Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,656 --> 00:00:09,210
MAL'AKH: Peter will point the way.
2
00:00:09,250 --> 00:00:10,609
Previously on "The Lost Symbol"...
3
00:00:10,649 --> 00:00:11,746
He's got Peter.
4
00:00:11,797 --> 00:00:13,848
CIA? I thought the Bureau
handled kidnappings.
5
00:00:13,923 --> 00:00:15,732
SATO: So, this hand belonged
to Peter Solomon.
6
00:00:15,785 --> 00:00:17,075
Peter was my mentor.
7
00:00:17,115 --> 00:00:18,874
SOJANI: Solomon's kid worked for us?
8
00:00:18,898 --> 00:00:20,528
Briefly. Three years ago.
9
00:00:20,568 --> 00:00:22,460
He was beaten to death. In Ankara.
10
00:00:22,510 --> 00:00:24,278
LANGDON: The capstone
could complete the message.
11
00:00:26,238 --> 00:00:28,288
Mal'akh needs you to find the portal.
12
00:00:28,328 --> 00:00:30,368
We have more work to do, Robert.
13
00:00:30,418 --> 00:00:32,538
Your fate is in Robert's hands now.
14
00:00:32,578 --> 00:00:34,248
If I'm gonna help your dad, I got to go.
15
00:00:34,288 --> 00:00:36,228
I'm coming with you.
16
00:00:43,048 --> 00:00:44,968
(SUBWAY RATTLING)
17
00:00:45,008 --> 00:00:47,018
(DRUMMING)
18
00:00:49,098 --> 00:00:50,938
(CROWD CHATTER)
19
00:01:02,658 --> 00:01:04,999
- What is that?
- Gilded edges,
20
00:01:05,039 --> 00:01:07,908
Hebrew... Probably a religious text.
21
00:01:07,948 --> 00:01:10,498
(READING HEBREW)
22
00:01:12,078 --> 00:01:14,958
- Ah, my Hebrew's a little rusty.
- Okay, I have an app.
23
00:01:15,878 --> 00:01:17,748
Right. 'Cause you never Google.
24
00:01:17,798 --> 00:01:19,918
- I didn't say anything.
- Yeah, I know your looks.
25
00:01:19,958 --> 00:01:21,258
I work on the
Global Consciousness Project
26
00:01:21,298 --> 00:01:22,428
with scientists from all over.
27
00:01:22,468 --> 00:01:23,798
This has saved me more than once.
28
00:01:26,138 --> 00:01:29,678
First Kings, chapter three.
Old Testament.
29
00:01:29,718 --> 00:01:32,978
First Kings, chapter three.
Uh, the Judgement of Solomon.
30
00:01:33,018 --> 00:01:34,518
Huh.
31
00:01:34,558 --> 00:01:36,358
(PHONE BUZZES)
32
00:01:36,858 --> 00:01:38,438
Langdon...
33
00:01:39,318 --> 00:01:40,769
- LANGDON: What? Who sent this?
- _
34
00:01:40,815 --> 00:01:42,068
"Pass the wayfarer.
35
00:01:42,108 --> 00:01:43,658
Find the wolf."
36
00:01:46,077 --> 00:01:47,617
What?
37
00:01:49,988 --> 00:01:51,498
We should go.
38
00:01:55,788 --> 00:01:57,998
- Katherine. Your phone.
- What? Oh.
39
00:02:02,128 --> 00:02:04,128
Pass the wayfarer...
40
00:02:04,178 --> 00:02:05,968
What are you doing?
41
00:02:12,558 --> 00:02:14,348
Find the wolf.
42
00:02:16,188 --> 00:02:18,398
There's a hatch here.
43
00:02:19,148 --> 00:02:21,318
(DRUMMING INTENSIFIES)
44
00:02:21,358 --> 00:02:23,698
♪ ♪
45
00:02:28,278 --> 00:02:30,618
(GRUNTS)
46
00:02:31,227 --> 00:02:33,187
BELLAMY: There's a bolt to the left.
47
00:02:33,368 --> 00:02:34,708
Slide it over.
48
00:02:34,748 --> 00:02:36,618
- Warren?
- (BOLT THUDS)
49
00:02:36,668 --> 00:02:38,328
It's good to see you, Katherine.
50
00:02:38,378 --> 00:02:41,048
Sorry it's under these circumstances.
51
00:02:41,088 --> 00:02:42,491
Phones?
52
00:02:42,515 --> 00:02:43,919
- We left them.
- Good.
53
00:02:43,943 --> 00:02:45,338
Does someone want to tell me
what's going on?
54
00:02:45,378 --> 00:02:47,276
We can talk on the way.
55
00:02:50,178 --> 00:02:52,388
♪ ♪
56
00:03:00,263 --> 00:03:06,884
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
57
00:03:07,608 --> 00:03:09,028
Where'd you lose him?
58
00:03:09,068 --> 00:03:11,028
ADAMU: Tunnel, on the way
to the platform.
59
00:03:11,078 --> 00:03:12,538
I don't know.
He was there, then he wasn't.
60
00:03:12,578 --> 00:03:14,368
And Solomon's daughter was with him.
61
00:03:14,886 --> 00:03:15,998
Katherine?
62
00:03:16,038 --> 00:03:17,288
We'll keep looking,
63
00:03:17,328 --> 00:03:18,918
check the cameras, comb the tracks.
64
00:03:18,958 --> 00:03:21,284
- They've got to be close.
- Boss is here.
65
00:03:21,341 --> 00:03:22,878
Keep me posted.
66
00:03:29,443 --> 00:03:31,138
BLAKE: We're saying
disgruntled employee.
67
00:03:31,178 --> 00:03:32,468
Workplace shooting.
68
00:03:32,508 --> 00:03:34,058
- Apolitical.
- SATO: It's my fault.
69
00:03:34,098 --> 00:03:35,478
I left him exposed.
70
00:03:35,518 --> 00:03:36,938
You did your job.
71
00:03:37,728 --> 00:03:39,728
What about the shooter?
72
00:03:40,287 --> 00:03:42,728
The janitor is Nicholas Bastin. 37.
73
00:03:42,768 --> 00:03:45,648
Former Army medic.
Honorable discharge 2015.
74
00:03:45,688 --> 00:03:48,608
No criminal record.
Politically ambivalent.
75
00:03:48,658 --> 00:03:50,068
Six months ago, he goes off the grid.
76
00:03:50,108 --> 00:03:52,778
- And the other one?
- No hits. He's a ghost.
77
00:03:52,828 --> 00:03:54,658
And in addition to leaving
a severed hand
78
00:03:54,682 --> 00:03:56,826
at the Capitol, he left
two uniforms half-dead
79
00:03:56,901 --> 00:03:58,748
in the park a mile away.
80
00:04:00,458 --> 00:04:01,958
What if there's a connection?
81
00:04:01,998 --> 00:04:03,628
To...?
82
00:04:06,008 --> 00:04:08,718
Zachary Solomon died
in a prison riot in Turkey.
83
00:04:08,758 --> 00:04:10,192
And whoever killed him...
84
00:04:11,548 --> 00:04:12,798
left this.
85
00:04:12,848 --> 00:04:15,008
Triskelion. It's an important symbol
86
00:04:15,058 --> 00:04:16,268
in Freemasonry.
87
00:04:16,308 --> 00:04:18,558
Or maybe you're reading
too much into this.
88
00:04:18,598 --> 00:04:20,398
You're making it personal.
89
00:04:20,438 --> 00:04:21,858
Maybe.
90
00:04:21,898 --> 00:04:23,534
And the artifact you found
in the Capitol basement?
91
00:04:23,567 --> 00:04:25,358
The pyramid's gone. With Langdon.
92
00:04:25,398 --> 00:04:27,858
And with it, many secrets.
93
00:04:28,543 --> 00:04:29,818
We've heard of this portal.
