All language subtitles for The.ABCC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,350 --> 00:03:47,311 Ah! 2 00:05:06,390 --> 00:05:08,267 It wasn't supposed to be like this. 3 00:05:20,779 --> 00:05:22,781 I've been poisoning you since last year. 4 00:05:28,829 --> 00:05:31,540 You were supposed to die in a few months, 5 00:05:31,707 --> 00:05:33,959 slowly, like up to now. 6 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 Nobody would realize it was me. 7 00:05:39,715 --> 00:05:41,675 Everything would have worked out. 8 00:05:41,842 --> 00:05:43,844 It would have been over with. 9 00:05:44,011 --> 00:05:45,471 Why? 10 00:05:47,639 --> 00:05:51,143 Because I've been listening to the news all morning and I've run out of time. 11 00:06:09,495 --> 00:06:11,622 I'm sorry, it was going to be better. 12 00:06:18,003 --> 00:06:19,671 But we didn't have time. 13 00:06:38,107 --> 00:06:39,817 I can't sleep. 14 00:06:42,194 --> 00:06:44,655 But it's almost-- 15 00:06:44,822 --> 00:06:47,032 almost 8:00. 16 00:06:48,784 --> 00:06:52,246 Go to your room. I'll be right with you. 17 00:06:53,622 --> 00:06:55,499 What do you want me to do? 18 00:06:56,542 --> 00:06:58,794 My parents lent me the house with this condition only. 19 00:07:02,673 --> 00:07:04,466 Well, let's do nothing. 20 00:07:06,093 --> 00:07:07,261 Xo, look... 21 00:07:08,470 --> 00:07:09,805 you have to sleep. 22 00:07:11,098 --> 00:07:14,935 Being a child is a bitch, I know, but that's how things are. 23 00:07:15,102 --> 00:07:17,604 But in my house I don't have to go to sleep until 10:00. 24 00:07:17,771 --> 00:07:21,066 Look, in this neighborhood, children have to sleep early, 25 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 because if not... err... 26 00:07:27,614 --> 00:07:30,993 - ...the Abominable Snowman comes! - But it doesn't snow here. 27 00:07:31,160 --> 00:07:32,953 You tell him that when he comes to get you. 28 00:07:33,120 --> 00:07:36,081 - Your uncle is all wrong. - He is my cousin, not my uncle. 29 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Yes, baby, it doesn't snow in Mexico City. 30 00:07:38,834 --> 00:07:40,419 Any idiot knows that. 31 00:07:41,503 --> 00:07:43,630 But many, many years ago 32 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 there was a snowfall that covered the city. 33 00:07:46,633 --> 00:07:50,095 It came from the distant region of Nepal and sat here 34 00:07:50,262 --> 00:07:54,099 for 40 days in which the sun barely came out to warm. 35 00:07:54,266 --> 00:07:57,478 It was snowing day after day. People couldn't go outside 36 00:07:57,644 --> 00:08:01,064 and that's why they took so long to realize what was happening. 37 00:08:01,231 --> 00:08:04,443 Many children were disappearing from their homes. 38 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 You know what happened to them? 39 00:08:07,362 --> 00:08:11,241 But your uncle does, right? 40 00:08:11,408 --> 00:08:13,535 They were found... 41 00:08:14,620 --> 00:08:17,414 - dead? - Dead, of course. 42 00:08:17,581 --> 00:08:19,041 But that wasn't the worst part of it. 43 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 Their hearts were torn out. 44 00:08:23,128 --> 00:08:26,173 After that, they realized that whoever had done it 45 00:08:26,340 --> 00:08:28,425 only ate children's hearts. 46 00:08:28,592 --> 00:08:30,802 When they finally found him... 47 00:08:30,969 --> 00:08:33,680 ...one of the bloodiest battles in all of history took place. 48 00:08:34,681 --> 00:08:39,770 The battle was so long that in 1958 the government had to make a truce. 49 00:08:39,937 --> 00:08:43,232 Benito Juarez agreed with the snowman 50 00:08:43,398 --> 00:08:47,861 that he could live in a cold-storage container with one condition-- 51 00:08:48,028 --> 00:08:50,572 he could only go out at night 52 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 and could only take the children who were not lying down after 8:00. 53 00:08:54,785 --> 00:08:57,829 They don't have to be asleep, but lying in their beds. 54 00:08:57,996 --> 00:09:00,874 But they have to demonstrate good will if they are not asleep 55 00:09:01,041 --> 00:09:04,503 - and at least they must count sheep. - And how is he? 56 00:09:04,670 --> 00:09:08,674 He rings a bell and has a cart where he puts the children's bodies. 57 00:09:08,840 --> 00:09:10,384 And he screams! 58 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 Sure. 59 00:09:12,052 --> 00:09:14,096 - He screams. - Is he the Bogeyman? 60 00:09:15,597 --> 00:09:18,725 If you have to choose, choose the Bogeyman. 61 00:09:18,892 --> 00:09:21,687 It's the kind of person that will only abduct you. 62 00:09:23,230 --> 00:09:25,691 The Snowman from Mexico 63 00:09:25,857 --> 00:09:27,776 will take out your little heart 64 00:09:27,943 --> 00:09:30,946 and before you die, you'll see him eat it. 65 00:09:31,113 --> 00:09:32,656 Gaaarbiishhhhhhh... 66 00:09:32,823 --> 00:09:34,950 Did you hear that? 67 00:09:35,117 --> 00:09:37,202 - Gaaarbiishhhhhhh... - Quick, Xochitl, 68 00:09:37,369 --> 00:09:40,622 close your eyes, close your eyes. 69 00:09:40,789 --> 00:09:42,708 Shhh. Don't make a sound! 70 00:09:49,298 --> 00:09:52,050 If you're going to do something, do it right. 71 00:09:55,512 --> 00:09:56,930 She won't come out! 72 00:10:22,205 --> 00:10:24,082 Oh! The garbage collector... 73 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 or my mom will kill me. 74 00:10:28,712 --> 00:10:32,132 Scare her with the garbage collector-- you're a bitch. 75 00:10:33,884 --> 00:10:35,302 Good night. 