All language subtitles for The Forever Purge (2021) Eg BRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,050 --> 00:01:34,260 [speaking Spanish] 2 00:01:43,853 --> 00:01:47,273 -[wind gusting] -[walls creaking] 3 00:02:26,604 --> 00:02:27,813 Rapido. 4 00:02:28,981 --> 00:02:31,609 [speaking Spanish] 5 00:02:39,492 --> 00:02:42,620 [speaking Spanish] 6 00:02:50,252 --> 00:02:51,253 Hey! 7 00:02:53,339 --> 00:02:57,593 [speaking Spanish] 8 00:03:00,471 --> 00:03:01,681 [screams] 9 00:03:03,349 --> 00:03:04,725 [boy speaking Spanish] 10 00:03:08,354 --> 00:03:10,189 [birds chirping] 11 00:03:21,200 --> 00:03:22,284 [man] Okay. 12 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 [boy in Spanish] 13 00:03:29,166 --> 00:03:30,918 -Gracias. -[boy] Hey. 14 00:03:52,898 --> 00:03:55,776 Children) I pledge allegiance to the flag... 15 00:03:55,860 --> 00:03:58,487 [female newscaster] illegal immigration on the rise. 16 00:03:58,571 --> 00:04:00,489 [male reporter 1] A surge of migrants into the U.S. 17 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Cartels driving people off their land. 18 00:04:02,783 --> 00:04:06,120 [female newscaster] Mexicans flee cartel violence, seeking the American dream. 19 00:04:06,203 --> 00:04:09,123 [male reporter 1] One must ask, is the dream still alive? 20 00:04:09,206 --> 00:04:11,959 [female newscaster] America is divided by hate, economics, race, religion... 21 00:04:12,042 --> 00:04:14,837 [male reporter 1] Racial tensions are flaring up all over, one must... 22 00:04:14,920 --> 00:04:17,631 [male reporter 2] White supremacy rising as disinformation spreads. 23 00:04:17,715 --> 00:04:20,301 [male reporter 3] The NFFA voted back info power again. 24 00:04:20,384 --> 00:04:23,554 [female newscaster 2] The New Founding Fathers immediately reinstate the Purge. 25 00:04:23,637 --> 00:04:25,848 [male reporter 1] ls the Purge the answer? 26 00:04:25,931 --> 00:04:30,227 [male interviewee] The rich get richer, and the poor are left behind. 27 00:04:30,311 --> 00:04:33,898 [male reporter 1] ls a biased media stoking the flames of discord? 28 00:04:33,981 --> 00:04:35,900 [female newscaster 3] This country feels like it's at a boiling point. 29 00:04:35,983 --> 00:04:37,943 [female newscaster 1] The United States of hate. 30 00:04:38,027 --> 00:04:41,071 [male reporter 1] Can the Purge help this divided nation? 31 00:04:41,155 --> 00:04:43,407 These questions will be answered soon, 32 00:04:43,491 --> 00:04:47,077 as the annual blood holiday ls once again right upon us. 33 00:04:47,161 --> 00:04:49,205 [choir] > From sea » 34 00:04:49,288 --> 00:04:56,253 > To shining sea > 35 00:05:00,591 --> 00:05:02,593 [creaking] 36 00:05:05,763 --> 00:05:07,389 [horse whinnies] 37 00:05:10,810 --> 00:05:14,188 -[whinnies, snorts] -[man] Whoa! There you go. 38 00:05:14,939 --> 00:05:16,315 You stay right there. 39 00:05:17,024 --> 00:05:19,568 [whinnies, huffs] 40 00:05:19,652 --> 00:05:21,862 Whoa, whoa. Hey, squirrelly, huh, sis? 41 00:05:21,946 --> 00:05:23,405 -Hyah! -Yeah, just a little bit. 42 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Come on. 43 00:05:26,450 --> 00:05:28,494 Whoa! Hey, down. 44 00:05:28,577 --> 00:05:29,954 Ho. Ho, ho, ho. Ho. 45 00:05:30,621 --> 00:05:33,249 Why does your brother have to prove himself all the time? 46 00:05:33,332 --> 00:05:36,085 Keep calm. I gotcha, I gotcha, I gotcha. 47 00:05:37,086 --> 00:05:38,671 -Whoa! -[whinnies] 48 00:05:40,589 --> 00:05:42,800 [groaning] 49 00:05:45,594 --> 00:05:47,513 Little more horse than you expected, huh? 50 00:05:48,681 --> 00:05:51,600 I know someone who can calm that beast. 51 00:05:54,520 --> 00:05:55,813 [groans] 52 00:05:59,608 --> 00:06:01,235 [horse whinnies] 53 00:06:19,420 --> 00:06:21,380 [whinnying continues] 54 00:06:33,809 --> 00:06:34,935 -[whinnies] -Hey. 55 00:06:35,978 --> 00:06:38,814 [speaking Spanish] 56 00:06:45,654 --> 00:06:47,656 [whinnies, snorts] 57 00:06:47,740 --> 00:06:49,867 [man clicking tongue] 58 00:06:49,950 --> 00:06:52,453 [speaking Spanish] 59 00:07:01,211 --> 00:07:04,924 [singing softly in Spanish] 60 00:07:05,841 --> 00:07:07,301 [clicking tongue] 61 00:07:11,430 --> 00:07:12,556 Shh, shh, shh. 62 00:07:12,640 --> 00:07:14,683 [whispering in Spanish] 63 00:07:14,767 --> 00:07:16,894 Shh, shh, shh, shh, shh. 64 00:07:16,977 --> 00:07:18,687 Hey-hey-hey. 65 00:07:24,068 --> 00:07:25,152 That's a cowboy. 66 00:07:30,991 --> 00:07:33,327 [whispering in Spanish] 67 00:07:41,919 --> 00:07:44,088 Let's get back to work. Come on. 68 00:07:44,171 --> 00:07:45,172 Come on! 69 00:07:46,048 --> 00:07:47,549 [clicks tongue] Come on. 70 00:07:49,426 --> 00:07:51,011 Get back to work. 71 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 [workers chattering in Spanish] 72 00:08:03,816 --> 00:08:04,817 [in Spanish] 73 00:08:05,484 --> 00:08:06,485 Hey. 74 00:08:15,494 --> 00:08:16,370 Okay? 75 00:08:17,997 --> 00:08:19,665 -Right? -Right. 76 00:08:21,792 --> 00:08:23,961 -Darius. -How's she doing? 77 00:08:24,044 --> 00:08:27,256 You know, second week in the country. The girl is terrified. 78 00:08:27,798 --> 00:08:30,217 She's lucky she's got you to walk her through this. 79 00:08:30,300 --> 00:08:33,429 She is. And you're lucky you have me to run this place. 80 00:08:33,512 --> 00:08:34,972 I know I am. 81 00:08:35,764 --> 00:08:37,891 The Purge doesn't release anger. 82 00:08:37,975 --> 00:08:40,436 It increases anger. It's a virus. 83 00:08:40,519 --> 00:08:43,022 It's an American-born virus of hate and rage, 84 00:08:43,105 --> 00:08:45,232 and its injected with a bullet. 85 00:08:45,315 --> 00:08:48,402 It's spreading. It's growing. It's mutating. 86 00:08:49,153 --> 00:08:51,947 Open your eyes. The Purge is coming. 87 00:08:52,031 --> 00:08:53,407 -[TV shuts off] -[speaks Spanish] 88 00:08:53,490 --> 00:08:55,492 [ballad in Spanish playing on speakers] 89 00:08:57,202 --> 00:08:58,203 [chuckles softly] 90 00:08:59,830 --> 00:09:00,831 Mmm! 91 00:09:01,790 --> 00:09:02,875 Mm-hmm. 92 00:09:04,418 --> 00:09:05,961 [laughs] 93 00:09:06,045 --> 00:09:07,796 [speaking Spanish] 94 00:09:08,672 --> 00:09:10,007 This... 95 00:09:10,841 --> 00:09:13,093 Reminds me of your mother's house. 96 00:09:20,017 --> 00:09:23,103 Juan, please. Where are we? 97 00:09:23,187 --> 00:09:25,522 You need to practice your English. 98 00:09:25,606 --> 00:09:27,566 When in Rome. 99 00:09:27,649 --> 00:09:29,068 When in America. 100 00:09:29,735 --> 00:09:31,695 Just do it for me. 101 00:09:32,488 --> 00:09:33,572 Please. 102 00:09:34,656 --> 00:09:37,326 The Tucker family would really appreciate that. 103 00:09:37,409 --> 00:09:38,619 Believe me. 104 00:09:41,121 --> 00:09:42,539 [man] Now that your wife is pregnant, 105 00:09:42,623 --> 00:09:45,250 if you want any extra help, you're welcome to come by. 106 00:09:45,334 --> 00:09:47,628 We can all lock down together. 107 00:09:47,711 --> 00:09:49,713 I hate the damn Purge. 108 00:09:49,797 --> 00:09:52,132 It's hard to be social on that night. 109 00:09:52,216 --> 00:09:53,634 But thank you for the invite. 110 00:09:53,717 --> 00:09:54,718 [man] Anytime. 111 00:09:54,802 --> 00:09:56,637 Baby, that smells so good. 112 00:09:57,179 --> 00:09:59,223 I'm going to the kitchen. Y'all need anything? 113 00:09:59,306 --> 00:10:00,516 You want another beer? 114 00:10:00,599 --> 00:10:02,518 Yeah, I'll take another beer. Thank you. 115 00:10:02,601 --> 00:10:03,769 Thank you, honey. 116 00:10:03,852 --> 00:10:06,688 -[laughing, chattering] -[country music playing on speakers] 117 00:10:06,772 --> 00:10:09,566 [woman] I don't know. I just feel like a goddamn Hoover these days. 118 00:10:09,650 --> 00:10:13,112 Everything in my line of sight just gets consumed. 119 00:10:13,195 --> 00:10:15,906 Even things I hate, you know. [laughing] 120 00:10:15,989 --> 00:10:20,953 You know, Anna's been cooking for us the most amazing Mexican food. 121 00:10:21,036 --> 00:10:24,331 Am I right? The food is so good, but so fattening. 122 00:10:24,414 --> 00:10:27,000 [Anna and children speaking Spanish] 123 00:10:27,084 --> 00:10:29,628 -I've put on five pounds. -[woman] No, you have not. 124 00:10:30,838 --> 00:10:33,966 You know, Anna has a sister. 125 00:10:34,550 --> 00:10:36,593 Also a nanny. You should meet her. 126 00:10:36,677 --> 00:10:38,095 Nah, we're all right. 127 00:10:39,054 --> 00:10:40,055 What, baby? 128 00:10:41,598 --> 00:10:44,768 [chuckles] We don't need to meet her sister. We're fine. 129 00:10:45,519 --> 00:10:46,562 Thank you, though. 130 00:10:47,146 --> 00:10:49,481 Baby, Emily's just trying to be nice and help out, right? 131 00:10:49,565 --> 00:10:51,233 So you're being a little bit rude. 132 00:10:52,651 --> 00:10:56,029 [chuckles] Was I? Oh, my God. 133 00:10:56,113 --> 00:10:57,656 Well, my apologies, Emily. 134 00:10:57,739 --> 00:10:59,783 Oh. It's fine. 135 00:10:59,867 --> 00:11:02,161 It's just, it's really hard to find good help, 136 00:11:02,244 --> 00:11:04,830 and Anna's sister is a sweetheart. 137 00:11:04,913 --> 00:11:07,040 We don't need to meet Anna's sister, Emily. 138 00:11:08,876 --> 00:11:12,546 I don't even know if I want our kids speaking Spanish in this house. 139 00:11:14,339 --> 00:11:17,801 Now, thank you for the offer, but no, thank you. 140 00:11:20,053 --> 00:11:21,054 Okay, then. 141 00:11:27,227 --> 00:11:29,605 [man on tape] This is your learn English app. 142 00:11:29,688 --> 00:11:32,149 Lesson 12: Past tense sentences. 143 00:11:32,232 --> 00:11:34,318 [Adela] Past-- Past tense sentences. 144 00:11:34,401 --> 00:11:36,320 Who would have thought I would be in Texas? 145 00:11:36,403 --> 00:11:41,700 Who would have-- I would be in Texas? Texas. 146 00:11:41,783 --> 00:11:44,161 Who would have thought I would be in Texas? 