94
00:04:29,858 --> 00:04:31,108
And we are interested in it
95
00:04:31,158 --> 00:04:32,984
and any information it might lead to.
96
00:04:33,011 --> 00:04:34,802
But from where I'm sitting,
97
00:04:34,860 --> 00:04:37,998
it looks like our best chance
to find it has flown the coop.
98
00:04:38,038 --> 00:04:39,578
We need Langdon.
99
00:04:40,180 --> 00:04:41,932
What about Peter Solomon?
100
00:04:42,561 --> 00:04:44,434
We can walk and chew gum.
101
00:04:45,498 --> 00:04:48,008
But I would manage
my expectations on that front.
102
00:04:48,605 --> 00:04:50,298
MAL'AKH (RECORDING):
Peter is in the Araf.
103
00:04:50,338 --> 00:04:51,718
LANGDON: I'm sorry, what?
104
00:04:51,758 --> 00:04:53,798
MAL'AKH: The borderland
between Heaven and Hell.
105
00:04:53,848 --> 00:04:56,138
LANGDON: Yeah, thank you.
I know what the Araf is.
106
00:04:56,178 --> 00:04:58,428
MAL'AKH: And whether
he returns to your world
107
00:04:58,478 --> 00:04:59,928
or moves on to the next
108
00:04:59,978 --> 00:05:01,881
will depend on your actions.
109
00:05:01,906 --> 00:05:03,576
He might already be dead.
110
00:05:03,601 --> 00:05:06,311
That call was made from Solomon's phone.
111
00:05:07,188 --> 00:05:08,688
You were monitoring him?
112
00:05:10,608 --> 00:05:13,004
We monitor a great many people.
113
00:05:18,408 --> 00:05:19,998
Find Langdon.
114
00:05:26,249 --> 00:05:28,499
BELLAMY: I've been
friends with Peter for 30 years.
115
00:05:28,524 --> 00:05:29,904
LANGDON: Freemason friend?
116
00:05:30,878 --> 00:05:32,428
"The Wayfarer."
117
00:05:32,468 --> 00:05:34,928
A painting by Bosch known for
its Masonic references.
118
00:05:34,968 --> 00:05:37,098
I'm sorry for all the cryptic texts,
119
00:05:37,138 --> 00:05:39,468
but I was afraid your messages
were being monitored.
120
00:05:39,518 --> 00:05:42,188
LANGDON: Right. So we're
just supposed to follow you now?
121
00:05:42,228 --> 00:05:43,688
- No questions.
- I trust him.
122
00:05:43,728 --> 00:05:44,928
He was like an uncle to me and Zach.
123
00:05:44,980 --> 00:05:46,728
Which doesn't explain
how he knew where to find us.
124
00:05:46,768 --> 00:05:48,358
I used to be with the State Department.
125
00:05:48,398 --> 00:05:50,818
Then I got a new job:
Architect of the Capitol.
126
00:05:50,858 --> 00:05:52,698
Which puts me in charge
127
00:05:52,738 --> 00:05:55,908
of every building
in the Capitol complex.
128
00:05:55,948 --> 00:05:58,868
I know everything that goes on
129
00:05:58,908 --> 00:06:01,698
in these buildings and under them.
130
00:06:04,748 --> 00:06:06,708
(DOOR CLOSES LOUDLY)
131
00:06:06,748 --> 00:06:08,588
We're under
the Library of Congress now...
132
00:06:08,628 --> 00:06:10,437
The old circulation room.
133
00:06:13,588 --> 00:06:15,088
LANGDON: Huh.
134
00:06:17,048 --> 00:06:19,718
- So that's the, uh...
- The old conveyor system.
135
00:06:19,758 --> 00:06:21,848
It ran books
under the other two buildings.
136
00:06:21,888 --> 00:06:23,848
Look, you'll be safe here.
137
00:06:23,888 --> 00:06:25,228
Just lay low for a bit.
138
00:06:25,268 --> 00:06:27,398
Lay low? How is that going to help Dad?
139
00:06:27,438 --> 00:06:29,938
BELLAMY: Just until we
figure out our next steps.
140
00:06:36,639 --> 00:06:38,081
May I see it?
141
00:06:58,443 --> 00:07:00,718
LANGDON: I used the Mason cipher
142
00:07:00,758 --> 00:07:03,098
to translate it, but...
143
00:07:03,138 --> 00:07:05,058
It requires the capstone
to be understood.
144
00:07:05,700 --> 00:07:07,148
You know about the capstone.
145
00:07:09,704 --> 00:07:11,648
Do you know where we can find it?
146
00:07:12,864 --> 00:07:14,414
No.
147
00:07:17,158 --> 00:07:18,948
Long ago, the Master Masons,
148
00:07:18,988 --> 00:07:21,658
they hid the pyramid and the capstone
149
00:07:21,698 --> 00:07:24,448
in two different locations.
150
00:07:24,498 --> 00:07:26,868
No one person is allowed to know
151
00:07:26,918 --> 00:07:28,918
the location of both pieces.
152
00:07:29,266 --> 00:07:31,628
Dad kept this in his safe.
153
00:07:31,668 --> 00:07:33,458
We think it might be a clue.
154
00:07:33,508 --> 00:07:35,128
It's from First Kings.
The Judgment of Solomon.
155
00:07:35,168 --> 00:07:36,378
KATHERINE: It's just your typical,
156
00:07:36,418 --> 00:07:37,878
moderately disturbing Bible tale.
157
00:07:37,928 --> 00:07:39,298
I don't know why he'd keep it in a safe.
158
00:07:39,338 --> 00:07:41,258
- Neither do I.
- LANGDON: There has to be
159
00:07:41,298 --> 00:07:44,218
something about this
beyond the story we all know.
160
00:07:44,948 --> 00:07:48,348
Well, if there is,
I don't know about it.
161
00:07:52,129 --> 00:07:53,669
Rest.
162
00:07:53,694 --> 00:07:55,818
I'll press my contacts to find out
163
00:07:55,858 --> 00:07:57,608
if there's more information
about your father.
164
00:07:58,336 --> 00:07:59,818
Katherine...
165
00:08:01,172 --> 00:08:03,278
I'm so sorry.
166
00:08:29,747 --> 00:08:31,587
Extra phone?
167
00:08:34,630 --> 00:08:36,207
It's not mine.
168
00:08:41,108 --> 00:08:42,672
Back at the Capitol,
169
00:08:44,007 --> 00:08:46,038
they had me in a room, under guard.
170
00:08:47,135 --> 00:08:50,328
A man came in dressed like a janitor.
171
00:08:51,389 --> 00:08:55,038
He shot the guards and gave me this.
172
00:08:57,737 --> 00:08:59,314
Mal'akh.
173
00:09:00,838 --> 00:09:02,088
That's what he called him.
174
00:09:02,138 --> 00:09:04,758
The person who took Peter.
175
00:09:05,258 --> 00:09:07,558
How many people are a part of this?
176
00:09:07,928 --> 00:09:08,978
I don't know.
177
00:09:09,018 --> 00:09:10,058
And the hand?
178
00:09:10,825 --> 00:09:12,768
How do they know it was Dad's?
179
00:09:13,549 --> 00:09:14,867
It was his ring.
180
00:09:15,246 --> 00:09:16,768
Well, a ring can be switched.
181
00:09:17,082 --> 00:09:19,855
The hand had been severed... recently.
182
00:09:19,924 --> 00:09:21,858
That still doesn't prove it was his.
183
00:09:22,212 --> 00:09:23,318
Y-You're right.
184
00:09:23,358 --> 00:09:24,695
No, don't do that.
185
00:09:24,735 --> 00:09:26,908
Don't humor me. I'm not going to break.
186
00:09:26,948 --> 00:09:28,698
I-I don't know what I'm supposed to say.
187
00:09:29,081 --> 00:09:30,791
That's not a surprise.
188
00:09:31,458 --> 00:09:34,958
I'm sorry. I'm just trying
to process all of this.
