Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,930 --> 00:00:48,530
Fever's gone down.
2
00:00:51,270 --> 00:00:52,900
Baby?
3
00:00:56,110 --> 00:00:57,410
Carl?
4
00:00:59,950 --> 00:01:02,700
Sophia? Is she okay?
5
00:01:05,410 --> 00:01:08,000
Fine. She's fine.
6
00:01:08,080 --> 00:01:09,170
Rest.
7
00:01:09,830 --> 00:01:11,460
We'll be right here, okay?
8
00:01:12,630 --> 00:01:13,800
Okay.
9
00:01:23,050 --> 00:01:24,600
They're here.
10
00:01:40,700 --> 00:01:42,990
- How is he?
- He'll pull through,
11
00:01:44,450 --> 00:01:47,580
- thanks to Hershel and his people.
- And Shane.
12
00:01:48,790 --> 00:01:51,410
We'd have lost Carl if not for him.
13
00:01:57,040 --> 00:01:58,840
Thank God.
14
00:02:00,670 --> 00:02:03,050
- We were so worried.
- How'd it happen?
15
00:02:03,130 --> 00:02:07,560
Hunting accident. That's all.
Just a stupid accident.
16
00:02:15,480 --> 00:02:17,030
Blessed be God,
17
00:02:18,110 --> 00:02:20,780
Father of our Lord Jesus Christ.
18
00:02:22,450 --> 00:02:27,290
Praise be to Him
for the gift of our brother Otis,
19
00:02:28,910 --> 00:02:30,750
for his span of years,
20
00:02:30,910 --> 00:02:32,960
for his abundance of character.
21
00:02:33,040 --> 00:02:36,510
Otis, who gave his life to save a child's,
22
00:02:36,710 --> 00:02:39,840
now more than ever,
our most precious asset.
23
00:02:40,300 --> 00:02:44,140
We thank you, God,
for the peace he enjoys in your embrace.
24
00:02:44,220 --> 00:02:46,090
He died as he lived,
25
00:02:47,850 --> 00:02:48,890
in grace.
26
00:02:52,060 --> 00:02:53,310
Shane,
27
00:02:53,890 --> 00:02:55,690
will you speak for Otis?
28
00:02:55,980 --> 00:02:59,230
I'm not good at it. I'm sorry.
29
00:03:00,440 --> 00:03:02,160
You were the last one with him.
30
00:03:02,360 --> 00:03:04,830
You shared his final moments.
31
00:03:05,030 --> 00:03:08,000
Please. I need to hear.
32
00:03:08,820 --> 00:03:11,500
I need to know his death had meaning.
33
00:03:13,870 --> 00:03:15,170
Okay.
34
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
We were about done.
35
00:03:23,710 --> 00:03:24,810
Almost out of ammo.
36
00:03:24,880 --> 00:03:29,230
We were down to pistols by then.
I was limping. It was bad.
37
00:03:30,350 --> 00:03:32,310
Ankle all swollen up.
38
00:03:34,770 --> 00:03:36,060
"We've got to save the boy."
39
00:03:37,650 --> 00:03:39,400
See, that's what he said.
40
00:03:43,690 --> 00:03:45,370
He gave me his backpack.
He shoved me ahead.
41
00:03:46,780 --> 00:03:52,210
"Run," he said.
He said, "I'll take the rear. I'll cover you."
42
00:03:54,200 --> 00:03:56,250
And when I looked back...
43
00:04:08,630 --> 00:04:10,350
if not for Otis,
44
00:04:13,430 --> 00:04:15,400
I'd have never made it out alive.
45
00:04:16,890 --> 00:04:20,360
And that goes for Carl, too. It was Otis.
46
00:04:24,440 --> 00:04:26,070
He saved us both.
47
00:04:31,740 --> 00:04:35,370
If any death ever had meaning, it was his.
48
00:05:23,290 --> 00:05:24,970
How long has this girl been lost?
49
00:05:25,130 --> 00:05:26,600
This'll be day three.
50
00:05:28,170 --> 00:05:31,890
County survey map.
Shows terrain and elevations.
51
00:05:33,340 --> 00:05:36,270
This is perfect.
We can finally get this thing organised.
52
00:05:36,350 --> 00:05:39,600
We'll grid the whole area,
start searching in teams.
53
00:05:39,680 --> 00:05:41,150
Not you. Not today.
54
00:05:41,390 --> 00:05:43,150
You gave 3 units of blood.
55
00:05:43,230 --> 00:05:47,230
You wouldn't be hiking 5 minutes
in this heat before passing out.
56
00:05:47,360 --> 00:05:48,910
And your ankle, push it now,
57
00:05:48,980 --> 00:05:51,360
you'll be laid up a month,
no good to anybody.