147 00:11:44,244 --> 00:11:48,790 Who would have thought I would be in Texas? 148 00:11:50,083 --> 00:11:54,713 Who would have thought I would be in Texas? 149 00:11:54,796 --> 00:11:57,674 I was just visiting friends in Texas. 150 00:12:01,011 --> 00:12:05,140 Repeat after me. I was just visiting friends in Texas. 151 00:12:28,038 --> 00:12:28,997 Hey, Juan. 152 00:12:30,666 --> 00:12:32,751 Kirk tells me that you were late this morning. 153 00:12:32,834 --> 00:12:34,544 I'm never late, sir. 154 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 [chuckles] You're never late? 155 00:12:38,507 --> 00:12:41,343 Hey, Kirk, Juan here says you're lying. 156 00:12:41,426 --> 00:12:43,929 Juan's a free man. He can say whatever he wants. 157 00:12:45,847 --> 00:12:48,433 Juan, you show up late again, I'm gonna have to fire you. 158 00:12:48,517 --> 00:12:49,476 That's the rules. 159 00:12:50,394 --> 00:12:51,436 Yes, sir. 160 00:12:53,313 --> 00:12:55,732 [man] Hey, you know what somebody else told me? 161 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 That he found your lariat just laying in the front of the stable, on the ground. 162 00:12:58,902 --> 00:12:59,903 Is that true? 163 00:13:00,696 --> 00:13:01,697 No, sir. 164 00:13:02,572 --> 00:13:04,908 [whispering in Spanish] 165 00:13:11,123 --> 00:13:12,541 [speaking Spanish] 166 00:13:13,417 --> 00:13:16,461 T.T., your Purge protection bonus. 167 00:13:16,545 --> 00:13:18,588 -Thank you, Mr. Tucker. -Stay safe. 168 00:13:19,089 --> 00:13:21,174 -Thank you, sir. -Kirk. 169 00:13:23,927 --> 00:13:26,430 [speaking Spanish] 170 00:13:34,271 --> 00:13:36,606 You're doing a good job, Juan. 171 00:13:36,690 --> 00:13:39,526 My son's a hair rattled 'cause of yesterday. 172 00:13:40,569 --> 00:13:41,987 Don't take offense. 173 00:13:42,904 --> 00:13:45,615 Thank you, sir. I really appreciate that. 174 00:13:49,453 --> 00:13:51,330 Can I be honest, Mr. Tucker? 175 00:13:53,332 --> 00:13:54,624 Please do. 176 00:13:56,543 --> 00:13:58,503 Your son doesn't like me because... 177 00:13:59,588 --> 00:14:01,089 I'm Mexican. 178 00:14:02,257 --> 00:14:05,218 And I think Dylan believes 179 00:14:05,302 --> 00:14:10,307 that cowboys shouldn't be from Mexico or Argentina, 180 00:14:10,390 --> 00:14:12,809 or from somewhere else. 181 00:14:12,893 --> 00:14:16,605 I know a lot of people feel that way, but I'm not sure that's the case with Dylan. 182 00:14:16,688 --> 00:14:19,274 He's a very proud man. You one-upped him yesterday. 183 00:14:19,358 --> 00:14:21,318 You're a damn fine cowboy, Juan. 184 00:14:23,403 --> 00:14:24,529 I don't know, sir. 185 00:14:29,284 --> 00:14:33,246 Well, I don't know either. 186 00:14:33,330 --> 00:14:34,539 I'm just-- 187 00:14:35,916 --> 00:14:38,668 I always taught my son to be a proud American. 188 00:14:38,752 --> 00:14:41,171 But maybe I didn't really teach him what that meant. 189 00:14:42,339 --> 00:14:44,508 I don't even know if I know what that means anymore. 190 00:14:44,591 --> 00:14:46,093 "Proud American." 191 00:14:47,094 --> 00:14:48,970 The world's changing all around us. 192 00:14:49,054 --> 00:14:50,806 At each other's throats. 193 00:14:53,725 --> 00:14:55,644 Confusing times. 194 00:14:59,898 --> 00:15:01,149 I want to give you... 195 00:15:03,777 --> 00:15:07,280 the goddamn Purge protection bonus. 196 00:15:08,657 --> 00:15:09,991 Stay safe. 197 00:15:11,618 --> 00:15:12,744 Thank you. 198 00:15:26,675 --> 00:15:29,469 That money's nothing but a way for these people to keep us alive 199 00:15:29,553 --> 00:15:32,013 so they can continue using our slave labor. 200 00:15:32,097 --> 00:15:33,849 We're nothing more than that. 201 00:15:35,517 --> 00:15:37,394 I know what I'ma use my money for, though. 202 00:15:37,477 --> 00:15:39,479 And it's not for protection. 203 00:15:40,480 --> 00:15:41,690 [clicks tongue] 204 00:15:50,532 --> 00:15:52,868 [radio news theme playing] 205 00:15:52,951 --> 00:15:56,288 [male newscaster] We are now just one hour away from the annual Purge. 206 00:15:56,371 --> 00:15:59,040 As always, home is the best place to be, 207 00:15:59,124 --> 00:16:02,002 and we sure hope you're not out there stuck in traffic. 208 00:16:02,085 --> 00:16:07,174 We strongly advise you to get yourself and those you care about to a safe place. 209 00:16:07,257 --> 00:16:10,510 So lock those doors, set those security systems, 210 00:16:10,594 --> 00:16:13,430 and stay inside for the next 12 hours. 211 00:16:13,513 --> 00:16:15,849 And for those of you who are partaking, 212 00:16:15,932 --> 00:16:18,560 may God be with you all. 213 00:16:33,658 --> 00:16:35,076 It's one hour. 214 00:16:36,328 --> 00:16:38,371 T.T. said he would be here right now. 215 00:16:43,001 --> 00:16:44,127 He's coming. 216 00:17:19,955 --> 00:17:22,415 [female TV anchor] Spring is coming, and so is the Purge. 217 00:17:22,499 --> 00:17:24,042 I don't want to be called "grandad." 218 00:17:24,125 --> 00:17:27,045 We spoke with tribal leader Chiago Harjo earlier today. 219 00:17:27,754 --> 00:17:29,506 [Chiago on TV] You had your chance, 220 00:17:29,589 --> 00:17:32,968 and you squandered it by spreading nothing but fear and hate. 221 00:17:34,135 --> 00:17:36,388 See, my people have been watching from the sidelines, 222 00:17:36,471 --> 00:17:39,057 and we see that America's reached a boiling point. 223 00:17:39,140 --> 00:17:42,018 Hatred like that can't be contained. 224 00:17:42,102 --> 00:17:44,896 You'll burn your cities to the ground. 225 00:17:49,859 --> 00:17:51,861 I'm gonna lock down now, y'all. 226 00:17:51,945 --> 00:17:53,947 -[Cassie] Okay. -[Caleb] Yep. 227 00:18:12,340 --> 00:18:14,009 We're almost there, guys. 228 00:18:14,593 --> 00:18:16,428 -Almost there. -[purgers shouting outside] 229 00:18:16,511 --> 00:18:18,096 [purger 1] ...much more expensive this year. 230 00:18:18,179 --> 00:18:19,556 [purger 2] You can say that again. 231 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 [man speaking Spanish on PA] 232 00:19:22,661 --> 00:19:23,703 [T.T.] Captain. 233 00:19:24,829 --> 00:19:25,914 Good to see you. 234 00:19:28,291 --> 00:19:30,043 The other half when the job's done? 235 00:19:30,126 --> 00:19:31,544 I know you're good for it, T.T. 236 00:19:31,628 --> 00:19:34,047 All right. [speaking Spanish] 237 00:19:41,846 --> 00:19:44,057 [man on PA] Make your way inside. Keep moving. 238 00:19:44,140 --> 00:19:47,602 We will not be opening our doors until 7:00 tomorrow 239 00:19:47,686 --> 00:19:49,354 when the Purge is over. 240 00:20:10,417 --> 00:20:11,918 Make yourself at home. 241 00:20:21,386 --> 00:20:23,513 -[Harper] Hold on. Hold on. -[Caleb] Look at this. 242 00:20:24,806 --> 00:20:27,100 -Good. -Wait, what? 243 00:20:27,183 --> 00:20:28,268 Dang. 244 00:20:28,351 --> 00:20:31,354 [Cassie] Wait, how did you know how to do that? You might actually beat me. 245 00:20:31,438 --> 00:20:34,107 [TV news theme playing] 246 00:20:34,190 --> 00:20:38,570 The national holiday celebrating our American freedom is finally back. 247 00:20:38,653 --> 00:20:41,865 Good night, Texas, and good luck. 248 00:20:41,948 --> 00:20:44,993 [alarm blaring] 249 00:20:45,076 --> 00:20:46,077 It's starting, y'all. 250 00:20:46,661 --> 00:20:48,246 [Female announcer] This is not a test. 251 00:20:48,329 --> 00:20:50,707 This is your emergency broadcast system 252 00:20:50,790 --> 00:20:53,460 announcing the commencement of the annual Purge 253 00:20:53,543 --> 00:20:55,211 sanctioned by the US government. 254 00:20:55,795 --> 00:20:58,506 [female announcer 2 in Spanish] 255 00:21:05,054 --> 00:21:09,142 ...have been granted immunity from the Purge and shall not be harmed. 256 00:21:09,225 --> 00:21:13,313 Commencing at the siren, any and all crime, including murder... 257 00:21:21,738 --> 00:21:24,866 ...at 7:00 a.m. when the Purge concludes. 258 00:21:24,949 --> 00:21:29,078 Blessed be our New Founding Fathers and America, a nation reborn. 259 00:21:29,162 --> 00:21:30,789 May God be with you all. 260 00:21:30,872 --> 00:21:33,875 [siren blaring] 261 00:21:37,170 --> 00:21:39,839 [siren continues blaring] 262 00:21:48,389 --> 00:21:49,808 Okay. [sighs] 263 00:21:52,101 --> 00:21:53,311 [Caleb] Well... 264 00:21:56,064 --> 00:21:58,149 [inhales, exhales] 265 00:22:06,533 --> 00:22:07,742 [gunshot] 266 00:22:08,576 --> 00:22:10,703 [grunting, screaming] 267 00:22:11,788 --> 00:22:13,957 [dogs snarling] 268 00:22:14,040 --> 00:22:16,543 [barking, snarling] 269 00:22:23,258 --> 00:22:24,759 [automatic gunfire] 270 00:22:25,593 --> 00:22:28,137 [chattering in Spanish] 271 00:22:28,221 --> 00:22:31,349 [Mexican folk music playing on speakers] 272 00:22:35,061 --> 00:22:36,479 [radio crackling] 273 00:22:36,563 --> 00:22:38,773 [gunfire, explosions in distance] 274 00:23:02,755 --> 00:23:04,173 "When in America." 275 00:23:06,759 --> 00:23:09,095 No, that's not what I meant. 276 00:23:10,263 --> 00:23:11,890 What did you mean then? 277 00:23:12,807 --> 00:23:14,851 That America is everything. 278 00:23:14,934 --> 00:23:16,144 [laughs] 279 00:23:17,896 --> 00:23:20,106 America is Mexico. 280 00:23:20,189 --> 00:23:23,276 America is Africa. America is Italia. 281 00:23:23,359 --> 00:23:28,823 We can take it all, we can learn it all, and we can embrace it. 282 00:23:31,701 --> 00:23:33,244 You really believe that? 283 00:23:35,079 --> 00:23:36,915 That's what I choose to believe. 284 00:23:41,711 --> 00:23:48,384 ♪ Life's a casino, I'm telling you ♪ 285 00:23:50,720 --> 00:23:52,764 ♪ And everybody's playin' ♪ 286 00:23:52,847 --> 00:23:55,850 ♪ Boys and girls Women, children, me and you ♪ 287 00:23:55,934 --> 00:23:57,226 [loud clattering] 288 00:23:57,310 --> 00:23:58,645 [Harper] You so crazy! 