189
00:09:40,313 --> 00:09:42,298
I just need him to be okay.
190
00:09:49,108 --> 00:09:50,740
Me, too.
191
00:09:51,308 --> 00:09:53,808
(INHALES SHARPLY)
192
00:09:55,058 --> 00:09:56,478
(EXHALES SHARPLY)
193
00:10:01,488 --> 00:10:03,318
(GROANS)
194
00:10:28,638 --> 00:10:30,848
♪ ♪
195
00:10:33,018 --> 00:10:35,268
(RATTLES SOFTLY)
196
00:10:47,028 --> 00:10:49,238
(HINGES CREAKING)
197
00:11:10,638 --> 00:11:12,218
♪ ♪
198
00:11:14,210 --> 00:11:16,728
ISABEL: Trafficking?
What does that even mean?
199
00:11:17,422 --> 00:11:18,890
Well, u-usually, it refers to, uh,
200
00:11:18,915 --> 00:11:21,045
illegal trading, dealing narcotics...
201
00:11:21,085 --> 00:11:23,335
In this case,
a staggering amount of heroin
202
00:11:23,375 --> 00:11:24,611
found in Zachary's apartment.
203
00:11:24,658 --> 00:11:26,635
The question is, what are
we going to do about it?
204
00:11:26,675 --> 00:11:29,095
Um, Professor Sahin wrote a study
205
00:11:29,135 --> 00:11:31,015
on the Turkish justice system
for Human Rights Watch.
206
00:11:31,055 --> 00:11:32,015
She might have a contact.
207
00:11:32,055 --> 00:11:33,349
Maybe this is just what he needs.
208
00:11:33,380 --> 00:11:35,845
To rot in a decrepit,
Second World prison?
209
00:11:35,895 --> 00:11:38,355
To not be rescued from his own mistakes.
210
00:11:38,395 --> 00:11:40,015
ISABEL: He doesn't need
your lessons right now.
211
00:11:40,065 --> 00:11:41,698
He needs your love.
212
00:11:41,730 --> 00:11:43,605
I gave him my love.
213
00:11:43,645 --> 00:11:44,895
He rejected it.
214
00:11:44,923 --> 00:11:46,794
You wanted him to be just like you.
215
00:11:46,818 --> 00:11:50,158
To share in your obsession
with all of this... trivia.
216
00:11:50,198 --> 00:11:51,828
That's what he rejected.
217
00:11:51,868 --> 00:11:54,288
But it doesn't mean that you
get to stop being his father.
218
00:11:54,834 --> 00:11:56,334
Excuse me.
219
00:11:58,038 --> 00:11:59,998
(LANGDON SIGHS)
220
00:12:00,038 --> 00:12:02,628
You don't really think
we should leave him there.
221
00:12:02,668 --> 00:12:04,668
Robert, am I being unfair here?
222
00:12:05,333 --> 00:12:07,378
You-you don't have to answer that.
223
00:12:07,877 --> 00:12:09,428
I-I think you're just...
224
00:12:09,468 --> 00:12:11,428
a father in a difficult situation,
225
00:12:11,468 --> 00:12:14,558
and I... I get that.
226
00:12:22,228 --> 00:12:23,938
(DOOR CLOSES SOFTLY)
227
00:12:34,578 --> 00:12:36,788
(QUIET FOOTSTEPS APPROACHING)
228
00:12:46,258 --> 00:12:47,218
Hey.
229
00:12:47,258 --> 00:12:48,718
Hey. Hey.
230
00:12:48,758 --> 00:12:50,968
KATHERINE: Langdon, what are you doing?
231
00:12:51,008 --> 00:12:52,388
Let go. He took the page.
232
00:12:52,428 --> 00:12:54,065
I thought he was holding
something back before.
233
00:12:54,107 --> 00:12:55,768
He knows why it's important.
234
00:12:56,340 --> 00:12:57,293
Is that true?
235
00:12:57,333 --> 00:12:58,768
I took an oath to protect it.
236
00:12:58,808 --> 00:12:59,848
Protect what?
237
00:13:00,978 --> 00:13:02,058
The ancient wisdom.
238
00:13:02,108 --> 00:13:03,558
BELLAMY: Look, I understand
239
00:13:03,608 --> 00:13:05,898
- your skepticism...
- Do you? How generous.
240
00:13:05,938 --> 00:13:07,648
But there are other things at play here.
241
00:13:07,688 --> 00:13:10,255
I know these stories.
And that is all that they are.
242
00:13:10,289 --> 00:13:12,568
Take the myth of the Masonic pyramid,
243
00:13:12,618 --> 00:13:15,368
built so high God could
reach out and touch it.
244
00:13:15,737 --> 00:13:17,698
And you're telling me that's
what they're talking about?
245
00:13:17,748 --> 00:13:19,208
Well, perhaps those stories
246
00:13:19,248 --> 00:13:20,578
were deliberately exaggerated.
247
00:13:20,618 --> 00:13:22,538
- To what end?
- So that academics
248
00:13:22,578 --> 00:13:24,168
like you would continue to believe
249
00:13:24,208 --> 00:13:25,588
they're a myth.
250
00:13:25,628 --> 00:13:27,258
So no one would search for them.
251
00:13:27,298 --> 00:13:28,258
It's a piece of rock.
252
00:13:28,298 --> 00:13:29,718
It's a map.
253
00:13:34,138 --> 00:13:35,758
(CLICKING NEARBY)
254
00:13:35,808 --> 00:13:37,848
KATHERINE: What was that?
255
00:13:37,888 --> 00:13:40,808
Maybe we should continue
this discussion upstairs.
256
00:13:44,858 --> 00:13:48,148
There's a sect within the Masons.
257
00:13:48,188 --> 00:13:51,068
Very small and very secret.
258
00:13:54,068 --> 00:13:55,278
The Leviathan Group.
259
00:13:55,526 --> 00:13:57,868
Our purpose is to make sure
260
00:13:57,908 --> 00:13:59,948
that the ancient wisdom stays hidden,
261
00:13:59,998 --> 00:14:02,784
until such time as the world is ready.
262
00:14:03,228 --> 00:14:04,748
This is what Peter wants.
263
00:14:04,788 --> 00:14:06,958
So h-he also took your oath.
264
00:14:07,664 --> 00:14:10,378
You said the pyramid was a map.
What does that mean?
265
00:14:11,278 --> 00:14:13,318
It is said that, when brought together,
266
00:14:13,428 --> 00:14:15,008
the pyramid and the capstone
267
00:14:15,048 --> 00:14:18,138
will reveal the location of the portal.
268
00:14:18,178 --> 00:14:22,388
And you think Peter would die
to keep this secret?
269
00:14:25,348 --> 00:14:29,228
You're entitled to your beliefs,
as unhinged as they are,
270
00:14:29,278 --> 00:14:31,358
but this is his life.
271
00:14:42,407 --> 00:14:44,538
What is it, anyway, this secret wisdom?
272
00:14:44,578 --> 00:14:46,498
Is it an... an equation?
273
00:14:46,538 --> 00:14:47,825
An invocation?
274
00:14:47,851 --> 00:14:49,378
BELLAMY: No one knows.
275
00:14:49,418 --> 00:14:51,541
No one living, at least.
276
00:14:53,668 --> 00:14:56,548
Well, this is all very on-brand for Dad.
277
00:15:00,558 --> 00:15:03,178
He'd always say that modern physics
278
00:15:03,228 --> 00:15:04,938
was only starting to comprehend
279
00:15:04,978 --> 00:15:07,015
what the ancients knew to be true.
280
00:15:09,358 --> 00:15:10,898
He's why I do what I do.
281
00:15:11,853 --> 00:15:13,855
He's very proud of your work.
282
00:15:15,908 --> 00:15:18,568
The genetics of psychic ability,
283
00:15:18,618 --> 00:15:20,908
collective consciousness...
