All language subtitles for The Lost Symbol - 01x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,656 --> 00:00:09,210 MAL'AKH: Peter will point the way. 2 00:00:09,250 --> 00:00:10,609 Previously on "The Lost Symbol"... 3 00:00:10,649 --> 00:00:11,746 He's got Peter. 4 00:00:11,797 --> 00:00:13,848 CIA? I thought the Bureau handled kidnappings. 5 00:00:13,923 --> 00:00:15,732 SATO: So, this hand belonged to Peter Solomon. 6 00:00:15,785 --> 00:00:17,075 Peter was my mentor. 7 00:00:17,115 --> 00:00:18,874 SOJANI: Solomon's kid worked for us? 8 00:00:18,898 --> 00:00:20,528 Briefly. Three years ago. 9 00:00:20,568 --> 00:00:22,460 He was beaten to death. In Ankara. 10 00:00:22,510 --> 00:00:24,278 LANGDON: The capstone could complete the message. 11 00:00:26,238 --> 00:00:28,288 Mal'akh needs you to find the portal. 12 00:00:28,328 --> 00:00:30,368 We have more work to do, Robert. 13 00:00:30,418 --> 00:00:32,538 Your fate is in Robert's hands now. 14 00:00:32,578 --> 00:00:34,248 If I'm gonna help your dad, I got to go. 15 00:00:34,288 --> 00:00:36,228 I'm coming with you. 16 00:00:43,048 --> 00:00:44,968 (SUBWAY RATTLING) 17 00:00:45,008 --> 00:00:47,018 (DRUMMING) 18 00:00:49,098 --> 00:00:50,938 (CROWD CHATTER) 19 00:01:02,658 --> 00:01:04,999 - What is that? - Gilded edges, 20 00:01:05,039 --> 00:01:07,908 Hebrew... Probably a religious text. 21 00:01:07,948 --> 00:01:10,498 (READING HEBREW) 22 00:01:12,078 --> 00:01:14,958 - Ah, my Hebrew's a little rusty. - Okay, I have an app. 23 00:01:15,878 --> 00:01:17,748 Right. 'Cause you never Google. 24 00:01:17,798 --> 00:01:19,918 - I didn't say anything. - Yeah, I know your looks. 25 00:01:19,958 --> 00:01:21,258 I work on the Global Consciousness Project 26 00:01:21,298 --> 00:01:22,428 with scientists from all over. 27 00:01:22,468 --> 00:01:23,798 This has saved me more than once. 28 00:01:26,138 --> 00:01:29,678 First Kings, chapter three. Old Testament. 29 00:01:29,718 --> 00:01:32,978 First Kings, chapter three. Uh, the Judgement of Solomon. 30 00:01:33,018 --> 00:01:34,518 Huh. 31 00:01:34,558 --> 00:01:36,358 (PHONE BUZZES) 32 00:01:36,858 --> 00:01:38,438 Langdon... 33 00:01:39,318 --> 00:01:40,769 - LANGDON: What? Who sent this? - _ 34 00:01:40,815 --> 00:01:42,068 "Pass the wayfarer. 35 00:01:42,108 --> 00:01:43,658 Find the wolf." 36 00:01:46,077 --> 00:01:47,617 What? 37 00:01:49,988 --> 00:01:51,498 We should go. 38 00:01:55,788 --> 00:01:57,998 - Katherine. Your phone. - What? Oh. 39 00:02:02,128 --> 00:02:04,128 Pass the wayfarer... 40 00:02:04,178 --> 00:02:05,968 What are you doing? 41 00:02:12,558 --> 00:02:14,348 Find the wolf. 42 00:02:16,188 --> 00:02:18,398 There's a hatch here. 43 00:02:19,148 --> 00:02:21,318 (DRUMMING INTENSIFIES) 44 00:02:21,358 --> 00:02:23,698 ♪ ♪ 45 00:02:28,278 --> 00:02:30,618 (GRUNTS) 46 00:02:31,227 --> 00:02:33,187 BELLAMY: There's a bolt to the left. 47 00:02:33,368 --> 00:02:34,708 Slide it over. 48 00:02:34,748 --> 00:02:36,618 - Warren? - (BOLT THUDS) 49 00:02:36,668 --> 00:02:38,328 It's good to see you, Katherine. 50 00:02:38,378 --> 00:02:41,048 Sorry it's under these circumstances. 51 00:02:41,088 --> 00:02:42,491 Phones? 52 00:02:42,515 --> 00:02:43,919 - We left them. - Good. 53 00:02:43,943 --> 00:02:45,338 Does someone want to tell me what's going on? 54 00:02:45,378 --> 00:02:47,276 We can talk on the way. 55 00:02:50,178 --> 00:02:52,388 ♪ ♪ 56 00:03:00,263 --> 00:03:06,884 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 57 00:03:07,608 --> 00:03:09,028 Where'd you lose him? 58 00:03:09,068 --> 00:03:11,028 ADAMU: Tunnel, on the way to the platform. 59 00:03:11,078 --> 00:03:12,538 I don't know. He was there, then he wasn't. 60 00:03:12,578 --> 00:03:14,368 And Solomon's daughter was with him. 61 00:03:14,886 --> 00:03:15,998 Katherine? 62 00:03:16,038 --> 00:03:17,288 We'll keep looking, 63 00:03:17,328 --> 00:03:18,918 check the cameras, comb the tracks. 64 00:03:18,958 --> 00:03:21,284 - They've got to be close. - Boss is here. 65 00:03:21,341 --> 00:03:22,878 Keep me posted. 66 00:03:29,443 --> 00:03:31,138 BLAKE: We're saying disgruntled employee. 67 00:03:31,178 --> 00:03:32,468 Workplace shooting. 68 00:03:32,508 --> 00:03:34,058 - Apolitical. - SATO: It's my fault. 69 00:03:34,098 --> 00:03:35,478 I left him exposed. 70 00:03:35,518 --> 00:03:36,938 You did your job. 71 00:03:37,728 --> 00:03:39,728 What about the shooter? 72 00:03:40,287 --> 00:03:42,728 The janitor is Nicholas Bastin. 37. 73 00:03:42,768 --> 00:03:45,648 Former Army medic. Honorable discharge 2015. 74 00:03:45,688 --> 00:03:48,608 No criminal record. Politically ambivalent. 75 00:03:48,658 --> 00:03:50,068 Six months ago, he goes off the grid. 76 00:03:50,108 --> 00:03:52,778 - And the other one? - No hits. He's a ghost. 77 00:03:52,828 --> 00:03:54,658 And in addition to leaving a severed hand 78 00:03:54,682 --> 00:03:56,826 at the Capitol, he left two uniforms half-dead 79 00:03:56,901 --> 00:03:58,748 in the park a mile away. 80 00:04:00,458 --> 00:04:01,958 What if there's a connection? 81 00:04:01,998 --> 00:04:03,628 To...? 82 00:04:06,008 --> 00:04:08,718 Zachary Solomon died in a prison riot in Turkey. 83 00:04:08,758 --> 00:04:10,192 And whoever killed him... 84 00:04:11,548 --> 00:04:12,798 left this. 85 00:04:12,848 --> 00:04:15,008 Triskelion. It's an important symbol 86 00:04:15,058 --> 00:04:16,268 in Freemasonry. 87 00:04:16,308 --> 00:04:18,558 Or maybe you're reading too much into this. 88 00:04:18,598 --> 00:04:20,398 You're making it personal. 89 00:04:20,438 --> 00:04:21,858 Maybe. 90 00:04:21,898 --> 00:04:23,534 And the artifact you found in the Capitol basement? 91 00:04:23,567 --> 00:04:25,358 The pyramid's gone. With Langdon. 92 00:04:25,398 --> 00:04:27,858 And with it, many secrets. 93 00:04:28,543 --> 00:04:29,818 We've heard of this portal. 