76 00:11:16,843 --> 00:11:21,682 97 sheeps, 98 sheeps, 99 sheeps... 77 00:11:27,062 --> 00:11:30,565 One sheep, two sheeps, three sheeps... 78 00:11:55,465 --> 00:11:57,217 Bruce? 79 00:11:57,384 --> 00:11:59,052 Is everything okay? 80 00:12:18,739 --> 00:12:20,657 I heard a sound. 81 00:12:20,824 --> 00:12:23,410 - Huh? - I heard a sound. Go see. 82 00:12:51,646 --> 00:12:53,899 Bruce? 83 00:12:55,442 --> 00:12:57,319 Did you see this? 84 00:13:06,661 --> 00:13:07,996 Alice? 85 00:13:26,973 --> 00:13:28,308 Alice? 86 00:14:31,538 --> 00:14:34,207 - I heard a sound. - Huh? 87 00:14:34,374 --> 00:14:36,293 I heard a sound. Go see. 88 00:14:55,186 --> 00:14:56,313 Alice? 89 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Alice? 90 00:16:32,283 --> 00:16:33,535 Bruce? 91 00:16:34,536 --> 00:16:35,996 Is everything okay? 92 00:21:18,820 --> 00:21:21,155 Buddy. 93 00:23:56,978 --> 00:23:59,564 Ah! Ugh! 94 00:23:59,730 --> 00:24:02,316 Ah ah ah. 95 00:24:02,483 --> 00:24:04,318 Ugh. Ugh. 96 00:25:06,005 --> 00:25:08,549 This is because I stuck my finger in you, isn't it? 97 00:25:08,716 --> 00:25:12,345 - Oh, come on, baby, don't be like that. - Well, when are we gonna get together? 98 00:25:12,512 --> 00:25:14,889 - When are we gonna meet up? - No no, tomorrow. 99 00:25:15,056 --> 00:25:16,724 It's just my ear. It hurts a little bit. 100 00:25:44,794 --> 00:25:46,462 I got you, you little son-- 101 00:25:46,629 --> 00:25:48,339 Oh! 102 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Phew. 103 00:26:11,070 --> 00:26:12,697 Fuck you! 104 00:26:34,468 --> 00:26:36,596 Japan, 105 00:26:36,762 --> 00:26:40,641 we always believed, was a country watched over by the gods. 106 00:26:40,808 --> 00:26:44,812 But me, I don't believe there is a God. 107 00:26:46,188 --> 00:26:48,858 Besides, if there really were a God... 108 00:26:53,946 --> 00:26:55,740 ...sensitive girls wouldn't be 109 00:26:55,906 --> 00:26:59,160 so ashamed whenever they had to fart. 110 00:26:59,327 --> 00:27:02,330 Good morning. 111 00:27:02,496 --> 00:27:04,707 Aaah! Miss Yumi, 112 00:27:04,874 --> 00:27:07,335 were you watching? 113 00:27:10,254 --> 00:27:13,341 Oh no. I'm so embarrassed! 114 00:27:13,507 --> 00:27:15,176 I saw what you did! 115 00:27:18,137 --> 00:27:21,390 Instead of God, 116 00:27:21,557 --> 00:27:25,102 I believe that Miss Yumi is watching over me. 117 00:27:26,646 --> 00:27:30,566 When I'm with Miss Yumi, I feel so happy, 118 00:27:30,733 --> 00:27:34,403 but I can't control the sense of yearning swelling in my breast. 119 00:27:34,570 --> 00:27:39,075 So gentle and pure-- 120 00:27:39,241 --> 00:27:42,620 I wonder if Miss Yumi could also make such a shameful noise? 121 00:27:45,456 --> 00:27:46,749 Just then, 122 00:27:46,916 --> 00:27:50,461 we felt God's anger towards us. 123 00:27:52,171 --> 00:27:54,965 Oh no! It's an earthquake! 124 00:27:55,132 --> 00:27:57,176 The ground began to shake. 125 00:28:01,472 --> 00:28:04,225 - Gas! Gas is coming! - Run! 126 00:28:05,351 --> 00:28:08,270 Or maybe that black gas... 127 00:28:08,437 --> 00:28:11,941 ...is a fart from the ass of God? 128 00:28:19,865 --> 00:28:21,492 Miss Yumi! 129 00:28:21,659 --> 00:28:22,785 Huh? 130 00:28:23,786 --> 00:28:27,540 I don't want to die from breathing in that gas! 131 00:28:29,625 --> 00:28:31,794 - If I have to die... - Yes? 132 00:28:31,961 --> 00:28:33,170 ...it's your-- 133 00:28:35,381 --> 00:28:37,007 it's your gas I want to breathe! 134 00:28:39,135 --> 00:28:40,428 All right. 135 00:28:42,722 --> 00:28:45,224 As long as you don't mind if it smells bad. 136 00:29:06,287 --> 00:29:10,458 Miss Yumi! What a lovely behind! 137 00:29:12,293 --> 00:29:13,627 Here I go. 138 00:29:40,029 --> 00:29:43,365 Miss Yumi... everybody... 139 00:29:58,130 --> 00:30:00,007 So stinky! 140 00:30:13,562 --> 00:30:18,651 Miss Yumi and I both have the same kind of animal smell on the inside. 141 00:30:20,152 --> 00:30:21,153 I'm so happy. 142 00:30:22,613 --> 00:30:25,449 The land of the dead isn't the place for pure and clean things. 143 00:30:26,617 --> 00:30:29,119 Let us pass beyond the boundaries of good taste and become one together. 144 00:30:30,746 --> 00:30:32,039 Miss Yumi! 145 00:30:44,009 --> 00:30:46,637 I think I'm gonna fart. 146 00:34:06,754 --> 00:34:09,006 We shall go on to the end, 147 00:34:09,173 --> 00:34:11,216 we shall fight with growing confidence 148 00:34:11,383 --> 00:34:13,052 and growing strength in the air. 149 00:34:13,218 --> 00:34:15,137 We shall fight them on the beaches, 150 00:34:15,304 --> 00:34:16,722 and on the streets. 151 00:34:16,889 --> 00:34:19,892 We shall never surrender... never! 152 00:34:30,360 --> 00:34:32,237 And now, 153 00:34:32,404 --> 00:34:36,158 introducing that army charmer, that navy baby, 154 00:34:36,325 --> 00:34:40,037 the marine queen, the lady who's middle name is "Ka-boom"! 155 00:35:07,439 --> 00:35:10,400 Whoo-hoo. 156 00:35:28,252 --> 00:35:29,920 Yoo-hoo. 157 00:35:50,149 --> 00:35:51,650 Huh? 158 00:36:05,789 --> 00:36:07,749 Rowr. 159 00:36:19,178 --> 00:36:22,389 Get ready for real power! 160 00:36:58,300 --> 00:36:59,885 Bertie. 161 00:37:00,886 --> 00:37:02,554 Bertie. 162 00:37:03,597 --> 00:37:05,432 Keep calm, my son... 163 00:37:06,600 --> 00:37:08,644 and carry on. 164 00:37:08,810 --> 00:37:11,104 Never surrender! 165 00:37:16,902 --> 00:37:18,487 Fight! 166 00:37:35,754 --> 00:37:37,547 Ow! 167 00:39:33,455 --> 00:39:35,207 I... 168 00:39:35,374 --> 00:39:38,377 I'm not the intruder, 169 00:39:39,378 --> 00:39:41,505 nor stranger... 