289 00:23:58,728 --> 00:24:01,439 ♪ The dice are loaded ♪ 290 00:24:02,982 --> 00:24:05,318 ♪ And everything's fixed ♪ 291 00:24:05,401 --> 00:24:06,402 [Caleb chuckling] 292 00:24:06,486 --> 00:24:11,616 ♪ Even a hobo would tell you this ♪ 293 00:24:11,699 --> 00:24:13,534 [clattering] 294 00:24:13,618 --> 00:24:18,289 ♪ Welcome to hard times ♪ 295 00:24:18,373 --> 00:24:20,124 [clattering continues] 296 00:24:20,208 --> 00:24:21,542 ♪ And feelin' low ♪ 297 00:24:21,626 --> 00:24:26,047 ♪ Do you like sinnin'? No? ♪ 298 00:24:26,130 --> 00:24:29,801 ♪ Well, you will before you go ♪ 299 00:24:29,884 --> 00:24:34,973 ♪ We've got lots of gamblin' ♪ 300 00:24:35,056 --> 00:24:38,476 ♪ Oh, and we're tellin' lies ♪ 301 00:24:38,559 --> 00:24:40,561 [music continues, faint] 302 00:24:44,816 --> 00:24:46,818 -[lights buzzing] -[machine clicks] 303 00:24:54,450 --> 00:24:55,868 [clattering] 304 00:25:01,040 --> 00:25:04,252 [generator cranks, whirs] 305 00:25:04,335 --> 00:25:05,628 [generator stops] 306 00:25:07,588 --> 00:25:09,507 Stupid... 307 00:25:10,258 --> 00:25:12,010 [whirring] 308 00:25:12,093 --> 00:25:13,511 [sighs] 309 00:25:19,600 --> 00:25:21,686 [sighs] 310 00:25:40,121 --> 00:25:41,247 [exclaims] 311 00:25:42,498 --> 00:25:44,417 -Jesus. What's-- -Baby! 312 00:25:44,500 --> 00:25:45,877 Put the gun down. 313 00:25:45,960 --> 00:25:47,712 What are you doing out here? 314 00:25:49,047 --> 00:25:51,299 I thought I heard something. 315 00:25:51,382 --> 00:25:52,675 It's this damn night. 316 00:25:52,759 --> 00:25:55,011 Dylan Tucker, cut the shit. 317 00:25:55,094 --> 00:25:58,556 Fuck the Purge. Fuck the NFFA. 318 00:25:58,639 --> 00:26:01,142 They don't get to dictate how we live our life. 319 00:26:01,225 --> 00:26:03,269 This is our country, okay? 320 00:26:03,352 --> 00:26:07,190 And we can choose to bring a baby into a world of love. 321 00:26:07,273 --> 00:26:08,858 Why are you laughing at me? 322 00:26:09,609 --> 00:26:11,360 -Damn, honey. -What? 323 00:26:11,944 --> 00:26:14,155 You just kinda turned me on. 324 00:26:18,576 --> 00:26:22,288 -[gunfire] -[shouting] 325 00:26:26,876 --> 00:26:28,544 [shouting] 326 00:26:30,880 --> 00:26:33,299 [bell tolling] 327 00:26:41,891 --> 00:26:44,644 -[vehicle engine revving] -[tires squealing] 328 00:26:48,106 --> 00:26:50,066 Ma'am, you should go back inside. 329 00:26:50,149 --> 00:26:52,985 Just need some air, you know. Just for a moment. 330 00:26:56,239 --> 00:26:57,782 It's my first Purge. 331 00:26:57,865 --> 00:26:59,450 Is it what you expected? 332 00:26:59,534 --> 00:27:02,787 Well, there's parts of Mexico that sound like this every night. 333 00:27:04,455 --> 00:27:06,541 We got a nice spot here. 334 00:27:06,624 --> 00:27:07,917 Quiet. 335 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 Good for you, easy money for us. 336 00:27:11,045 --> 00:27:13,172 -[vehicle approaching] -You should get ba-- 337 00:27:17,718 --> 00:27:18,761 Three bogies inbound. 338 00:27:20,221 --> 00:27:21,931 [Male purger on speakers] Do not try to hide. 339 00:27:22,014 --> 00:27:25,268 We are the real patriots of America. 340 00:27:26,811 --> 00:27:31,858 It is our job to keep this land free and clean. 341 00:27:31,941 --> 00:27:33,568 We will no longer tolerate 342 00:27:33,651 --> 00:27:38,781 foreigners raping and pillaging the United States of America. 343 00:27:39,824 --> 00:27:43,077 We will find you and disinfect you. 344 00:27:43,161 --> 00:27:48,166 America will be American once again. 345 00:27:48,249 --> 00:27:49,876 [captain] Those guys are fucking insane. 346 00:27:51,919 --> 00:27:55,423 The purification of America has begun. 347 00:27:56,132 --> 00:27:59,093 -[woman whimpering] -[man] No! No! 348 00:27:59,177 --> 00:28:01,888 [screaming] 349 00:28:01,971 --> 00:28:03,389 [Adela] What the fuck are they doing? 350 00:28:09,812 --> 00:28:12,148 [screaming continues] 351 00:28:12,231 --> 00:28:14,275 Help me! Help! 352 00:28:14,358 --> 00:28:16,736 [man and woman screaming] 353 00:28:18,654 --> 00:28:20,615 -I have a clear shot. -[captain] Don't. 354 00:28:20,698 --> 00:28:23,492 You'll start a war and put all your people in jeopardy. 355 00:28:23,576 --> 00:28:28,581 [purger] We will not stop until our great nation has been fully cleansed. 356 00:28:28,664 --> 00:28:31,167 We will no longer tolerate 357 00:28:31,250 --> 00:28:36,130 foreigners raping and pillaging the United States of America. 358 00:28:36,214 --> 00:28:38,382 Do not try to hide. 359 00:28:38,466 --> 00:28:42,845 We will find you and disinfect you. 360 00:28:42,929 --> 00:28:46,933 America will be American once again. 361 00:28:50,019 --> 00:28:51,103 Hey. 362 00:28:52,980 --> 00:28:55,524 Where'd you learn to handle a weapon like that? 363 00:29:00,404 --> 00:29:04,242 [gunfire, explosions continue] 364 00:29:37,900 --> 00:29:40,903 [siren blaring] 365 00:29:50,454 --> 00:29:52,707 [clapping, cheering] 366 00:29:52,790 --> 00:29:54,875 -[man 1] It's over. -[man 2] We made it. 367 00:30:04,802 --> 00:30:06,220 [woman 1] We made it through. 368 00:30:08,764 --> 00:30:11,350 -[woman 1 laughing] -[woman 2] I see you! I see you! 369 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 Harp, come on. Let's get to work. 370 00:30:24,405 --> 00:30:27,408 ["Before the Next Teardrop Falls" playing] 371 00:30:27,491 --> 00:30:29,744 -Harper. -[Dylan] Sis, come on. Let's go. 372 00:30:36,208 --> 00:30:39,128 The day after the Purge should be a holiday, no? 373 00:30:40,463 --> 00:30:41,505 Que es un "holiday"? 374 00:30:42,256 --> 00:30:43,716 Holiday? 375 00:30:47,511 --> 00:30:49,013 Another day, another dollar. 376 00:30:50,973 --> 00:30:57,521 ♪ I'll be there Before the next teardrop falls ♪ 377 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 -[snarling] -[T.T.] Chinga. 378 00:31:05,112 --> 00:31:12,119 ♪ I'll be there Before the next teardrop falls ♪ 379 00:31:16,123 --> 00:31:19,418 [song continues in Spanish] 380 00:31:28,677 --> 00:31:30,721 [male reporter on TV] ...busy, jubilant street. 381 00:31:30,805 --> 00:31:33,182 Sanitation crews are out in full force, 382 00:31:33,265 --> 00:31:35,768 with the macabre task of disinfecting streets 383 00:31:35,851 --> 00:31:37,353 and cleaning corpses 384 00:31:37,436 --> 00:31:38,521 from sidewalks and roadways. 385 00:31:38,604 --> 00:31:41,524 The Purge is over, and now the cleanup has begun. 386 00:31:41,607 --> 00:31:44,568 All over the state, violent incidents ended hours ago. 387 00:31:44,652 --> 00:31:46,028 -[man] Fake news! -The purge is o-- 388 00:31:46,112 --> 00:31:48,114 [people screaming] 389 00:31:53,744 --> 00:31:54,745 [beeps] 390 00:32:17,726 --> 00:32:19,854 Where is everybody? 391 00:32:57,641 --> 00:32:59,059 [bleating] 392 00:33:06,442 --> 00:33:08,360 What the hell? 393 00:33:12,281 --> 00:33:13,491 [bleating] 394 00:33:56,492 --> 00:33:57,493 [grunts] 395 00:34:10,130 --> 00:34:11,549 Ayudame! 396 00:34:11,632 --> 00:34:12,925 [exclaims] 397 00:34:16,512 --> 00:34:17,471 Help! 398 00:34:21,433 --> 00:34:22,685 [gasps] Help! 399 00:34:24,103 --> 00:34:26,397 [both singing in Spanish] 400 00:34:32,111 --> 00:34:33,445 [Juan] 401 00:34:36,615 --> 00:34:39,076 -[Adela gasping] -[purger 1 whistling] 402 00:34:39,702 --> 00:34:41,120 Help me. 403 00:34:42,913 --> 00:34:44,248 Help! 404 00:34:44,331 --> 00:34:47,209 You can't do this today! The Purge is over! [speaking Spanish] 405 00:34:47,293 --> 00:34:51,630 [purger 1] No, no. This is the Forever Purge. It's never stopping. 406 00:34:52,715 --> 00:34:55,134 -Ayudame! -Thank you for your participation. 407 00:34:55,217 --> 00:34:56,343 [shrieks] 408 00:34:59,221 --> 00:35:01,348 Ayudame! Help! 409 00:35:03,142 --> 00:35:05,269 But the Purge is over. 410 00:35:06,604 --> 00:35:08,188 Help! Please! 411 00:35:08,272 --> 00:35:09,440 [screams] 412 00:35:11,066 --> 00:35:12,526 Boss! 413 00:35:17,197 --> 00:35:18,324 Watch out! 414 00:35:20,200 --> 00:35:22,328 [purger 2] You're gonna fucking die. You're all gonna die. 415 00:35:22,828 --> 00:35:24,163 [groans] 416 00:35:24,246 --> 00:35:25,873 [Adela] Help! Boss! 417 00:35:28,584 --> 00:35:29,668 Be careful! 418 00:35:31,337 --> 00:35:32,379 Boss? 419 00:35:33,964 --> 00:35:35,007 Are you okay? 420 00:35:35,090 --> 00:35:36,508 Boss. 421 00:35:39,219 --> 00:35:41,263 -You okay? -Yes. 422 00:35:42,306 --> 00:35:45,267 -Come here. You all right? -Yes. 423 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 [purger 1] Fuck you. 424 00:35:52,691 --> 00:35:53,901 Fuck you! 425 00:36:00,866 --> 00:36:02,910 Go, Darius. Go! 426 00:36:05,245 --> 00:36:07,998 -[tires screech] -[police siren chirps] 427 00:36:08,666 --> 00:36:09,875 Drop your weapon! 428 00:36:10,959 --> 00:36:12,711 -On your knees. -[Darius] We didn't do anything. 429 00:36:12,795 --> 00:36:14,797 -Drop 'em. Get on your knees. -Get on your knees! 430 00:36:14,880 --> 00:36:16,965 -They attacked us! -We didn't do anything! 431 00:36:17,049 --> 00:36:18,842 The Purge is over, lady. What the hell are you doing? 432 00:36:19,510 --> 00:36:22,304 Sir, this is a mistake. Wait, please. 433 00:36:22,388 --> 00:36:24,890 -[Darius] We didn't do anything wrong! -Listen to me. 434 00:36:24,973 --> 00:36:26,517 Listen to us, sir! 435 00:36:30,437 --> 00:36:31,647 It's so quiet. 436 00:36:32,940 --> 00:36:34,108 Where is everyone? 437 00:36:40,239 --> 00:36:41,448 Come on. 438 00:36:42,157 --> 00:36:43,242 Stop the car. 439 00:36:43,325 --> 00:36:46,495 [both speaking Spanish] 440 00:36:55,421 --> 00:36:57,214 Well, well, well... 441 00:37:02,594 --> 00:37:04,304 Look at this. 442 00:37:14,565 --> 00:37:16,650 This feels like fucking Christmas. 443 00:37:17,860 --> 00:37:19,737 Any of y'all get me a present? 