284
00:15:23,239 --> 00:15:25,248
A lot of people think it's crazy.
285
00:15:26,328 --> 00:15:29,788
But for all my certainty that
I'm right and they're wrong,
286
00:15:30,204 --> 00:15:32,338
there is always a subtle voice
in my head,
287
00:15:32,378 --> 00:15:33,508
this doubt:
288
00:15:34,083 --> 00:15:36,127
What if it's not real?
289
00:15:40,138 --> 00:15:42,808
Don't you want to know if it's real?
290
00:15:45,808 --> 00:15:48,398
I'm not sure I'm meant to know.
291
00:15:48,438 --> 00:15:51,188
KATHERINE: I saw the way
you looked at that pyramid.
292
00:15:51,809 --> 00:15:53,568
I know that look.
293
00:15:55,108 --> 00:15:57,315
You may never get this chance again.
294
00:15:58,983 --> 00:16:00,578
Help us find it.
295
00:16:06,449 --> 00:16:08,242
The Hebrew...
296
00:16:13,128 --> 00:16:14,582
It's code.
297
00:16:15,968 --> 00:16:17,878
If that's true,
then there has to be a way
298
00:16:17,928 --> 00:16:20,258
to decipher it. A key.
299
00:16:20,298 --> 00:16:21,328
BELLAMY: Yes.
300
00:16:21,354 --> 00:16:23,258
And Peter's the only one that has it.
301
00:16:23,308 --> 00:16:25,268
That's how it goes.
302
00:16:25,308 --> 00:16:27,098
One veil is lifted
303
00:16:27,138 --> 00:16:28,638
only to reveal another.
304
00:16:28,688 --> 00:16:30,098
He'd have it close.
305
00:16:30,148 --> 00:16:31,608
Somewhere he can keep an eye on it.
306
00:16:31,648 --> 00:16:33,858
Maybe even on him.
307
00:16:36,528 --> 00:16:38,738
Override key for the safe in my lab.
308
00:16:38,778 --> 00:16:40,108
I keep it on me at all times.
309
00:16:40,158 --> 00:16:42,618
- Does Peter even wear jewelry?
- Just one piece.
310
00:16:43,319 --> 00:16:44,618
His ring.
311
00:16:45,408 --> 00:16:46,578
You don't wear yours.
312
00:16:46,618 --> 00:16:48,158
Only for functions.
313
00:16:48,208 --> 00:16:50,498
- A lot of Masons do that.
- Not my dad.
314
00:16:50,538 --> 00:16:52,288
He always wears his. Always.
315
00:16:52,338 --> 00:16:54,588
It's small. It doesn't mean
it's not concealing information.
316
00:16:54,628 --> 00:16:57,048
Problem is: It's in the
possession of the Capitol Police.
317
00:16:57,088 --> 00:16:58,298
I don't suppose
these tunnels could sneak us
318
00:16:58,338 --> 00:16:59,548
into their evidence room.
319
00:16:59,588 --> 00:17:00,968
I can't help you with that.
320
00:17:01,008 --> 00:17:03,138
I might know someone who can.
321
00:17:04,348 --> 00:17:07,308
NUÑEZ: You know they
make it out of pig bones, right?
322
00:17:07,348 --> 00:17:08,348
Gelatin.
323
00:17:08,388 --> 00:17:09,598
You a vegan?
324
00:17:09,638 --> 00:17:11,688
Hell no. I eat animals.
325
00:17:12,098 --> 00:17:13,358
The meat parts,
326
00:17:13,398 --> 00:17:14,688
not the... other parts.
327
00:17:14,728 --> 00:17:17,488
I could, uh... get you some applesauce.
328
00:17:17,528 --> 00:17:19,028
Why all the baby food?
329
00:17:19,068 --> 00:17:21,234
Doctor said the bullet
didn't hit anything important.
330
00:17:21,298 --> 00:17:23,738
Still, you're technically
recovering from surgery.
331
00:17:24,698 --> 00:17:26,658
Okay, I'll take the applesauce.
332
00:17:27,071 --> 00:17:28,614
(CLEARS THROAT)
333
00:17:30,908 --> 00:17:32,998
(NUÑEZ EXHALES)
334
00:17:35,958 --> 00:17:37,798
(FOOTSTEPS APPROACHING)
335
00:17:37,838 --> 00:17:39,878
That was quick.
336
00:17:39,918 --> 00:17:41,048
No, wait!
337
00:17:41,088 --> 00:17:43,138
NURSE (DISTORTED): You awake, awake?
338
00:17:43,178 --> 00:17:44,672
(NORMAL VOICE): You awake?
339
00:17:51,598 --> 00:17:53,058
I think so.
340
00:17:54,608 --> 00:17:56,528
You have a visitor.
341
00:18:00,381 --> 00:18:02,011
Hey.
342
00:18:03,794 --> 00:18:05,044
How you feeling?
343
00:18:05,234 --> 00:18:08,078
Pretty good, you know?
344
00:18:08,118 --> 00:18:10,708
Doc says I could be out in a day or two.
345
00:18:11,115 --> 00:18:12,458
How's your agent?
346
00:18:12,498 --> 00:18:13,538
Oat Milk.
347
00:18:13,578 --> 00:18:14,958
He didn't make it.
348
00:18:16,498 --> 00:18:19,088
Damn. Sorry.
349
00:18:19,457 --> 00:18:20,878
Can you tell me what he said?
350
00:18:21,083 --> 00:18:23,548
The shooter. To Langdon.
351
00:18:24,170 --> 00:18:26,218
I don't know.
352
00:18:26,506 --> 00:18:28,218
It's all just...
353
00:18:29,888 --> 00:18:32,638
It's okay. Don't force it.
354
00:18:32,688 --> 00:18:35,398
Who is he? The janitor.
355
00:18:35,438 --> 00:18:36,808
I mean, there's got to be...
356
00:18:36,858 --> 00:18:40,398
video, facial recognition,
fingerprints...
357
00:18:40,438 --> 00:18:42,278
You get an ID yet?
358
00:18:42,318 --> 00:18:43,738
Can't say.
359
00:18:43,778 --> 00:18:46,738
Hey, it's me, remember?
360
00:18:46,778 --> 00:18:48,738
The guy who stopped the giant wall
361
00:18:48,788 --> 00:18:50,328
from turning us all into panini?
362
00:18:50,368 --> 00:18:52,118
(CHUCKLES SOFTLY)
363
00:18:53,958 --> 00:18:56,077
Dude came into my building.
364
00:18:57,119 --> 00:18:58,704
That building.
365
00:19:00,790 --> 00:19:02,458
You know what I'm saying?
366
00:19:04,919 --> 00:19:06,928
Give me a name.
367
00:19:11,638 --> 00:19:13,768
Right.
368
00:19:13,808 --> 00:19:15,728
It's a need-to-know world.
369
00:19:15,768 --> 00:19:17,648
(ADAMU CLEARS THROAT)
370
00:19:21,415 --> 00:19:22,812
Get some rest.
371
00:19:24,818 --> 00:19:27,158
(INDISTINCT CHATTER)
372
00:19:32,788 --> 00:19:34,248
Someone's helping them.
373
00:19:34,288 --> 00:19:35,998
And I still don't know
how they got out of there.
374
00:19:36,038 --> 00:19:37,628
We swept the station in every direction.
375
00:19:37,668 --> 00:19:39,878
- What about down?
- The tunnels?
376
00:19:39,918 --> 00:19:41,956
There's no public access.
377
00:19:42,428 --> 00:19:44,500
This isn't a public person.
378
00:19:46,718 --> 00:19:48,546
Think they might've dropped this.
379
00:19:51,888 --> 00:19:53,928
When you found Katherine
in her father's house,
380
00:19:53,978 --> 00:19:55,282
did you search her?
381
00:19:56,188 --> 00:19:57,308
Mm-mm.
382
00:19:57,348 --> 00:19:59,018
It's okay.