94 00:04:29,858 --> 00:04:31,108 And we are interested in it 95 00:04:31,158 --> 00:04:32,984 and any information it might lead to. 96 00:04:33,011 --> 00:04:34,802 But from where I'm sitting, 97 00:04:34,860 --> 00:04:37,998 it looks like our best chance to find it has flown the coop. 98 00:04:38,038 --> 00:04:39,578 We need Langdon. 99 00:04:40,180 --> 00:04:41,932 What about Peter Solomon? 100 00:04:42,561 --> 00:04:44,434 We can walk and chew gum. 101 00:04:45,498 --> 00:04:48,008 But I would manage my expectations on that front. 102 00:04:48,605 --> 00:04:50,298 MAL'AKH (RECORDING): Peter is in the Araf. 103 00:04:50,338 --> 00:04:51,718 LANGDON: I'm sorry, what? 104 00:04:51,758 --> 00:04:53,798 MAL'AKH: The borderland between Heaven and Hell. 105 00:04:53,848 --> 00:04:56,138 LANGDON: Yeah, thank you. I know what the Araf is. 106 00:04:56,178 --> 00:04:58,428 MAL'AKH: And whether he returns to your world 107 00:04:58,478 --> 00:04:59,928 or moves on to the next 108 00:04:59,978 --> 00:05:01,881 will depend on your actions. 109 00:05:01,906 --> 00:05:03,576 He might already be dead. 110 00:05:03,601 --> 00:05:06,311 That call was made from Solomon's phone. 111 00:05:07,188 --> 00:05:08,688 You were monitoring him? 112 00:05:10,608 --> 00:05:13,004 We monitor a great many people. 113 00:05:18,408 --> 00:05:19,998 Find Langdon. 114 00:05:26,249 --> 00:05:28,499 BELLAMY: I've been friends with Peter for 30 years. 115 00:05:28,524 --> 00:05:29,904 LANGDON: Freemason friend? 116 00:05:30,878 --> 00:05:32,428 "The Wayfarer." 117 00:05:32,468 --> 00:05:34,928 A painting by Bosch known for its Masonic references. 118 00:05:34,968 --> 00:05:37,098 I'm sorry for all the cryptic texts, 119 00:05:37,138 --> 00:05:39,468 but I was afraid your messages were being monitored. 120 00:05:39,518 --> 00:05:42,188 LANGDON: Right. So we're just supposed to follow you now? 121 00:05:42,228 --> 00:05:43,688 - No questions. - I trust him. 122 00:05:43,728 --> 00:05:44,928 He was like an uncle to me and Zach. 123 00:05:44,980 --> 00:05:46,728 Which doesn't explain how he knew where to find us. 124 00:05:46,768 --> 00:05:48,358 I used to be with the State Department. 125 00:05:48,398 --> 00:05:50,818 Then I got a new job: Architect of the Capitol. 126 00:05:50,858 --> 00:05:52,698 Which puts me in charge 127 00:05:52,738 --> 00:05:55,908 of every building in the Capitol complex. 128 00:05:55,948 --> 00:05:58,868 I know everything that goes on 129 00:05:58,908 --> 00:06:01,698 in these buildings and under them. 130 00:06:04,748 --> 00:06:06,708 (DOOR CLOSES LOUDLY) 131 00:06:06,748 --> 00:06:08,588 We're under the Library of Congress now... 132 00:06:08,628 --> 00:06:10,437 The old circulation room. 133 00:06:13,588 --> 00:06:15,088 LANGDON: Huh. 134 00:06:17,048 --> 00:06:19,718 - So that's the, uh... - The old conveyor system. 135 00:06:19,758 --> 00:06:21,848 It ran books under the other two buildings. 136 00:06:21,888 --> 00:06:23,848 Look, you'll be safe here. 137 00:06:23,888 --> 00:06:25,228 Just lay low for a bit. 138 00:06:25,268 --> 00:06:27,398 Lay low? How is that going to help Dad? 139 00:06:27,438 --> 00:06:29,938 BELLAMY: Just until we figure out our next steps. 140 00:06:36,639 --> 00:06:38,081 May I see it? 141 00:06:58,443 --> 00:07:00,718 LANGDON: I used the Mason cipher 142 00:07:00,758 --> 00:07:03,098 to translate it, but... 143 00:07:03,138 --> 00:07:05,058 It requires the capstone to be understood. 144 00:07:05,700 --> 00:07:07,148 You know about the capstone. 145 00:07:09,704 --> 00:07:11,648 Do you know where we can find it? 146 00:07:12,864 --> 00:07:14,414 No. 147 00:07:17,158 --> 00:07:18,948 Long ago, the Master Masons, 148 00:07:18,988 --> 00:07:21,658 they hid the pyramid and the capstone 149 00:07:21,698 --> 00:07:24,448 in two different locations. 150 00:07:24,498 --> 00:07:26,868 No one person is allowed to know 151 00:07:26,918 --> 00:07:28,918 the location of both pieces. 152 00:07:29,266 --> 00:07:31,628 Dad kept this in his safe. 153 00:07:31,668 --> 00:07:33,458 We think it might be a clue. 154 00:07:33,508 --> 00:07:35,128 It's from First Kings. The Judgment of Solomon. 155 00:07:35,168 --> 00:07:36,378 KATHERINE: It's just your typical, 156 00:07:36,418 --> 00:07:37,878 moderately disturbing Bible tale. 157 00:07:37,928 --> 00:07:39,298 I don't know why he'd keep it in a safe. 158 00:07:39,338 --> 00:07:41,258 - Neither do I. - LANGDON: There has to be 159 00:07:41,298 --> 00:07:44,218 something about this beyond the story we all know. 160 00:07:44,948 --> 00:07:48,348 Well, if there is, I don't know about it. 161 00:07:52,129 --> 00:07:53,669 Rest. 162 00:07:53,694 --> 00:07:55,818 I'll press my contacts to find out 163 00:07:55,858 --> 00:07:57,608 if there's more information about your father. 164 00:07:58,336 --> 00:07:59,818 Katherine... 165 00:08:01,172 --> 00:08:03,278 I'm so sorry. 166 00:08:29,747 --> 00:08:31,587 Extra phone? 167 00:08:34,630 --> 00:08:36,207 It's not mine. 168 00:08:41,108 --> 00:08:42,672 Back at the Capitol, 169 00:08:44,007 --> 00:08:46,038 they had me in a room, under guard. 170 00:08:47,135 --> 00:08:50,328 A man came in dressed like a janitor. 171 00:08:51,389 --> 00:08:55,038 He shot the guards and gave me this. 172 00:08:57,737 --> 00:08:59,314 Mal'akh. 173 00:09:00,838 --> 00:09:02,088 That's what he called him. 174 00:09:02,138 --> 00:09:04,758 The person who took Peter. 175 00:09:05,258 --> 00:09:07,558 How many people are a part of this? 176 00:09:07,928 --> 00:09:08,978 I don't know. 177 00:09:09,018 --> 00:09:10,058 And the hand? 178 00:09:10,825 --> 00:09:12,768 How do they know it was Dad's? 179 00:09:13,549 --> 00:09:14,867 It was his ring. 180 00:09:15,246 --> 00:09:16,768 Well, a ring can be switched. 181 00:09:17,082 --> 00:09:19,855 The hand had been severed... recently. 182 00:09:19,924 --> 00:09:21,858 That still doesn't prove it was his. 183 00:09:22,212 --> 00:09:23,318 Y-You're right. 