 00:32:20,300 And you keep me awake all night, 207 00:32:20,300 --> 00:32:24,200 with your wanking and your farting. Twat! 208 00:32:24,200 --> 00:32:26,700 Are you trying to look like me? 209 00:32:26,700 --> 00:32:30,000 Yes. (laughs) Is that all right? 210 00:32:30,000 --> 00:32:32,200 Ooh... Ah... 211 00:32:33,400 --> 00:32:36,600 What have you got on your finger? I got this in Chad. 212 00:32:36,700 --> 00:32:39,200 It's for opening mollusks. 213 00:32:39,300 --> 00:32:41,400 And I'm absolutely loving it! 214 00:32:43,300 --> 00:32:45,800 Hey, that my catch phrase! 215 00:32:45,800 --> 00:32:50,000 What is your fucking problem, Granddad? You are my fucking problem! 216 00:32:50,100 --> 00:32:53,100 You've been staying with me for a whole year now, 217 00:32:54,400 --> 00:32:56,500 and you're cramping my style! 218 00:32:58,800 --> 00:33:01,700 - (screams) - (groaning) 219 00:33:03,300 --> 00:33:04,800 (exhaling) Out! 220 00:33:12,100 --> 00:33:13,700 (groaning softly) 221 00:33:15,300 --> 00:33:18,200 I heard you on the phone calling me a wanker. 222 00:33:20,700 --> 00:33:24,800 Me, a wanker. You don't know how that hurts. 223 00:33:24,800 --> 00:33:27,900 - (groaning) - Look. 224 00:33:27,900 --> 00:33:31,100 Can you see anything that I could wank with? 225 00:33:31,100 --> 00:33:33,400 Can you? Can you?! 226 00:33:33,400 --> 00:33:34,700 Can you?! 227 00:33:37,800 --> 00:33:39,100 Can you? 228 00:33:49,200 --> 00:33:50,200 Ah... 229 00:33:54,300 --> 00:33:55,800 (kiss smacking) 230 00:34:11,800 --> 00:34:13,200 (man moaning) 231 00:34:16,300 --> 00:34:17,700 (woman gasps) 232 00:34:18,700 --> 00:34:20,200 (glass shatters) 233 00:34:31,100 --> 00:34:32,600 (loud rattling) 234 00:34:39,700 --> 00:34:41,100 (air hissing) 235 00:34:41,700 --> 00:34:43,500 (jet engine roaring) 236 00:34:50,700 --> 00:34:54,100 - (low humming) - (zapping) 237 00:34:54,100 --> 00:34:57,000 - (explosion) - (gunfire) 238 00:35:04,400 --> 00:35:07,700 - (machine gunfire) - (explosions) 239 00:35:20,300 --> 00:35:21,800 (steam hissing) 240 00:35:24,200 --> 00:35:27,000 - (thudding) - (man moans) 241 00:35:39,400 --> 00:35:42,800 - (squelching) - (man moans) 242 00:35:58,200 --> 00:35:59,500 (shouting) 243 00:39:01,800 --> 00:39:03,600 (camera shutter clicks) 244 00:39:05,300 --> 00:39:07,100 (camera shutter clicks) 245 00:39:38,300 --> 00:39:39,900 (car alarm chirps) 246 00:44:57,300 --> 00:44:58,700 (low rumbling) 247 00:46:34,900 --> 00:46:36,200 (banging) 248 00:47:01,700 --> 00:47:03,200 (soft thumping) 249 00:52:05,300 --> 00:52:07,200 ♪ ( rock music plays ) ♪ 250 00:54:17,500 --> 00:54:21,100 - (screaming) - (siren blaring) 251 00:54:24,000 --> 00:54:28,100 (laughs) Fuck yeah, I'll do some bath salts. 252 00:54:34,400 --> 00:54:35,800 (screaming) 253 00:54:50,100 --> 00:54:51,200 Mm... 254 00:54:54,100 --> 00:54:55,800 (camera shutter clicks) 255 00:54:55,800 --> 00:54:59,400 Hey, I liked your movie. Did you like mine? 256 00:54:59,500 --> 00:55:01,400 Oh, I liked yours. 257 00:55:02,500 --> 00:55:05,900 Huh? Oh, I was taking a nap. 258 00:55:07,500 --> 00:55:08,900 I am ready. 259 00:55:09,800 --> 00:55:11,700 Yeah, I am dressed. 260 00:55:13,400 --> 00:55:16,200 I'm not going to be late, all right? 261 00:55:16,200 --> 00:55:18,300 (echoing laughter) 262 00:55:26,200 --> 00:55:31,200 - Oh, my God. - (clock ticking) (rattling) 263 00:55:46,200 --> 00:55:47,700 (loud ticking) 264 00:55:50,400 --> 00:55:53,300 Excuse me, is this the fastest route? 265 00:55:53,300 --> 00:55:55,800 It's a busy night, lady. 266 00:56:10,000 --> 00:56:13,800 Woman: George was there, so yeah, I know. They haven't seen each other since the divorce. 267 00:56:13,900 --> 00:56:17,700 Right? Ah, man, I want to be there for that. 268 00:56:18,300 --> 00:56:19,700 (grunts) 269 00:56:21,900 --> 00:56:25,000 Woman: I'd like to get there in one piece, if you don't mind. 270 00:56:42,000 --> 00:56:47,500 Woman: Yeah, okay, I should be there in ten minutes. Hey, shouldn't we be avoiding downtown with the parade and all? 271 00:56:47,500 --> 00:56:51,400 I'll be honest. It would be better if you took a walk. 272 00:56:51,500 --> 00:56:55,200 Hey, I can't hear you. I'm on the bike. 273 00:56:55,200 --> 00:56:56,900 I'll be there any second. 