444 00:37:21,321 --> 00:37:22,364 Caleb, I know you did. 445 00:37:22,448 --> 00:37:23,824 And let me tell you, sir... 446 00:37:24,783 --> 00:37:26,994 I spent your money well. 447 00:37:30,080 --> 00:37:31,874 Today's your day of reckoning, cowboy. 448 00:37:31,957 --> 00:37:33,292 -[shouts] -[Dylan groans] 449 00:37:33,876 --> 00:37:36,587 You become me. 450 00:37:37,171 --> 00:37:39,631 And I become you. 451 00:37:40,215 --> 00:37:43,260 The old switcheroo is happening on every ranch around here. 452 00:37:43,844 --> 00:37:46,013 You and all your rich-ass neighbors 453 00:37:46,096 --> 00:37:49,516 will find out what it's like to be penniless and powerless. 454 00:37:49,600 --> 00:37:50,768 To be like us. 455 00:37:52,269 --> 00:37:55,647 These rich motherfuckers can't hide behind their steel walls no more. 456 00:37:56,398 --> 00:37:58,817 This is the way things are now, boys! 457 00:37:58,901 --> 00:38:00,527 This Purge is forever! 458 00:38:00,611 --> 00:38:01,779 [purgers chuckle] 459 00:38:02,362 --> 00:38:05,699 This is the real Purge. The eternal Purge. 460 00:38:05,783 --> 00:38:07,534 Ever after! Come on! 461 00:38:07,618 --> 00:38:09,328 [purgers] Ever after! 462 00:38:17,252 --> 00:38:20,756 I'm gonna give you a chance to save your family, Dylan Tucker. 463 00:38:21,381 --> 00:38:24,176 One by one, but you'll have to pay. 464 00:38:24,760 --> 00:38:30,599 Let's start with eeny, meeny, miny, ho! 465 00:38:30,682 --> 00:38:32,267 How much would you give for her, Dylan? 466 00:38:32,351 --> 00:38:33,352 How much would you give 467 00:38:33,435 --> 00:38:36,522 to stop me from putting a bullet in your baby sister's head? 468 00:38:37,064 --> 00:38:39,733 Let's say ten bucks, and she lives. 469 00:38:39,817 --> 00:38:43,987 That seems like a fair market price for this broke-down, useless woman. 470 00:38:44,071 --> 00:38:45,614 Let's see how much money you got. 471 00:38:45,697 --> 00:38:50,285 Aw, shit, Dylan. I forgot. You're me now, which means you're broke. 472 00:38:51,745 --> 00:38:53,747 You have no money. That sucks, doesn't it? 473 00:38:54,957 --> 00:38:58,460 See, Dylan, without money, 474 00:38:58,544 --> 00:39:00,254 you have no power. 475 00:39:00,337 --> 00:39:03,841 Without money, you can't save your own little sister, 476 00:39:03,924 --> 00:39:06,426 -and she will die because of it. -[Dylan shouting, muffled] 477 00:39:07,135 --> 00:39:08,554 [Kirk] Now how's that feel? 478 00:39:10,931 --> 00:39:12,558 How's that feel, Dylan? 479 00:39:14,601 --> 00:39:16,562 Feels like shit, doesn't it? 480 00:39:18,021 --> 00:39:19,481 That's my life. 481 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 It's our life. 482 00:39:21,400 --> 00:39:22,484 That's how we feel. 483 00:39:22,568 --> 00:39:26,989 That's how we have felt every day since the day we were born! 484 00:39:27,072 --> 00:39:29,491 And I want you to fucking feel that fucking pain 485 00:39:29,575 --> 00:39:31,034 -in your fucking stomach, Dylan. -Hey! 486 00:39:31,118 --> 00:39:33,829 Goddamn it. It looks like the old man's got something to say. What? 487 00:39:33,912 --> 00:39:35,706 Damn it. You're right, Kirk. You're right. 488 00:39:35,789 --> 00:39:37,457 I don't give a fuck if you think I'm right. 489 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 You're talking about life in America. 490 00:39:39,960 --> 00:39:42,921 The way the rich get rich off the backs of the poor. 491 00:39:43,505 --> 00:39:48,760 The way it's been ever since we robbed this land from the Native Americans. 492 00:39:50,137 --> 00:39:56,602 But you got no right to complain about the very system you're supporting 493 00:39:56,685 --> 00:39:59,813 by picking up that gun and sanctioning the goddamn Purge... 494 00:39:59,897 --> 00:40:01,440 We need more guns. 495 00:40:01,523 --> 00:40:03,317 ...which is all about money. 496 00:40:05,944 --> 00:40:08,572 You know who created the Purge, don't ya? 497 00:40:09,197 --> 00:40:14,453 A bunch of fat, rich businessmen in Washington, D.C. 498 00:40:14,536 --> 00:40:17,164 So what would that make you, Kirk? 499 00:40:17,998 --> 00:40:19,458 What would it make you? 500 00:40:20,167 --> 00:40:23,420 Huh? That would make you their lackey 501 00:40:23,503 --> 00:40:25,589 and a goddamn hypocrite. 502 00:40:26,256 --> 00:40:28,967 They expect you to go out there and do their violence 503 00:40:29,051 --> 00:40:31,386 so they can play more golf. 504 00:40:31,470 --> 00:40:32,721 They've never even been in a fistfight. 505 00:40:36,600 --> 00:40:37,559 So... 506 00:40:38,936 --> 00:40:41,855 from my family to you, 507 00:40:41,939 --> 00:40:43,899 go fuck yourself. 508 00:40:43,982 --> 00:40:46,902 -[gunshot] -[screaming] 509 00:40:54,534 --> 00:40:55,786 Take cover! 510 00:40:59,081 --> 00:41:00,165 We need backup. 511 00:41:00,248 --> 00:41:01,875 [purger on radio] Copy that. We're on our way. 512 00:41:13,345 --> 00:41:15,722 -Harper. -[sobbing] 513 00:41:15,806 --> 00:41:17,891 What the fuck? What the fuck, Kirk? 514 00:41:17,975 --> 00:41:19,559 -The Purge is over, cabron. -[Dylan] Dad? 515 00:41:19,643 --> 00:41:21,311 Ever after. 516 00:41:25,065 --> 00:41:26,108 [T.T.] Fuck! 517 00:41:29,486 --> 00:41:30,570 The Purge is over, man. 518 00:41:31,321 --> 00:41:33,615 [automatic gunfire] 519 00:41:34,741 --> 00:41:35,701 They're coming. 520 00:41:38,537 --> 00:41:39,913 Dylan! 521 00:41:39,997 --> 00:41:44,251 [Juan] You need to get up here. Let's go! You need to get your family! 522 00:41:44,334 --> 00:41:47,713 [T.T.] Harper! Come on! Harper. Let's go. 523 00:41:47,796 --> 00:41:50,757 Come on. Let's go, let's go. Come on! 524 00:41:54,594 --> 00:41:56,513 Come on. Jump in. 525 00:42:05,397 --> 00:42:09,109 [dispatcher] 70-13, we have three more incidences reported. 526 00:42:09,192 --> 00:42:10,652 -Return to precinct. -[siren wailing] 527 00:42:10,736 --> 00:42:12,112 Copy that. 528 00:42:12,195 --> 00:42:14,656 This is insane. People not hear the sirens? 529 00:42:15,449 --> 00:42:17,200 -A little busier than last year, huh? -[deputy] Yeah. 530 00:42:17,284 --> 00:42:20,454 [man] I shouldn't even be here. I did nothing wrong. 531 00:42:20,537 --> 00:42:22,706 [deputy] ...male in custody for transpo. 532 00:42:22,789 --> 00:42:25,042 There's no such thing as crime anymore. 533 00:42:25,125 --> 00:42:27,377 [gunfire in distance] 534 00:42:27,461 --> 00:42:29,254 Let me fucking go! 535 00:42:29,337 --> 00:42:31,381 Would you shut the fuck up? 536 00:42:31,465 --> 00:42:34,426 -Make me. -[laughing] 537 00:42:34,968 --> 00:42:36,053 What's going on, Darius? 538 00:42:36,136 --> 00:42:37,512 I don't know. 539 00:42:38,180 --> 00:42:40,599 -[gunfire] -[screaming] 540 00:42:42,059 --> 00:42:43,435 Adela... 541 00:42:49,524 --> 00:42:51,318 [Dylan] Let me check the radio. Maybe there's some news. 542 00:42:51,401 --> 00:42:54,029 [male reporter] People are still purging all across the country. 543 00:42:54,112 --> 00:42:57,365 "Ever After Purge” ls popping up all over social media. 544 00:42:57,449 --> 00:42:58,825 Continuous purging dubbed... 545 00:42:58,909 --> 00:43:00,243 Where the hell are we gonna go? 546 00:43:00,327 --> 00:43:02,370 We'll find somewhere safe. 547 00:43:02,454 --> 00:43:05,457 First, we help Juan find his wife. Then we find somewhere safe. 548 00:43:05,540 --> 00:43:07,459 -[phone ringing] -Stay inside your homes. 549 00:43:07,542 --> 00:43:09,961 [Rosa speaking Spanish] 550 00:43:17,010 --> 00:43:18,345 ...lake action to stop it. 551 00:43:18,428 --> 00:43:19,971 Still, no one knows... 552 00:43:20,055 --> 00:43:21,515 I know where she is. 553 00:43:22,432 --> 00:43:24,059 [tires squealing] 554 00:43:26,228 --> 00:43:28,188 [woman] Ever after. 555 00:43:28,271 --> 00:43:29,397 Ever after. 556 00:43:30,690 --> 00:43:35,862 This is the first real Purge. 557 00:43:38,698 --> 00:43:40,951 It's never gonna stop. 558 00:43:42,285 --> 00:43:45,205 Let me fucking go! 559 00:44:07,519 --> 00:44:08,728 Shit. 560 00:44:09,771 --> 00:44:10,939 It's blocked. 561 00:44:15,652 --> 00:44:16,653 Hold on. 562 00:44:17,195 --> 00:44:19,447 The station is just a few blocks away. 563 00:44:20,115 --> 00:44:21,783 I hope she'll be there. 564 00:44:22,951 --> 00:44:24,494 We can walk from here. 565 00:44:32,085 --> 00:44:34,212 [brakes hiss] 566 00:44:34,296 --> 00:44:36,631 You go get your wife. We'll stay here and protect the truck. 567 00:44:37,299 --> 00:44:39,217 But you move fast. It's not safe here. 568 00:44:39,301 --> 00:44:40,552 You don't need to wait for us. 569 00:44:40,635 --> 00:44:41,761 Yes, we do. 570 00:44:43,763 --> 00:44:45,390 I'm coming with you. 571 00:44:46,725 --> 00:44:48,393 You don't have to do that. 572 00:44:48,476 --> 00:44:51,771 No, you don't have to do that. 573 00:44:52,647 --> 00:44:53,690 Yeah, I do. 574 00:44:55,233 --> 00:44:56,693 They saved our lives. 575 00:44:58,361 --> 00:45:00,780 We'll be right here. Now go. 576 00:45:00,864 --> 00:45:01,990 Come on. 577 00:45:14,544 --> 00:45:15,962 [T.T.] I'll take the back. 578 00:45:16,046 --> 00:45:17,380 Good. Come on, guys. 579 00:45:18,381 --> 00:45:19,382 This side. 580 00:45:25,722 --> 00:45:26,890 [speaks Spanish] 581 00:45:26,973 --> 00:45:28,600 [flies buzzing] 582 00:45:32,562 --> 00:45:34,189 [slow, sharp rifle shots] 583 00:45:35,774 --> 00:45:39,194 That is a .30-06. 584 00:45:41,655 --> 00:45:44,157 -[rapid, single rifle shots] -.30-30. 585 00:45:44,241 --> 00:45:46,368 -[semiautomatic rifle firing] -Yeah, yeah. 586 00:45:46,451 --> 00:45:49,788 [mimicking gunfire] AR-15! 587 00:45:49,871 --> 00:45:52,457 Listen to that rhythm. 588 00:45:52,540 --> 00:45:54,417 -[pistol firing] -That is a Glock. 