184 00:09:23,358 --> 00:09:24,695 No, don't do that. 185 00:09:24,735 --> 00:09:26,908 Don't humor me. I'm not going to break. 186 00:09:26,948 --> 00:09:28,698 I-I don't know what I'm supposed to say. 187 00:09:29,081 --> 00:09:30,791 That's not a surprise. 188 00:09:31,458 --> 00:09:34,958 I'm sorry. I'm just trying to process all of this. 189 00:09:40,313 --> 00:09:42,298 I just need him to be okay. 190 00:09:49,108 --> 00:09:50,740 Me, too. 191 00:09:51,308 --> 00:09:53,808 (INHALES SHARPLY) 192 00:09:55,058 --> 00:09:56,478 (EXHALES SHARPLY) 193 00:10:01,488 --> 00:10:03,318 (GROANS) 194 00:10:28,638 --> 00:10:30,848 ♪ ♪ 195 00:10:33,018 --> 00:10:35,268 (RATTLES SOFTLY) 196 00:10:47,028 --> 00:10:49,238 (HINGES CREAKING) 197 00:11:10,638 --> 00:11:12,218 ♪ ♪ 198 00:11:14,210 --> 00:11:16,728 ISABEL: Trafficking? What does that even mean? 199 00:11:17,422 --> 00:11:18,890 Well, u-usually, it refers to, uh, 200 00:11:18,915 --> 00:11:21,045 illegal trading, dealing narcotics... 201 00:11:21,085 --> 00:11:23,335 In this case, a staggering amount of heroin 202 00:11:23,375 --> 00:11:24,611 found in Zachary's apartment. 203 00:11:24,658 --> 00:11:26,635 The question is, what are we going to do about it? 204 00:11:26,675 --> 00:11:29,095 Um, Professor Sahin wrote a study 205 00:11:29,135 --> 00:11:31,015 on the Turkish justice system for Human Rights Watch. 206 00:11:31,055 --> 00:11:32,015 She might have a contact. 207 00:11:32,055 --> 00:11:33,349 Maybe this is just what he needs. 208 00:11:33,380 --> 00:11:35,845 To rot in a decrepit, Second World prison? 209 00:11:35,895 --> 00:11:38,355 To not be rescued from his own mistakes. 210 00:11:38,395 --> 00:11:40,015 ISABEL: He doesn't need your lessons right now. 211 00:11:40,065 --> 00:11:41,698 He needs your love. 212 00:11:41,730 --> 00:11:43,605 I gave him my love. 213 00:11:43,645 --> 00:11:44,895 He rejected it. 214 00:11:44,923 --> 00:11:46,794 You wanted him to be just like you. 215 00:11:46,818 --> 00:11:50,158 To share in your obsession with all of this... trivia. 216 00:11:50,198 --> 00:11:51,828 That's what he rejected. 217 00:11:51,868 --> 00:11:54,288 But it doesn't mean that you get to stop being his father. 218 00:11:54,834 --> 00:11:56,334 Excuse me. 219 00:11:58,038 --> 00:11:59,998 (LANGDON SIGHS) 220 00:12:00,038 --> 00:12:02,628 You don't really think we should leave him there. 221 00:12:02,668 --> 00:12:04,668 Robert, am I being unfair here? 222 00:12:05,333 --> 00:12:07,378 You-you don't have to answer that. 223 00:12:07,877 --> 00:12:09,428 I-I think you're just... 224 00:12:09,468 --> 00:12:11,428 a father in a difficult situation, 225 00:12:11,468 --> 00:12:14,558 and I... I get that. 226 00:12:22,228 --> 00:12:23,938 (DOOR CLOSES SOFTLY) 227 00:12:34,578 --> 00:12:36,788 (QUIET FOOTSTEPS APPROACHING) 228 00:12:46,258 --> 00:12:47,218 Hey. 229 00:12:47,258 --> 00:12:48,718 Hey. Hey. 230 00:12:48,758 --> 00:12:50,968 KATHERINE: Langdon, what are you doing? 231 00:12:51,008 --> 00:12:52,388 Let go. He took the page. 232 00:12:52,428 --> 00:12:54,065 I thought he was holding something back before. 233 00:12:54,107 --> 00:12:55,768 He knows why it's important. 234 00:12:56,340 --> 00:12:57,293 Is that true? 235 00:12:57,333 --> 00:12:58,768 I took an oath to protect it. 236 00:12:58,808 --> 00:12:59,848 Protect what? 237 00:13:00,978 --> 00:13:02,058 The ancient wisdom. 238 00:13:02,108 --> 00:13:03,558 BELLAMY: Look, I understand 239 00:13:03,608 --> 00:13:05,898 - your skepticism... - Do you? How generous. 240 00:13:05,938 --> 00:13:07,648 But there are other things at play here. 241 00:13:07,688 --> 00:13:10,255 I know these stories. And that is all that they are. 242 00:13:10,289 --> 00:13:12,568 Take the myth of the Masonic pyramid, 243 00:13:12,618 --> 00:13:15,368 built so high God could reach out and touch it. 244 00:13:15,737 --> 00:13:17,698 And you're telling me that's what they're talking about? 245 00:13:17,748 --> 00:13:19,208 Well, perhaps those stories 246 00:13:19,248 --> 00:13:20,578 were deliberately exaggerated. 247 00:13:20,618 --> 00:13:22,538 - To what end? - So that academics 248 00:13:22,578 --> 00:13:24,168 like you would continue to believe 249 00:13:24,208 --> 00:13:25,588 they're a myth. 250 00:13:25,628 --> 00:13:27,258 So no one would search for them. 251 00:13:27,298 --> 00:13:28,258 It's a piece of rock. 252 00:13:28,298 --> 00:13:29,718 It's a map. 253 00:13:34,138 --> 00:13:35,758 (CLICKING NEARBY) 254 00:13:35,808 --> 00:13:37,848 KATHERINE: What was that? 255 00:13:37,888 --> 00:13:40,808 Maybe we should continue this discussion upstairs. 256 00:13:44,858 --> 00:13:48,148 There's a sect within the Masons. 257 00:13:48,188 --> 00:13:51,068 Very small and very secret. 258 00:13:54,068 --> 00:13:55,278 The Leviathan Group. 259 00:13:55,526 --> 00:13:57,868 Our purpose is to make sure 260 00:13:57,908 --> 00:13:59,948 that the ancient wisdom stays hidden, 261 00:13:59,998 --> 00:14:02,784 until such time as the world is ready. 262 00:14:03,228 --> 00:14:04,748 This is what Peter wants. 263 00:14:04,788 --> 00:14:06,958 So h-he also took your oath. 264 00:14:07,664 --> 00:14:10,378 You said the pyramid was a map. What does that mean? 265 00:14:11,278 --> 00:14:13,318 It is said that, when brought together, 266 00:14:13,428 --> 00:14:15,008 the pyramid and the capstone 267 00:14:15,048 --> 00:14:18,138 will reveal the location of the portal. 268 00:14:18,178 --> 00:14:22,388 And you think Peter would die to keep this secret? 269 00:14:25,348 --> 00:14:29,228 You're entitled to your beliefs, as unhinged as they are, 270 00:14:29,278 --> 00:14:31,358 but this is his life. 271 00:14:42,407 --> 00:14:44,538 What is it, anyway, this secret wisdom? 272 00:14:44,578 --> 00:14:46,498 Is it an... an equation? 273 00:14:46,538 --> 00:14:47,825 An invocation? 274 00:14:47,851 --> 00:14:49,378 BELLAMY: No one knows. 275 00:14:49,418 --> 00:14:51,541 No one living, at least. 