274 00:56:56,900 --> 00:56:59,700 Driver: One, two, three, four, five. 275 00:57:02,500 --> 00:57:04,000 (man laughing) 276 00:57:13,700 --> 00:57:21,100 - Man: Frankie! - Hey, what's up, guys? Man: Yo, Frankie, you're famous! Thank you, thank you. It's impossible to get across town. 277 00:57:21,200 --> 00:57:23,800 I don't think my cab driver knows what he's doing. 278 00:57:25,100 --> 00:57:26,900 (police siren wailing) 279 00:57:28,300 --> 00:57:31,800 Woman: Hey there, can I take a picture of you, scary guy? 280 00:57:31,800 --> 00:57:36,300 - You can take mine. - Boy: I like your costume. 281 00:57:36,300 --> 00:57:38,200 Okay. We have to go meet your mom. 282 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Oh, wait, wait. 283 00:57:46,500 --> 00:57:49,300 - (ticking) - (buzzing) 284 00:57:52,200 --> 00:57:54,000 Boy: Thank you. 285 00:57:54,900 --> 00:57:58,800 Just get us through the light and pull over. Driver: Whatever you want, lady. 286 00:58:02,300 --> 00:58:04,400 Ah! Oh! 287 00:58:04,400 --> 00:58:05,600 (gasps) 288 00:58:19,000 --> 00:58:21,900 - (sobbing) - (gasping) 289 00:58:22,000 --> 00:58:26,700 - (woman screaming) - (clock ticking) 290 01:02:58,400 --> 01:03:01,900 - (electrical fizzling) - (screaming) 291 01:03:07,500 --> 01:03:08,900 (all moaning) 292 01:03:13,000 --> 01:03:14,100 (growls) 293 01:03:19,500 --> 01:03:22,200 Male Voice: Does anyone have a matches? 294 01:03:22,200 --> 01:03:24,900 Male Voice 2: Yeah, I got some. 295 01:03:26,900 --> 01:03:30,100 (stuttering) Did anybody grab a map before we left? 296 01:03:31,800 --> 01:03:34,900 (stuttering) Shucks, Kirby, I forgot. 297 01:03:37,800 --> 01:03:40,700 (stuttering) Did you forget too, Poppy? 298 01:03:42,400 --> 01:03:45,100 Yeah, Poppy forgot too. 299 01:03:45,100 --> 01:03:49,400 (stuttering) Boy, that candle sure smells good. 300 01:03:49,400 --> 01:03:51,400 What kind is it, Poppy? 301 01:03:51,500 --> 01:03:53,800 It's Poppy's favorite, it's... 302 01:03:53,800 --> 01:03:56,700 (stuttering) p-p-p... grapes. 303 01:04:00,300 --> 01:04:05,000 - (distant shouting) - (stuttering) What's that? 304 01:04:07,100 --> 01:04:09,700 (stuttering) Only one way to find out. 305 01:04:12,200 --> 01:04:13,600 (all moaning) 306 01:04:20,000 --> 01:04:23,400 (stuttering) Kirby, I don't like it out here. 307 01:04:23,400 --> 01:04:26,300 Kirby: Can't see a thing. 308 01:04:26,300 --> 01:04:27,600 (moaning) 309 01:04:35,300 --> 01:04:38,900 - (moaning) - Hey, look. 310 01:04:38,900 --> 01:04:42,500 It's a beautiful, muscular man with a teeny-tiny baby. 311 01:04:44,500 --> 01:04:46,900 (stuttering) Should we wake him up? 312 01:05:00,400 --> 01:05:01,700 (laughing) 313 01:05:08,100 --> 01:05:10,600 Hey, hello! (laughs) 314 01:05:13,400 --> 01:05:15,500 ♪ ( lively music plays ) ♪ 315 01:05:20,000 --> 01:05:21,200 (laughs) 316 01:05:28,500 --> 01:05:30,000 (all laughing) 317 01:05:43,300 --> 01:05:45,700 - (sneezes) - (music stops) 318 01:05:48,500 --> 01:05:49,800 (squealing) 319 01:05:51,100 --> 01:05:52,800 (man blows) 320 01:05:52,800 --> 01:05:56,600 (Kirby stuttering) Poppy, do you have any more matches? 321 01:05:56,600 --> 01:05:58,200 Poppy: Yep. 322 01:05:59,200 --> 01:06:00,400 (blows) 323 01:06:02,500 --> 01:06:04,300 (distorted screaming) 324 01:06:10,400 --> 01:06:13,800 - (high-pitched screaming) - (blows) 325 01:06:14,800 --> 01:06:17,900 - (baby crying) - (whimpering) 326 01:06:17,900 --> 01:06:19,300 (blows) 327 01:06:19,300 --> 01:06:21,400 (stuttering yell) 328 01:06:21,400 --> 01:06:22,700 (gasping) 329 01:06:23,800 --> 01:06:27,500 (stuttering) Now, just wait a minute here. 330 01:06:27,500 --> 01:06:30,500 - (all moaning) - (blows) 331 01:06:30,500 --> 01:06:32,100 (stuttering yell) 332 01:06:36,400 --> 01:06:37,400 Hey! 333 01:06:38,100 --> 01:06:39,900 Say, what gives? 334 01:06:41,000 --> 01:06:42,900 Hello? Hello? 335 01:06:45,500 --> 01:06:47,300 Is anybody out there? 336 01:06:49,300 --> 01:06:51,300 Anybody? Hello? 337 01:06:53,900 --> 01:06:56,500 Where did everybody go? Oh! 338 01:06:57,800 --> 01:07:00,800 Huh? (stuttering) Poppy? 