170 00:39:42,798 --> 00:39:44,132 nor somebody else. 171 00:39:45,884 --> 00:39:48,011 Ironic, isn't it? 172 00:39:49,012 --> 00:39:50,931 You changed me. 173 00:39:51,098 --> 00:39:54,476 You changed me. You marked me. 174 00:40:02,025 --> 00:40:03,360 And, you know? 175 00:40:04,361 --> 00:40:05,654 You aren't brave. 176 00:40:05,821 --> 00:40:08,115 Neither unique nor original. 177 00:40:08,281 --> 00:40:10,075 You are so basic. 178 00:40:16,706 --> 00:40:17,999 So primal. 179 00:40:19,835 --> 00:40:22,212 I can't even remember how I got here. 180 00:40:39,729 --> 00:40:40,730 I... 181 00:40:42,023 --> 00:40:43,692 I arrived without looking, 182 00:40:45,777 --> 00:40:47,320 without worrying. 183 00:40:49,489 --> 00:40:50,699 And now? 184 00:40:53,618 --> 00:40:56,496 Do I surrender? 185 00:41:03,003 --> 00:41:04,796 I just didn't see that angle. 186 00:41:06,923 --> 00:41:08,550 I didn't see this would happen. 187 00:42:00,185 --> 00:42:01,186 I... 188 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 the one who stopped being. 189 00:42:08,818 --> 00:42:10,487 The one who isn't anymore. 190 00:42:15,617 --> 00:42:17,452 I... 191 00:44:46,476 --> 00:44:48,603 What's wrong, Kawabe? 192 00:46:41,049 --> 00:46:43,676 Hmm? 193 00:47:10,995 --> 00:47:12,997 Huh? 194 00:47:22,173 --> 00:47:23,466 Ooh! 195 00:47:47,574 --> 00:47:50,034 Oh! 196 00:48:23,818 --> 00:48:24,944 Mmm! 197 00:49:18,331 --> 00:49:21,084 Ooh la la! 198 00:49:21,250 --> 00:49:23,002 - Ooh! - Oh! 199 00:50:53,509 --> 00:50:55,511 Help me... please. 200 00:50:57,180 --> 00:50:58,765 Not yet! 201 00:52:23,224 --> 00:52:25,935 You sick fucks! 202 00:53:14,859 --> 00:53:16,485 Don't you fucking dare! 203 00:53:18,821 --> 00:53:21,407 Wait... wait... don't. 204 00:53:27,121 --> 00:53:30,583 Gimme another chance! 205 00:55:37,418 --> 00:55:42,256 ♪ Why can't we be like this ♪ 206 00:55:43,799 --> 00:55:46,761 ♪ Every day? ♪ 207 00:55:51,932 --> 00:55:54,560 ♪ I'll make you... ♪ 208 00:55:54,727 --> 00:55:56,729 ♪ So proud of me... ♪ 209 00:55:56,896 --> 00:55:58,898 ♪ We could be... ♪ 210 00:55:59,065 --> 00:56:01,317 ♪ So perfect ♪ 211 00:56:01,484 --> 00:56:04,236 ♪ You will see ♪ 212 00:56:08,866 --> 00:56:11,160 ♪ You will-will... ♪ 213 00:56:15,956 --> 00:56:18,376 ♪ You will... ♪ 214 00:57:27,445 --> 00:57:29,572 Oh. 215 00:58:07,359 --> 00:58:10,404 Ta-da! Cute, right? 216 00:58:14,575 --> 00:58:16,202 You brought something again, Shane? 217 00:58:16,368 --> 00:58:18,871 Don't. I'm scared of bird flu. 218 00:58:19,872 --> 00:58:22,791 C'mon, traffic was bad and I had this bird. 219 00:58:22,958 --> 00:58:25,169 Why buy it then? Was it expensive? 220 00:58:25,336 --> 00:58:28,088 Don't tell me you spent my money. 221 00:58:29,381 --> 00:58:31,091 Not expensive, just look. 222 00:58:42,770 --> 00:58:43,812 Look! 223 00:58:50,694 --> 00:58:51,779 That's nothing. 224 00:58:53,405 --> 00:58:54,698 Any bird can do that. 225 00:58:56,075 --> 00:58:59,245 You have something to tell Mommy? Go. 226 00:59:03,832 --> 00:59:06,252 "Hi, Anne. You're so beautiful." 227 00:59:06,418 --> 00:59:08,671 Boring. Tell me something I don't know. 228 00:59:08,837 --> 00:59:11,465 I just got it yesterday and spent all night teaching it to speak. 229 00:59:25,646 --> 00:59:27,773 "Will you marry me? 230 00:59:27,940 --> 00:59:31,110 Marry me please-- me please." 231 00:59:32,653 --> 00:59:34,154 Will you marry me? 232 00:59:37,241 --> 00:59:40,828 Mmm. 233 00:59:44,582 --> 00:59:49,587 "Don't be scared, Joy, my girlfriend won't know." 234 00:59:51,338 --> 00:59:52,715 Who is Joy? 235 00:59:53,716 --> 00:59:57,052 The heck. It must have remembered it from a movie. 236 00:59:58,512 --> 01:00:01,265 "Mine is kinda big, so it's gonna hurt a little." 237 01:00:04,727 --> 01:00:07,438 "Ooh, Shane, yours is so big!" 238 01:00:07,605 --> 01:00:11,275 What the hell?! Just say hello to your mom, birdy! 239 01:00:11,442 --> 01:00:13,777 "Oh, that feels good. Shane, you're amazing." 240 01:00:13,944 --> 01:00:16,697 "Oh oh oh oh..." 241 01:00:28,584 --> 01:00:29,918 "Ahhh...!" 242 01:00:30,085 --> 01:00:31,503 Damn you, Shane! 243 01:01:23,305 --> 01:01:25,265 Ahh... 244 01:03:08,368 --> 01:03:10,078 Ah! 245 01:10:06,786 --> 01:10:09,247 God damn it. 246 01:10:24,638 --> 01:10:26,431 None of this is working. 247 01:10:28,016 --> 01:10:29,809 This is a fucking disaster. 248 01:10:39,945 --> 01:10:41,196 Okay, that was good. 249 01:10:41,363 --> 01:10:43,156 Uh, could you give me one more of those? 250 01:10:43,323 --> 01:10:46,243 Just like less high pitched and more just like just terrified 251 01:10:46,409 --> 01:10:48,703 and kind of make it a little bit longer too, if you could. 252 01:10:48,870 --> 01:10:49,871 Okay. 253 01:10:56,878 --> 01:10:58,964 It's not my fault we got the letter Q. 254 01:10:59,130 --> 01:11:02,008 - That's you being disrespected. - I know. 255 01:11:03,009 --> 01:11:05,553 Did you see the press release? I was last! 256 01:11:05,720 --> 01:11:08,306 Yeah, I saw that. You were even after Nacho Vigalondo. 257 01:11:10,183 --> 01:11:12,936 Besides... five grand? How do they expect us 258 01:11:13,103 --> 01:11:15,105 to make any kind of movie for $5,000? 259 01:11:15,272 --> 01:11:17,190 All right. So what are we gonna do 260 01:11:17,357 --> 01:11:19,025 to make our segment stand out? 261 01:11:21,987 --> 01:11:25,782 What if our "ABCs of Death" short is the only segment in the entire film 262 01:11:25,949 --> 01:11:29,577 to feature an actual on-screen death, like-- like somebody actually dies? 263 01:11:30,578 --> 01:11:33,415 Actually, that's a great idea. Like we kill an animal or something? 