58
00:05:52,530 --> 00:05:53,830
Guess it's just me.
59
00:05:53,910 --> 00:05:56,790
I'm gonna head back to the creek,
work my way from there.
60
00:05:56,870 --> 00:05:58,590
I can still be useful.
61
00:05:58,950 --> 00:06:01,550
I'll drive up to the interstate,
see if Sophia wandered back.
62
00:06:01,620 --> 00:06:06,130
All right, tomorrow then.
We'll start doing this right.
63
00:06:06,210 --> 00:06:08,460
That means we can't have our people
out there with just knives.
64
00:06:09,130 --> 00:06:11,970
They need the gun training
we've been promising them.
65
00:06:13,300 --> 00:06:16,520
I'd prefer you
not carrying guns on my property.
66
00:06:17,050 --> 00:06:20,480
We've managed so far
without turning this into an armed camp.
67
00:06:20,560 --> 00:06:22,230
All due respect,
68
00:06:22,310 --> 00:06:24,060
you get a crowd of those things
wandering in here...
69
00:06:25,230 --> 00:06:26,820
We're guests here.
70
00:06:27,190 --> 00:06:31,660
This is your property
and we will respect that.
71
00:06:41,080 --> 00:06:44,670
First thing first
set camp, find Sophia.
72
00:06:45,170 --> 00:06:47,710
I hate to be the one to ask,
but somebody's got to.
73
00:06:47,790 --> 00:06:50,010
What happens if we find her and she's bit?
74
00:06:50,090 --> 00:06:52,140
I think we should all be
clear on how we handle that.
75
00:06:53,800 --> 00:06:55,970
You do what has to be done.
76
00:06:56,050 --> 00:06:58,550
And her mother'? What do you tell her?
77
00:06:58,640 --> 00:07:00,260
The truth.
78
00:07:00,470 --> 00:07:02,350
I'll gather
and secure all the weapons.
79
00:07:02,430 --> 00:07:05,190
Make sure no one's carrying
till we're at a practice range off site.
80
00:07:05,270 --> 00:07:10,120
I do request one rifleman on lookout.
Dale's got experience.
81
00:07:13,440 --> 00:07:17,790
Our people would feel safer,
less inclined to carry a gun.
82
00:07:21,450 --> 00:07:23,050
Thank you.
83
00:07:24,160 --> 00:07:28,630
That stuff you brought, got more antibiotics,
bandages, anything like that?
84
00:07:30,000 --> 00:07:32,050
Just what you've seen.
85
00:07:32,800 --> 00:07:35,020
We're running short already.
I should make a run into town.
86
00:07:35,090 --> 00:07:36,220
Not the place Shane went?
87
00:07:36,300 --> 00:07:39,520
No, there's a pharmacy
just a mile down the road.
88
00:07:39,930 --> 00:07:41,050
I've done it before.
89
00:07:42,640 --> 00:07:44,730
See our man there in the baseball cap?
90
00:07:44,810 --> 00:07:49,060
That's Glenn, our go-to-town expert.
91
00:07:49,150 --> 00:07:51,870
I'd ask him along just to be cautious.
92
00:08:03,910 --> 00:08:06,380
I hear he woke up.
93
00:08:07,120 --> 00:08:10,670
Yeah. He's in and out, but, yeah.
He'll be all right.
94
00:08:13,170 --> 00:08:14,550
That's good.
95
00:08:19,010 --> 00:08:20,640
Did you mean it?
96
00:08:22,100 --> 00:08:23,190
What?
97
00:08:24,180 --> 00:08:27,530
You said stay. Did you mean it?
98
00:08:28,810 --> 00:08:31,690
Look, if you didn't, just say so.
99
00:08:31,770 --> 00:08:34,530
But do it now. I need to know.
100
00:08:36,860 --> 00:08:38,660
I meant it.
101
00:08:41,870 --> 00:08:43,620
All right then.
102
00:08:57,840 --> 00:09:00,560
I hear you're fast on your feet
and know how to get in and out.
103
00:09:02,390 --> 00:09:04,430
Got a pharmacy run. You in?
104
00:09:05,260 --> 00:09:06,980
Uh...
105
00:09:07,980 --> 00:09:10,480
Miss, what's the water situation here?
106
00:09:10,560 --> 00:09:12,230
Got 5 wells on our land.
107
00:09:12,520 --> 00:09:14,770
House draws directly from number 1.
108
00:09:14,860 --> 00:09:16,580
Number 2 well is right over there.
109
00:09:17,190 --> 00:09:19,240
We use it for the cattle, but it's just as pure.
110
00:09:19,530 --> 00:09:20,750
Take what you need.