383
00:19:59,390 --> 00:20:00,938
The Capitol Power Plant on 25th
384
00:20:00,978 --> 00:20:03,028
should be able to tell us
who has access to the tunnels.
385
00:20:03,068 --> 00:20:04,278
I'll head over now.
386
00:20:04,318 --> 00:20:05,488
Where you gonna be?
387
00:20:05,528 --> 00:20:06,738
Peter Solomon's.
388
00:20:06,778 --> 00:20:09,028
(BELL TOLLING IN DISTANCE)
389
00:20:10,908 --> 00:20:13,158
♪ ♪
390
00:20:41,140 --> 00:20:43,188
Well done.
391
00:20:44,727 --> 00:20:46,979
We'll be needing more sedative.
392
00:20:47,858 --> 00:20:50,868
I'll go see my contact at the hospital.
393
00:20:51,275 --> 00:20:53,618
Unless you need me
looking after Solomon?
394
00:20:53,658 --> 00:20:55,328
No, it's fine.
395
00:20:55,368 --> 00:20:57,239
He isn't going anywhere.
396
00:20:58,741 --> 00:21:00,991
♪ ♪
397
00:21:28,858 --> 00:21:31,108
♪ ♪
398
00:21:32,868 --> 00:21:35,078
(CLANK, WHIRRING)
399
00:21:36,408 --> 00:21:38,448
(WHIRRING STOPS)
400
00:21:52,138 --> 00:21:53,300
ZOE: I don't understand.
401
00:21:53,324 --> 00:21:56,271
Was it political? Was he some
kind of insurrectionist, or what?
402
00:21:56,348 --> 00:21:58,175
I don't know.
They're trying to figure it out.
403
00:21:58,978 --> 00:22:00,728
Look, for four years I went to sleep
404
00:22:00,768 --> 00:22:02,898
afraid that you were gonna
be blown up by an IED
405
00:22:02,938 --> 00:22:04,268
or get your head chopped off.
406
00:22:04,308 --> 00:22:06,018
We're supposed to be safe here.
407
00:22:06,068 --> 00:22:08,778
Hey, hey. It's okay.
408
00:22:08,818 --> 00:22:10,358
I'm safe now.
409
00:22:10,398 --> 00:22:11,887
KATHERINE: Sorry to interrupt.
410
00:22:11,938 --> 00:22:14,118
- I need to borrow him for a CAT scan.
- For what?
411
00:22:14,158 --> 00:22:16,238
I don't need any more
gamma rays warping my DNA.
412
00:22:16,278 --> 00:22:18,038
I'm not trying to be
Spider-Man over here.
413
00:22:18,078 --> 00:22:19,321
KATHERINE: The Hulk.
414
00:22:20,448 --> 00:22:22,368
Gamma rays created the Hulk.
415
00:22:22,867 --> 00:22:24,275
Okay.
416
00:22:24,342 --> 00:22:25,878
I will see you later.
417
00:22:26,398 --> 00:22:27,898
Go.
418
00:22:32,928 --> 00:22:34,548
Where's Angela?
419
00:22:34,588 --> 00:22:36,008
The usual nurse.
420
00:22:36,048 --> 00:22:37,638
KATHERINE: Oh. Went home sick.
421
00:22:38,388 --> 00:22:40,978
Sorry, sir, this patient's
extremely contagious.
422
00:22:41,018 --> 00:22:42,728
Say what now?
423
00:22:43,518 --> 00:22:46,558
I got shot. I'm not infectious.
424
00:22:47,141 --> 00:22:48,688
Maybe you got the wrong patient.
425
00:22:48,728 --> 00:22:50,311
We need your help.
426
00:22:50,938 --> 00:22:54,238
Oh, hell no.
427
00:23:16,048 --> 00:23:18,298
(ENGINE STARTS)
428
00:23:30,268 --> 00:23:31,818
Just gonna take a quick look.
429
00:23:31,858 --> 00:23:33,778
CIA. Busy day for you guys.
430
00:23:33,818 --> 00:23:35,528
Your friend just left.
431
00:23:37,698 --> 00:23:39,908
♪ ♪
432
00:24:01,008 --> 00:24:03,268
(PHONE BUZZING)
433
00:24:06,518 --> 00:24:08,898
I think I know where
Katherine got that envelope.
434
00:24:08,938 --> 00:24:11,068
- Is it important?
- No idea.
435
00:24:11,108 --> 00:24:12,568
Do you know if Blake sent anyone else
436
00:24:12,608 --> 00:24:14,108
- over to Solomon's house today?
- Not that I know of.
437
00:24:14,148 --> 00:24:16,238
You think he's got
someone shadowing you?
438
00:24:16,278 --> 00:24:18,238
Wouldn't put it past him.
439
00:24:18,278 --> 00:24:19,778
What'd you find at the plant?
440
00:24:19,818 --> 00:24:22,448
So it services the Capitol
and 22 other buildings.
441
00:24:22,488 --> 00:24:24,578
There's five miles of tunnel down there.
442
00:24:24,618 --> 00:24:25,908
And...
443
00:24:25,958 --> 00:24:27,708
do we know who has access?
444
00:24:27,748 --> 00:24:29,458
Engineers, service techs,
445
00:24:29,498 --> 00:24:31,338
and three or four federal agents.
446
00:24:32,838 --> 00:24:35,541
Is the Architect of the Capitol
one of them?
447
00:24:37,178 --> 00:24:38,718
His name's Warren Bellamy.
448
00:24:42,088 --> 00:24:43,338
Yeah.
449
00:24:43,841 --> 00:24:45,138
How'd you know that?
450
00:24:45,178 --> 00:24:46,402
Get me his phone.
451
00:24:46,435 --> 00:24:48,138
Get me everything.
452
00:24:48,188 --> 00:24:49,148
(PHONE CLICKS OFF)
453
00:24:49,188 --> 00:24:51,438
♪ ♪
454
00:25:11,248 --> 00:25:13,724
NUÑEZ (WHISPERING): Are you crazy?
They're looking for you, man.
455
00:25:13,771 --> 00:25:15,798
We wouldn't be here
if we had any other options.
456
00:25:15,838 --> 00:25:17,668
Who's "we," anyway?
457
00:25:17,724 --> 00:25:19,048
I'm Katherine Solomon.
458
00:25:19,088 --> 00:25:20,502
LANGDON: Peter's daughter.
459
00:25:21,048 --> 00:25:22,348
Nice to meet you.
460
00:25:22,388 --> 00:25:23,638
And-and I-I'm sorry.
461
00:25:23,678 --> 00:25:26,268
- Thanks.
- We don't have a lot of time.
462
00:25:26,308 --> 00:25:27,888
- What do you need from me?
- We need the ring.
463
00:25:27,928 --> 00:25:29,374
From his hand.
464
00:25:29,435 --> 00:25:31,466
The ring. That's evidence.
It's in a locker downtown.
465
00:25:31,506 --> 00:25:33,655
Could you call someone?
Ask to get it released?
466
00:25:33,692 --> 00:25:35,838
Sure, yeah, like takeout.
Maybe get some egg rolls.
467
00:25:35,880 --> 00:25:38,398
You'd have to have someone
go in and sign it out.
468
00:25:38,438 --> 00:25:39,818
We'll have to make do without it.
469
00:25:40,481 --> 00:25:42,698
Well, we don't have any other options.
470
00:25:44,448 --> 00:25:45,788
What do you need it for, anyway?
471
00:25:45,828 --> 00:25:49,748
There's this page
from the Old Testament,
472
00:25:49,788 --> 00:25:51,328
the story of Solomon.
473
00:25:51,368 --> 00:25:53,328
We think it's encoded
and that the ring could contain
474
00:25:53,378 --> 00:25:55,168
some type of decryption key...
475
00:25:55,208 --> 00:25:56,668
Yeah, okay, that's fine.
476
00:25:56,708 --> 00:25:57,958
He goes on, doesn't he?