264 01:11:33,581 --> 01:11:35,792 Yeah, it wouldn't have to be a person. We could kill an animal. 265 01:11:35,959 --> 01:11:39,129 - Nobody gives a shit about animals. - But what animal would we kill? 266 01:11:39,296 --> 01:11:41,548 - It's gotta start with a Q... - A "Q." 267 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 ...or have something to do with a Q. 268 01:11:44,634 --> 01:11:46,469 A fucking Q. 269 01:12:03,236 --> 01:12:05,280 Actually, he's kind of cute. 270 01:12:05,447 --> 01:12:08,325 - Yeah, he is. - Here, Mr. Quackers, come here. 271 01:12:08,491 --> 01:12:11,286 Yes yes... 272 01:12:11,453 --> 01:12:14,247 Ahhh, fuck! 273 01:12:14,414 --> 01:12:16,458 Let's kill this fucking duck. 274 01:12:25,425 --> 01:12:27,969 Juan, you might wanna back up just a little bit. 275 01:12:30,096 --> 01:12:31,514 All right. 276 01:12:38,730 --> 01:12:40,482 Okay, so how do we wanna do this? 277 01:12:40,648 --> 01:12:42,525 We gotta make sure we pretty much kill it right away. 278 01:12:42,692 --> 01:12:44,861 - We don't want it to suffer too much. - Right right right. 279 01:12:45,028 --> 01:12:46,863 Yeah yeah. This isn't a snuff film, this is art. 280 01:12:47,030 --> 01:12:48,823 Ducks die all the time for food. 281 01:12:48,990 --> 01:12:51,785 Okay. Yeah yeah. This is what you eat, America! 282 01:12:51,951 --> 01:12:55,080 You American pigs! They're the real killers, not us. 283 01:12:55,246 --> 01:12:57,665 That's right, yeah. Hey, Juan, 284 01:12:57,832 --> 01:13:00,418 we're gonna just tail-slate this. Is that cool? 285 01:13:00,585 --> 01:13:01,961 All right... so on the count of three? 286 01:13:02,128 --> 01:13:04,130 - Yeah, that sounds good. - All right. 287 01:13:05,131 --> 01:13:06,299 One... 288 01:13:12,555 --> 01:13:13,765 two... 289 01:13:21,231 --> 01:13:22,941 thrrr-- hold on a second. 290 01:13:23,983 --> 01:13:26,069 Can you just shoot the duck? I mean I-- 291 01:13:26,236 --> 01:13:28,238 I know it's my, umm, you know, thing, 292 01:13:28,405 --> 01:13:31,032 but, uhhh, if you would shoot the duck, I'd appreciate it. 293 01:13:31,199 --> 01:13:33,701 Yeah yeah, I got it. 294 01:13:33,868 --> 01:13:36,746 Okay. One... 295 01:13:37,914 --> 01:13:39,666 two... 296 01:13:41,876 --> 01:13:44,337 This fucking thing, God damn it. 297 01:13:44,504 --> 01:13:46,423 - You got the safety on? - I don't even know what side it's on. 298 01:13:46,589 --> 01:13:48,007 Yeah, it's that thing the side right there. 299 01:13:53,096 --> 01:13:56,141 Oh, oh shit! 300 01:19:01,237 --> 01:19:02,238 Ugh. 301 01:20:35,873 --> 01:20:38,167 Let go of me, you crazy-assed bitch! 302 01:20:51,597 --> 01:20:53,391 What you're trying to do 303 01:20:53,558 --> 01:20:54,809 can't be done. 304 01:20:54,976 --> 01:20:58,187 Hell's coming down on you. I'm just along for the ride, baby. 305 01:20:58,354 --> 01:21:00,523 - Want me to shoot you? - You can't kill me. 306 01:21:03,192 --> 01:21:04,193 Lucky! 307 01:21:04,360 --> 01:21:07,947 Yeah, woo-fucking-hoo, it's my lucky day, you fucking psycho! 308 01:21:21,085 --> 01:21:22,920 Enjoy the ride, bitch! 309 01:21:23,087 --> 01:21:25,673 Fuck you! Motherfucker! 310 01:21:55,953 --> 01:22:00,333 You'll never outrun him, you crazy junkie bitch! 311 01:22:00,499 --> 01:22:01,959 - Shut up, bitch! - Fuck you! 312 01:22:02,126 --> 01:22:04,629 You fucking whore! 313 01:22:06,172 --> 01:22:10,301 Close your eyes. 314 01:22:49,674 --> 01:22:51,050 Fuck. 315 01:22:59,225 --> 01:23:02,728 For the first time in a long time 316 01:23:02,895 --> 01:23:05,815 - I'm impressed. - Good. Now leave me alone. 317 01:23:05,982 --> 01:23:09,026 Take her. She's given up and you know it. 318 01:23:09,193 --> 01:23:10,736 You cunt! 319 01:23:10,903 --> 01:23:15,324 Huh, naw... it's not her time! 320 01:23:15,491 --> 01:23:17,910 Please... 321 01:23:18,077 --> 01:23:19,412 leave me alone. 322 01:23:20,705 --> 01:23:22,623 There's still so much I wanna do. 323 01:23:22,790 --> 01:23:25,001 You gave me a run for my money. 324 01:23:26,168 --> 01:23:29,005 Nobody's ever made me chase them that hard before, 325 01:23:29,171 --> 01:23:30,840 but you can't run forever. 326 01:23:56,574 --> 01:23:57,616 Fuck! 327 01:24:50,211 --> 01:24:52,630 - It's showtime! - I can't understand 328 01:24:52,797 --> 01:24:54,340 why he's so afraid of the toilet. 329 01:24:54,507 --> 01:24:56,759 For young boys the most common cause 330 01:24:56,926 --> 01:24:59,261 of genital injury is when the toilet seat falls down. 331 01:24:59,428 --> 01:25:02,139 He's not gonna have that problem if he's going for a poo. 332 01:25:02,306 --> 01:25:03,974 Loads of people have died on the toilet. 333 01:25:04,141 --> 01:25:05,935 - Like who? - Elvis. 334 01:25:06,102 --> 01:25:07,978 - He died on the bathroom floor. - Yeah. 335 01:25:08,145 --> 01:25:09,939 Died on the toilet and then fell over. 336 01:25:10,106 --> 01:25:12,858 If I were him, I'd be more scared of those screws I put in. 337 01:25:13,025 --> 01:25:16,028 - They're the wrong size. - Honey, you go do a poo poo. 338 01:25:16,195 --> 01:25:17,863 There's nothing to be afraid of. 339 01:25:18,030 --> 01:25:20,866 Danny Glover had nothing to be afraid of in "Lethal Weapon 2." 340 01:25:21,033 --> 01:25:22,576 - Shhh! - We might even have 341 01:25:22,743 --> 01:25:24,745 a lethal weapon of his own in a moment. 342 01:25:27,414 --> 01:25:29,750 Uh... 343 01:25:35,714 --> 01:25:37,091 Whoa! 344 01:25:37,258 --> 01:25:40,594 - Bleeding hellfire. That's odd. - Shh shh. 345 01:25:47,476 --> 01:25:48,811 That's really odd. 346 01:25:53,941 --> 01:25:55,025 Look at the state-- 347 01:25:55,192 --> 01:25:56,235 Whoa! 348 01:26:00,239 --> 01:26:01,949 What on earth? 