339 01:07:00,900 --> 01:07:02,500 (stuttering) Bart? 340 01:07:03,400 --> 01:07:05,500 (heart beating rapidly) 341 01:07:05,500 --> 01:07:07,300 (screaming) (babbling) 342 01:07:12,900 --> 01:07:14,900 ♪ ( lively music plays ) ♪ 343 01:07:27,200 --> 01:07:29,000 (distorted laughter) 344 01:07:31,100 --> 01:07:32,400 (screams) 345 01:07:33,500 --> 01:07:37,200 - (cooing) - (screaming) 346 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 Man: Seven days of the week. 347 01:07:45,100 --> 01:07:47,500 Woman: Twelve 'S' of the 'Z'. 348 01:07:47,600 --> 01:07:50,100 Man: Twelve signs of the Zodiac. 349 01:07:52,100 --> 01:07:59,300 Woman: In the United States, can you marry your widow's sister? Man: Oh, I've heard this before. No, because you're dead. 350 01:07:59,300 --> 01:08:02,800 What relationship is your nephew's brother to your brother? 351 01:08:04,400 --> 01:08:07,900 - That's his nephew. - Great. 352 01:08:07,900 --> 01:08:11,300 What is the missing letter in the third three-letter sequence? 353 01:08:11,300 --> 01:08:17,100 A, B, C, B, B, D, A, E, blank. 354 01:08:17,200 --> 01:08:19,100 A, B, C, 355 01:08:19,100 --> 01:08:21,400 B, B, D, 356 01:08:21,400 --> 01:08:23,500 (sighs) A, E, F. 357 01:08:24,400 --> 01:08:29,900 - Correct. - Um, sorry. Can we wrap this up pretty soon? I need to... 358 01:08:30,000 --> 01:08:31,900 Actually, you're doing very well. 359 01:08:32,000 --> 01:08:36,100 I think it's worth your while to stick around. Really? 360 01:08:36,200 --> 01:08:39,500 Okay, 'cause I kind of feel like I'm locked in now. 361 01:08:39,500 --> 01:08:46,500 - Like I'm in a good head space. - The day before the day before yesterday is three days after Saturday. What day is it today? 362 01:08:46,500 --> 01:08:49,800 Uh... Monday, Tuesday, Wednesday, 363 01:08:49,900 --> 01:08:52,300 Thursday... Friday? 364 01:08:55,100 --> 01:08:57,200 Woman: Correct. 365 01:08:57,200 --> 01:09:00,000 Now I'm going to show you two flashcards. 366 01:09:00,000 --> 01:09:03,900 You tell me if the images are the same or different. 367 01:09:05,400 --> 01:09:06,800 Same? 368 01:09:10,500 --> 01:09:12,300 Man: Different. 369 01:09:13,800 --> 01:09:19,900 Man: Different. Noticed that one quick. Woman: All right. One more question. True or false: 370 01:09:20,000 --> 01:09:22,800 A roller-coaster has a minimum rider height of four feet tall. 371 01:09:22,800 --> 01:09:26,900 Johnny is three feet six inches tall and Jimmy is four feet six inches tall. 372 01:09:26,900 --> 01:09:31,200 Jackie is taller than Johnny and shorter than Jimmy. Jackie can ride the roller-coaster. 373 01:09:34,100 --> 01:09:38,900 True or false. Jackie can ride the roller-coaster. 374 01:09:38,900 --> 01:09:41,200 She's taller than Jimmy? 375 01:09:42,800 --> 01:09:46,200 Both: Shorter than Jimmy. Taller than Johnny. 376 01:09:49,800 --> 01:09:52,700 Okay, so all these have to be true-false, right? 377 01:09:52,800 --> 01:09:55,700 Woman: This question reads "true-false." 378 01:09:57,200 --> 01:10:00,100 Man: Okay, um... 379 01:10:00,200 --> 01:10:02,200 Can I say "unanswerable" 380 01:10:02,200 --> 01:10:04,900 or "trick question" or something like that? 381 01:10:04,900 --> 01:10:11,000 - Woman: Under what reasoning? - Man: Well, you don't know... You don't know how much taller. 382 01:10:11,100 --> 01:10:15,700 Like it could be, you know, an inch, it could be two feet. 383 01:10:15,800 --> 01:10:22,500 I'm, like, looking at your face for clues. Uh... - Woman: That's all right. - Man: So, yeah. 384 01:10:22,500 --> 01:10:25,500 My final answer is the question is unanswerable. 385 01:10:27,100 --> 01:10:32,500 Woman: Excellent, that is correct. Congratulations, that was a perfect score. 386 01:10:32,500 --> 01:10:37,500 If you can come with me right now, I'd love to talk to you some career opportunities. 387 01:10:37,500 --> 01:10:40,300 Great, um, I love opportunities. 388 01:10:42,100 --> 01:10:43,900 Woman: Great, let's go. 389 01:15:13,100 --> 01:15:14,700 (glass shatters) 390 01:15:16,100 --> 01:15:17,300 (banging) 391 01:15:20,100 --> 01:15:21,400 (roaring) 392 01:15:36,400 --> 01:15:37,900 (line ringing) 393 01:15:39,900 --> 01:15:47,800 - Hey, baby. - Hey, sorry, did I wake you? No. No, it's fine. How are you? How's the hotel? 394 01:15:47,800 --> 01:15:51,200 It's fine. Yeah, it's all right. It's quite plush. 395 01:15:51,200 --> 01:15:56,900 Um, look, I'm sorry I didn't call last night. I just got stuck with these people, it was... It's okay. So how was the meeting? 