111
00:09:20,820 --> 00:09:24,200
There's a cart and containers in
the generator shed behind the house.
112
00:09:24,280 --> 00:09:25,910
I'll go saddle your horse then.
113
00:09:28,750 --> 00:09:29,750
Horse?
114
00:09:34,040 --> 00:09:36,010
Give up our guns?
115
00:09:36,090 --> 00:09:37,930
You heard Rick. We're guests here.
116
00:09:38,010 --> 00:09:39,130
And you're okay with it?
117
00:09:39,210 --> 00:09:41,840
I don't recall being asked.
Now lay down your weapon.
118
00:09:41,930 --> 00:09:44,140
You may like rolling over, I don't.
119
00:09:44,220 --> 00:09:47,270
Look, I have to strip and clean them anyway.
You still want to learn?
120
00:09:49,390 --> 00:09:50,730
Go on.
121
00:09:52,270 --> 00:09:54,820
All right. Sit down.
122
00:09:56,060 --> 00:09:57,860
Unload your weapon.
123
00:09:59,780 --> 00:10:01,240
Hey. hey-
124
00:10:02,820 --> 00:10:05,170
Check the chamber. Pull it back.
125
00:10:05,570 --> 00:10:07,870
That's it. Push that lever out.
126
00:10:09,370 --> 00:10:11,120
Pull the slide off.
127
00:10:13,790 --> 00:10:15,090
You're halfway there.
128
00:10:23,970 --> 00:10:25,260
Daryl.
129
00:10:26,970 --> 00:10:28,810
You okay on your own?
130
00:10:28,890 --> 00:10:32,020
I'm better on my own. I'll be back before dark.
131
00:10:32,100 --> 00:10:33,150
Hey!
132
00:10:34,770 --> 00:10:36,570
We got a base.
133
00:10:36,650 --> 00:10:39,570
We can get this search
properly organised now.
134
00:10:39,650 --> 00:10:41,320
You got a point or are we just chatting?
135
00:10:41,400 --> 00:10:45,500
My point is it lets you off the hook.
You don't owe us anything.
136
00:10:47,410 --> 00:10:49,580
My other plans fell through.
137
00:10:58,670 --> 00:11:02,170
We could give you more space.
Set up over by the barn.
138
00:11:02,630 --> 00:11:05,100
No, no need for that.
139
00:11:05,180 --> 00:11:07,680
Better you stay close to the house.
140
00:11:08,100 --> 00:11:12,600
I don't say this easily, Rick.
We don't normally take in strangers.
141
00:11:12,850 --> 00:11:16,320
I can't have your people thinking
this is permanent.
142
00:11:16,400 --> 00:11:20,030
Once you find this girl
and your boy's fit for travel,
143
00:11:20,110 --> 00:11:22,080
I expect you'll move on.
144
00:11:22,780 --> 00:11:24,240
We need to be clear on that.
145
00:11:39,670 --> 00:11:42,260
Hello, farmer's daughter.
146
00:11:48,300 --> 00:11:50,150
Hi. Here's your list.
147
00:11:52,560 --> 00:11:53,730
And...
148
00:11:55,520 --> 00:11:56,940
There's one other item.
149
00:11:57,020 --> 00:12:01,370
I wrote it down separately. It's personal.
If we could be real discreet about that, okay?
150
00:12:02,190 --> 00:12:03,320
Sure.
151
00:12:03,400 --> 00:12:04,650
Thank you.
152
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
What is it?
153
00:12:08,070 --> 00:12:10,070
Kind of missing the point of
the whole discreet thing, Glenn.
154
00:12:10,160 --> 00:12:11,200
Oh, right.
155
00:12:15,120 --> 00:12:17,210
I just need to know where to find it.
156
00:12:19,000 --> 00:12:21,380
Try the feminine hygiene section.
157
00:12:21,460 --> 00:12:22,590
Oh.
158
00:12:22,670 --> 00:12:24,920
Enough said. Consider it done.
159
00:12:30,890 --> 00:12:34,110
I'm not weak and I'm not a coward.
160
00:12:34,180 --> 00:12:35,560
I never said you were.
161
00:12:35,640 --> 00:12:38,020
No, what I said on the highway,
162
00:12:39,270 --> 00:12:42,770
I don't know what that was,
where it came from.
163
00:12:43,400 --> 00:12:44,950
That wasn't me.
164
00:12:47,820 --> 00:12:52,250
If it's okay, I'd rather you
never told anybody about that stuff I said.
165
00:12:52,870 --> 00:12:54,540
What stuff?
166
00:12:55,620 --> 00:12:58,290
I couldn't get a word out of you all day.