477
00:25:58,499 --> 00:25:59,758
Look.
478
00:25:59,798 --> 00:26:01,338
Sato came to see me earlier.
479
00:26:01,378 --> 00:26:02,678
And you were right,
480
00:26:02,718 --> 00:26:04,672
there's something she's hiding from us.
481
00:26:05,038 --> 00:26:06,618
I can deal with secrets to a point,
482
00:26:06,643 --> 00:26:09,023
but I passed that point
when that guy started shooting.
483
00:26:12,012 --> 00:26:13,188
Okay.
484
00:26:14,308 --> 00:26:16,438
We'll need to head by the cleaners.
485
00:26:16,809 --> 00:26:18,738
I got another uniform there.
486
00:26:22,198 --> 00:26:23,448
Nice ride.
487
00:26:23,488 --> 00:26:24,568
LANGDON: It belongs to a friend.
488
00:26:24,618 --> 00:26:26,179
NUÑEZ: Yeah? What's he do?
489
00:26:26,235 --> 00:26:27,485
LANGDON: Architect.
490
00:26:29,078 --> 00:26:31,578
(NUÑEZ GRUNTS)
491
00:26:33,748 --> 00:26:35,708
(ENGINE STARTS)
492
00:26:36,708 --> 00:26:39,378
♪ ♪
493
00:27:01,438 --> 00:27:02,948
(DISTANT SIREN WAILING)
494
00:27:02,988 --> 00:27:04,988
(INDISTINCT RADIO TRANSMISSION)
495
00:27:05,028 --> 00:27:06,318
NUÑEZ: Hey.
496
00:27:06,368 --> 00:27:08,078
Here goes nothing.
497
00:27:08,118 --> 00:27:10,158
If I'm not out in 20 minutes,
498
00:27:10,654 --> 00:27:12,208
call the cops.
499
00:27:12,248 --> 00:27:14,038
(DOOR OPENS)
500
00:27:14,078 --> 00:27:16,628
(NUÑEZ GROANS)
501
00:27:18,248 --> 00:27:19,708
(EXHALES SHARPLY)
502
00:27:21,298 --> 00:27:23,128
(KATHERINE EXHALES)
503
00:27:24,928 --> 00:27:27,178
(SIGHS)
504
00:27:28,258 --> 00:27:30,008
What are you going to tell your mom?
505
00:27:30,265 --> 00:27:31,765
KATHERINE: Nothing.
506
00:27:32,478 --> 00:27:35,098
She's finally in
a relatively stable place,
507
00:27:35,138 --> 00:27:36,430
so I, um...
508
00:27:37,518 --> 00:27:39,978
I can't tell her about this. Not yet.
509
00:27:40,559 --> 00:27:42,358
I should check in at the lab.
510
00:27:44,321 --> 00:27:46,440
And my phone is in a tip jar.
511
00:27:48,238 --> 00:27:49,618
Just pretend it's the '70s.
512
00:27:49,658 --> 00:27:51,788
- Pre-cellular.
- Can it be the '80s?
513
00:27:51,828 --> 00:27:54,118
- The '80s...
- Yeah. Great music.
514
00:27:54,158 --> 00:27:55,458
By every cultural measure,
515
00:27:55,498 --> 00:27:56,918
the '70s was the better decade.
516
00:27:56,958 --> 00:27:58,168
The films alone...
517
00:27:58,208 --> 00:28:00,038
What? The '80s had amazing movies.
518
00:28:00,088 --> 00:28:01,418
"E.T.," "Back to the Future,"
519
00:28:01,458 --> 00:28:02,628
- "Willow"...
- Yeah.
520
00:28:02,668 --> 00:28:03,768
I'm talking about grown-up films.
521
00:28:03,821 --> 00:28:06,218
"Godfather," "Network," "Chinatown"...
522
00:28:06,258 --> 00:28:07,628
"Raiders."
523
00:28:09,968 --> 00:28:12,388
"Raiders." "Raiders," okay.
524
00:28:12,428 --> 00:28:13,558
(CHUCKLES SOFTLY)
525
00:28:13,598 --> 00:28:15,761
We had a few good months, right?
526
00:28:17,518 --> 00:28:19,188
Before my family exploded
527
00:28:19,228 --> 00:28:20,768
and we got caught in the blast radius?
528
00:28:20,818 --> 00:28:22,108
Ten and a half.
529
00:28:22,518 --> 00:28:24,318
You had a lot going on.
530
00:28:28,778 --> 00:28:30,738
(LANGDON SIGHS)
531
00:28:32,104 --> 00:28:34,734
Does Dad ever talk to you about it?
532
00:28:38,102 --> 00:28:39,522
About Zach?
533
00:28:40,898 --> 00:28:42,938
No. You?
534
00:28:43,372 --> 00:28:44,498
No.
535
00:28:45,541 --> 00:28:46,968
I feel like he thinks
536
00:28:47,008 --> 00:28:48,710
I blame him for what happened.
537
00:28:52,297 --> 00:28:53,841
You know, it's hard.
538
00:28:55,134 --> 00:28:56,638
Uh... I didn't know that was going on.
539
00:28:56,678 --> 00:28:58,137
I'm sorry.
540
00:29:01,308 --> 00:29:02,608
I just want to see him
541
00:29:02,648 --> 00:29:04,728
so I can tell him it wasn't his fault.
542
00:29:07,988 --> 00:29:09,948
The thought that
I might not get the chance
543
00:29:09,988 --> 00:29:11,191
to tell him that is...
544
00:29:11,625 --> 00:29:12,829
Katherine.
545
00:29:13,902 --> 00:29:16,198
You're gonna get the chance.
546
00:29:16,248 --> 00:29:17,958
I promise.
547
00:29:19,533 --> 00:29:21,918
I just need him to know that I love him.
548
00:29:25,122 --> 00:29:27,628
It can't end with him
the way it did with Zach.
549
00:29:29,088 --> 00:29:31,048
(DISTANT CLAMORING)
550
00:29:31,088 --> 00:29:33,508
♪ ♪
551
00:29:33,548 --> 00:29:36,018
- (DISTANT THUDDING)
- (GASPS)
552
00:29:39,268 --> 00:29:41,478
(BUZZER SOUNDS, LOCK CLANKS)
553
00:29:45,648 --> 00:29:46,778
(PANTING)
554
00:29:46,818 --> 00:29:49,318
(MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE,
LAUGHING)
555
00:29:53,278 --> 00:29:55,488
(DOOR CLANGS SHUT)
556
00:30:00,668 --> 00:30:02,498
(EXHALES)
557
00:30:08,008 --> 00:30:09,758
(EXHALES)
558
00:30:22,344 --> 00:30:23,764
Boo.
559
00:30:26,398 --> 00:30:27,768
Hi.
560
00:30:28,738 --> 00:30:30,698
ZACH: Special K.
561
00:30:31,021 --> 00:30:33,408
Looking very civilized.
562
00:30:33,448 --> 00:30:35,278
I'm surprised they even let you in.
563
00:30:35,943 --> 00:30:37,448
KATHERINE: Robert knew someone
564
00:30:37,488 --> 00:30:40,658
who, uh, helped me pull some strings.
565
00:30:42,538 --> 00:30:44,708
You're still with that twat?
566
00:30:46,458 --> 00:30:48,288
What happened to your feet?
567
00:30:48,881 --> 00:30:50,841
(SOFT CHUCKLE)
568
00:30:51,168 --> 00:30:53,508
Well, I was having
569
00:30:53,548 --> 00:30:56,178
some interpersonal issues in here,
570
00:30:56,218 --> 00:31:00,058
and there was a rumor
I might try to escape.
571
00:31:00,098 --> 00:31:03,638
So the guards made sure I couldn't.
572
00:31:03,688 --> 00:31:05,148
They can't do this to you.
573
00:31:05,188 --> 00:31:06,518
Why?