396 01:15:56,900 --> 01:16:02,500 Good. No, it was really good. Not everything is nailed down, but I pretty much think we've got a done deal, so... 397 01:16:02,600 --> 01:16:05,000 That's great, congratulations. 398 01:16:06,100 --> 01:16:09,200 So are you coming home today? I miss you. 399 01:16:09,200 --> 01:16:14,900 Not sure, there's another meeting this morning, but... If that goes well, then I should be on the night flight. 400 01:16:14,900 --> 01:16:17,900 How's... Is that the door bell? 401 01:16:20,500 --> 01:16:23,400 Well, are you expecting anyone? 402 01:16:23,400 --> 01:16:25,000 Woman: No. 403 01:16:25,900 --> 01:16:29,100 - (doorbell rings) - (pounding on door) 404 01:16:30,500 --> 01:16:32,600 (doorbell continues ringing) 405 01:16:34,500 --> 01:16:37,500 - Who is this? - Who is it? 406 01:16:37,500 --> 01:16:40,300 Hello? Sir? Who is it? 407 01:16:41,900 --> 01:16:46,400 - I don't know. - (doorbell rings) What do you want? 408 01:16:46,400 --> 01:16:51,500 Who is it? What do they want? Please go away or I'm calling the police. 409 01:16:51,500 --> 01:16:53,200 (knocking on door) 410 01:16:57,400 --> 01:17:00,800 - What's going on, Miriam? - Don't know. 411 01:17:00,900 --> 01:17:04,500 Don't know what... (screams) 412 01:17:04,500 --> 01:17:09,400 - What was that? - Oh, my God! He's got a hammer, he's breaking the door! 413 01:17:09,400 --> 01:17:11,900 (screams) Oh, he's breaking in! 414 01:17:11,900 --> 01:17:15,100 - What? - He's opening the door! 415 01:17:23,100 --> 01:17:27,500 - Woman on Phone: Hello? - Give me the police. - The English police. - (woman speaking French) 416 01:17:27,500 --> 01:17:32,100 - (line ringing) - Come on, come on. 417 01:17:32,200 --> 01:17:37,000 - Man on Phone: 999, which service? - Police. - (line rings) - Man: How can I help you? 418 01:17:37,000 --> 01:17:40,500 You need to send somebody to my home. An intruder's broken in. 419 01:17:40,500 --> 01:17:46,300 Man: What's your name and address? Robert Walters, 35 Queen Mary Road, London. Man: Are you at the property now, sir? 420 01:17:46,400 --> 01:17:52,800 No, I'm in fucking France. I'm on the phone to my wife, now please send someone. 421 01:17:52,800 --> 01:17:55,900 Miriam? The police are on their way, are you okay? 422 01:17:55,900 --> 01:17:59,400 (whispering) Sh... I'm in the bathroom, just... 423 01:17:59,400 --> 01:18:01,500 Just don't speak, okay? 424 01:18:08,500 --> 01:18:12,600 - (Miriam screaming) - Miriam? 425 01:18:12,600 --> 01:18:15,900 - Miriam, talk to me! - (screams) 426 01:18:16,000 --> 01:18:19,300 Miriam, are you okay? Talk to me, please! 427 01:18:20,600 --> 01:18:21,800 Miriam? 428 01:18:22,500 --> 01:18:24,000 (Miriam gasping) 429 01:18:31,400 --> 01:18:35,300 - Miriam. - (moaning) 430 01:18:36,300 --> 01:18:38,100 Help! Help! 431 01:18:42,200 --> 01:18:44,800 (sobbing, moaning) 432 01:18:44,800 --> 01:18:47,400 Why? Why are you doing this? 433 01:18:53,500 --> 01:18:55,400 (sobbing, moaning) 434 01:18:57,300 --> 01:18:59,000 (gasps) I love you! 435 01:19:12,300 --> 01:19:13,700 (baby crying) 436 01:19:23,100 --> 01:19:24,700 Whoever you are, 437 01:19:26,000 --> 01:19:28,300 please, I'm asking you, 438 01:19:28,400 --> 01:19:35,100 - don't do this. - (baby crying) Please, don't hurt my baby. 439 01:19:35,100 --> 01:19:38,300 Please, there's a small baby in the room. Please don't... 440 01:19:38,300 --> 01:19:40,700 Leave my baby alone, please. 441 01:19:42,200 --> 01:19:43,500 (sobbing) 442 01:20:01,900 --> 01:20:04,200 What have you done to my family? 443 01:20:06,500 --> 01:20:09,100 Woman: Let me talk to him. 444 01:20:10,600 --> 01:20:11,700 What? 445 01:20:19,400 --> 01:20:21,400 Let me talk to my husband. 446 01:20:29,800 --> 01:20:31,300 It's your wife. 447 01:20:36,400 --> 01:20:38,200 (police siren wailing) 448 01:20:48,500 --> 01:20:49,800 All right. 449 01:20:52,200 --> 01:20:55,100 Basically, why we're shooting your audition today 450 01:20:55,100 --> 01:20:59,100 is to show the producers what you're comfortable doing, 451 01:20:59,200 --> 01:21:02,300 what you're able to do, and willing to do. 452 01:21:02,400 --> 01:21:04,800 It's really like an attitude thing. 