589 00:45:54,501 --> 00:45:56,795 -[shotgun firing] -Boom! Boom! 590 00:45:58,129 --> 00:46:00,590 Listen to that bass! 591 00:46:00,674 --> 00:46:03,176 -Double-barrel shotgun. -[shotgun fires twice] 592 00:46:03,760 --> 00:46:05,762 -[automatic gunfire] -AK-47. 593 00:46:05,845 --> 00:46:08,848 Rat-tat-tat-tat-tat, tat-tat-tat. 594 00:46:10,600 --> 00:46:14,062 Homegrown music from the heartland right there. 595 00:46:14,145 --> 00:46:17,023 -[gunfire continues] -[laughing] 596 00:46:17,107 --> 00:46:19,943 That is American music, motherfucker. 597 00:46:20,026 --> 00:46:22,988 -[automatic gunfire continues] -Tat-tat-tat-tat. 598 00:46:26,825 --> 00:46:29,703 Strike up the band! 599 00:46:29,786 --> 00:46:32,247 The symphony sings! 600 00:46:32,330 --> 00:46:34,124 [deputy] Hold on! We're under attack. 601 00:46:36,334 --> 00:46:38,378 Dispatch, we're outside the precinct! 602 00:46:38,461 --> 00:46:40,213 -Request backup. -Boom! Boom! Boom! 603 00:47:13,705 --> 00:47:14,789 What? 604 00:47:14,873 --> 00:47:15,957 Okay. 605 00:47:17,000 --> 00:47:18,001 Honey... 606 00:47:19,044 --> 00:47:20,670 I need you to take this. 607 00:47:20,754 --> 00:47:22,297 Don't ask any questions, not right now. 608 00:47:22,380 --> 00:47:24,466 I'm gonna get out of the car. I need you to lock the door. 609 00:47:24,549 --> 00:47:26,301 -Okay. -I'll be right back. 610 00:48:21,189 --> 00:48:22,148 [screams] 611 00:48:23,525 --> 00:48:24,567 Open up, bitch! 612 00:49:03,815 --> 00:49:04,858 -Baby! -[purger grunts] 613 00:49:05,859 --> 00:49:06,943 No! 614 00:49:16,035 --> 00:49:19,080 [shouting, grunting] 615 00:49:26,546 --> 00:49:27,797 [purger 1] Yeah! 616 00:49:27,881 --> 00:49:28,882 [purger 2] Cover me! 617 00:49:28,965 --> 00:49:30,216 [purger 1] Go, go, go! 618 00:49:30,884 --> 00:49:32,051 Forever Purge! 619 00:49:33,344 --> 00:49:36,347 [grunting] 620 00:49:37,140 --> 00:49:38,850 You're fucking dead, puta. 621 00:49:44,981 --> 00:49:46,149 Get off me! 622 00:49:49,068 --> 00:49:50,153 You're a pig! 623 00:49:50,236 --> 00:49:52,655 Get the fuck off of me! 624 00:49:53,490 --> 00:49:54,699 Stop fighting it. 625 00:49:55,825 --> 00:49:57,911 Get the fuck off of me. 626 00:50:02,248 --> 00:50:04,417 Come on. Come here. 627 00:50:07,212 --> 00:50:08,838 -[flesh squelches] -[man screams] 628 00:50:11,758 --> 00:50:14,886 Motherfucker! [speaking Spanish] 629 00:50:14,969 --> 00:50:16,179 Help me! 630 00:50:16,721 --> 00:50:18,139 Fucking pig! 631 00:50:20,433 --> 00:50:21,434 Kill him! 632 00:50:24,521 --> 00:50:25,897 [Adela shouts in Spanish] 633 00:50:31,444 --> 00:50:32,737 [neck cracks] 634 00:50:32,820 --> 00:50:34,030 [Adela panting] 635 00:50:34,113 --> 00:50:35,615 [purger 1] Think there's some inside. 636 00:50:37,825 --> 00:50:39,827 -[banging] -[purger 2] Pry those doors open! 637 00:50:39,911 --> 00:50:41,621 [purger 3] Let's see what's inside! 638 00:50:41,704 --> 00:50:43,498 [purger 4] Forever Purge! 639 00:50:43,581 --> 00:50:45,416 -[purger 5] Open it up! -[purger 6] Get out of the way! 640 00:50:45,500 --> 00:50:46,834 [female purger] Ever after! 641 00:50:46,918 --> 00:50:49,462 [purgers clamoring] 642 00:50:52,590 --> 00:50:54,008 -[gunfire] -[Darius] What was that? 643 00:50:58,388 --> 00:50:59,514 -Juan? -Adela. 644 00:50:59,597 --> 00:51:00,473 Juan! 645 00:51:00,557 --> 00:51:02,892 Juan! Juan. 646 00:51:08,898 --> 00:51:10,024 Purge forever! 647 00:51:15,697 --> 00:51:16,698 [speaking Spanish] 648 00:51:17,490 --> 00:51:18,491 Over here! 649 00:51:24,789 --> 00:51:25,790 Hold on. 650 00:51:27,166 --> 00:51:29,877 The truck is coming! It's Dylan! 651 00:51:29,961 --> 00:51:31,588 Get in the truck! [speaking Spanish] 652 00:51:32,422 --> 00:51:33,756 Get in! 653 00:51:33,840 --> 00:51:35,466 -[Juan] The truck! Come in! -Come on, boss. 654 00:51:35,550 --> 00:51:38,428 No, find safety now. I need to get to my family. 655 00:51:38,511 --> 00:51:39,512 [speaking Spanish] 656 00:51:39,596 --> 00:51:42,140 -We'll help you. -I'll move faster on my own. I'll be fine. 657 00:51:42,223 --> 00:51:44,017 -Just go! -Come on! 658 00:51:46,185 --> 00:51:47,729 Here. You saved my life. 659 00:51:47,812 --> 00:51:48,938 -Thank you, Darius. -Okay. 660 00:51:49,022 --> 00:51:51,441 [Juan] Adela! [speaking Spanish] 661 00:52:25,516 --> 00:52:27,352 [birds chirping] 662 00:52:42,742 --> 00:52:46,871 [radio: chattering in Spanish] 663 00:52:55,838 --> 00:52:57,215 Okay, let's grab everything we can. 664 00:53:01,803 --> 00:53:02,762 [T.T.] Peanut butter? 665 00:53:07,975 --> 00:53:09,560 You found the jelly. 666 00:53:10,978 --> 00:53:12,480 This could work. 667 00:53:36,963 --> 00:53:39,549 [female reporter on TV] As the violence escalates across the country, 668 00:53:39,632 --> 00:53:42,260 we are still trying to get more information. 669 00:53:42,343 --> 00:53:44,804 [male reporter] That's right, Ruth. And we are still trying to figure out 670 00:53:44,887 --> 00:53:48,558 if this Forever Purge was coordinated or spontaneous. 671 00:53:48,641 --> 00:53:51,936 Various hashtags, "Too much hate,” “One day not enough” 672 00:53:52,019 --> 00:53:53,855 are all over the Internet. 673 00:53:53,938 --> 00:53:56,899 Fringe conspiracy groups supporting the Forever Purge 674 00:53:56,983 --> 00:53:59,819 are calling for a new America to emerge from... 675 00:53:59,902 --> 00:54:00,987 Adela... 676 00:54:01,070 --> 00:54:02,864 ...the ashes of a dead country. 677 00:54:02,947 --> 00:54:05,658 ...I'm scared to have my baby in this world. 678 00:54:05,742 --> 00:54:09,662 Freedom to hate, freedom to purge, freedom to die. 679 00:54:09,746 --> 00:54:13,958 The NFFA has advised that anyone displaying the Ever After flag 680 00:54:14,041 --> 00:54:15,793 will be arrested immediately. 681 00:54:15,877 --> 00:54:17,295 We're in this together. 682 00:54:18,671 --> 00:54:19,797 [male reporter] Breaking news. 683 00:54:19,881 --> 00:54:24,260 We've just gotten word that the NFFA has declared martial law across the country. 684 00:54:24,343 --> 00:54:26,888 The US military will be sent info nearly every city 685 00:54:26,971 --> 00:54:29,098 to stop the violence and restore peace. 686 00:54:29,182 --> 00:54:30,641 Citizens are being told to relin-- 687 00:54:31,225 --> 00:54:32,852 [Juan] Bueno? 688 00:54:33,728 --> 00:54:36,105 Bueno? [sighs] 689 00:54:37,356 --> 00:54:39,358 [speaking Spanish] 690 00:54:44,197 --> 00:54:47,241 [scoffs] Juan, I can't understand what you're saying. 691 00:54:47,867 --> 00:54:49,827 Come on. The cell things. The... 692 00:54:50,453 --> 00:54:51,662 [speaking Spanish] 693 00:54:51,746 --> 00:54:53,247 -Towers? -Yeah, the towers! 694 00:54:53,331 --> 00:54:55,541 The cell towers. They are cutting them. 695 00:54:55,625 --> 00:54:59,295 Hey. We just watched that a lot of cities have gone dark. 696 00:54:59,378 --> 00:55:01,589 Miami is gone. Austin is under siege. 697 00:55:01,672 --> 00:55:04,967 First responders are overwhelmed. We're in a state of emergency. 698 00:55:05,051 --> 00:55:06,093 It's all over the country. 699 00:55:06,177 --> 00:55:08,304 The violence is spreading and not stopping. 700 00:55:08,387 --> 00:55:10,723 So there's nowhere safe to go. 701 00:55:11,474 --> 00:55:13,184 There's no way to get help. 702 00:55:15,812 --> 00:55:17,313 [radio: chatter in Spanish continues] 703 00:55:17,396 --> 00:55:19,273 [Harper] There's that symbol again. 704 00:55:20,316 --> 00:55:21,734 This was planned. 705 00:55:26,113 --> 00:55:28,199 - I got a map. - I got ammo. 706 00:55:29,075 --> 00:55:30,076 [speaking Spanish] 707 00:55:30,159 --> 00:55:31,410 -What? -Turn it up! 708 00:55:31,494 --> 00:55:33,287 -[volume increases] -Give it to me. 709 00:55:33,371 --> 00:55:35,790 [Spanish continues] 710 00:55:38,334 --> 00:55:40,503 All right. Well, we need to make a move. 711 00:55:40,586 --> 00:55:42,672 They're gonna be coming here for gas. 712 00:55:45,216 --> 00:55:47,176 Hey! We got news, guys. 713 00:55:47,260 --> 00:55:48,261 [Cassie] What is it? 714 00:55:48,344 --> 00:55:50,721 [male reporter 1] I repeat, your safety cannot be guaranteed. 715 00:55:50,805 --> 00:55:52,682 [T.T.] Take this. All right. Listen up. 716 00:55:52,765 --> 00:55:55,643 Due to the waves of violence currently sweeping the US, 717 00:55:55,726 --> 00:55:58,104 Mexican President Leon Garcia Soler 718 00:55:58,187 --> 00:56:00,857 and Canadian Prime Minister Sophie Poueche 719 00:56:00,940 --> 00:56:03,693 are opening their borders for the next six hours. 720 00:56:03,776 --> 00:56:08,155 Mexico and Canada will take in anyone from America unarmed 721 00:56:08,239 --> 00:56:12,577 and give them sanctuary until order is reestablished in the US. 722 00:56:12,660 --> 00:56:16,914 Both countries will then close down their borders, again, in six hours. 723 00:56:16,998 --> 00:56:21,752 Once again, after six hours, both borders will be closing indefinitely. 724 00:56:21,836 --> 00:56:24,714 There are reports of violence from all corners... 725 00:56:24,797 --> 00:56:26,382 We gotta go to Mexico. 726 00:56:37,476 --> 00:56:38,895 Let's go. 727 00:56:40,563 --> 00:56:41,647 We don't have a choice. 728 00:56:46,485 --> 00:56:49,614 Authorities are urging everyone to get to the closest border as soon as possible. 729 00:56:49,697 --> 00:56:51,824 [male reporter 2] With only three and a half hours remaining, 730 00:56:51,908 --> 00:56:53,326 thousands of troops have been gathered-- 731 00:56:53,409 --> 00:56:56,037 [female reporter] Entries to Mexico and Canada are already overwhelmed. 732 00:56:56,120 --> 00:56:59,081 [male reporter 3] Listeners, do not delay. Get out while you can. 733 00:56:59,165 --> 00:57:01,208 We will be ending our broadcast here. 734 00:57:01,292 --> 00:57:03,711 Good luck, America. Slay safe. 735 00:57:34,784 --> 00:57:36,494 You don't like me, do you, Dylan? 736 00:57:38,371 --> 00:57:39,997 You don't like Mexicans. 