574
00:31:06,558 --> 00:31:08,318
Human rights?
575
00:31:08,358 --> 00:31:10,528
You're in the wrong part of town, K.
576
00:31:10,568 --> 00:31:11,938
We have to get you out of here.
577
00:31:11,988 --> 00:31:13,648
- We?
- Yes.
578
00:31:13,698 --> 00:31:15,698
- (SLAM HAND ON TABLE)
- You had your chance!
579
00:31:19,868 --> 00:31:22,908
Dad could have gotten me out
with one phone call.
580
00:31:23,961 --> 00:31:26,591
Instead, I got a letter.
581
00:31:27,878 --> 00:31:31,378
"I won't allow you to play victim
582
00:31:31,418 --> 00:31:34,588
to circumstances you alone created."
583
00:31:34,628 --> 00:31:37,178
(LAUGHS BITTERLY)
584
00:31:37,724 --> 00:31:39,564
Did you hear about that?
585
00:31:40,888 --> 00:31:42,598
(SNORTS) What am I saying?
586
00:31:42,638 --> 00:31:44,098
You probably helped write it.
587
00:31:44,138 --> 00:31:45,688
No. I didn't agree with him.
588
00:31:45,728 --> 00:31:48,890
Oh, you disagreed.
589
00:31:49,478 --> 00:31:51,478
How bold.
590
00:31:52,641 --> 00:31:55,272
Really stood your ground, I bet.
591
00:32:01,611 --> 00:32:03,908
I'm glad you came.
592
00:32:05,672 --> 00:32:08,327
You can give him a message for me.
593
00:32:11,048 --> 00:32:12,338
(EXHALES)
594
00:32:12,378 --> 00:32:14,878
(ZACH GRUNTS)
595
00:32:17,878 --> 00:32:20,213
I'm not his son anymore.
596
00:32:26,228 --> 00:32:28,558
(PANTING)
597
00:32:34,438 --> 00:32:36,068
(TAPPING ON WINDOW)
598
00:32:36,108 --> 00:32:38,698
(INHALES)
599
00:32:40,738 --> 00:32:42,448
This the one?
600
00:32:42,981 --> 00:32:44,696
Yeah.
601
00:32:46,248 --> 00:32:47,958
Great. I'm-a go lie down now.
602
00:32:49,538 --> 00:32:51,418
(CAR DOOR OPENS)
603
00:32:51,458 --> 00:32:53,338
(CAR DOOR CLOSES)
604
00:32:53,378 --> 00:32:55,338
(PANTING)
605
00:32:55,378 --> 00:32:57,628
♪ ♪
606
00:33:26,498 --> 00:33:28,708
♪ ♪
607
00:33:41,718 --> 00:33:43,548
(URN THUDS)
608
00:33:54,688 --> 00:33:56,938
♪ ♪
609
00:34:01,198 --> 00:34:02,908
(LOCK CLICKS)
610
00:34:25,348 --> 00:34:27,558
(ELECTRICAL BUZZING)
611
00:34:30,558 --> 00:34:32,768
♪ ♪
612
00:34:52,748 --> 00:34:54,038
What's this?
613
00:34:54,078 --> 00:34:55,918
Hebrew Bible. Published 1814.
614
00:34:55,958 --> 00:34:59,128
It's in three parts.
The first part is the Torah.
615
00:34:59,168 --> 00:35:03,338
300,000 letters
unchanged in over 2,000 years.
616
00:35:03,378 --> 00:35:05,468
The Jewish tradition of preserving text
617
00:35:05,508 --> 00:35:06,888
is uncompromising.
618
00:35:06,928 --> 00:35:10,808
If a scribe is found
to have added, subtracted
619
00:35:10,848 --> 00:35:13,728
or altered a letter,
the whole manuscript
620
00:35:13,768 --> 00:35:15,608
is invalidated and buried.
621
00:35:15,648 --> 00:35:18,938
Hmm? Look.
622
00:35:24,988 --> 00:35:26,448
Here.
623
00:35:26,488 --> 00:35:28,948
This entire section...
The Hebrew has been changed.
624
00:35:28,988 --> 00:35:30,868
So, what, the page is fake?
625
00:35:32,248 --> 00:35:33,328
No, doctored.
626
00:35:33,368 --> 00:35:35,748
To hide a message.
627
00:35:38,628 --> 00:35:40,088
Look at it closely.
628
00:35:40,128 --> 00:35:42,298
Can you see anything unusual about it?
629
00:35:43,128 --> 00:35:45,258
Well, looks normal enough.
630
00:35:45,298 --> 00:35:47,258
All the requisite markings are here:
631
00:35:47,298 --> 00:35:50,428
The double-headed eagle,
triangle, the...
632
00:35:50,468 --> 00:35:52,018
Oh, wait a minute.
633
00:35:52,058 --> 00:35:54,598
This is supposed to be a yod,
634
00:35:54,638 --> 00:35:56,438
but it's a he.
635
00:35:56,478 --> 00:35:57,808
What?
636
00:35:57,858 --> 00:36:01,688
Yeah, this mark on it.
A jeweler's mistake?
637
00:36:06,818 --> 00:36:08,828
What does that look like to you?
638
00:36:11,158 --> 00:36:12,868
Pi.
639
00:36:14,034 --> 00:36:17,121
That is not a mistake, it's a cipher.
640
00:36:23,508 --> 00:36:24,758
Pi.
641
00:36:24,798 --> 00:36:28,338
3.1415926...
642
00:36:28,388 --> 00:36:29,598
You memorized pi?
643
00:36:29,638 --> 00:36:31,218
Part of it.
644
00:36:31,258 --> 00:36:33,058
Did a competition in college once.
645
00:36:33,098 --> 00:36:35,728
Got to the 417th character.
646
00:36:35,768 --> 00:36:37,308
Only 417?
647
00:36:37,348 --> 00:36:38,688
I got hungry.
648
00:36:38,728 --> 00:36:40,648
Okay. So,
649
00:36:40,688 --> 00:36:42,978
starting from there,
650
00:36:43,028 --> 00:36:45,648
first number's three.
Circle the third character.
651
00:36:45,698 --> 00:36:47,818
- Then one, circle the fourth.
- Okay.
652
00:36:47,858 --> 00:36:50,778
Four, circle the eighth. And so on.
653
00:37:01,208 --> 00:37:05,418
Okay, so we have
14 letters that spell...
654
00:37:05,468 --> 00:37:06,968
BELLAMY: Let see.
655
00:37:10,508 --> 00:37:13,008
Nothing. It's a jumble.
656
00:37:13,058 --> 00:37:15,268
There must be another step.
657
00:37:15,308 --> 00:37:17,438
One veil lifts to reveal another.
658
00:37:17,478 --> 00:37:19,438
(PHONE BUZZES)
659
00:37:25,172 --> 00:37:26,874
_
660
00:37:26,898 --> 00:37:29,488
(PHONE BUZZING)
661
00:37:29,528 --> 00:37:31,318
Do you recognize the number?
662
00:37:31,983 --> 00:37:33,278
No.
663
00:37:38,408 --> 00:37:39,538
H-Hello?
664
00:37:39,578 --> 00:37:41,458
Oh, good, my text worked.
665
00:37:41,498 --> 00:37:43,920
I always send unknown calls
to voice mail, so...
666
00:37:44,002 --> 00:37:45,128
Who is this?
667
00:37:45,168 --> 00:37:47,258
Inoue Sato, with Central Intelligence.
668
00:37:47,298 --> 00:37:49,378
I'm a friend.
I was hoping to talk to Robert.
669
00:37:49,428 --> 00:37:51,708
Uh, Robert...?
670
00:37:51,758 --> 00:37:53,548
SATO: We don't have time, Mr. Bellamy.
671
00:37:53,598 --> 00:37:54,808
Peter's in trouble.
672
00:37:54,848 --> 00:37:56,388
I don't want anyone else getting hurt.