167
00:13:03,340 --> 00:13:04,680
Say, man,
168
00:13:05,300 --> 00:13:08,600
you think there's a snowball's chance
we'll actually find that little girl'?
169
00:13:08,670 --> 00:13:12,640
For the first time in my life,
I'm betting on a snowball.
170
00:13:12,720 --> 00:13:14,890
Yeah. Me, too.
171
00:13:16,470 --> 00:13:18,480
Do whatever we have to.
172
00:13:19,640 --> 00:13:22,270
I don't care if I have to
comb the woods like Rambo
173
00:13:22,350 --> 00:13:24,400
or fetch a pail of water.
174
00:13:24,480 --> 00:13:26,860
Everyone kicks in, does their part.
175
00:13:28,190 --> 00:13:29,660
Am I right?
176
00:13:31,990 --> 00:13:34,620
Do your part, don't complain.
177
00:13:35,030 --> 00:13:37,040
That's what I always...
178
00:13:39,000 --> 00:13:40,840
I wouldn't drink that if I were you.
179
00:13:57,150 --> 00:13:59,620
Looks like we've got us a swimmer.
180
00:14:05,730 --> 00:14:07,780
How long do you think
it's been down there?
181
00:14:07,860 --> 00:14:10,280
Long enough to grow gills.
We can't leave it in there.
182
00:14:10,360 --> 00:14:12,030
God knows what it's doing to the water.
183
00:14:12,110 --> 00:14:13,660
We got to get it out.
184
00:14:13,740 --> 00:14:16,540
Easy. Put a bullet in its head.
185
00:14:17,030 --> 00:14:18,160
I'll get a rope.
186
00:14:18,240 --> 00:14:19,660
Whoa, whoa, guys.
187
00:14:19,830 --> 00:14:21,330
- No.
- Why not?
188
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
It's a good plan.
189
00:14:22,790 --> 00:14:24,340
It's a stupid plan.
190
00:14:24,410 --> 00:14:26,090
If that thing hasn't
contaminated the water yet,
191
00:14:26,290 --> 00:14:28,760
blowing its brains out will finish the job.
192
00:14:28,840 --> 00:14:32,060
She's right. Can't risk it.
193
00:14:32,130 --> 00:14:33,680
So it has to come out alive?
194
00:14:34,630 --> 00:14:35,730
So to speak.
195
00:14:35,880 --> 00:14:37,680
How do we do that?
196
00:14:39,720 --> 00:14:42,770
The interstate where you broke down is here.
197
00:14:43,390 --> 00:14:46,900
There's your creek. My farm is here.
198
00:14:47,440 --> 00:14:51,320
We're looking out that way, south-southeast.
199
00:14:51,980 --> 00:14:54,360
We missed this branch of the creek entirely.
200
00:14:54,440 --> 00:14:58,370
If she went that direction,
she'd be miles from where we looked.
201
00:14:58,990 --> 00:15:02,090
Rick, take a moment. Come look.
202
00:15:11,090 --> 00:15:13,260
That's something, isn't it?
203
00:15:14,670 --> 00:15:17,770
It's good to pause
for an occasional reminder.
204
00:15:18,260 --> 00:15:19,600
Of what?
205
00:15:20,140 --> 00:15:23,690
Whatever comes to mind.
For me, it's often God.
206
00:15:25,770 --> 00:15:27,140
No thoughts on that?
207
00:15:27,230 --> 00:15:28,820
Last time I asked God for a favour
208
00:15:28,900 --> 00:15:31,940
and stopped to admire a view,
my son got shot.
209
00:15:33,190 --> 00:15:36,410
I try not to mix it up
with the Almighty any more.
210
00:15:36,610 --> 00:15:40,330
Best we stay out of each other's way.
211
00:15:41,830 --> 00:15:44,700
Lori told me your story, how you were shot,
212
00:15:44,790 --> 00:15:45,880
the coma.
213
00:15:45,950 --> 00:15:47,830
Yet you came out of it somehow.
214
00:15:47,910 --> 00:15:50,510
You did not feel God's hand in yours?
215
00:15:52,960 --> 00:15:54,510
At that moment?
216
00:15:55,380 --> 00:15:57,220
No, I did not.
217
00:15:57,300 --> 00:16:00,050
In all the chaos,
you found your wife and boy.
218
00:16:00,140 --> 00:16:04,440
Then he was shot and he survived.
That tells you nothing?
219
00:16:06,850 --> 00:16:09,950
It tells me
God's got a strange sense of humour.
220
00:16:27,000 --> 00:16:28,420
He's not going for it.
221
00:16:28,500 --> 00:16:32,050
Maybe 'cause a canned ham don't kick
and scream when you try to eat it.