349 01:26:11,500 --> 01:26:15,880 Call the plumber now. It's an emergency. 350 01:26:17,131 --> 01:26:18,757 What? 351 01:26:20,259 --> 01:26:21,385 Help! 352 01:26:26,599 --> 01:26:28,934 Oh! You fucking bastard! 353 01:26:33,022 --> 01:26:35,941 Oh God. 354 01:27:00,799 --> 01:27:02,885 Huh? 355 01:27:18,484 --> 01:27:20,361 Hey! Hey! Wake up. 356 01:27:20,527 --> 01:27:24,907 He's finally using the toilet. About fucking time. 357 01:28:48,324 --> 01:28:50,617 Stand back! 358 01:28:56,623 --> 01:28:58,542 He's spitting. 359 01:28:58,709 --> 01:29:00,544 He's spitting! Hold him! 360 01:29:02,838 --> 01:29:04,757 Get in! 361 01:29:04,923 --> 01:29:07,634 E nomine patris... 362 01:29:10,846 --> 01:29:12,264 I've got hold of it! 363 01:29:19,396 --> 01:29:21,648 Don't! No-oooo! 364 01:29:21,815 --> 01:29:23,442 Ah! 365 01:29:35,662 --> 01:29:37,331 Be careful, man! 366 01:29:38,332 --> 01:29:41,001 He's in here, I heard something! 367 01:29:43,587 --> 01:29:45,381 I can hear it breathing! 368 01:29:51,720 --> 01:29:53,305 Come on, let's go! 369 01:30:18,497 --> 01:30:21,083 Wake up! Wake up! 370 01:30:24,211 --> 01:30:26,839 I'll make you one promise-- 371 01:30:27,005 --> 01:30:29,800 your children will never know how this ended. 372 01:30:59,204 --> 01:31:01,123 See? 373 01:31:01,290 --> 01:31:02,916 Father. 374 01:31:08,589 --> 01:31:10,215 Finish it! 375 01:31:15,762 --> 01:31:17,181 Geoff... 376 01:32:18,325 --> 01:32:21,286 Fuck! 377 01:33:02,035 --> 01:33:03,287 Fuck! 378 01:33:14,423 --> 01:33:17,092 The world is dying. It's one of the reasons 379 01:33:17,259 --> 01:33:19,553 we implemented the Infant Sterilization Act. 380 01:33:19,720 --> 01:33:23,432 Still, every citizen has the right to earn back their fertility permits. 381 01:33:23,599 --> 01:33:27,185 The fastest route has always been through service to Propagation Control. 382 01:33:27,352 --> 01:33:28,979 Oh yes, sir, it's why I joined-- 383 01:33:29,146 --> 01:33:32,649 that and making the world a safer place, of course. 384 01:33:32,816 --> 01:33:35,819 Of course. Why do you want children? 385 01:33:38,488 --> 01:33:40,490 Propagation Control. 386 01:33:40,657 --> 01:33:43,452 You are charged with acts of terror through illegal propagation. 387 01:33:43,619 --> 01:33:45,829 You are hereby ordered to surrender all contraband. 388 01:33:45,996 --> 01:33:48,665 Please, you don't know what they'll do to him. 389 01:33:50,375 --> 01:33:51,668 It's not up to me. 390 01:33:51,835 --> 01:33:54,004 I'm sorry, there's been a misunderstanding. 391 01:33:55,631 --> 01:33:57,966 You've already verified our permits. 392 01:33:59,926 --> 01:34:02,054 A misunderstanding. 393 01:34:02,220 --> 01:34:04,139 The illegals have escaped. 394 01:34:05,807 --> 01:34:07,517 We're free to go. 395 01:34:09,519 --> 01:34:10,687 Free to go. 396 01:34:27,454 --> 01:34:28,830 No! 397 01:34:28,997 --> 01:34:30,582 Bad, Nezbit, bad! 398 01:34:30,749 --> 01:34:32,959 Calm down, officer. 399 01:34:33,126 --> 01:34:35,712 Your Nezbit unit simply auto-responded 400 01:34:35,879 --> 01:34:38,674 - to para-psychic activity. - Commander Stoker. 401 01:34:39,758 --> 01:34:41,468 Congratulations, 402 01:34:41,635 --> 01:34:46,306 you've dispatched a rather dangerous group of mentals. 403 01:34:46,473 --> 01:34:48,934 - Mentals? - Telekinesis, telepathy, 404 01:34:49,101 --> 01:34:50,936 mind control-- all very real. 405 01:34:51,103 --> 01:34:53,939 All valuable genetic materials. 406 01:34:59,778 --> 01:35:03,407 "Materials"? We just killed a child. 407 01:35:03,573 --> 01:35:06,410 Oh, it wasn't alive to begin with. Not by law. 408 01:35:06,576 --> 01:35:09,913 Hmm. The rebels were delivering the child to the Vatic-- 409 01:35:11,039 --> 01:35:13,041 "prophet" of all mentals. 410 01:35:13,208 --> 01:35:16,461 With such power, his very existence threatens humanity, 411 01:35:16,628 --> 01:35:18,922 but once we've reanimated 412 01:35:19,089 --> 01:35:21,633 and bio-vac'd every last bit of brain matter, 413 01:35:21,800 --> 01:35:24,219 we may finally ascertain his location. 414 01:35:25,679 --> 01:35:28,849 A fine achievement, officer. 415 01:35:29,015 --> 01:35:33,019 You see, the agency has a far greater purpose than its... 416 01:35:35,355 --> 01:35:37,357 "public position." 417 01:35:40,318 --> 01:35:43,196 You've given 10 years of service to your unit, officer. 418 01:35:43,363 --> 01:35:45,031 Your records are excellent. 419 01:35:45,198 --> 01:35:47,492 I'm pleased to say that your permits have been approved. 420 01:35:47,659 --> 01:35:49,745 Sir. 421 01:35:49,911 --> 01:35:52,205 - Yes sir, but-- - I'm not finished. 422 01:35:56,960 --> 01:35:59,045 While your permits are approved, 423 01:35:59,212 --> 01:36:02,257 there are biological factors beyond the agency's control. 424 01:36:06,261 --> 01:36:08,346 Reanimate the infant. 425 01:36:15,937 --> 01:36:17,731 I can't let you do this. 426 01:36:17,898 --> 01:36:21,651 Nezbit, Officer Lainey has clearly been compromised. 427 01:36:21,818 --> 01:36:22,944 Arrest her. 428 01:36:23,111 --> 01:36:24,738 I won't let you re-murder a child. 429 01:36:24,905 --> 01:36:27,449 Oh, grow up! 430 01:36:31,787 --> 01:36:34,623 Better a cruel truth than a comfortable delusion. 431 01:36:34,790 --> 01:36:35,791 Sir! 432 01:36:37,459 --> 01:36:40,295 Sir, the baby is-- 433 01:36:40,462 --> 01:36:41,671 Where'd he go? 434 01:36:48,303 --> 01:36:50,222 Sir? Did you hear that? 435 01:37:05,737 --> 01:37:08,281 It's a mental, idiot! Shoot for the head! 436 01:37:11,243 --> 01:37:12,452 Oh shit. 437 01:37:28,093 --> 01:37:30,262 Oh, such vitality... mmm! 438 01:37:30,428 --> 01:37:32,806 I'll keep the corpse alive for weeks. 