673
00:38:02,978 --> 00:38:04,898
- Hello?
- Langdon.
674
00:38:04,938 --> 00:38:06,898
What do you think you're doing?
675
00:38:06,938 --> 00:38:08,898
I'm trying to help Peter.
676
00:38:08,948 --> 00:38:10,908
You're going to get yourself hurt.
677
00:38:10,948 --> 00:38:12,738
Or Katherine.
678
00:38:13,568 --> 00:38:16,488
I'm giving you a chance
to come out on your own, or...
679
00:38:16,695 --> 00:38:18,113
Robert?
680
00:38:18,708 --> 00:38:19,828
(SIGHS)
681
00:38:20,081 --> 00:38:22,001
Let's go.
682
00:38:25,088 --> 00:38:26,685
You just hung up on the CIA.
683
00:38:26,711 --> 00:38:28,838
They're, uh, outside.
684
00:38:28,878 --> 00:38:30,338
Let's go.
685
00:38:32,798 --> 00:38:34,098
(INDISTINCT CHATTER NEARBY)
686
00:38:34,138 --> 00:38:36,308
Wait, wait, wait, wait.
687
00:38:36,348 --> 00:38:39,308
(SIGHS) Damn. Somebody's coming
through the tunnels.
688
00:38:42,978 --> 00:38:44,268
Is there any other way out?
689
00:38:44,308 --> 00:38:45,768
KATHERINE: What about this?
690
00:38:45,818 --> 00:38:47,318
BELLAMY: That's the old conveyor system.
691
00:38:47,358 --> 00:38:49,438
I know. You said it goes
to the other buildings, right?
692
00:38:49,488 --> 00:38:51,358
The system hasn't been in use for years.
693
00:38:51,398 --> 00:38:54,488
- But does it still work?
- It's worth a shot.
694
00:39:01,828 --> 00:39:04,038
(CLANKING, WHIRRING)
695
00:39:06,338 --> 00:39:08,338
You want us to go in there?
696
00:39:09,831 --> 00:39:12,298
Robert, it'll be okay.
697
00:39:12,578 --> 00:39:14,248
I'll go first.
698
00:39:18,388 --> 00:39:20,428
♪ ♪
699
00:39:24,848 --> 00:39:26,898
In case of emergency.
700
00:39:31,688 --> 00:39:33,908
(SIGHS)
701
00:39:48,998 --> 00:39:52,668
I'm sorry, but the library's closed.
702
00:39:52,718 --> 00:39:54,048
SATO: Where are they?
703
00:40:00,058 --> 00:40:02,558
(CLATTERING)
704
00:40:02,598 --> 00:40:04,844
KATHERINE: You doing okay back there?
705
00:40:05,478 --> 00:40:07,148
How much further?
706
00:40:08,558 --> 00:40:10,688
It's not far. I can see the light.
707
00:40:10,728 --> 00:40:13,148
I can't see anything,
my eyes are closed.
708
00:40:13,188 --> 00:40:16,408
Just try to relax and enjoy the ride.
709
00:40:17,158 --> 00:40:19,158
(CLATTERING STOPS)
710
00:40:22,828 --> 00:40:24,405
Oh, no.
711
00:40:25,038 --> 00:40:26,578
KATHERINE: It's okay.
712
00:40:27,578 --> 00:40:28,878
Oh, no.
713
00:40:28,918 --> 00:40:30,498
KATHERINE (DISTANTLY): It's okay.
714
00:40:30,548 --> 00:40:32,338
You'll be okay.
715
00:40:32,378 --> 00:40:36,088
BOY (SHOUTING): Help me! I'm stuck!
716
00:40:36,128 --> 00:40:37,218
KATHERINE (ECHOING): Robert?
717
00:40:37,258 --> 00:40:38,888
BOY: Help!
718
00:40:38,928 --> 00:40:40,718
KATHERINE: Robert.
719
00:40:40,758 --> 00:40:42,058
BOY: Help!
720
00:40:42,098 --> 00:40:44,268
(NORMAL VOICE): Robert.
721
00:40:47,848 --> 00:40:49,438
You're okay.
722
00:40:50,932 --> 00:40:52,278
You're okay.
723
00:40:55,898 --> 00:40:57,238
We're gonna crawl.
724
00:40:57,278 --> 00:40:59,440
It's not that far.
725
00:41:01,778 --> 00:41:04,408
- You can do this.
- (SHUDDERS)
726
00:41:04,448 --> 00:41:05,958
Okay?
727
00:41:27,098 --> 00:41:29,058
♪ ♪
728
00:41:29,098 --> 00:41:31,108
(GRUNTS)
729
00:41:33,148 --> 00:41:34,528
PETER: Hey, hey! Hey!
730
00:41:34,568 --> 00:41:36,778
Hey! Hey, hey, hey! Hey, hey, hey!
731
00:41:36,818 --> 00:41:38,528
Stop, hey!
732
00:41:38,568 --> 00:41:39,908
Hey!
733
00:41:39,948 --> 00:41:41,198
Stop.
734
00:41:41,238 --> 00:41:42,658
(DISTANTLY): Hey.
735
00:41:42,698 --> 00:41:44,988
(ECHOES): Hey!
736
00:41:47,368 --> 00:41:48,538
(EXHALES)
737
00:41:53,458 --> 00:41:55,378
(SIGHS)
738
00:41:55,418 --> 00:41:57,378
(GROANS)
739
00:41:58,758 --> 00:42:00,338
(GROANS)
740
00:42:11,098 --> 00:42:12,518
Oh.
741
00:42:12,558 --> 00:42:13,558
Oh, my God.
742
00:42:13,608 --> 00:42:15,268
- Are you hurt?
- No. I'm fine.
743
00:42:15,318 --> 00:42:17,148
I'm good. I'm good.
744
00:42:17,188 --> 00:42:18,648
Okay, um...
745
00:42:18,688 --> 00:42:21,068
I'm gonna go check up ahead,
make sure it's clear.
746
00:42:21,108 --> 00:42:22,523
Yeah.
747
00:42:33,838 --> 00:42:36,048
(BREATHING DEEPLY)
748
00:42:41,758 --> 00:42:43,798
(PHONE BUZZING)
749
00:42:51,964 --> 00:42:53,174
Hello?
750
00:42:53,199 --> 00:42:54,659
MAL'AKH: I understand you've picked up
751
00:42:54,684 --> 00:42:56,314
a fellow traveler.
752
00:42:57,568 --> 00:42:59,358
I am doing what you wanted.
753
00:42:59,398 --> 00:43:01,980
You were told to do it alone.
754
00:43:02,568 --> 00:43:06,028
No, I can't have you
distracted by emotions.
755
00:43:06,693 --> 00:43:08,408
Cut her loose.
756
00:43:09,498 --> 00:43:12,115
Or I'll have someone do it for you.
757
00:43:14,998 --> 00:43:17,248
(MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY)
758
00:43:24,718 --> 00:43:27,258
(FLY BUZZING)
759
00:43:43,318 --> 00:43:45,738
PETER: Oh, thank God.
760
00:43:51,788 --> 00:43:53,168
Hello?
761
00:43:58,418 --> 00:44:00,663
Can I use your phone, please?
762
00:44:01,088 --> 00:44:03,249
MAN: I'm afraid not.
763
00:44:05,258 --> 00:44:07,178
There's more to be done.
764
00:44:19,518 --> 00:44:21,688
LANGDON (DISTORTED): Where is he?
765
00:44:23,068 --> 00:44:25,488
(MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY)
766
00:44:25,528 --> 00:44:27,899
MAL'AKH: Peter is in the Araf.
767
00:44:31,368 --> 00:44:34,208
The borderland between Heaven and Hell.
768
00:44:37,998 --> 00:44:39,958
Whether he returns to your world
769
00:44:39,998 --> 00:44:42,088
or moves on to the next
770
00:44:42,128 --> 00:44:44,248
will depends on your actions.
51286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.