737 00:57:41,749 --> 00:57:43,668 What are you talking about, Juan? 738 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 Come on. Be honest. 739 00:57:47,046 --> 00:57:49,966 Let's... how do you say this? 740 00:57:51,467 --> 00:57:52,927 Slice the shit? 741 00:57:53,010 --> 00:57:55,221 -Cut the shit? -Cut the shit. Yeah. 742 00:57:55,304 --> 00:57:57,807 -[Dylan] You wanna cut the shit? - wanna cut the shit with you. 743 00:57:57,890 --> 00:57:59,934 All right, I'll cut the shit with you, Juan. 744 00:58:00,643 --> 00:58:02,520 I got no problem with Mexicans. 745 00:58:03,396 --> 00:58:05,189 But I will say I don't understand your culture 746 00:58:05,272 --> 00:58:07,233 just like you don't understand mine. 747 00:58:09,026 --> 00:58:11,153 God's honest truth, 748 00:58:11,237 --> 00:58:14,657 I don't think white people are any better or worse than anybody else. 749 00:58:14,740 --> 00:58:16,492 But this I do believe: 750 00:58:18,577 --> 00:58:20,621 We should all just stick with our own. 751 00:58:21,622 --> 00:58:23,708 Just leave each other alone. 752 00:58:25,751 --> 00:58:27,086 You might be right. 753 00:58:28,462 --> 00:58:30,172 But we are together now. 754 00:58:39,348 --> 00:58:40,766 The hell is that? 755 00:58:42,435 --> 00:58:43,894 -Okay, everybody, wake up. -[gunfire] 756 00:58:43,978 --> 00:58:45,980 -[motorcycles revving] -Wake up! Be alert! 757 00:58:47,064 --> 00:58:49,400 [shouting, hooting, faint] 758 00:58:49,483 --> 00:58:50,484 Oh, shit. 759 00:58:50,568 --> 00:58:53,404 [Dylan] Jesus Christ. "Ever After"? 760 00:59:04,206 --> 00:59:05,750 [Juan] Holy shit. 761 00:59:13,632 --> 00:59:15,134 [Dylan] Okay. They're coming up on us. 762 00:59:19,472 --> 00:59:20,681 [bullets ricocheting] 763 00:59:21,974 --> 00:59:23,684 [Dylan] Holy shit! They're shooting at us! 764 00:59:29,106 --> 00:59:30,691 Shit. They're slowing us down. 765 00:59:30,775 --> 00:59:32,443 -[purger] Pull over! -[Dylan] How many are there? 766 00:59:32,526 --> 00:59:33,569 [Juan speaking Spanish] 767 00:59:33,652 --> 00:59:35,237 -There are two on this side. -[Dylan] Stay down. 768 00:59:35,321 --> 00:59:36,405 Just keep driving. 769 00:59:38,699 --> 00:59:40,868 [purger] Stop this truck! Now! 770 00:59:42,495 --> 00:59:45,414 -[Dylan] Stay down. Everyone stay down. -[purger] Stop this truck! 771 00:59:46,373 --> 00:59:48,793 -I'm just gonna run him over! -[Cassie] No, baby. No, baby, wait. 772 00:59:48,876 --> 00:59:50,544 -[Harper] Wait! I got an idea. -[Dylan] What? 773 00:59:50,628 --> 00:59:52,254 [Adela] Don't do it. There's too many of them. 774 00:59:52,338 --> 00:59:54,090 [Harper] Juan, get away from the window. 775 00:59:55,299 --> 00:59:56,634 [Dylan] Stay away from the window. 776 00:59:56,717 --> 00:59:59,929 -[Harper] Ever After, motherfuckers! -[purger] Pull that fucking truck over! 777 01:00:00,012 --> 01:00:02,014 [motorcycles revving] 778 01:00:03,224 --> 01:00:05,643 [Harper] Ever After! 779 01:00:08,145 --> 01:00:11,398 [purger] She's one of us! Purge Ever After! 780 01:00:15,361 --> 01:00:17,196 They're going away. 781 01:00:24,578 --> 01:00:25,955 [Dylan] Way to go, Harper. 782 01:00:49,603 --> 01:00:52,231 [female announcer on speakers] The border will close in three hours. 783 01:00:53,357 --> 01:00:55,776 [announcer repeats in Spanish] 784 01:00:58,279 --> 01:01:01,782 [people screaming] 785 01:01:11,834 --> 01:01:14,753 Man on PA} Attention. This area is under martial law. 786 01:01:15,546 --> 01:01:17,506 Weapons are not permitted. 787 01:01:17,590 --> 01:01:18,924 This is the NFFA. 788 01:01:24,221 --> 01:01:27,516 Clear the area. I repeat, clear the area. 789 01:01:28,267 --> 01:01:29,727 Surrender your weapons. 790 01:01:30,269 --> 01:01:31,645 The hell is that? 791 01:01:32,646 --> 01:01:34,023 [Cassie] Oh, my God. 792 01:01:34,899 --> 01:01:36,317 [T.T.] Holy shit. 793 01:01:36,901 --> 01:01:38,694 [Juan] The crossing point is only one mile away. 794 01:01:38,777 --> 01:01:40,446 -[horn blares] -[T.T.] There's no way through. 795 01:01:40,529 --> 01:01:41,655 It's blocked. What should I do? 796 01:01:43,866 --> 01:01:45,492 [Cassie] How are we supposed to get through? 797 01:01:45,576 --> 01:01:46,911 We'll find a way, Cassidy. 798 01:01:51,999 --> 01:01:54,793 Just keep driving. We got less than three hours. 799 01:01:54,877 --> 01:01:56,712 [gears grinding] 800 01:01:56,795 --> 01:01:59,798 [Dylan] Please don't break down. Come on, baby. We're nearly there. 801 01:01:59,882 --> 01:02:01,717 Baby, be careful. 802 01:02:06,305 --> 01:02:07,806 -It's blocked! -[Harper] What? 803 01:02:07,890 --> 01:02:09,892 [Dylan] She's broke down. Come on, we gotta get out. 804 01:02:09,975 --> 01:02:12,102 Border's just a few blocks from here. We can make it. 805 01:02:12,186 --> 01:02:13,354 Everybody follow Juan. 806 01:02:13,437 --> 01:02:14,980 Get ready. Stay low! Stay together! 807 01:02:15,064 --> 01:02:17,608 I cover you in three, two, one. 808 01:02:17,691 --> 01:02:19,485 -Come on! Come on! [T.T.] Lets go! 809 01:02:19,568 --> 01:02:23,572 [man on PA] This is the NFFA. Lay down your weapons or you will be shot. 810 01:02:23,656 --> 01:02:27,451 -[purger] Purge this country! -Clear the area! I repeat, clear the areal 811 01:02:27,534 --> 01:02:28,953 Stay close, guys. 812 01:02:29,036 --> 01:02:30,621 Dylan, cover the back! 813 01:02:31,830 --> 01:02:32,957 Stay close! 814 01:02:40,839 --> 01:02:44,260 -[Juan speaking Spanish] -[Adela] T.T., cover the right. 815 01:02:47,596 --> 01:02:50,599 -Juan! Go, go! -[people screaming, shouting] 816 01:02:53,435 --> 01:02:54,478 [Juan] Move, move! 817 01:02:55,479 --> 01:02:56,480 I'm behind you. 818 01:02:57,898 --> 01:03:00,067 -[explosion] -Stay close. 819 01:03:01,735 --> 01:03:03,404 Revolution! 820 01:03:09,243 --> 01:03:11,078 Get to the wall. Get to the wall! 821 01:03:11,161 --> 01:03:12,997 -Come on. -There's the wall, guys! 822 01:03:22,464 --> 01:03:24,508 [T.T.] Dylan, get back! -[Juan] They have a .50 caliber. 823 01:03:24,591 --> 01:03:26,135 [Adela] Stay with me. 824 01:03:27,261 --> 01:03:28,345 Oh, shit! 825 01:03:28,887 --> 01:03:30,014 [Dylan] Let's use it as cover. 826 01:03:30,097 --> 01:03:32,391 -[man on PA] Surrender your weapons. -You guys go to the wall! 827 01:03:32,474 --> 01:03:34,560 [Juan] Get cover! Get cover! Move, move! 828 01:03:36,937 --> 01:03:38,939 To the diner! The diner! 829 01:03:39,023 --> 01:03:40,899 Guys, go ahead! Go ahead! 830 01:03:45,446 --> 01:03:47,031 [Dylan] Come on. We're gonna go across. 831 01:03:52,661 --> 01:03:55,664 Come on, guys. Let's go! Let's go! [speaking Spanish] 832 01:03:58,751 --> 01:04:00,669 [Dylan] Get your head down when you come in! 833 01:04:02,004 --> 01:04:03,213 We can go. Stay back. 834 01:04:03,297 --> 01:04:05,799 -Keep your head down. Keep your body down! -Yeah. Yeah. 835 01:04:05,883 --> 01:04:06,884 Go! 836 01:04:06,967 --> 01:04:09,011 We need to keep up. Follow me, okay? 837 01:04:10,346 --> 01:04:13,223 -[Cassie screams] -Stay down! Stay down. 838 01:04:13,307 --> 01:04:15,893 [country music playing on jukebox] 839 01:04:15,976 --> 01:04:18,979 -[mechanical rumbling] -[T.T.] What is that? 840 01:04:19,063 --> 01:04:20,189 [Dylan] It's a tank. 841 01:04:20,272 --> 01:04:22,191 We're gonna go across to the theater! 842 01:04:23,108 --> 01:04:24,651 -Across to the theater. -[Cassie] Okay. 843 01:04:24,735 --> 01:04:26,653 [Juan] When the truck passes, let's make a run. 844 01:04:26,737 --> 01:04:29,823 -[helicopter whirring] -[automatic gunfire] 845 01:04:29,907 --> 01:04:31,700 We have to cross right now! 846 01:04:31,784 --> 01:04:34,119 [Dylan] There's a fucking tank down there. 847 01:04:34,620 --> 01:04:36,080 Come on! Come on! 848 01:04:38,248 --> 01:04:39,666 [Adela] Oh, my gosh! 849 01:04:43,170 --> 01:04:44,630 Come on. Get in. 850 01:04:44,713 --> 01:04:46,632 Get in! Get in! 851 01:04:46,715 --> 01:04:48,550 -Come on! -[shouting in Spanish] 852 01:04:48,634 --> 01:04:50,386 [man on PA] This is the NFFA. 853 01:04:53,639 --> 01:04:56,058 [high-pitched ringing] 854 01:05:01,897 --> 01:05:04,316 [speaking Spanish] 855 01:05:07,611 --> 01:05:09,238 [coughing] 856 01:05:14,618 --> 01:05:16,453 [T.-T.] No, no. Come on. Come on! 857 01:05:16,537 --> 01:05:18,622 -Adela! Are you okay? -Juan! Juan? 858 01:05:19,498 --> 01:05:21,166 -[Juan] It's blocked. -Are you guys okay? 859 01:05:21,250 --> 01:05:24,503 [Juan] Adela, we'll go around! Find another way out! 860 01:05:25,421 --> 01:05:28,257 -[Cassie] Baby? Baby, open the door. -[Dylan] I can't get it open! 861 01:05:28,340 --> 01:05:29,967 -I can't get it open! -[Cassie] Baby? 862 01:05:34,096 --> 01:05:37,933 [female announcer] The border will close in two hours and 30 minutes. 863 01:05:38,016 --> 01:05:40,644 [announcer repeats in Spanish] 864 01:05:43,063 --> 01:05:46,191 Man on PA} Attention. This area is under martial law. 865 01:05:50,821 --> 01:05:54,783 [man on screen] We people of the mountains believe at the castle-- 866 01:05:55,868 --> 01:05:59,621 ...me to ask if you can wait and go on after sunrise. 867 01:05:59,705 --> 01:06:01,707 [man 2] Well, I'm sorry, but there's a carriage meeting me 868 01:06:01,790 --> 01:06:03,250 at Borgo Pass at midnight. 869 01:06:03,333 --> 01:06:05,502 -[man 1] Borgo Pass? -[man 2] Yes. 870 01:06:05,586 --> 01:06:07,087 [man 1] Whose carriage? 871 01:06:07,171 --> 01:06:08,589 [man 2] Count Dracula's. 872 01:06:09,423 --> 01:06:11,300 [man 1] Count Draculas? 873 01:06:11,383 --> 01:06:12,468 [man 2] Yes. 874 01:06:13,343 --> 01:06:15,220 [man 1] Castle Dracula? 875 01:06:15,971 --> 01:06:17,723 [man 2] Yes, that's where I'm going. 876 01:06:18,640 --> 01:06:20,476 [man 1] 70 the castle? 