439 01:37:33,807 --> 01:37:35,976 Wasn't taking him to the prophet. 440 01:37:36,142 --> 01:37:38,478 Farm every burning neuron. 441 01:37:38,645 --> 01:37:40,564 He is the prophet. 442 01:37:43,066 --> 01:37:44,359 I'll feast on its pain. 443 01:37:44,526 --> 01:37:47,445 Take him. Unite the mentals. 444 01:37:48,488 --> 01:37:50,448 - Oh! - You're his mother now. 445 01:37:59,291 --> 01:38:01,084 Scream, witch. 446 01:38:02,085 --> 01:38:03,545 No one will hear you 447 01:38:03,712 --> 01:38:06,298 as I harvest your intestines. 448 01:38:07,299 --> 01:38:09,301 - What? - Unhand her, witch! 449 01:38:09,467 --> 01:38:11,177 - Willowford! - Wendy! 450 01:38:11,344 --> 01:38:13,805 - Save me! - Now, warlock! 451 01:38:25,525 --> 01:38:26,860 - What the fuck? - What's up, Tommy? 452 01:38:27,027 --> 01:38:28,904 - Where the fuck have you been? - Look, the thing's almost done. 453 01:38:29,070 --> 01:38:30,864 - What is that!? - Well, um, it's for animated-- 454 01:38:31,031 --> 01:38:33,074 it's the last frame of the animation I've been working on, remember? 455 01:38:33,241 --> 01:38:34,326 - Animation? - Yeah. 456 01:38:34,492 --> 01:38:36,202 We weren't even supposed to have animation! 457 01:38:36,369 --> 01:38:38,747 Well, we talked about a bunch of different ideas, remember? 458 01:38:38,914 --> 01:38:40,832 Look at this list of, err, "W"s I got here. 459 01:38:40,999 --> 01:38:42,500 Oh my God, what the fuck is wrong with you? 460 01:38:42,667 --> 01:38:44,127 We're gonna get this done. Hold on, it's a-- 461 01:38:44,294 --> 01:38:45,962 - Why do you do this? - Here's the thing-- walrus. 462 01:38:46,129 --> 01:38:48,298 It's like a Godzilla-walrus. 463 01:38:48,465 --> 01:38:51,635 It's a city-- people are being destroyed, you pan over, it's a walrus. 464 01:38:51,801 --> 01:38:52,802 - Okay? - "W." 465 01:38:52,969 --> 01:38:54,679 - Okay, do you have a city? - No. 466 01:38:54,846 --> 01:38:56,973 - Do you have a guy in a walrus outfit? - No. 467 01:38:57,140 --> 01:38:58,975 - Can you do that by this weekend? - No. 468 01:38:59,142 --> 01:39:01,561 Well, what the fuck are you talking about then? 469 01:39:01,728 --> 01:39:03,897 - Warrior. - Super hot chick. 470 01:39:04,064 --> 01:39:07,025 She's just killed a bunch of, like... trolls? 471 01:39:07,192 --> 01:39:09,569 All right, whatever, she's covered in blood. 472 01:39:09,736 --> 01:39:11,404 Okay. Let's do that. Let's do that this weekend. 473 01:39:11,571 --> 01:39:13,949 I'm not sure I even want to do that one. I'm just saying it's an idea. 474 01:39:14,115 --> 01:39:17,243 "W" is for wheelchair. It's an old man-- an evil old man. 475 01:39:17,410 --> 01:39:19,537 He's in the wheelchair-- everybody hates old people. 476 01:39:19,704 --> 01:39:21,414 He gets pushed off a fucking cliff. 477 01:39:21,581 --> 01:39:24,042 I got-- ummm... 478 01:39:24,209 --> 01:39:27,212 I got-- I got nothing. 479 01:39:27,379 --> 01:39:29,923 You guys! Come to the conference room. Come on, you gotta see this! 480 01:39:30,090 --> 01:39:33,343 Nancy, I'm coming to you from downtown Hollywood. 481 01:39:33,510 --> 01:39:35,261 I've got to tell you, some of the strangest things I have ever seen... 482 01:39:35,428 --> 01:39:36,805 - Oh fuck, what's going on? - ...are going on right now. 483 01:39:36,972 --> 01:39:41,226 If you can see, over my head, the most oddest looking colored gases. 484 01:39:41,393 --> 01:39:44,104 Uh, they're like chemtrails, I guess, and they seem 485 01:39:44,270 --> 01:39:48,400 to be followed by other planes and copters, and a general sense of... 486 01:39:48,566 --> 01:39:50,527 - "W'! - ...panic seems to have hit the area. 487 01:39:50,694 --> 01:39:52,404 Believe it or not, Nancy, we're actually getting reports 488 01:39:52,570 --> 01:39:55,407 of people seeing clown zombies in the streets. 489 01:39:55,573 --> 01:39:58,785 Fuckin' clown zombies? That's fucking stupid! 490 01:39:58,952 --> 01:40:01,579 What, are they looking for magnets? "W"? I just... 491 01:40:01,746 --> 01:40:04,124 Is that a "W" on there? What's up with these "W"s? 492 01:40:04,290 --> 01:40:06,626 Is this some kind of self-fulfilling prophecy, 493 01:40:06,793 --> 01:40:08,628 as we watch the horror 494 01:40:08,795 --> 01:40:10,130 of our own minds 495 01:40:10,296 --> 01:40:14,134 pushing humanity toward extinction? 496 01:40:14,300 --> 01:40:15,969 Can we live in a world 497 01:40:16,136 --> 01:40:18,972 that is more immoral than our own brains, 498 01:40:19,139 --> 01:40:21,474 - our own ideas? - No! Don't open the door! 499 01:40:21,641 --> 01:40:23,893 We live in a process that is already infested, 500 01:40:24,060 --> 01:40:26,062 already mutated, already over! 501 01:40:26,229 --> 01:40:28,648 Already blank-- already blank.. 502 01:40:28,815 --> 01:40:31,693 ...from a wave of congealed confidence! 503 01:40:31,860 --> 01:40:35,655 My elbows are untouchable! 504 01:40:35,822 --> 01:40:37,532 My elbows are sharp! 505 01:40:37,699 --> 01:40:39,868 I am transparent. 506 01:40:40,035 --> 01:40:44,581 I am solid in the form of this new liberty reborn! 507 01:40:44,748 --> 01:40:48,084 You-you-you are invisible in this new world! 508 01:40:48,251 --> 01:40:50,837 I hover above you... 509 01:40:51,004 --> 01:40:54,299 above as below. 510 01:40:54,466 --> 01:40:56,384 I am legion. 511 01:40:56,551 --> 01:41:00,305 A traced mindfuck of a billion bombs 512 01:41:00,472 --> 01:41:03,391 dropping on your fired synapses, 513 01:41:03,558 --> 01:41:05,351 your tired synapses! 