276 00:14:53,668 --> 00:14:56,548 Well, this is all very on-brand for Dad. 277 00:15:00,558 --> 00:15:03,178 He'd always say that modern physics 278 00:15:03,228 --> 00:15:04,938 was only starting to comprehend 279 00:15:04,978 --> 00:15:07,015 what the ancients knew to be true. 280 00:15:09,358 --> 00:15:10,898 He's why I do what I do. 281 00:15:11,853 --> 00:15:13,855 He's very proud of your work. 282 00:15:15,908 --> 00:15:18,568 The genetics of psychic ability, 283 00:15:18,618 --> 00:15:20,908 collective consciousness... 284 00:15:23,239 --> 00:15:25,248 A lot of people think it's crazy. 285 00:15:26,328 --> 00:15:29,788 But for all my certainty that I'm right and they're wrong, 286 00:15:30,204 --> 00:15:32,338 there is always a subtle voice in my head, 287 00:15:32,378 --> 00:15:33,508 this doubt: 288 00:15:34,083 --> 00:15:36,127 What if it's not real? 289 00:15:40,138 --> 00:15:42,808 Don't you want to know if it's real? 290 00:15:45,808 --> 00:15:48,398 I'm not sure I'm meant to know. 291 00:15:48,438 --> 00:15:51,188 KATHERINE: I saw the way you looked at that pyramid. 292 00:15:51,809 --> 00:15:53,568 I know that look. 293 00:15:55,108 --> 00:15:57,315 You may never get this chance again. 294 00:15:58,983 --> 00:16:00,578 Help us find it. 295 00:16:06,449 --> 00:16:08,242 The Hebrew... 296 00:16:13,128 --> 00:16:14,582 It's code. 297 00:16:15,968 --> 00:16:17,878 If that's true, then there has to be a way 298 00:16:17,928 --> 00:16:20,258 to decipher it. A key. 299 00:16:20,298 --> 00:16:21,328 BELLAMY: Yes. 300 00:16:21,354 --> 00:16:23,258 And Peter's the only one that has it. 301 00:16:23,308 --> 00:16:25,268 That's how it goes. 302 00:16:25,308 --> 00:16:27,098 One veil is lifted 303 00:16:27,138 --> 00:16:28,638 only to reveal another. 304 00:16:28,688 --> 00:16:30,098 He'd have it close. 305 00:16:30,148 --> 00:16:31,608 Somewhere he can keep an eye on it. 306 00:16:31,648 --> 00:16:33,858 Maybe even on him. 307 00:16:36,528 --> 00:16:38,738 Override key for the safe in my lab. 308 00:16:38,778 --> 00:16:40,108 I keep it on me at all times. 309 00:16:40,158 --> 00:16:42,618 - Does Peter even wear jewelry? - Just one piece. 310 00:16:43,319 --> 00:16:44,618 His ring. 311 00:16:45,408 --> 00:16:46,578 You don't wear yours. 312 00:16:46,618 --> 00:16:48,158 Only for functions. 313 00:16:48,208 --> 00:16:50,498 - A lot of Masons do that. - Not my dad. 314 00:16:50,538 --> 00:16:52,288 He always wears his. Always. 315 00:16:52,338 --> 00:16:54,588 It's small. It doesn't mean it's not concealing information. 316 00:16:54,628 --> 00:16:57,048 Problem is: It's in the possession of the Capitol Police. 317 00:16:57,088 --> 00:16:58,298 I don't suppose these tunnels could sneak us 318 00:16:58,338 --> 00:16:59,548 into their evidence room. 319 00:16:59,588 --> 00:17:00,968 I can't help you with that. 320 00:17:01,008 --> 00:17:03,138 I might know someone who can. 321 00:17:04,348 --> 00:17:07,308 NUÑEZ: You know they make it out of pig bones, right? 322 00:17:07,348 --> 00:17:08,348 Gelatin. 323 00:17:08,388 --> 00:17:09,598 You a vegan? 324 00:17:09,638 --> 00:17:11,688 Hell no. I eat animals. 325 00:17:12,098 --> 00:17:13,358 The meat parts, 326 00:17:13,398 --> 00:17:14,688 not the... other parts. 327 00:17:14,728 --> 00:17:17,488 I could, uh... get you some applesauce. 328 00:17:17,528 --> 00:17:19,028 Why all the baby food? 329 00:17:19,068 --> 00:17:21,234 Doctor said the bullet didn't hit anything important. 330 00:17:21,298 --> 00:17:23,738 Still, you're technically recovering from surgery. 331 00:17:24,698 --> 00:17:26,658 Okay, I'll take the applesauce. 332 00:17:27,071 --> 00:17:28,614 (CLEARS THROAT) 333 00:17:30,908 --> 00:17:32,998 (NUÑEZ EXHALES) 334 00:17:35,958 --> 00:17:37,798 (FOOTSTEPS APPROACHING) 335 00:17:37,838 --> 00:17:39,878 That was quick. 336 00:17:39,918 --> 00:17:41,048 No, wait! 337 00:17:41,088 --> 00:17:43,138 NURSE (DISTORTED): You awake, awake? 338 00:17:43,178 --> 00:17:44,672 (NORMAL VOICE): You awake? 339 00:17:51,598 --> 00:17:53,058 I think so. 340 00:17:54,608 --> 00:17:56,528 You have a visitor. 341 00:18:00,381 --> 00:18:02,011 Hey. 342 00:18:03,794 --> 00:18:05,044 How you feeling? 343 00:18:05,234 --> 00:18:08,078 Pretty good, you know? 344 00:18:08,118 --> 00:18:10,708 Doc says I could be out in a day or two. 345 00:18:11,115 --> 00:18:12,458 How's your agent? 346 00:18:12,498 --> 00:18:13,538 Oat Milk. 347 00:18:13,578 --> 00:18:14,958 He didn't make it. 348 00:18:16,498 --> 00:18:19,088 Damn. Sorry. 349 00:18:19,457 --> 00:18:20,878 Can you tell me what he said? 350 00:18:21,083 --> 00:18:23,548 The shooter. To Langdon. 351 00:18:24,170 --> 00:18:26,218 I don't know. 352 00:18:26,506 --> 00:18:28,218 It's all just... 353 00:18:29,888 --> 00:18:32,638 It's okay. Don't force it. 354 00:18:32,688 --> 00:18:35,398 Who is he? The janitor. 355 00:18:35,438 --> 00:18:36,808 I mean, there's got to be... 356 00:18:36,858 --> 00:18:40,398 video, facial recognition, fingerprints... 357 00:18:40,438 --> 00:18:42,278 You get an ID yet? 358 00:18:42,318 --> 00:18:43,738 Can't say. 359 00:18:43,778 --> 00:18:46,738 Hey, it's me, remember? 360 00:18:46,778 --> 00:18:48,738 The guy who stopped the giant wall 361 00:18:48,788 --> 00:18:50,328 from turning us all into panini? 362 00:18:50,368 --> 00:18:52,118 (CHUCKLES SOFTLY) 363 00:18:53,958 --> 00:18:56,077 Dude came into my building. 364 00:18:57,119 --> 00:18:58,704 That building. 365 00:19:00,790 --> 00:19:02,458 You know what I'm saying? 366 00:19:04,919 --> 00:19:06,928 Give me a name. 367 00:19:11,638 --> 00:19:13,768 Right. 368 00:19:13,808 --> 00:19:15,728 It's a need-to-know world. 369 00:19:15,768 --> 00:19:17,648 (ADAMU CLEARS THROAT) 370 00:19:21,415 --> 00:19:22,812 Get some rest. 371 00:19:24,818 --> 00:19:27,158 (INDISTINCT CHATTER) 372 00:19:32,788 --> 00:19:34,248 Someone's helping them. 373 00:19:34,288 --> 00:19:35,998 And I still don't know how they got out of there. 