222
00:16:35,000 --> 00:16:37,510
He's right. There's a reason
the dead didn't come back to life
223
00:16:37,590 --> 00:16:39,430
and start raiding our cupboards.
224
00:16:39,590 --> 00:16:41,340
We need live bait.
225
00:16:50,350 --> 00:16:52,610
Have I mentioned
that I really like your new haircut?
226
00:16:52,690 --> 00:16:54,560
You have a nice shaped head.
227
00:16:54,650 --> 00:16:58,200
Don't worry about it, bud.
We're gonna get you out of here in one piece.
228
00:16:58,530 --> 00:17:01,830
Living piece. That living part is important.
229
00:17:06,870 --> 00:17:08,290
Nice and slow, please.
230
00:17:08,370 --> 00:17:09,500
We got you.
231
00:17:09,870 --> 00:17:11,290
Oh, you people are crazy.
232
00:17:11,370 --> 00:17:13,170
You want to get it out of your well or not?
233
00:17:13,250 --> 00:17:14,470
Give us an eye there, Maggie.
234
00:17:32,690 --> 00:17:34,230
- Doing okay?
- Yeah,
235
00:17:34,310 --> 00:17:35,690
doing great.
236
00:17:35,770 --> 00:17:37,620
Living the dream.
237
00:17:51,790 --> 00:17:54,590
Little lower. Little more.
238
00:18:03,590 --> 00:18:06,060
Get it! Get it! Grab it! Grab it!
239
00:18:11,640 --> 00:18:12,770
Get me out of here!
240
00:18:17,900 --> 00:18:22,120
Get it off. Get off. Get off! Get me out!
241
00:18:26,450 --> 00:18:30,120
Get off me! Oh, my God!
242
00:18:34,790 --> 00:18:39,140
Get if off me! Oh, God. Oh, God.
243
00:18:39,380 --> 00:18:43,260
Oh, my God! Oh, my God! Get me out of here!
244
00:18:43,470 --> 00:18:45,970
Pull! Pull! Pull!
245
00:18:46,050 --> 00:18:47,100
Let's go, pull.
246
00:18:48,180 --> 00:18:52,850
Get me out. Get me out.
Come on, guys. Come on.
247
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
Glenn!
248
00:18:54,560 --> 00:18:55,810
Pull him up! Pull him up! Pull him up!
249
00:18:59,480 --> 00:19:01,070
Get me out of here!
250
00:19:03,400 --> 00:19:07,580
Pull him up. Pull him up. Are you okay?
251
00:19:15,540 --> 00:19:17,340
Back to the drawing board.
252
00:19:19,960 --> 00:19:21,260
Says you.
253
00:21:29,630 --> 00:21:30,850
Sophia!
254
00:21:39,310 --> 00:21:40,560
Sophia!
255
00:22:04,870 --> 00:22:06,220
Come on, guys, pull.
256
00:22:06,290 --> 00:22:07,590
Come on, y'all, pull now!
257
00:22:07,670 --> 00:22:09,840
- Almost there. Come on, pull, guys.
- Come on.
258
00:22:14,090 --> 00:22:15,140
Come on, y'all. Together.
259
00:22:15,220 --> 00:22:16,310
Almost there. Come on, pull.
260
00:22:16,390 --> 00:22:17,430
Keep it coming.
261
00:22:17,510 --> 00:22:18,860
Come on, pull. Watch out, dawg.
262
00:22:19,180 --> 00:22:21,430
Nice and easy. Just a little more.
263
00:22:24,100 --> 00:22:25,850
Come on, almost there.
264
00:22:26,020 --> 00:22:29,520
You've got to pull it, guys. It's stuck!
Come on.
265
00:22:35,450 --> 00:22:36,700
Come on!
266
00:22:36,780 --> 00:22:37,870
Pull!
267
00:22:58,550 --> 00:23:00,850
We should seal off this well.
268
00:23:01,260 --> 00:23:03,810
Yeah, might be a good idea.
269
00:23:03,890 --> 00:23:05,690
So what do we do about...
270
00:23:17,910 --> 00:23:20,910
Good thing we didn't do
anything stupid like shoot it.
271
00:23:43,000 --> 00:23:44,840
We'll come again tomorrow.
272
00:23:45,960 --> 00:23:48,510
- You know there's always the chance...
- Don't.
273
00:23:48,710 --> 00:23:51,800
I really don't need to
hear it any more, Andrea.
274
00:23:52,380 --> 00:23:54,680
Save the thoughts and prayers.
275
00:24:02,270 --> 00:24:04,140
You never know, Carol.
276
00:24:16,860 --> 00:24:20,040
We can hang your targets
along that fence line there.
277
00:24:20,120 --> 00:24:22,740
That rise, it gives a natural backstop.