514 01:41:05,518 --> 01:41:07,812 You are inserted, 515 01:41:07,979 --> 01:41:10,899 digested, gestated! 516 01:41:11,066 --> 01:41:15,320 Lie in the waste of your own vision, 517 01:41:15,487 --> 01:41:20,116 gutter punks to bigger words that you ate years ago! 518 01:41:20,283 --> 01:41:23,912 That you tasted and shat upon years ago! 519 01:41:24,079 --> 01:41:26,748 That you chewed and corrupted 520 01:41:26,915 --> 01:41:29,834 after the seeds were buried long ago! 521 01:41:30,001 --> 01:41:34,047 I am the one with seven heads! 522 01:41:34,214 --> 01:41:37,842 I am the thing that laughs! 523 01:41:38,009 --> 01:41:41,179 I am the thing that waits... for you! 524 01:41:45,600 --> 01:41:46,893 What the fuck? 525 01:42:41,781 --> 01:42:43,158 Damn, I can't believe it. 526 01:42:43,324 --> 01:42:45,326 Fucking fat girl! 527 01:43:13,271 --> 01:43:14,606 So, so-- 528 01:43:14,772 --> 01:43:16,024 Look at that gelatin. Hey, gelatin! 529 01:43:16,191 --> 01:43:17,734 Hold on, hold on. 530 01:43:18,735 --> 01:43:20,486 Madame, excuse me. 531 01:43:20,653 --> 01:43:23,281 You're fat, madame. You have to do something after a while. 532 01:43:23,448 --> 01:43:25,783 - Yes, thanks. - No, it shows. 533 01:43:37,045 --> 01:43:39,881 You performed in Jurassic Park, didn't you? The Brontosaurus. 534 01:43:41,090 --> 01:43:43,468 Get out, get out! 535 01:43:56,773 --> 01:44:00,944 Gosh... look at this. 536 01:44:01,110 --> 01:44:02,904 Hey, take a break on the peanut butter. 537 01:44:03,071 --> 01:44:05,531 Oh my gosh, if I were her, I wouldn't go out. 538 01:44:05,698 --> 01:44:08,368 Oh my gosh! Hey hey hey, so true! 539 01:44:09,410 --> 01:44:11,621 Ah ah ah... for sure. She can't climb up the stairs. 540 01:44:11,788 --> 01:44:13,957 Hey, take a ride to the gym! 541 01:44:29,180 --> 01:44:31,808 Me, with my cereal, I can manage my summer slimness. 542 01:44:33,643 --> 01:44:37,063 Slimness, flat tummy... get ready for the summer! 543 01:44:41,401 --> 01:44:43,278 With low dye... 544 01:44:43,444 --> 01:44:45,697 say no to fat! 545 01:44:49,284 --> 01:44:51,953 Rich in vitamins... 546 01:44:53,997 --> 01:44:56,708 my body loves it, as you can see! 547 01:45:02,171 --> 01:45:04,632 Diet cereals make me thinner and help you keep it! 548 01:45:25,987 --> 01:45:27,697 Me, for my hair, I use Protif! 549 01:45:43,713 --> 01:45:46,632 Ah! Ah! 550 01:47:54,218 --> 01:47:56,888 Me, with my cereals, I can manage my summer... 551 01:47:57,054 --> 01:47:59,849 With low dye, rich in vitamins... 552 01:48:00,016 --> 01:48:02,226 my body loves it as you can see! 553 01:52:41,338 --> 01:52:42,798 March 11th, 554 01:52:42,965 --> 01:52:46,677 radioactivity completely covered our shitty country-- Japan. 555 01:52:46,844 --> 01:52:49,680 The Rising Sun was flooded with cesium. 556 01:52:49,847 --> 01:52:53,893 Our soft-bellied government officials covered it all up 557 01:52:54,059 --> 01:52:58,189 and our DNA underwent a violent transformation. 558 01:52:58,355 --> 01:53:00,983 Our cells were forever altered... 559 01:53:01,150 --> 01:53:03,486 ...and the people of Japan welcomed 560 01:53:03,652 --> 01:53:07,072 a new century of mutants. 561 01:53:07,239 --> 01:53:10,785 Japanese food products are totally safe. 562 01:53:10,951 --> 01:53:13,871 Nuclear energy is also safe. 563 01:53:14,038 --> 01:53:16,707 It's a gift from our beloved, 564 01:53:16,874 --> 01:53:20,419 nice country America. 565 01:53:58,332 --> 01:54:00,751 Our technology is simple. 566 01:54:00,918 --> 01:54:03,379 Even an inferior nation can use it. 567 01:54:04,463 --> 01:54:07,466 It is fully automatic and indestructible. 568 01:54:20,688 --> 01:54:23,232 Our talented personnel are totally talented 569 01:54:23,399 --> 01:54:25,276 and our shitty bastards are perfectly shitty. 570 01:54:26,277 --> 01:54:33,492 White means white-skinned human. Not black, nor yellow, nor red. 571 01:55:02,438 --> 01:55:04,106 Made in America. 572 01:55:04,273 --> 01:55:07,985 Ever since Kunta Kinte was abducted by America, 573 01:55:08,152 --> 01:55:10,779 the blacks have harbored a hatred for the whites. 574 01:56:32,319 --> 01:56:35,781 Let's change the way of saying "nuclear energy." 575 01:56:35,948 --> 01:56:40,619 It's more accurate to say "fission-cultivated electricity." 576 01:56:41,620 --> 01:56:44,415 Have no fear. Small and lightweight, 577 01:56:44,581 --> 01:56:48,419 their outer walls are made more thin and weak than usual. 578 01:57:43,640 --> 01:57:46,935 We yellow people love tangerines! 579 01:57:50,689 --> 01:57:53,650 Japanese are superior sons of bitches! 580 01:58:06,538 --> 01:58:08,540 My Emperor! 581 01:58:08,707 --> 01:58:12,419 It is standing! 582 01:58:57,005 --> 01:59:00,509 ♪ Watch a horror movie right there on my TV ♪ 583 01:59:00,676 --> 01:59:04,054 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 584 01:59:04,221 --> 01:59:07,349 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 585 01:59:07,516 --> 01:59:10,686 ♪ Shocking me right out of my brains ♪ 586 01:59:10,853 --> 01:59:13,272 ♪ Shocking me right out of my brains... ♪ 587 01:59:14,606 --> 01:59:17,359 ♪ Watch a horror movie right there on my TV ♪ 588 01:59:17,526 --> 01:59:20,821 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 589 01:59:20,988 --> 01:59:24,074 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 590 01:59:24,241 --> 01:59:27,619 ♪ Shocking me right out of my brains ♪ 591 01:59:27,786 --> 01:59:30,289 ♪ Shocking me right out of my brains ♪ 592 01:59:31,290 --> 01:59:34,084 ♪ It's bound to get ya in, get ya under your skin ♪ 