453 01:21:04,800 --> 01:21:07,000 If I told you to suck my dick, 454 01:21:08,900 --> 01:21:11,200 would you do as you're told? 455 01:21:11,200 --> 01:21:14,100 Or would there be some sort of an issue? 456 01:21:15,400 --> 01:21:18,000 Open your mouth for me please? 457 01:21:18,100 --> 01:21:19,100 Good. 458 01:21:20,200 --> 01:21:21,400 (gagging) 459 01:21:27,600 --> 01:21:29,300 You a little whore? 460 01:21:30,100 --> 01:21:31,200 Say it. 461 01:21:33,000 --> 01:21:36,700 You know, a lot of girls would kill for this opportunity. 462 01:21:39,100 --> 01:21:42,000 So you gotta stand above the competition. 463 01:21:42,000 --> 01:21:45,000 Wow. Phew, those are some eyes! 464 01:21:46,600 --> 01:21:48,000 Are you blind? 465 01:21:49,400 --> 01:21:54,000 We're gonna have to get some, uh, sunglasses for her on the day of the shoot. 466 01:21:54,100 --> 01:21:59,300 We are gonna need to see your body. Unfortunately, producers are kind of picky about that kind of thing. 467 01:21:59,300 --> 01:22:03,400 So if you could just take off that retarded dress that you're wearing. 468 01:22:03,500 --> 01:22:05,800 Faster, please. 469 01:22:07,400 --> 01:22:10,400 We do not have all day, do we? 470 01:22:10,400 --> 01:22:11,600 (laughs) 471 01:22:23,900 --> 01:22:27,600 Yeah. Those are okay. I give 'em a C-minus. 472 01:22:30,100 --> 01:22:32,600 Wait! What the fuck is that? 473 01:22:34,600 --> 01:22:36,400 Oh, that's a dick. 474 01:22:36,400 --> 01:22:42,000 - Man: Oh, gross! - A dick? Come on, you guys! How many fucking times is this gonna happen 475 01:22:42,000 --> 01:22:46,000 before somebody starts fucking screening the girls? 476 01:22:46,000 --> 01:22:48,400 (distorted voice) Not a dick. 477 01:22:48,400 --> 01:22:49,900 I like dicks. 478 01:22:53,000 --> 01:22:57,200 - (banging) - What the fuck was that? 479 01:22:57,200 --> 01:22:59,000 (distorted laughter) 480 01:23:00,000 --> 01:23:03,300 - (groaning) - (laughing) 481 01:23:03,300 --> 01:23:05,100 (distorted groaning) 482 01:23:10,100 --> 01:23:12,300 (distorted groaning continues) 483 01:23:15,900 --> 01:23:20,100 - Holy shit! - (distorted moaning) Oh, yes! 484 01:23:21,500 --> 01:23:23,200 (distorted laughter) 485 01:24:40,500 --> 01:24:42,100 (alarm blaring) 486 01:24:51,600 --> 01:24:53,600 (camera shutter clicking) 487 01:25:00,500 --> 01:25:01,700 (beeping) 488 01:25:23,700 --> 01:25:25,400 (mechanical whirring) 489 01:25:42,300 --> 01:25:44,400 (whirring sounds) 490 01:25:50,300 --> 01:25:51,700 (screaming) 491 01:26:41,900 --> 01:26:46,400 - (electronic beeping) - (line ringing) 492 01:26:51,900 --> 01:26:59,300 - Woman: Hi, honey! - Hey, sweetie! - Woman: Hi! - Is this working? Woman: Yeah, I can't believe your phone works there! 493 01:26:59,300 --> 01:27:03,100 Oh, hold on, hold on. Look at this, look at this. 494 01:27:03,100 --> 01:27:12,400 - Are you seeing that? - Woman: Oh, wow, that is so beautiful. - Tell me that's not gorgeous, right? - Woman: Yeah! 495 01:27:12,400 --> 01:27:14,100 It is so good to see your face. 496 01:27:14,100 --> 01:27:19,900 - Woman: I miss you! - I miss you more. - Woman: Where's Dylan? - I think he's still sleeping. 497 01:27:19,900 --> 01:27:27,000 Woman: Yeah? Is he glad I'm not there? I bet he's been talking shit about me. What? No! No, not at all. 498 01:27:27,000 --> 01:27:29,600 Come on, Dylan loves you, okay? 499 01:27:29,700 --> 01:27:32,300 Woman: What'd you guys do last night? 500 01:27:32,300 --> 01:27:37,100 We literally took a walk, uh, in the sand, and we just had a couple beers. 501 01:27:37,100 --> 01:27:44,200 Woman: Uh-huh, on your boys' trip? It's okay, you can tell me. Okay, three beers. But really, that was it. 502 01:27:44,300 --> 01:27:47,100 Honestly, um, you know, 503 01:27:47,100 --> 01:27:51,200 it's just, we're just keeping it super low-key. Woman: Right. Oh, is that Dylan? 504 01:27:51,300 --> 01:27:57,400 - Look, he's right there. - (laughs) Yeah, he's here. Hold on, dude, I'm on the phone. Give me one second, okay? 505 01:27:57,500 --> 01:28:05,200 - I'm sorry. - Woman: Hi, Dylan. - Hi, Amber! - Dude, I told you I'm on the phone, man. - One second, one second. - Dylan: Okay. 506 01:28:05,200 --> 01:28:09,100 Amber: Where are you guys staying? Show me your room! Uh, honestly, it's a mess right now, 507 01:28:09,100 --> 01:28:13,500 - you wouldn't want to see it. - You want to see our room? - Amber: Yeah, give me the tour! - What are you doing? 