374 00:19:36,038 --> 00:19:37,628 We swept the station in every direction. 375 00:19:37,668 --> 00:19:39,878 - What about down? - The tunnels? 376 00:19:39,918 --> 00:19:41,956 There's no public access. 377 00:19:42,428 --> 00:19:44,500 This isn't a public person. 378 00:19:46,718 --> 00:19:48,546 Think they might've dropped this. 379 00:19:51,888 --> 00:19:53,928 When you found Katherine in her father's house, 380 00:19:53,978 --> 00:19:55,282 did you search her? 381 00:19:56,188 --> 00:19:57,308 Mm-mm. 382 00:19:57,348 --> 00:19:59,018 It's okay. 383 00:19:59,390 --> 00:20:00,938 The Capitol Power Plant on 25th 384 00:20:00,978 --> 00:20:03,028 should be able to tell us who has access to the tunnels. 385 00:20:03,068 --> 00:20:04,278 I'll head over now. 386 00:20:04,318 --> 00:20:05,488 Where you gonna be? 387 00:20:05,528 --> 00:20:06,738 Peter Solomon's. 388 00:20:06,778 --> 00:20:09,028 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 389 00:20:10,908 --> 00:20:13,158 ♪ ♪ 390 00:20:41,140 --> 00:20:43,188 Well done. 391 00:20:44,727 --> 00:20:46,979 We'll be needing more sedative. 392 00:20:47,858 --> 00:20:50,868 I'll go see my contact at the hospital. 393 00:20:51,275 --> 00:20:53,618 Unless you need me looking after Solomon? 394 00:20:53,658 --> 00:20:55,328 No, it's fine. 395 00:20:55,368 --> 00:20:57,239 He isn't going anywhere. 396 00:20:58,741 --> 00:21:00,991 ♪ ♪ 397 00:21:28,858 --> 00:21:31,108 ♪ ♪ 398 00:21:32,868 --> 00:21:35,078 (CLANK, WHIRRING) 399 00:21:36,408 --> 00:21:38,448 (WHIRRING STOPS) 400 00:21:52,138 --> 00:21:53,300 ZOE: I don't understand. 401 00:21:53,324 --> 00:21:56,271 Was it political? Was he some kind of insurrectionist, or what? 402 00:21:56,348 --> 00:21:58,175 I don't know. They're trying to figure it out. 403 00:21:58,978 --> 00:22:00,728 Look, for four years I went to sleep 404 00:22:00,768 --> 00:22:02,898 afraid that you were gonna be blown up by an IED 405 00:22:02,938 --> 00:22:04,268 or get your head chopped off. 406 00:22:04,308 --> 00:22:06,018 We're supposed to be safe here. 407 00:22:06,068 --> 00:22:08,778 Hey, hey. It's okay. 408 00:22:08,818 --> 00:22:10,358 I'm safe now. 409 00:22:10,398 --> 00:22:11,887 KATHERINE: Sorry to interrupt. 410 00:22:11,938 --> 00:22:14,118 - I need to borrow him for a CAT scan. - For what? 411 00:22:14,158 --> 00:22:16,238 I don't need any more gamma rays warping my DNA. 412 00:22:16,278 --> 00:22:18,038 I'm not trying to be Spider-Man over here. 413 00:22:18,078 --> 00:22:19,321 KATHERINE: The Hulk. 414 00:22:20,448 --> 00:22:22,368 Gamma rays created the Hulk. 415 00:22:22,867 --> 00:22:24,275 Okay. 416 00:22:24,342 --> 00:22:25,878 I will see you later. 417 00:22:26,398 --> 00:22:27,898 Go. 418 00:22:32,928 --> 00:22:34,548 Where's Angela? 419 00:22:34,588 --> 00:22:36,008 The usual nurse. 420 00:22:36,048 --> 00:22:37,638 KATHERINE: Oh. Went home sick. 421 00:22:38,388 --> 00:22:40,978 Sorry, sir, this patient's extremely contagious. 422 00:22:41,018 --> 00:22:42,728 Say what now? 423 00:22:43,518 --> 00:22:46,558 I got shot. I'm not infectious. 424 00:22:47,141 --> 00:22:48,688 Maybe you got the wrong patient. 425 00:22:48,728 --> 00:22:50,311 We need your help. 426 00:22:50,938 --> 00:22:54,238 Oh, hell no. 427 00:23:16,048 --> 00:23:18,298 (ENGINE STARTS) 428 00:23:30,268 --> 00:23:31,818 Just gonna take a quick look. 429 00:23:31,858 --> 00:23:33,778 CIA. Busy day for you guys. 430 00:23:33,818 --> 00:23:35,528 Your friend just left. 431 00:23:37,698 --> 00:23:39,908 ♪ ♪ 432 00:24:01,008 --> 00:24:03,268 (PHONE BUZZING) 433 00:24:06,518 --> 00:24:08,898 I think I know where Katherine got that envelope. 434 00:24:08,938 --> 00:24:11,068 - Is it important? - No idea. 435 00:24:11,108 --> 00:24:12,568 Do you know if Blake sent anyone else 436 00:24:12,608 --> 00:24:14,108 - over to Solomon's house today? - Not that I know of. 437 00:24:14,148 --> 00:24:16,238 You think he's got someone shadowing you? 438 00:24:16,278 --> 00:24:18,238 Wouldn't put it past him. 439 00:24:18,278 --> 00:24:19,778 What'd you find at the plant? 440 00:24:19,818 --> 00:24:22,448 So it services the Capitol and 22 other buildings. 441 00:24:22,488 --> 00:24:24,578 There's five miles of tunnel down there. 442 00:24:24,618 --> 00:24:25,908 And... 443 00:24:25,958 --> 00:24:27,708 do we know who has access? 444 00:24:27,748 --> 00:24:29,458 Engineers, service techs, 445 00:24:29,498 --> 00:24:31,338 and three or four federal agents. 446 00:24:32,838 --> 00:24:35,541 Is the Architect of the Capitol one of them? 447 00:24:37,178 --> 00:24:38,718 His name's Warren Bellamy. 448 00:24:42,088 --> 00:24:43,338 Yeah. 449 00:24:43,841 --> 00:24:45,138 How'd you know that? 450 00:24:45,178 --> 00:24:46,402 Get me his phone. 451 00:24:46,435 --> 00:24:48,138 Get me everything. 452 00:24:48,188 --> 00:24:49,148 (PHONE CLICKS OFF) 453 00:24:49,188 --> 00:24:51,438 ♪ ♪ 454 00:25:11,248 --> 00:25:13,724 NUÑEZ (WHISPERING): Are you crazy? They're looking for you, man. 455 00:25:13,771 --> 00:25:15,798 We wouldn't be here if we had any other options. 456 00:25:15,838 --> 00:25:17,668 Who's "we," anyway? 457 00:25:17,724 --> 00:25:19,048 I'm Katherine Solomon. 458 00:25:19,088 --> 00:25:20,502 LANGDON: Peter's daughter. 459 00:25:21,048 --> 00:25:22,348 Nice to meet you. 460 00:25:22,388 --> 00:25:23,638 And-and I-I'm sorry. 461 00:25:23,678 --> 00:25:26,268 - Thanks. - We don't have a lot of time. 462 00:25:26,308 --> 00:25:27,888 - What do you need from me? - We need the ring. 463 00:25:27,928 --> 00:25:29,374 From his hand. 464 00:25:29,435 --> 00:25:31,466 The ring. That's evidence. It's in a locker downtown. 465 00:25:31,506 --> 00:25:33,655 Could you call someone? Ask to get it released? 466 00:25:33,692 --> 00:25:35,838 Sure, yeah, like takeout. Maybe get some egg rolls. 