278
00:24:24,120 --> 00:24:25,590
It's a good idea.
279
00:24:25,660 --> 00:24:26,760
Thanks.
280
00:24:27,540 --> 00:24:29,790
So how long before I can carry?
281
00:24:29,880 --> 00:24:32,130
Let's not get ahead of ourselves.
282
00:24:32,210 --> 00:24:34,630
I'm not in a very patient frame of mind
these days, Shane.
283
00:24:34,710 --> 00:24:36,720
- You might have noticed that.
- No shit.
284
00:24:37,470 --> 00:24:40,690
Look, I ain't worried
about you offing yourself,
285
00:24:40,760 --> 00:24:43,730
even though you got old Dale
pissing his pants lately.
286
00:24:45,680 --> 00:24:47,730
Yeah, I noticed that, too.
287
00:24:48,230 --> 00:24:49,850
He did come within a minute or so
288
00:24:49,940 --> 00:24:52,910
of being blown to hell because of me,
to be fair.
289
00:24:53,150 --> 00:24:58,700
Look, I see you have the desire for gun work
and desire will take you a long way.
290
00:24:58,780 --> 00:25:01,410
But something you need to know,
so file this carefully.
291
00:25:01,490 --> 00:25:03,590
- I'm listening.
- Paper targets is one thing.
292
00:25:04,120 --> 00:25:06,670
Easy to hit what ain't moving.
293
00:25:06,750 --> 00:25:10,970
But taking down an assailant,
one that's trying to kill you,
294
00:25:11,040 --> 00:25:12,090
it's different.
295
00:25:14,420 --> 00:25:17,390
'Cause they say in that kind of situation,
296
00:25:18,130 --> 00:25:21,010
things slow down. That's crap.
They speed up.
297
00:25:21,090 --> 00:25:24,810
Adrenalin, it'll cripple you if you let it.
298
00:25:25,220 --> 00:25:28,730
You need to use your instinct.
You got to rule it out.
299
00:25:29,640 --> 00:25:31,990
Because somebody is going to die
300
00:25:33,110 --> 00:25:35,530
and you'd better hope that you're the one
who's making that decision.
301
00:25:35,610 --> 00:25:38,330
How? I mean, how do you do that?
302
00:25:40,360 --> 00:25:44,580
Turn off a switch. The switch.
303
00:25:46,160 --> 00:25:50,290
The one that makes you scared or angry,
sympathetic, whatever.
304
00:25:51,420 --> 00:25:54,640
You don't think. You just... You act.
305
00:25:56,550 --> 00:25:59,720
'Cause odds are
somebody else is counting on you.
306
00:26:00,050 --> 00:26:01,850
That's your partner.
307
00:26:02,260 --> 00:26:03,980
That's your friend.
308
00:26:06,140 --> 00:26:08,230
There ain't nothing easy
about taking a man's life,
309
00:26:08,310 --> 00:26:10,980
no matter how little value it may have.
310
00:26:12,730 --> 00:26:16,980
But when you get it done,
you have to forget it.
311
00:26:22,660 --> 00:26:26,000
I guess I haven't quite got
that last part down yet.
312
00:26:27,910 --> 00:26:30,040
But you're getting there.
313
00:26:31,750 --> 00:26:33,220
I hope so.
314
00:26:37,920 --> 00:26:39,050
It's a good spot.
315
00:26:40,840 --> 00:26:42,220
It'll do.
316
00:26:49,560 --> 00:26:54,690
You know, normally this is the kind of thing
I'd do on my own. Solo.
317
00:26:56,190 --> 00:26:59,860
It's sort of my thing, you know? I'm a loner.
318
00:27:04,160 --> 00:27:05,500
You all right?
319
00:27:05,570 --> 00:27:06,920
I'm fine.
320
00:27:09,410 --> 00:27:12,460
I saw the look on your face back at the well.
321
00:27:13,710 --> 00:27:16,330
Never seen one killed up close before?
322
00:27:18,250 --> 00:27:20,380
Guess it's kind of a shock.
323
00:27:22,380 --> 00:27:25,390
You know, being out on the road,
we've seen a lot.
324
00:27:26,390 --> 00:27:29,140
Guess we've gotten a little numb to it.
325
00:27:30,850 --> 00:27:32,520
Whoa.
326
00:27:32,600 --> 00:27:33,650
I guess so.
327
00:27:51,580 --> 00:27:55,250
I'll go see what antibiotics are left.
What else is on the list?
328
00:27:58,250 --> 00:27:59,420
Why don't you get started?
329
00:28:00,170 --> 00:28:01,420
What about you?
330
00:28:01,960 --> 00:28:05,430
I'm gonna look around,
see what's worth grabbing.