508 01:28:13,500 --> 01:28:19,600 - Baby, I'm going to call you back. - Let's give her a tour, man! Yo, what the fuck! Give me the phone! Dude! 509 01:28:19,600 --> 01:28:27,100 Give me my phone! Give me... Hang up! Hey, baby, how you doin'? Amber: Dylan, what are you doing? Hey, shhh, don't worry! 510 01:28:27,100 --> 01:28:29,300 Just want to show you our place. 511 01:28:29,300 --> 01:28:33,900 - Man: Baby, hang up! - Dylan: Oh, look at that. What's that? - Amber: What is that? - What's that? 512 01:28:33,900 --> 01:28:42,000 - Amber: Are those hard drugs? - Yeah. Introduce you to some of our new friends, like this sweet little peach. Mm... 513 01:28:42,000 --> 01:28:49,200 - Amber: Who is she? - Take a look at that. - Yeah, you like that? - Amber: Who is she? Ooh! (laughs) 514 01:28:49,200 --> 01:28:51,900 Look at those itty-bitty titties! 515 01:28:52,000 --> 01:28:55,600 Remember when your titties used to look like that? I do! 516 01:28:55,700 --> 01:29:03,400 - Amber: Fuck you, Dylan. - (laughs) - Let me show you what Curt got. - Curt: No, no, no! - Look away! Look away! - Dylan: Sh, sh, sh! 517 01:29:03,400 --> 01:29:07,200 Did you know your boyfriend likes smelly, old pussy? 518 01:29:07,200 --> 01:29:12,100 Did you know that? (sniffs) Oh! Wow! That's strong! 519 01:29:12,100 --> 01:29:14,600 Funny story, you know you get a discount here 520 01:29:14,600 --> 01:29:16,500 if you do both mother and daughter. 521 01:29:16,500 --> 01:29:19,500 - (Amber groans) - Yeah, it's sick! 522 01:29:19,500 --> 01:29:24,200 - Hold on. - Amber: Put Curt back on the phone! You're disgusting! 523 01:29:24,200 --> 01:29:25,900 Is that a screwdriver? 524 01:29:25,900 --> 01:29:29,800 Smelly mommy did a smelly trick with this last night. - (Amber groans) - Let me show you. 525 01:29:29,900 --> 01:29:34,600 - Curt: Don't listen to him! - (door opens) Baby, don't listen to him! Hang up the phone right now! 526 01:29:34,600 --> 01:29:40,000 - Dylan: No, man, come on! - Curt: Give me the phone! Dylan: Hang out with us! Come here! Here, here, here. 527 01:29:40,000 --> 01:29:43,400 Do a show for Amber, okay? (laughs) Yeah. 528 01:29:43,400 --> 01:29:47,100 - Curt: Amber! - Dylan: Suck him off. - Woman: Fuck again is extra. - Dylan: No problem. 529 01:29:47,100 --> 01:29:53,300 Stop it! Amber! This is not me, and you know that, okay? Amber: I don't know anything right now! I have no idea who you are! 530 01:29:53,300 --> 01:30:01,200 This is all Dylan, I swear, all right? I said stop it, you fucking whore! - (beeping) - (Dylan laughing) 531 01:30:01,200 --> 01:30:07,100 - Amber? Baby? - Dylan: Damn, dude! Honey? Are you still there? Amber! 532 01:30:07,100 --> 01:30:11,600 - Amber: You have lost it! - No, wait, just listen to me! - Amber: You are fucking psycho right now! - Listen to me! 533 01:30:11,600 --> 01:30:15,500 Amber: No, I'm hanging up! I'm done! - No, no! - Amber: I am hanging up right now! 534 01:30:15,500 --> 01:30:21,000 But it was Dylan, all right? I should have told you, okay? - But it was all Dylan. - Amber: You are so full of shit. 535 01:30:21,000 --> 01:30:24,300 Tell her it was all you! Fucking tell her! 536 01:30:24,400 --> 01:30:30,500 - (woman sobbing) - Dude, tell her you fucking brought the girls back! - I didn't do anything! - (groaning) 537 01:30:30,500 --> 01:30:34,000 Curt: Stop fucking around, man, this is serious shit! 538 01:30:34,000 --> 01:30:42,300 - (groaning) - Curt: Wait a second. Bro, turn around! Dude! Fuck! Screwdriver, dude! Turn around! Dude! 539 01:30:42,300 --> 01:30:44,500 Dude! Oh, fuck! 540 01:30:49,500 --> 01:30:53,300 Curt: Oh! Oh, my... fuck! 541 01:30:53,300 --> 01:30:57,700 This fucking door won't open! Stop! Stop! 542 01:30:57,700 --> 01:31:03,200 - (woman screaming) - Curt: No! Fuck! 543 01:31:03,300 --> 01:31:05,200 Fucking door won't open! 544 01:31:09,100 --> 01:31:12,400 Dylan! Oh, I'm going to fuck you up, bitch! 545 01:31:12,400 --> 01:31:16,500 I'm gonna fuckin' stab that screwdriver right in your fucking cunt, you fucking... 