467 00:25:35,880 --> 00:25:38,398 You'd have to have someone go in and sign it out. 468 00:25:38,438 --> 00:25:39,818 We'll have to make do without it. 469 00:25:40,481 --> 00:25:42,698 Well, we don't have any other options. 470 00:25:44,448 --> 00:25:45,788 What do you need it for, anyway? 471 00:25:45,828 --> 00:25:49,748 There's this page from the Old Testament, 472 00:25:49,788 --> 00:25:51,328 the story of Solomon. 473 00:25:51,368 --> 00:25:53,328 We think it's encoded and that the ring could contain 474 00:25:53,378 --> 00:25:55,168 some type of decryption key... 475 00:25:55,208 --> 00:25:56,668 Yeah, okay, that's fine. 476 00:25:56,708 --> 00:25:57,958 He goes on, doesn't he? 477 00:25:58,499 --> 00:25:59,758 Look. 478 00:25:59,798 --> 00:26:01,338 Sato came to see me earlier. 479 00:26:01,378 --> 00:26:02,678 And you were right, 480 00:26:02,718 --> 00:26:04,672 there's something she's hiding from us. 481 00:26:05,038 --> 00:26:06,618 I can deal with secrets to a point, 482 00:26:06,643 --> 00:26:09,023 but I passed that point when that guy started shooting. 483 00:26:12,012 --> 00:26:13,188 Okay. 484 00:26:14,308 --> 00:26:16,438 We'll need to head by the cleaners. 485 00:26:16,809 --> 00:26:18,738 I got another uniform there. 486 00:26:22,198 --> 00:26:23,448 Nice ride. 487 00:26:23,488 --> 00:26:24,568 LANGDON: It belongs to a friend. 488 00:26:24,618 --> 00:26:26,179 NUÑEZ: Yeah? What's he do? 489 00:26:26,235 --> 00:26:27,485 LANGDON: Architect. 490 00:26:29,078 --> 00:26:31,578 (NUÑEZ GRUNTS) 491 00:26:33,748 --> 00:26:35,708 (ENGINE STARTS) 492 00:26:36,708 --> 00:26:39,378 ♪ ♪ 493 00:27:01,438 --> 00:27:02,948 (DISTANT SIREN WAILING) 494 00:27:02,988 --> 00:27:04,988 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 495 00:27:05,028 --> 00:27:06,318 NUÑEZ: Hey. 496 00:27:06,368 --> 00:27:08,078 Here goes nothing. 497 00:27:08,118 --> 00:27:10,158 If I'm not out in 20 minutes, 498 00:27:10,654 --> 00:27:12,208 call the cops. 499 00:27:12,248 --> 00:27:14,038 (DOOR OPENS) 500 00:27:14,078 --> 00:27:16,628 (NUÑEZ GROANS) 501 00:27:18,248 --> 00:27:19,708 (EXHALES SHARPLY) 502 00:27:21,298 --> 00:27:23,128 (KATHERINE EXHALES) 503 00:27:24,928 --> 00:27:27,178 (SIGHS) 504 00:27:28,258 --> 00:27:30,008 What are you going to tell your mom? 505 00:27:30,265 --> 00:27:31,765 KATHERINE: Nothing. 506 00:27:32,478 --> 00:27:35,098 She's finally in a relatively stable place, 507 00:27:35,138 --> 00:27:36,430 so I, um... 508 00:27:37,518 --> 00:27:39,978 I can't tell her about this. Not yet. 509 00:27:40,559 --> 00:27:42,358 I should check in at the lab. 510 00:27:44,321 --> 00:27:46,440 And my phone is in a tip jar. 511 00:27:48,238 --> 00:27:49,618 Just pretend it's the '70s. 512 00:27:49,658 --> 00:27:51,788 - Pre-cellular. - Can it be the '80s? 513 00:27:51,828 --> 00:27:54,118 - The '80s... - Yeah. Great music. 514 00:27:54,158 --> 00:27:55,458 By every cultural measure, 515 00:27:55,498 --> 00:27:56,918 the '70s was the better decade. 516 00:27:56,958 --> 00:27:58,168 The films alone... 517 00:27:58,208 --> 00:28:00,038 What? The '80s had amazing movies. 518 00:28:00,088 --> 00:28:01,418 "E.T.," "Back to the Future," 519 00:28:01,458 --> 00:28:02,628 - "Willow"... - Yeah. 520 00:28:02,668 --> 00:28:03,768 I'm talking about grown-up films. 521 00:28:03,821 --> 00:28:06,218 "Godfather," "Network," "Chinatown"... 522 00:28:06,258 --> 00:28:07,628 "Raiders." 523 00:28:09,968 --> 00:28:12,388 "Raiders." "Raiders," okay. 524 00:28:12,428 --> 00:28:13,558 (CHUCKLES SOFTLY) 525 00:28:13,598 --> 00:28:15,761 We had a few good months, right? 526 00:28:17,518 --> 00:28:19,188 Before my family exploded 527 00:28:19,228 --> 00:28:20,768 and we got caught in the blast radius? 528 00:28:20,818 --> 00:28:22,108 Ten and a half. 529 00:28:22,518 --> 00:28:24,318 You had a lot going on. 530 00:28:28,778 --> 00:28:30,738 (LANGDON SIGHS) 531 00:28:32,104 --> 00:28:34,734 Does Dad ever talk to you about it? 532 00:28:38,102 --> 00:28:39,522 About Zach? 533 00:28:40,898 --> 00:28:42,938 No. You? 534 00:28:43,372 --> 00:28:44,498 No. 535 00:28:45,541 --> 00:28:46,968 I feel like he thinks 536 00:28:47,008 --> 00:28:48,710 I blame him for what happened. 537 00:28:52,297 --> 00:28:53,841 You know, it's hard. 538 00:28:55,134 --> 00:28:56,638 Uh... I didn't know that was going on. 539 00:28:56,678 --> 00:28:58,137 I'm sorry. 540 00:29:01,308 --> 00:29:02,608 I just want to see him 541 00:29:02,648 --> 00:29:04,728 so I can tell him it wasn't his fault. 542 00:29:07,988 --> 00:29:09,948 The thought that I might not get the chance 543 00:29:09,988 --> 00:29:11,191 to tell him that is... 544 00:29:11,625 --> 00:29:12,829 Katherine. 545 00:29:13,902 --> 00:29:16,198 You're gonna get the chance. 546 00:29:16,248 --> 00:29:17,958 I promise. 547 00:29:19,533 --> 00:29:21,918 I just need him to know that I love him. 548 00:29:25,122 --> 00:29:27,628 It can't end with him the way it did with Zach. 549 00:29:29,088 --> 00:29:31,048 (DISTANT CLAMORING) 550 00:29:31,088 --> 00:29:33,508 ♪ ♪ 551 00:29:33,548 --> 00:29:36,018 - (DISTANT THUDDING) - (GASPS) 552 00:29:39,268 --> 00:29:41,478 (BUZZER SOUNDS, LOCK CLANKS) 553 00:29:45,648 --> 00:29:46,778 (PANTING) 554 00:29:46,818 --> 00:29:49,318 (MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE, LAUGHING) 555 00:29:53,278 --> 00:29:55,488 (DOOR CLANGS SHUT) 556 00:30:00,668 --> 00:30:02,498 (EXHALES) 557 00:30:08,008 --> 00:30:09,758 (EXHALES) 558 00:30:22,344 --> 00:30:23,764 Boo. 559 00:30:26,398 --> 00:30:27,768 Hi. 560 00:30:28,738 --> 00:30:30,698 ZACH: Special K. 561 00:30:31,021 --> 00:30:33,408 Looking very civilized. 562 00:30:33,448 --> 00:30:35,278 I'm surprised they even let you in. 563 00:30:35,943 --> 00:30:37,448 KATHERINE: Robert knew someone 564 00:30:37,488 --> 00:30:40,658 who, uh, helped me pull some strings. 