877 01:06:20,559 --> 01:06:21,768 -[man 2] Yes. -[screams] 878 01:06:21,852 --> 01:06:23,020 Fuck. 879 01:06:24,104 --> 01:06:26,690 A fucking bat. Fuck. 880 01:06:26,773 --> 01:06:30,527 [man 1] ...believe at the castle there are vampires! 881 01:06:30,611 --> 01:06:33,447 Dracula and his wives. 882 01:06:33,530 --> 01:06:36,074 They take the form of wolves-- 883 01:06:36,158 --> 01:06:39,953 [Man on PA] Attention. This area is under martial law. 884 01:06:40,746 --> 01:06:42,080 Weapons are not permitted. 885 01:06:42,164 --> 01:06:43,373 [Juan] Shit. 886 01:06:44,041 --> 01:06:47,044 It's another tank. We can't go around. 887 01:06:49,338 --> 01:06:51,256 -Wait. Wait here. -Okay. 888 01:06:55,552 --> 01:06:56,637 All clear. 889 01:07:09,483 --> 01:07:10,984 Let's get out of here. 890 01:07:13,195 --> 01:07:14,363 [screams] 891 01:07:21,411 --> 01:07:22,412 All good? 892 01:07:22,496 --> 01:07:23,539 Behind you! 893 01:07:32,965 --> 01:07:35,467 [people crying, screaming] 894 01:07:35,551 --> 01:07:36,552 T.T. 895 01:07:43,850 --> 01:07:44,851 [Adela] Clear. 896 01:07:44,935 --> 01:07:47,104 Stay next to the wall, okay? 897 01:07:47,187 --> 01:07:49,731 [man on PA] Return to your homes. 898 01:07:49,815 --> 01:07:51,942 I repeat, return to your homes. 899 01:07:52,609 --> 01:07:53,944 Stay next to me. 900 01:07:58,615 --> 01:08:00,033 [Dylan] I need to get to my wife. 901 01:08:00,117 --> 01:08:01,660 What are you looking for? 902 01:08:04,496 --> 01:08:07,207 We Mexicans leave signs all over the city to help each other. 903 01:08:07,958 --> 01:08:09,418 Adela is following them. 904 01:08:09,501 --> 01:08:13,046 If we want to find our wives, we should do the same thing. 905 01:08:14,006 --> 01:08:15,090 Go on. 906 01:08:22,639 --> 01:08:25,100 -Fuck. -[man on PA] Return to your homes. 907 01:08:25,183 --> 01:08:26,393 -Hold this. -Okay. Okay. 908 01:08:26,476 --> 01:08:29,104 I repeat. Return to your homes. 909 01:08:29,771 --> 01:08:31,898 -Adela. -Yes? 910 01:08:31,982 --> 01:08:33,942 How come you know how to fight like that? 911 01:08:34,026 --> 01:08:36,153 I was part of the aufodefensas. 912 01:08:36,695 --> 01:08:37,696 What? 913 01:08:37,779 --> 01:08:40,490 A group of women fighting the cartels. 914 01:08:40,574 --> 01:08:42,117 We did damage to them. 915 01:08:42,200 --> 01:08:44,953 They forced me and Juan off of our land. 916 01:08:45,037 --> 01:08:48,165 This is how we got here, to the States. 917 01:08:49,166 --> 01:08:50,250 Here. 918 01:08:51,877 --> 01:08:52,836 For you. 919 01:08:54,171 --> 01:08:56,006 -Okay. -[helicopters whirring] 920 01:08:57,591 --> 01:08:59,593 -[Adela] Army's passed. Come on. -Okay. 921 01:08:59,676 --> 01:09:01,261 Stay with me. Let's go. 922 01:09:01,345 --> 01:09:04,973 [female announcer] The border will close in two hours and 15 minutes. 923 01:09:05,891 --> 01:09:09,061 [announcer repeats in Spanish] 924 01:09:11,229 --> 01:09:12,606 Drop it! Move or I kill you. 925 01:09:12,689 --> 01:09:16,068 Hand 'em over. Down. Drop your weapons. 926 01:09:16,735 --> 01:09:18,111 There's nothing you can do. 927 01:09:18,695 --> 01:09:19,738 Drop 'em. 928 01:09:20,364 --> 01:09:22,616 You too, amigo. Come on now. 929 01:09:22,699 --> 01:09:25,243 You're surrounded. You will be shot. 930 01:09:28,830 --> 01:09:29,998 That a boy. 931 01:09:32,042 --> 01:09:33,710 It's all right, pretty thing. 932 01:09:33,794 --> 01:09:36,338 Come on now. Do it. 933 01:09:37,589 --> 01:09:39,007 [militia leader] Nice and easy. Good. 934 01:09:39,758 --> 01:09:41,551 [woman] You fucking deaf, son? 935 01:09:43,637 --> 01:09:45,222 Good boy. 936 01:09:47,474 --> 01:09:48,892 [militia leader] Look what we got here. 937 01:09:49,685 --> 01:09:51,395 A couple of bad hombres. 938 01:09:51,478 --> 01:09:54,439 [woman] Well, I'll be. There's two of us and two of them. 939 01:09:54,523 --> 01:09:56,316 That right there is what's wrong with this country. 940 01:09:56,400 --> 01:09:58,151 What do you want to do about 'em, Daddy? 941 01:09:58,235 --> 01:10:00,070 Why don't we give our fellow Americans here 942 01:10:00,153 --> 01:10:02,489 an opportunity to redeem themselves? 943 01:10:02,572 --> 01:10:04,533 [woman] Yeah, I like the sound of that. 944 01:10:04,616 --> 01:10:08,078 Let me explain. You kill the brownies, 945 01:10:09,287 --> 01:10:11,248 and the two of you can live 946 01:10:11,957 --> 01:10:16,211 and stay here in this great God-loving country. 947 01:10:16,962 --> 01:10:19,464 Help us purify this nation once and for all. 948 01:10:19,548 --> 01:10:22,008 That's what the Ever After Purge is all about. 949 01:10:23,885 --> 01:10:25,971 Fuck you, redneck. 950 01:10:27,431 --> 01:10:28,974 Yeah, fuck you, pig. 951 01:10:29,057 --> 01:10:30,684 No, fuck you, bitch! 952 01:10:30,767 --> 01:10:33,979 This country's gone haywire. It don't know itself no more. 953 01:10:34,062 --> 01:10:36,481 -You don't fucking know yourself. -Mother, Mother, it's okay. 954 01:10:36,565 --> 01:10:39,609 -Look in the fucking mirror! -Mother! Hey, it's okay. 955 01:10:41,445 --> 01:10:43,029 Maybe this will help y'all. 956 01:10:46,908 --> 01:10:48,285 [woman] You happy now? 957 01:10:48,869 --> 01:10:49,953 Mother. 958 01:10:51,705 --> 01:10:52,914 Gladly. 959 01:11:03,592 --> 01:11:05,427 [gasping] 960 01:11:10,849 --> 01:11:12,601 [woman] Let the purification begin! 961 01:11:13,685 --> 01:11:17,481 Fucking dying? Oh, you fucking little beaner. 962 01:11:17,564 --> 01:11:19,733 You fucking ain't worth shit. 963 01:11:19,816 --> 01:11:21,818 Get the fuck back. 964 01:11:24,863 --> 01:11:26,406 Don't even think about it, brownie. 965 01:11:28,366 --> 01:11:30,327 [man on loudspeaker] This is the NFFA. Lay down your weapons 966 01:11:30,410 --> 01:11:32,788 -or you will be shot. -[purger] Shoot the pigs! 967 01:11:36,416 --> 01:11:37,584 Call for backup! 968 01:11:38,376 --> 01:11:39,586 Shit! 969 01:11:40,212 --> 01:11:43,215 Backup! Backup! We need backup, goddamn it! 970 01:11:44,800 --> 01:11:46,384 Backup's coming, baby. 971 01:11:51,181 --> 01:11:52,140 Fuck! 972 01:12:04,861 --> 01:12:06,404 Mother, no! No! 973 01:12:06,488 --> 01:12:08,114 -Mother! -Harper! Let's go! 974 01:12:08,198 --> 01:12:09,908 Mother! [groans] 975 01:12:17,165 --> 01:12:18,959 -[soldier 1] Take cover! -[soldier 2] RPG! 976 01:12:24,089 --> 01:12:25,423 Mother! 977 01:12:27,300 --> 01:12:28,844 Oh, no. Mother. 978 01:12:42,983 --> 01:12:46,653 This is Alpha Leader. Request recon, all units. 979 01:12:49,990 --> 01:12:51,199 [Adela] It's here. 980 01:12:52,701 --> 01:12:55,036 If our men are alive, they will be here. 981 01:13:06,047 --> 01:13:07,257 Help me with the door. 982 01:13:14,139 --> 01:13:16,016 Are you sure that this is safe? 983 01:13:29,237 --> 01:13:31,865 -Stay over there. -[Cassie] Are you sure that they're here? 984 01:13:31,948 --> 01:13:33,158 They have to be. 985 01:13:55,972 --> 01:13:57,182 Esta bien. 986 01:14:13,448 --> 01:14:14,658 Sit down. 987 01:14:14,741 --> 01:14:16,910 -[people chattering] -[baby crying] 988 01:14:16,993 --> 01:14:18,119 [Cassie] I don't see them. 989 01:14:18,703 --> 01:14:19,829 Where are they? 990 01:14:20,538 --> 01:14:23,083 [female announcer] The border will close in two hours. 991 01:14:24,209 --> 01:14:26,211 [announcer repeats in Spanish] 992 01:14:38,056 --> 01:14:40,016 Adela. Adela! 993 01:14:40,100 --> 01:14:41,226 Oh! 994 01:14:54,406 --> 01:14:56,157 Cassie. Oh, my God. 995 01:14:56,908 --> 01:14:57,867 You okay? 996 01:14:59,995 --> 01:15:01,204 T.T.? 997 01:15:08,336 --> 01:15:11,006 [female newscaster on TV] We have breaking news now. This is just coming in. 998 01:15:11,089 --> 01:15:13,717 We have been notified that there has been an attack in El Paso 999 01:15:13,800 --> 01:15:15,468 at a US Army military base. 1000 01:15:15,552 --> 01:15:19,389 As a result, the NFFA is pulling all military troops out of El Paso. 1001 01:15:19,472 --> 01:15:22,267 Again, the military ls retreating out of El Paso 1002 01:15:22,350 --> 01:15:26,563 after suffering massive losses in their battle against purgers, 1003 01:15:26,646 --> 01:15:29,024 including an attack on a US Army base. 1004 01:15:30,191 --> 01:15:33,028 [male newscaster] And now I'm hearing that in response to the army's withdrawal, 1005 01:15:33,111 --> 01:15:37,323 Mexico will now be closing their El Paso border crossing point immediately. 1006 01:15:37,407 --> 01:15:40,076 Again, the El Paso border point will no longer be open 1007 01:15:40,160 --> 01:15:42,787 to United States citizens fleeing the Forever Purge. 1008 01:15:42,871 --> 01:15:45,999 Americans left behind at the now-closed border wall 1009 01:15:46,082 --> 01:15:48,293 are being slaughtered by purgers. It is a war. 1010 01:15:48,376 --> 01:15:51,129 El Paso has fallen to Ever After purgers 1011 01:15:51,212 --> 01:15:53,423 who are going door to door hunting down anyone 1012 01:15:53,506 --> 01:15:55,175 who is not a part of their hate group. 1013 01:15:55,258 --> 01:15:57,385 [female announcer] The border is now closed. 1014 01:15:57,469 --> 01:16:00,680 -[siren blaring] -[announcer repeats in Spanish] 1015 01:16:01,931 --> 01:16:05,393 [news report continues, faint] 1016 01:16:05,477 --> 01:16:07,604 This city's gonna get even worse. 1017 01:16:08,313 --> 01:16:10,106 [speaks Spanish] Come. 1018 01:16:12,275 --> 01:16:16,196 Get out the back. Find Chiago. Move fast. 1019 01:16:16,279 --> 01:16:20,325 Tell him to meet us in the corner of Amboy and Hylan. 1020 01:16:20,408 --> 01:16:23,411 Tell him if he doesn't do this, many good people will die. 1021 01:16:23,495 --> 01:16:24,996 Including me. Okay? 1022 01:16:29,501 --> 01:16:31,544 Okay, let's go! Follow me. 1023 01:16:31,628 --> 01:16:32,670 I know a way to safety. 