546 01:31:16,600 --> 01:31:17,900 (screaming) 547 01:31:20,400 --> 01:31:23,300 - (body splats) - (yelps) 548 01:31:23,400 --> 01:31:24,600 (sobbing) 549 01:31:26,300 --> 01:31:28,400 (woman speaks foreign language) 550 01:31:28,400 --> 01:31:33,500 - (beeping) - Amber: Tell me he's okay. (sobbing) 551 01:31:33,600 --> 01:31:35,400 Do you speak English?! 552 01:31:38,300 --> 01:31:39,300 No! 553 01:31:47,100 --> 01:31:50,600 Narrator: Champions of Zorb. Harmonia is under attack. 554 01:31:50,600 --> 01:31:53,500 Has the heroic Prince Casio finally met his match? 555 01:31:53,500 --> 01:31:57,900 - No! - Narrator: Who dares challenge the evil Mindlord Zorb? 556 01:31:57,900 --> 01:32:00,100 Don't worry, Fantasy Man will save you. 557 01:32:00,100 --> 01:32:04,100 Narrator: Terrify your opponents with the mighty Fantasy Man. 558 01:32:04,100 --> 01:32:10,300 - I wish we could help Prince Casio. - Yeah! Narrator: Now you can explore the world of Zorb. 559 01:32:16,300 --> 01:32:17,400 Where are we? 560 01:32:20,300 --> 01:32:22,100 Both: Prince Casio? 561 01:32:23,200 --> 01:32:27,200 We're dead! We're all fucking dead! (grunting) 562 01:32:27,200 --> 01:32:28,700 (men shouting) 563 01:32:30,100 --> 01:32:31,700 (lasers zapping) 564 01:32:32,500 --> 01:32:34,100 Man: Ah! 565 01:32:37,600 --> 01:32:39,000 (man screams) 566 01:32:44,100 --> 01:32:45,300 Help me! 567 01:32:47,100 --> 01:32:48,600 (screams) 568 01:32:48,700 --> 01:32:50,400 (both screaming) 569 01:32:52,100 --> 01:32:54,200 (garbled electronic voice speaks) 570 01:32:54,200 --> 01:32:55,800 (man screaming) 571 01:32:58,900 --> 01:33:00,500 (creature roaring) 572 01:33:03,500 --> 01:33:05,100 No! No! 573 01:33:14,100 --> 01:33:15,400 (moaning) 574 01:33:16,600 --> 01:33:17,900 (groaning) 575 01:33:19,300 --> 01:33:21,300 Man: No! No! 576 01:33:21,300 --> 01:33:22,300 No! 577 01:33:31,100 --> 01:33:32,500 (whimpering) 578 01:33:33,100 --> 01:33:34,300 What? 579 01:33:48,200 --> 01:33:51,000 (garbled electronic voice speaks) 580 01:34:05,600 --> 01:34:07,400 (groaning) 581 01:34:14,000 --> 01:34:17,200 Fantasy Man: Don't be scared, princess. 582 01:34:17,300 --> 01:34:18,600 It's me... 583 01:34:22,300 --> 01:34:23,800 ...Fantasy Man. 584 01:34:25,900 --> 01:34:27,500 (thunder rumbles) 585 01:34:30,000 --> 01:34:32,300 - (Fantasy Man whistles) - Huh? 586 01:34:34,600 --> 01:34:36,300 Ah! Yah! 587 01:34:38,700 --> 01:34:41,300 Sleep, Fungor, my old friend. 588 01:34:45,500 --> 01:34:48,200 Quickly, princess, into the sack. 589 01:34:48,300 --> 01:34:50,400 There's no time! 590 01:34:50,500 --> 01:34:53,000 Quickly, into the sack! 591 01:34:56,900 --> 01:34:59,300 (creature screeching) 592 01:34:59,300 --> 01:35:01,900 Boy: Where are we going? 593 01:35:01,900 --> 01:35:04,100 Almost there, princess. 594 01:35:06,200 --> 01:35:11,400 - We're almost there. - Boy: No, No, No! 595 01:35:11,500 --> 01:35:13,600 (boy continues shouting) No! 596 01:35:22,600 --> 01:35:25,200 ♪ ( vocal music plays on old record ) ♪ 597 01:35:43,200 --> 01:35:45,000 (xylophone clinking) 598 01:36:14,300 --> 01:36:18,100 - ♪ ( music continues ) ♪ - (clinking continues) 599 01:36:34,100 --> 01:36:35,500 (squeaking) 600 01:36:42,600 --> 01:36:44,100 (low rumbling) 601 01:36:47,000 --> 01:36:48,800 (clinking gets louder) 602 01:37:04,200 --> 01:37:05,900 (record scratching) 603 01:37:10,400 --> 01:37:12,300 (door unlocks) 604 01:37:19,000 --> 01:37:21,600 ♪ ( vocal music plays on old record ) ♪ 605 01:43:14,700 --> 01:43:16,000 (screaming) 606 01:43:27,700 --> 01:43:29,100 (match lights) 607 01:43:30,300 --> 01:43:31,800 (wind howling) 608 01:43:38,700 --> 01:43:44,000 Woman (sobbing): Don't leave me. Don't leave me, Ti, please! 609 01:43:47,000 --> 01:43:51,300 The midwife said chewing on portlock root will slow down the baby until I can get her from town. 610 01:43:51,300 --> 01:43:52,900 Just take small bites. 611 01:43:52,900 --> 01:43:59,600 Woman: Oh, Ti, please don't leave! - I don't want to be alone! - You'll be fine. There's years enough root in that jar, 612 01:43:59,600 --> 01:44:05,500 and she's not even a half a day out. Woman: Come back, Ti! I don't wanna be alone again! 