331
00:28:05,510 --> 00:28:07,060
Just some general stuff.
332
00:28:40,880 --> 00:28:42,000
What do you got?
333
00:28:44,300 --> 00:28:47,430
Nothing. Just, like I said, general stuff.
334
00:28:48,760 --> 00:28:49,980
Condoms?
335
00:28:51,970 --> 00:28:53,770
You got a girlfriend I don't know about?
336
00:28:53,850 --> 00:28:55,940
Me? No. No.
337
00:28:56,430 --> 00:28:58,610
Then you're a pretty confident guy.
338
00:29:01,020 --> 00:29:04,620
No. No, no, no. I wasn't... I would never...
339
00:29:04,690 --> 00:29:06,570
Something wrong with me?
340
00:29:06,650 --> 00:29:09,500
No. No, I...
341
00:29:11,200 --> 00:29:14,000
I would never have sex...
342
00:29:16,000 --> 00:29:17,750
I'm... I'm lost.
343
00:29:21,790 --> 00:29:23,340
I'll have sex with you.
344
00:29:25,550 --> 00:29:26,590
Really?
345
00:29:28,590 --> 00:29:29,930
Why?
346
00:29:30,010 --> 00:29:31,350
You're asking questions?
347
00:29:32,220 --> 00:29:34,100
Okay, I can't help wondering.
348
00:29:34,180 --> 00:29:37,310
It's not like our options are vast these days.
349
00:29:59,540 --> 00:30:02,380
And you're not the only one that's lonely.
350
00:30:21,350 --> 00:30:22,600
Wow.
351
00:30:51,920 --> 00:30:53,920
You need to reconsider.
352
00:30:54,680 --> 00:30:56,350
I beg your pardon?
353
00:30:57,430 --> 00:30:59,180
Asking us to leave.
354
00:30:59,760 --> 00:31:01,730
You need to reconsider.
355
00:31:03,480 --> 00:31:06,150
If you saw how it is out there,
you wouldn't ask.
356
00:31:07,600 --> 00:31:11,480
You're a man of belief.
If you believe anything, believe that.
357
00:31:12,360 --> 00:31:13,610
You're putting me on the spot.
358
00:31:13,690 --> 00:31:15,450
Well, I mean to.
359
00:31:16,990 --> 00:31:21,090
Those people look to me for answers.
I wish they didn't, but they do.
360
00:31:21,160 --> 00:31:24,160
But I'm not asking for them or myself.
361
00:31:25,370 --> 00:31:26,920
I'm asking for my boy.
362
00:31:27,080 --> 00:31:32,130
After the price your friend Otis paid,
the least you can do is give it some thought.
363
00:31:32,670 --> 00:31:34,170
You're a plain spoken man.
364
00:31:34,260 --> 00:31:35,800
I'm a father.
365
00:31:37,300 --> 00:31:40,020
He's the one thing I don't want to fail.
366
00:31:41,640 --> 00:31:43,810
I feel like I do every day.
367
00:31:47,690 --> 00:31:49,780
I lied to him this morning.
368
00:31:51,320 --> 00:31:54,660
It wasn't a big lie, but it was enough.
369
00:31:56,490 --> 00:32:00,710
My father didn't bother with comforting lies.
He used his fist.
370
00:32:00,780 --> 00:32:05,660
He was a loveless, violent drunk
and no good to anybody.
371
00:32:05,750 --> 00:32:08,750
He drove me from home when I was 15.
372
00:32:08,830 --> 00:32:12,430
Didn't lay eyes on this place again
for many years.
373
00:32:13,250 --> 00:32:14,800
I was not at his deathbed, Rick.
374
00:32:14,880 --> 00:32:16,850
I would not grant him that
375
00:32:16,920 --> 00:32:19,850
and to this day do not regret it.
376
00:32:20,510 --> 00:32:23,510
Some men do not earn the love of their sons.
377
00:32:30,690 --> 00:32:33,280
I don't see you having that problem.
378
00:32:36,820 --> 00:32:39,540
Will you consider my request?
379
00:32:39,780 --> 00:32:42,700
There are aspects to this,
380
00:32:43,990 --> 00:32:48,210
things that I can't and won't discuss.
381
00:32:49,460 --> 00:32:52,550
But if you and your people respect my rules,
382
00:32:53,130 --> 00:32:56,130
no promises, but I will consider it.
383
00:32:57,210 --> 00:32:58,560
You have my word.
384
00:33:02,930 --> 00:33:04,400
You have mine.
385
00:33:12,940 --> 00:33:14,440
Hey,
386
00:33:19,530 --> 00:33:21,250
I'll sit with him.
387
00:33:24,490 --> 00:33:27,210
He was awake earlier when you were gone.
He asked for you.