593 01:59:34,251 --> 01:59:37,504 ♪ Hit you right on the chin, oh yeah ♪ 594 01:59:37,671 --> 01:59:40,924 ♪ It's bound to be a thriller, it's bound to be a chiller ♪ 595 01:59:41,091 --> 01:59:43,969 ♪ It's bound to be a killer, oh yeah ♪ 596 01:59:44,136 --> 01:59:47,848 ♪ Watch a horror movie right there on my TV ♪ 597 01:59:48,015 --> 01:59:51,393 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 598 01:59:51,560 --> 01:59:54,730 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 599 01:59:54,897 --> 01:59:57,941 ♪ Shocking me right out of my brains ♪ 600 01:59:58,108 --> 02:00:00,569 ♪ Shocking me right out of my brains... ♪ 601 02:00:01,904 --> 02:00:04,907 ♪ The planes are a-crashin', the cars are a-smashin' ♪ 602 02:00:05,073 --> 02:00:08,076 ♪ They come for a-bashin', oh yeah ♪ 603 02:00:08,243 --> 02:00:09,953 ♪ The kids are a-fightin' ♪ 604 02:00:10,120 --> 02:00:11,663 ♪ The fires are a-lightin' ♪ 605 02:00:11,830 --> 02:00:14,750 ♪ The dogs are a-bitin', oh yeah ♪ 606 02:00:14,917 --> 02:00:18,462 ♪ Watch a horror movie right there on my TV ♪ 607 02:00:18,629 --> 02:00:22,090 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 608 02:00:22,257 --> 02:00:25,469 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 609 02:00:25,636 --> 02:00:28,555 ♪ Shocking me right out of my brains ♪ 610 02:00:28,722 --> 02:00:31,975 ♪ Shocking me right out of my brains ♪ 611 02:00:59,461 --> 02:01:02,839 ♪ You think it's just a movie on a silver screen ♪ 612 02:01:03,006 --> 02:01:06,510 ♪ And they're all actors and fake all scenes ♪ 613 02:01:06,677 --> 02:01:09,721 ♪ Maybe you don't care who's gonna lose or win ♪ 614 02:01:09,888 --> 02:01:13,183 ♪ Listen to this and I'll tell you somethin' ♪ 615 02:01:13,350 --> 02:01:16,895 ♪ It's a horror movie right there on my TV ♪ 616 02:01:17,062 --> 02:01:20,315 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 617 02:01:20,482 --> 02:01:23,819 ♪ Horror movie and there's known abuse ♪ 618 02:01:23,986 --> 02:01:27,155 ♪ Horror movie, it's the 6:30 news ♪ 619 02:01:27,322 --> 02:01:30,659 ♪ Horror movie, it's the 6:30 news ♪ 620 02:01:30,826 --> 02:01:34,121 ♪ The public's waitin' for the killin' and the hatin' ♪ 621 02:01:34,288 --> 02:01:37,207 ♪ Switch on your station, oh yeah ♪ 622 02:01:37,374 --> 02:01:40,669 ♪ They do a lot a-sellin' 'tween the firin' and the yellin' ♪ 623 02:01:40,836 --> 02:01:43,797 ♪ You believe in what they're tellin', oh yeah ♪ 624 02:01:43,964 --> 02:01:47,676 ♪ It's a horror movie right there on my TV ♪ 625 02:01:47,843 --> 02:01:51,138 ♪ Horror movie right there on my TV ♪ 626 02:01:51,305 --> 02:01:54,599 ♪ Horror movie and there's known abuse ♪ 627 02:01:54,766 --> 02:01:58,186 ♪ Horror movie, it's the 6:30 news ♪ 628 02:01:58,353 --> 02:02:01,315 ♪ Horror movie, it's the 6:30 news ♪ 629 02:02:01,481 --> 02:02:03,108 ♪ And it's shocking me ♪ 630 02:02:03,275 --> 02:02:08,280 ♪ Right out of my brains. ♪ 631 02:02:19,750 --> 02:02:21,543 And, you know? 632 02:02:21,710 --> 02:02:23,253 You aren't brave. 633 02:02:23,420 --> 02:02:25,714 Neither unique nor original. 634 02:02:25,881 --> 02:02:27,674 You are so basic. 635 02:02:34,306 --> 02:02:35,599 So primal. 636 02:02:37,434 --> 02:02:38,560 I can't even remember... 637 02:02:58,580 --> 02:03:00,499 What's wrong, Kawabe? 638 02:03:47,504 --> 02:03:49,714 "Oh, that feels good. Shane, you're amazing." 639 02:03:49,881 --> 02:03:52,884 "Oh oh oh oh..." 640 02:04:43,935 --> 02:04:45,687 Ahhh, fuck! 641 02:04:46,688 --> 02:04:48,732 Let's kill this fucking duck. 642 02:04:57,699 --> 02:05:00,243 Juan, you might wanna back up just a little bit. 643 02:05:43,537 --> 02:05:46,957 For the first time in a long time 644 02:05:47,123 --> 02:05:50,502 - I'm impressed. - Good. Now leave me alone. 645 02:05:50,669 --> 02:05:53,213 Take her. She's given up and you know it. 646 02:05:53,380 --> 02:05:55,131 You cunt! 647 02:06:23,827 --> 02:06:26,871 I can't let you do this. 648 02:06:27,038 --> 02:06:30,750 Nezbit, Officer Lainey has clearly been compromised. 649 02:06:30,917 --> 02:06:32,377 Arrest her. 650 02:06:32,544 --> 02:06:34,462 I won't let you re-murder a child. 651 02:06:34,629 --> 02:06:36,590 Oh, grow up! 652 02:06:40,927 --> 02:06:44,389 Better a cruel truth than a comfortable delusion. 653 02:06:44,556 --> 02:06:45,557 Sir... 654 02:06:46,600 --> 02:06:49,436 sir, the baby is... 655 02:06:49,603 --> 02:06:50,812 Where'd he go? 656 02:06:57,444 --> 02:06:59,362 Sir? Did you hear that? 657 02:07:07,871 --> 02:07:10,457 Such vitality... mmm! 658 02:07:10,624 --> 02:07:14,336 I'll keep the corpse alive for weeks... 659 02:07:14,502 --> 02:07:18,214 Scream, witch. 660 02:07:18,381 --> 02:07:19,966 No one will hear you 661 02:07:20,133 --> 02:07:23,428 as I harvest your intestines. 662 02:07:23,595 --> 02:07:25,513 - What? - Unhand her, witch! 663 02:07:25,680 --> 02:07:27,474 - Willowford! - Wendy! 664 02:07:27,641 --> 02:07:29,851 - Save me! - Now, warlock! 665 02:07:38,193 --> 02:07:39,194 Me, with my cereal 666 02:07:39,361 --> 02:07:40,904 I can manage my summer slimness. 667 02:07:41,071 --> 02:07:43,615 Slimness, flat tummy... 668 02:07:43,782 --> 02:07:45,867 get ready for the summer! 669 02:07:49,788 --> 02:07:51,331 With low dye... 670 02:07:52,332 --> 02:07:54,167 Say no to fat! 671 02:07:58,046 --> 02:07:59,422 Rich in vitamins... 672 02:08:02,801 --> 02:08:05,512 my body loves it, as you can see! 673 02:08:40,422 --> 02:08:42,799 It's a gift from 674 02:08:42,966 --> 02:08:47,053 our beloved nice country America. 45562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.