613 01:44:05,500 --> 01:44:07,400 Please, Ti! 614 01:44:07,500 --> 01:44:09,000 (wind howling) 615 01:44:16,300 --> 01:44:17,500 Woman: Ti! 616 01:44:17,500 --> 01:44:19,000 (woman moaning) 617 01:44:21,000 --> 01:44:22,000 Ti! 618 01:44:31,100 --> 01:44:32,400 Ti! 619 01:44:34,900 --> 01:44:41,000 - (woman continues moaning) - (door opens) - Ti! - (wind howling) 620 01:44:45,300 --> 01:44:46,200 Ti? 621 01:44:47,000 --> 01:44:48,400 (bell jingles) 622 01:44:49,400 --> 01:44:51,600 Baby: Is it him, Mama? 623 01:44:51,700 --> 01:44:54,000 No, it's not, sweetie. 624 01:44:57,700 --> 01:44:59,600 (meowing, hissing) 625 01:45:03,700 --> 01:45:06,000 Baby: What did we catch, Mama? 626 01:45:06,100 --> 01:45:09,300 - (cat hissing) - A mean, old bunny rabbit. 627 01:45:09,300 --> 01:45:10,800 (cat meowing) 628 01:45:13,000 --> 01:45:16,000 Baby: Mom, why don't you go out and catch the rabbit 629 01:45:16,000 --> 01:45:21,700 instead of waiting for it to get trapped? I can't be running around looking for rabbit with you inside of me. 630 01:45:21,700 --> 01:45:25,600 Baby: You should let me come out then. Why do you want to come out? 631 01:45:25,600 --> 01:45:27,900 Don't you like spending time with your mom? 632 01:45:28,000 --> 01:45:30,200 Baby: No, it's not that. 633 01:45:30,200 --> 01:45:37,200 Well, it sounds to me like you wanna leave your mom - in this place all by herself. - Baby: That's not what I meant. 634 01:45:37,300 --> 01:45:40,200 Don't know what I'd do if you left me here all alone. 635 01:45:40,200 --> 01:45:45,100 Baby: I'm sorry, Mama, I'm just sick of eating the same things all the time, is all. 636 01:45:45,100 --> 01:45:48,100 Well, you can come out when your dad gets back. 637 01:45:48,200 --> 01:45:53,300 And if you're a boy, he can take you out when he goes hunting. Baby: I hope I'm a boy. 638 01:45:53,300 --> 01:45:59,000 Well, he'll be back any day now, we'll find out then. But for now, you're just a little baby. 639 01:46:01,400 --> 01:46:02,700 (screaming) 640 01:46:06,400 --> 01:46:08,200 Baby: You all right, Mama? 641 01:46:14,500 --> 01:46:16,300 Where is it? 642 01:46:16,400 --> 01:46:19,100 There was a piece left, I know there was some left. 643 01:46:19,200 --> 01:46:23,200 - Baby: Where's what? - Mama's medicine! 644 01:46:23,200 --> 01:46:24,600 (screaming) 645 01:46:26,600 --> 01:46:31,100 - (groaning) - Baby: Calm down, Mama. You gotta let me come out now. 646 01:46:31,200 --> 01:46:33,600 You promised, you said you won't leave! 647 01:46:33,700 --> 01:46:39,500 Baby: But I'm too big and it's hurting me. Don't you leave me! 648 01:46:39,500 --> 01:46:41,200 (moaning) (sobbing) 649 01:46:42,600 --> 01:46:46,300 Baby: I won't leave you, Mama. (groaning) 650 01:46:52,200 --> 01:46:53,600 (screaming) 651 01:46:59,200 --> 01:47:03,300 Baby: It's okay, Mama, I'm here, just calm down. 652 01:47:03,400 --> 01:47:05,300 (sobbing) You can't leave. 653 01:47:05,300 --> 01:47:08,200 Baby: Don't worry, Mama, I'm not leaving. 654 01:47:08,200 --> 01:47:11,100 I don't wanna be alone again. 655 01:47:11,100 --> 01:47:17,900 Baby: I won't leave you, Mama, I just need more room, okay? - (cracking) - (sighs) 656 01:47:23,000 --> 01:47:26,300 Baby: Don't worry, I can fix this, Mama. 657 01:47:26,400 --> 01:47:27,900 Just stay calm. 658 01:48:12,000 --> 01:48:17,200 Baby: See, Mama? Now there's room for both of us. 659 01:48:17,200 --> 01:48:18,400 (banging) 660 01:48:24,400 --> 01:48:25,700 (rattling) 661 01:49:06,700 --> 01:49:08,300 (insects chirping) 662 01:49:18,400 --> 01:49:19,900 (door creaking) 663 01:49:29,200 --> 01:49:34,000 - Ti, is that you? - Do I really look that different? 664 01:49:35,200 --> 01:49:38,900 - Where have you been? - Don't start. 665 01:49:42,000 --> 01:49:45,200 I waited as long as I could, but it didn't sit right. 666 01:49:48,000 --> 01:49:50,000 I had to cut it out myself. 667 01:50:06,500 --> 01:50:08,800 Then we'll just have to try again. 668 01:50:10,500 --> 01:50:12,700 I don't know if I can. 669 01:50:12,700 --> 01:50:14,400 Of course you can. 670 01:50:22,000 --> 01:50:23,700 (school bell rings) 671 01:50:41,300 --> 01:50:43,100 ♪ ( woman singing ) ♪ 672 01:55:04,600 --> 01:55:06,400 ♪ ( woman singing ) ♪ 673 02:01:55,000 --> 02:01:56,500 (distorted screaming) 674 02:01:58,600 --> 02:02:00,300 (distorted laughter) 675 02:02:05,300 --> 02:02:10,100 I mean, how the fuck am I meant to wank to that? (sighs) 54175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.