388
00:33:44,300 --> 00:33:46,270
- I...
- Don't spoil it.
389
00:33:49,180 --> 00:33:50,900
So it was good.
390
00:33:50,980 --> 00:33:52,980
It was a one-time thing.
391
00:33:58,650 --> 00:34:00,120
Everything go okay?
392
00:34:00,190 --> 00:34:01,240
Fine.
393
00:34:03,740 --> 00:34:05,830
Nothing happened.
394
00:34:15,330 --> 00:34:16,380
Did you find it?
395
00:34:50,200 --> 00:34:53,630
I cleaned up. Wanted it to be nice for her.
396
00:34:55,670 --> 00:34:57,170
For a second
I thought I was in the wrong place.
397
00:35:07,140 --> 00:35:08,310
A flower?
398
00:35:10,100 --> 00:35:11,690
It's a Cherokee rose.
399
00:35:15,100 --> 00:35:19,030
The story is that
when American soldiers were
400
00:35:19,110 --> 00:35:22,700
moving Indians off their land
on the Trail of Tears,
401
00:35:23,440 --> 00:35:26,790
the Cherokee mothers were
grieving and crying so much,
402
00:35:26,860 --> 00:35:30,080
'cause they were losing their little ones
along the way
403
00:35:30,160 --> 00:35:34,660
from exposure and disease and starvation.
404
00:35:37,540 --> 00:35:39,590
A lot of them just disappeared.
405
00:35:41,550 --> 00:35:45,270
So the elders, they said a prayer,
asked for a sign to
406
00:35:45,760 --> 00:35:47,980
uplift the mothers' spirits,
407
00:35:49,140 --> 00:35:52,770
give them strength and hope.
408
00:35:56,560 --> 00:36:00,940
The next day this rose started to
grow right where the mothers' tears fell.
409
00:36:02,860 --> 00:36:09,540
I'm not fool enough to think
there's any flowers blooming for my brother.
410
00:36:12,910 --> 00:36:16,460
But I believe this one
411
00:36:18,710 --> 00:36:20,460
bloomed for your little girl.
412
00:36:37,430 --> 00:36:39,030
She's gonna really like it in here.
413
00:36:56,450 --> 00:36:58,050
Hey, Dad.
414
00:37:00,580 --> 00:37:01,670
Hey.
415
00:37:09,840 --> 00:37:11,010
Carl,
416
00:37:13,220 --> 00:37:15,640
I told you something earlier today
about Sophia...
417
00:37:15,720 --> 00:37:17,940
I know. Mom told me.
418
00:37:21,690 --> 00:37:23,730
Here I was getting ready to confess.
419
00:37:26,520 --> 00:37:29,450
I didn't mean to lie.
I just didn't want to worry you.
420
00:37:29,530 --> 00:37:33,660
It's a stupid excuse, but it's all I got.
421
00:37:33,870 --> 00:37:35,460
It's okay.
422
00:37:37,700 --> 00:37:40,050
Do you think we'll find her?
423
00:37:40,120 --> 00:37:41,750
I know we will.
424
00:37:43,790 --> 00:37:50,020
Well, I don't know,
425
00:37:51,760 --> 00:37:53,680
but I truly believe it.
426
00:37:55,720 --> 00:37:56,850
You look tired.
427
00:37:58,560 --> 00:38:00,650
I am tired.
428
00:38:01,480 --> 00:38:06,230
Hey, I'm like you now. We've both been shot.
429
00:38:08,280 --> 00:38:09,740
Isn't that weird?
430
00:38:09,820 --> 00:38:12,870
Yeah, I think your mother would rather hear
we got the same eyes.
431
00:38:12,950 --> 00:38:14,450
So let's keep that between us.
432
00:38:17,370 --> 00:38:19,670
Since you're in the club now,
433
00:38:21,200 --> 00:38:22,380
you get to wear the hat.
434
00:38:22,660 --> 00:38:24,290
Didn't you know?
435
00:38:34,180 --> 00:38:36,720
We'll pad the rim tomorrow so it sits better.
436
00:38:37,890 --> 00:38:39,180
Won't you miss it?
437
00:38:41,600 --> 00:38:43,900
Maybe you'll let me borrow it
from time to time.
438
00:38:44,730 --> 00:38:45,980
We can share it.
439
00:38:46,060 --> 00:38:49,240
Okay. Sleep now.
440
00:38:49,860 --> 00:38:52,780
Okay. I love you, Dad.
441
00:38:55,570 --> 00:38:56,990
I love you.
442
00:40:22,080 --> 00:40:24,170
Are you putting them away?
443
00:40:43,010 --> 00:40:46,140
Stay with him a while longer. I'll wait up.31997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.