565 00:30:42,538 --> 00:30:44,708 You're still with that twat? 566 00:30:46,458 --> 00:30:48,288 What happened to your feet? 567 00:30:48,881 --> 00:30:50,841 (SOFT CHUCKLE) 568 00:30:51,168 --> 00:30:53,508 Well, I was having 569 00:30:53,548 --> 00:30:56,178 some interpersonal issues in here, 570 00:30:56,218 --> 00:31:00,058 and there was a rumor I might try to escape. 571 00:31:00,098 --> 00:31:03,638 So the guards made sure I couldn't. 572 00:31:03,688 --> 00:31:05,148 They can't do this to you. 573 00:31:05,188 --> 00:31:06,518 Why? 574 00:31:06,558 --> 00:31:08,318 Human rights? 575 00:31:08,358 --> 00:31:10,528 You're in the wrong part of town, K. 576 00:31:10,568 --> 00:31:11,938 We have to get you out of here. 577 00:31:11,988 --> 00:31:13,648 - We? - Yes. 578 00:31:13,698 --> 00:31:15,698 - (SLAM HAND ON TABLE) - You had your chance! 579 00:31:19,868 --> 00:31:22,908 Dad could have gotten me out with one phone call. 580 00:31:23,961 --> 00:31:26,591 Instead, I got a letter. 581 00:31:27,878 --> 00:31:31,378 "I won't allow you to play victim 582 00:31:31,418 --> 00:31:34,588 to circumstances you alone created." 583 00:31:34,628 --> 00:31:37,178 (LAUGHS BITTERLY) 584 00:31:37,724 --> 00:31:39,564 Did you hear about that? 585 00:31:40,888 --> 00:31:42,598 (SNORTS) What am I saying? 586 00:31:42,638 --> 00:31:44,098 You probably helped write it. 587 00:31:44,138 --> 00:31:45,688 No. I didn't agree with him. 588 00:31:45,728 --> 00:31:48,890 Oh, you disagreed. 589 00:31:49,478 --> 00:31:51,478 How bold. 590 00:31:52,641 --> 00:31:55,272 Really stood your ground, I bet. 591 00:32:01,611 --> 00:32:03,908 I'm glad you came. 592 00:32:05,672 --> 00:32:08,327 You can give him a message for me. 593 00:32:11,048 --> 00:32:12,338 (EXHALES) 594 00:32:12,378 --> 00:32:14,878 (ZACH GRUNTS) 595 00:32:17,878 --> 00:32:20,213 I'm not his son anymore. 596 00:32:26,228 --> 00:32:28,558 (PANTING) 597 00:32:34,438 --> 00:32:36,068 (TAPPING ON WINDOW) 598 00:32:36,108 --> 00:32:38,698 (INHALES) 599 00:32:40,738 --> 00:32:42,448 This the one? 600 00:32:42,981 --> 00:32:44,696 Yeah. 601 00:32:46,248 --> 00:32:47,958 Great. I'm-a go lie down now. 602 00:32:49,538 --> 00:32:51,418 (CAR DOOR OPENS) 603 00:32:51,458 --> 00:32:53,338 (CAR DOOR CLOSES) 604 00:32:53,378 --> 00:32:55,338 (PANTING) 605 00:32:55,378 --> 00:32:57,628 ♪ ♪ 606 00:33:26,498 --> 00:33:28,708 ♪ ♪ 607 00:33:41,718 --> 00:33:43,548 (URN THUDS) 608 00:33:54,688 --> 00:33:56,938 ♪ ♪ 609 00:34:01,198 --> 00:34:02,908 (LOCK CLICKS) 610 00:34:25,348 --> 00:34:27,558 (ELECTRICAL BUZZING) 611 00:34:30,558 --> 00:34:32,768 ♪ ♪ 612 00:34:52,748 --> 00:34:54,038 What's this? 613 00:34:54,078 --> 00:34:55,918 Hebrew Bible. Published 1814. 614 00:34:55,958 --> 00:34:59,128 It's in three parts. The first part is the Torah. 615 00:34:59,168 --> 00:35:03,338 300,000 letters unchanged in over 2,000 years. 616 00:35:03,378 --> 00:35:05,468 The Jewish tradition of preserving text 617 00:35:05,508 --> 00:35:06,888 is uncompromising. 618 00:35:06,928 --> 00:35:10,808 If a scribe is found to have added, subtracted 619 00:35:10,848 --> 00:35:13,728 or altered a letter, the whole manuscript 620 00:35:13,768 --> 00:35:15,608 is invalidated and buried. 621 00:35:15,648 --> 00:35:18,938 Hmm? Look. 622 00:35:24,988 --> 00:35:26,448 Here. 623 00:35:26,488 --> 00:35:28,948 This entire section... The Hebrew has been changed. 624 00:35:28,988 --> 00:35:30,868 So, what, the page is fake? 625 00:35:32,248 --> 00:35:33,328 No, doctored. 626 00:35:33,368 --> 00:35:35,748 To hide a message. 627 00:35:38,628 --> 00:35:40,088 Look at it closely. 628 00:35:40,128 --> 00:35:42,298 Can you see anything unusual about it? 629 00:35:43,128 --> 00:35:45,258 Well, looks normal enough. 630 00:35:45,298 --> 00:35:47,258 All the requisite markings are here: 631 00:35:47,298 --> 00:35:50,428 The double-headed eagle, triangle, the... 632 00:35:50,468 --> 00:35:52,018 Oh, wait a minute. 633 00:35:52,058 --> 00:35:54,598 This is supposed to be a yod, 634 00:35:54,638 --> 00:35:56,438 but it's a he. 635 00:35:56,478 --> 00:35:57,808 What? 636 00:35:57,858 --> 00:36:01,688 Yeah, this mark on it. A jeweler's mistake? 637 00:36:06,818 --> 00:36:08,828 What does that look like to you? 638 00:36:11,158 --> 00:36:12,868 Pi. 639 00:36:14,034 --> 00:36:17,121 That is not a mistake, it's a cipher. 640 00:36:23,508 --> 00:36:24,758 Pi. 641 00:36:24,798 --> 00:36:28,338 3.1415926... 642 00:36:28,388 --> 00:36:29,598 You memorized pi? 643 00:36:29,638 --> 00:36:31,218 Part of it. 644 00:36:31,258 --> 00:36:33,058 Did a competition in college once. 645 00:36:33,098 --> 00:36:35,728 Got to the 417th character. 646 00:36:35,768 --> 00:36:37,308 Only 417? 647 00:36:37,348 --> 00:36:38,688 I got hungry. 648 00:36:38,728 --> 00:36:40,648 Okay. So, 649 00:36:40,688 --> 00:36:42,978 starting from there, 650 00:36:43,028 --> 00:36:45,648 first number's three. Circle the third character. 651 00:36:45,698 --> 00:36:47,818 - Then one, circle the fourth. - Okay. 652 00:36:47,858 --> 00:36:50,778 Four, circle the eighth. And so on. 653 00:37:01,208 --> 00:37:05,418 Okay, so we have 14 letters that spell... 654 00:37:05,468 --> 00:37:06,968 BELLAMY: Let see. 655 00:37:10,508 --> 00:37:13,008 Nothing. It's a jumble. 656 00:37:13,058 --> 00:37:15,268 There must be another step. 657 00:37:15,308 --> 00:37:17,438 One veil lifts to reveal another. 658 00:37:17,478 --> 00:37:19,438 (PHONE BUZZES) 659 00:37:25,172 --> 00:37:26,874 _ 660 00:37:26,898 --> 00:37:29,488 (PHONE BUZZING) 661 00:37:29,528 --> 00:37:31,318 Do you recognize the number? 662 00:37:31,983 --> 00:37:33,278 No. 663 00:37:38,408 --> 00:37:39,538 H-Hello? 664 00:37:39,578 --> 00:37:41,458 Oh, good, my text worked. 665 00:37:41,498 --> 00:37:43,920 I always send unknown calls to voice mail, so... 666 00:37:44,002 --> 00:37:45,128 Who is this? 667 00:37:45,168 --> 00:37:47,258 Inoue Sato, with Central Intelligence. 668 00:37:47,298 --> 00:37:49,378 I'm a friend. I was hoping to talk to Robert. 669 00:37:49,428 --> 00:37:51,708 Uh, Robert...? 670 00:37:51,758 --> 00:37:53,548 SATO: We don't have time, Mr. Bellamy. 671 00:37:53,598 --> 00:37:54,808 Peter's in trouble. 672 00:37:54,848 --> 00:37:56,388 I don't want anyone else getting hurt. 673 00:38:02,978 --> 00:38:04,898 - Hello? - Langdon. 674 00:38:04,938 --> 00:38:06,898 What do you think you're doing? 675 00:38:06,938 --> 00:38:08,898 I'm trying to help Peter. 676 00:38:08,948 --> 00:38:10,908 You're going to get yourself hurt. 677 00:38:10,948 --> 00:38:12,738 Or Katherine. 678 00:38:13,568 --> 00:38:16,488 I'm giving you a chance to come out on your own, or... 679 00:38:16,695 --> 00:38:18,113 Robert? 680 00:38:18,708 --> 00:38:19,828 (SIGHS) 681 00:38:20,081 --> 00:38:22,001 Let's go. 682 00:38:25,088 --> 00:38:26,685 You just hung up on the CIA. 683 00:38:26,711 --> 00:38:28,838 They're, uh, outside. 684 00:38:28,878 --> 00:38:30,338 Let's go. 685 00:38:32,798 --> 00:38:34,098 (INDISTINCT CHATTER NEARBY) 686 00:38:34,138 --> 00:38:36,308 Wait, wait, wait, wait. 687 00:38:36,348 --> 00:38:39,308 (SIGHS) Damn. Somebody's coming through the tunnels. 688 00:38:42,978 --> 00:38:44,268 Is there any other way out? 689 00:38:44,308 --> 00:38:45,768 KATHERINE: What about this? 690 00:38:45,818 --> 00:38:47,318 BELLAMY: That's the old conveyor system. 691 00:38:47,358 --> 00:38:49,438 I know. You said it goes to the other buildings, right? 692 00:38:49,488 --> 00:38:51,358 The system hasn't been in use for years. 693 00:38:51,398 --> 00:38:54,488 - But does it still work? - It's worth a shot. 694 00:39:01,828 --> 00:39:04,038 (CLANKING, WHIRRING) 695 00:39:06,338 --> 00:39:08,338 You want us to go in there? 696 00:39:09,831 --> 00:39:12,298 Robert, it'll be okay. 697 00:39:12,578 --> 00:39:14,248 I'll go first. 698 00:39:18,388 --> 00:39:20,428 ♪ ♪ 699 00:39:24,848 --> 00:39:26,898 In case of emergency. 700 00:39:31,688 --> 00:39:33,908 (SIGHS) 701 00:39:48,998 --> 00:39:52,668 I'm sorry, but the library's closed. 702 00:39:52,718 --> 00:39:54,048 SATO: Where are they? 703 00:40:00,058 --> 00:40:02,558 (CLATTERING) 704 00:40:02,598 --> 00:40:04,844 KATHERINE: You doing okay back there? 705 00:40:05,478 --> 00:40:07,148 How much further? 706 00:40:08,558 --> 00:40:10,688 It's not far. I can see the light. 707 00:40:10,728 --> 00:40:13,148 I can't see anything, my eyes are closed. 708 00:40:13,188 --> 00:40:16,408 Just try to relax and enjoy the ride. 709 00:40:17,158 --> 00:40:19,158 (CLATTERING STOPS) 710 00:40:22,828 --> 00:40:24,405 Oh, no. 711 00:40:25,038 --> 00:40:26,578 KATHERINE: It's okay. 712 00:40:27,578 --> 00:40:28,878 Oh, no. 713 00:40:28,918 --> 00:40:30,498 KATHERINE (DISTANTLY): It's okay. 714 00:40:30,548 --> 00:40:32,338 You'll be okay. 715 00:40:32,378 --> 00:40:36,088 BOY (SHOUTING): Help me! I'm stuck! 716 00:40:36,128 --> 00:40:37,218 KATHERINE (ECHOING): Robert? 717 00:40:37,258 --> 00:40:38,888 BOY: Help! 718 00:40:38,928 --> 00:40:40,718 KATHERINE: Robert. 719 00:40:40,758 --> 00:40:42,058 BOY: Help! 720 00:40:42,098 --> 00:40:44,268 (NORMAL VOICE): Robert. 721 00:40:47,848 --> 00:40:49,438 You're okay. 722 00:40:50,932 --> 00:40:52,278 You're okay. 723 00:40:55,898 --> 00:40:57,238 We're gonna crawl. 724 00:40:57,278 --> 00:40:59,440 It's not that far. 725 00:41:01,778 --> 00:41:04,408 - You can do this. - (SHUDDERS) 726 00:41:04,448 --> 00:41:05,958 Okay? 727 00:41:27,098 --> 00:41:29,058 ♪ ♪ 728 00:41:29,098 --> 00:41:31,108 (GRUNTS) 729 00:41:33,148 --> 00:41:34,528 PETER: Hey, hey! Hey! 730 00:41:34,568 --> 00:41:36,778 Hey! Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 731 00:41:36,818 --> 00:41:38,528 Stop, hey! 732 00:41:38,568 --> 00:41:39,908 Hey! 733 00:41:39,948 --> 00:41:41,198 Stop. 734 00:41:41,238 --> 00:41:42,658 (DISTANTLY): Hey. 735 00:41:42,698 --> 00:41:44,988 (ECHOES): Hey! 736 00:41:47,368 --> 00:41:48,538 (EXHALES) 737 00:41:53,458 --> 00:41:55,378 (SIGHS) 738 00:41:55,418 --> 00:41:57,378 (GROANS) 739 00:41:58,758 --> 00:42:00,338 (GROANS) 740 00:42:11,098 --> 00:42:12,518 Oh. 741 00:42:12,558 --> 00:42:13,558 Oh, my God. 742 00:42:13,608 --> 00:42:15,268 - Are you hurt? - No. I'm fine. 743 00:42:15,318 --> 00:42:17,148 I'm good. I'm good. 744 00:42:17,188 --> 00:42:18,648 Okay, um... 745 00:42:18,688 --> 00:42:21,068 I'm gonna go check up ahead, make sure it's clear. 746 00:42:21,108 --> 00:42:22,523 Yeah. 747 00:42:33,838 --> 00:42:36,048 (BREATHING DEEPLY) 748 00:42:41,758 --> 00:42:43,798 (PHONE BUZZING) 749 00:42:51,964 --> 00:42:53,174 Hello? 750 00:42:53,199 --> 00:42:54,659 MAL'AKH: I understand you've picked up 751 00:42:54,684 --> 00:42:56,314 a fellow traveler. 752 00:42:57,568 --> 00:42:59,358 I am doing what you wanted. 753 00:42:59,398 --> 00:43:01,980 You were told to do it alone. 754 00:43:02,568 --> 00:43:06,028 No, I can't have you distracted by emotions. 755 00:43:06,693 --> 00:43:08,408 Cut her loose. 756 00:43:09,498 --> 00:43:12,115 Or I'll have someone do it for you. 757 00:43:14,998 --> 00:43:17,248 (MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY) 758 00:43:24,718 --> 00:43:27,258 (FLY BUZZING) 759 00:43:43,318 --> 00:43:45,738 PETER: Oh, thank God. 760 00:43:51,788 --> 00:43:53,168 Hello? 761 00:43:58,418 --> 00:44:00,663 Can I use your phone, please? 762 00:44:01,088 --> 00:44:03,249 MAN: I'm afraid not. 763 00:44:05,258 --> 00:44:07,178 There's more to be done. 764 00:44:19,518 --> 00:44:21,688 LANGDON (DISTORTED): Where is he? 765 00:44:23,068 --> 00:44:25,488 (MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY) 766 00:44:25,528 --> 00:44:27,899 MAL'AKH: Peter is in the Araf. 767 00:44:31,368 --> 00:44:34,208 The borderland between Heaven and Hell. 768 00:44:37,998 --> 00:44:39,958 Whether he returns to your world 769 00:44:39,998 --> 00:44:42,088 or moves on to the next 770 00:44:42,128 --> 00:44:44,248 will depends on your actions. 51286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.