1024 01:16:32,754 --> 01:16:34,964 I need you to stand up and walk with us, okay? 1025 01:16:35,048 --> 01:16:36,841 -Can you do that? -I can do it. I got it. 1026 01:16:36,925 --> 01:16:40,053 [speaking Spanish] 1027 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 [purger on loudspeaker] The purification will not stop. 1028 01:16:45,141 --> 01:16:49,562 This city is now occupied by the real patriots of America. 1029 01:16:49,646 --> 01:16:53,233 Our duty is to uphold American beliefs and values 1030 01:16:53,316 --> 01:16:57,987 while keeping America pure and free from refugees and terrorists. 1031 01:16:58,071 --> 01:17:00,615 We have taken back what is lawfully ours, 1032 01:17:00,698 --> 01:17:05,745 and we will now embark on purification of our nation city by city. 1033 01:17:05,829 --> 01:17:09,124 Only full-blooded Americans are welcome here. 1034 01:17:09,207 --> 01:17:11,251 All invaders will be purged. 1035 01:17:11,334 --> 01:17:15,338 We control El Paso and all of Texas. 1036 01:17:15,421 --> 01:17:18,007 The purification will not stop. 1037 01:17:18,091 --> 01:17:21,219 This city is now occupied by the real patriots... 1038 01:17:21,302 --> 01:17:22,470 They're clear. 1039 01:17:23,763 --> 01:17:25,140 [man 1] Just keep your voices down. 1040 01:17:27,976 --> 01:17:29,519 [woman 1] Listen. Don't move. 1041 01:17:30,061 --> 01:17:31,396 [man 2] Head down. 1042 01:17:32,313 --> 01:17:33,523 Who's that? 1043 01:17:35,650 --> 01:17:37,068 [man 3] It's okay. It's okay. 1044 01:17:39,821 --> 01:17:41,823 [woman whispering] 1045 01:17:43,241 --> 01:17:44,367 [woman 2] Is it here? 1046 01:17:45,368 --> 01:17:47,453 -[man 4] Guys? -It's them. 1047 01:17:47,537 --> 01:17:48,997 -[man 5] Hey. -[man 6] It's them. 1048 01:17:52,041 --> 01:17:54,169 Chiago, take us to Mexico, please. 1049 01:17:57,797 --> 01:17:59,632 Get 'em on board. We're leaving. 1050 01:17:59,716 --> 01:18:00,884 Gracias, Chiago. 1051 01:18:00,967 --> 01:18:02,635 -Okay. Come on. Come on. -Let's go. 1052 01:18:05,054 --> 01:18:06,556 Go, get in the truck. 1053 01:18:07,223 --> 01:18:08,433 Let's go. Let's go. 1054 01:18:23,156 --> 01:18:24,782 [militiaman on radio] Alpha Leader, come in. 1055 01:18:26,242 --> 01:18:27,911 Alpha Leader, do you copy? 1056 01:18:30,747 --> 01:18:32,498 -We've found him. -Where? 1057 01:18:32,582 --> 01:18:35,376 They're headed for the border through the reservation. 1058 01:18:35,460 --> 01:18:38,463 Follow 'em. Don't lose 'em. I'll catch up. 1059 01:19:11,329 --> 01:19:12,997 How are you getting us across? 1060 01:19:13,665 --> 01:19:17,752 My tribe has lived right on the border of the US and Mexico for centuries. 1061 01:19:17,835 --> 01:19:20,380 We were the only people who could legally cross. 1062 01:19:21,464 --> 01:19:22,757 Then the wall split us. 1063 01:19:24,425 --> 01:19:29,555 But there are parts of the terrain those pendejos can't build the wall on. 1064 01:19:29,639 --> 01:19:31,182 Too dangerous. 1065 01:19:32,684 --> 01:19:34,477 And we use it to make passage. 1066 01:19:34,560 --> 01:19:38,898 We'll take you through. Some of you deserve another chance. 1067 01:19:51,452 --> 01:19:53,705 [breathing heavily] 1068 01:19:53,788 --> 01:19:55,164 Are you in labor? 1069 01:19:58,418 --> 01:20:01,296 -Cassie, we gotta get you to Mexico. -I know it's bad timing, baby. 1070 01:20:01,379 --> 01:20:04,340 You'll be okay. There'll be help when we get across. 1071 01:20:05,133 --> 01:20:07,552 -Camps have been set up, okay? -Thank you. 1072 01:20:16,311 --> 01:20:17,395 Dylan. 1073 01:20:19,022 --> 01:20:20,023 Look. 1074 01:20:27,739 --> 01:20:29,490 Damn it. 1075 01:20:29,574 --> 01:20:30,992 Juan? 1076 01:20:31,075 --> 01:20:32,243 Yeah? 1077 01:20:32,327 --> 01:20:34,203 [Dylan] Looks like we got trouble coming. 1078 01:21:12,075 --> 01:21:13,493 -Let's go. Come on. -Go, go! 1079 01:21:13,576 --> 01:21:16,996 This is the crossing point. We're on foot from here. Let's go. 1080 01:21:17,080 --> 01:21:19,123 -Let's move! Fast. -Come on. Let's go! 1081 01:21:19,207 --> 01:21:21,125 Follow me. I will guide you. 1082 01:21:21,209 --> 01:21:22,543 [speaking Spanish] 1083 01:21:28,299 --> 01:21:29,592 Let's move it! Fast! 1084 01:21:31,594 --> 01:21:33,513 They're getting close. We need to move! 1085 01:21:33,596 --> 01:21:35,098 -Hey, honey? -Yeah? 1086 01:21:35,181 --> 01:21:37,600 You go let these people get you across the border, okay? 1087 01:21:37,683 --> 01:21:39,644 -Baby, where are you going? -Yeah, you go ahead. 1088 01:21:39,727 --> 01:21:41,229 I love you. I'll be right behind you. 1089 01:21:41,312 --> 01:21:44,190 -You have to go with me. Don't leave. -Go on. I have to stop them. 1090 01:21:44,273 --> 01:21:46,776 -Just focus on the baby, okay? -Cassie, I'll protect you. 1091 01:21:46,859 --> 01:21:48,861 -Thank you, sister. You got her? -Yeah. 1092 01:21:48,945 --> 01:21:50,863 We'll see you over there, all right? 1093 01:21:50,947 --> 01:21:52,698 [Dylan] Get her to the medics in Mexico. 1094 01:21:53,282 --> 01:21:55,660 Get 'em across the border safely! 1095 01:21:59,664 --> 01:22:00,873 [Harper] That's it. On here. 1096 01:22:02,208 --> 01:22:03,292 Sit on it. 1097 01:22:03,376 --> 01:22:04,710 Put your knees underneath it. 1098 01:22:11,509 --> 01:22:13,386 I'm low on ammo. You guys got ammo? 1099 01:22:13,469 --> 01:22:14,846 [Chiago] We have a few guns, 1100 01:22:14,929 --> 01:22:19,684 but when the bullets run dry, draw them in close, use blades. 1101 01:22:19,767 --> 01:22:21,144 Give me a magazine. 1102 01:22:22,311 --> 01:22:25,231 It's the last round of ammo. Make it count. 1103 01:22:25,314 --> 01:22:26,524 We'll help you. 1104 01:22:26,607 --> 01:22:28,067 But it's not your fight. 1105 01:22:28,151 --> 01:22:30,403 We've been fighting this fight for 500 years. 1106 01:22:31,863 --> 01:22:32,989 Take what you need. 1107 01:22:47,879 --> 01:22:50,465 This is our last stand. 1108 01:22:54,177 --> 01:22:55,595 On my ready! 1109 01:22:55,678 --> 01:22:57,305 Let 'em get close! 1110 01:23:04,562 --> 01:23:05,980 Wait for 'em! 1111 01:23:09,567 --> 01:23:11,027 Wait for it! 1112 01:23:35,968 --> 01:23:37,762 -[grunts] -Are you okay? 1113 01:23:37,845 --> 01:23:40,348 -[explosions in distance] -Help her. 1114 01:23:44,685 --> 01:23:45,728 Now! 1115 01:23:54,654 --> 01:23:56,155 Go! Go, go, go! 1116 01:24:01,369 --> 01:24:02,537 [shouting in Spanish] 1117 01:24:05,998 --> 01:24:07,291 Take cover! Now! 1118 01:24:07,375 --> 01:24:08,834 [gun clicks] 1119 01:24:11,504 --> 01:24:12,630 I'm out! 1120 01:24:13,631 --> 01:24:15,174 -[gun clicks] -[groans] 1121 01:24:16,133 --> 01:24:17,552 -[Chiago] Let's go! -[Dylan] Come on. 1122 01:24:26,602 --> 01:24:27,603 I'm out! 1123 01:24:27,687 --> 01:24:30,022 -Yeah, I'm out too. -I have one left. 1124 01:24:38,114 --> 01:24:39,407 Come on, motherfucker! 1125 01:25:00,886 --> 01:25:02,013 Fuck! 1126 01:25:07,560 --> 01:25:09,729 Hunt 'em down and kill 'em all. 1127 01:25:10,771 --> 01:25:14,191 Save that Mexican son of a bitch for me. 1128 01:25:14,775 --> 01:25:18,487 -Purge and purify. Ever After! -[purgers] Ever After! 1129 01:25:37,340 --> 01:25:38,966 [growls] 1130 01:25:46,849 --> 01:25:47,850 They're coming. 1131 01:25:47,933 --> 01:25:49,060 Good. 1132 01:25:50,436 --> 01:25:52,271 We slow them down. 1133 01:25:52,355 --> 01:25:54,482 Give our people more time to get across safely. 1134 01:26:00,488 --> 01:26:02,657 You guys stay in here. We'll cover the back room. 1135 01:26:21,592 --> 01:26:23,219 [vehicle engines revving] 1136 01:26:38,317 --> 01:26:40,236 [engines revving] 1137 01:26:57,586 --> 01:27:00,005 [tinkling] 1138 01:27:04,051 --> 01:27:07,012 [engines continue revving] 1139 01:27:34,039 --> 01:27:36,041 [militia leader] We got this handled here. 1140 01:27:36,125 --> 01:27:38,878 Rest of you go stop 'em from crossing the border. 1141 01:27:38,961 --> 01:27:39,962 -[purger 1] On it. -[purger 2] Got it. 1142 01:27:40,045 --> 01:27:41,005 Let's go. 1143 01:27:50,973 --> 01:27:52,850 [purger 1] We're gaining on them. They can't be far. 1144 01:27:59,815 --> 01:28:00,858 [shouts] 1145 01:28:04,737 --> 01:28:05,821 [shouts] 1146 01:28:05,905 --> 01:28:07,323 [grunts] 1147 01:28:10,159 --> 01:28:11,118 Adela! 1148 01:28:26,592 --> 01:28:27,760 Adela. Adela. 1149 01:28:29,470 --> 01:28:30,846 -Adela. -[purger 3] There he is. Grab him! 1150 01:28:57,873 --> 01:28:59,500 [straining] 1151 01:29:25,985 --> 01:29:27,570 -[shouts] -[Adela gasping] 1152 01:29:27,653 --> 01:29:28,571 Adela! 1153 01:29:28,654 --> 01:29:30,614 [grunting] 1154 01:29:30,698 --> 01:29:31,824 Fucking whore! 1155 01:30:15,534 --> 01:30:16,827 [screams] 1156 01:30:21,957 --> 01:30:23,459 [gasps] 1157 01:30:23,542 --> 01:30:26,253 Call your people and tell 'em you need help. 1158 01:30:43,437 --> 01:30:45,356 Call out! Now! 1159 01:30:49,068 --> 01:30:50,444 Fucking English! 1160 01:30:58,202 --> 01:31:00,120 [militia leader] Translate! What are you saying? 1161 01:31:01,038 --> 01:31:03,624 -[Adela] Juan! -[militia leader] I said speak English! 1162 01:31:04,667 --> 01:31:06,669 -Translate! -[Adela shouting in Spanish] 1163 01:31:07,252 --> 01:31:08,796 Speak fucking English! 1164 01:31:09,964 --> 01:31:12,091 I'll do it! Speak English. 1165 01:31:12,174 --> 01:31:13,717 I will cut your throat! 1166 01:31:14,301 --> 01:31:15,427 Speak E-- 1167 01:31:26,689 --> 01:31:27,815 [Dylan] I got him. 1168 01:31:31,694 --> 01:31:33,779 Does this translate? 1169 01:31:33,862 --> 01:31:35,114 Pendejo. 1170 01:32:29,918 --> 01:32:30,961 You made it. 1171 01:32:32,129 --> 01:32:33,547 You just crossed into México. 1172 01:32:38,802 --> 01:32:40,054 She'll be there. 1173 01:32:54,610 --> 01:32:55,986 -Gracias. -Gracias. 1174 01:32:59,198 --> 01:33:01,200 Thank you. We owe you our lives. 1175 01:33:05,204 --> 01:33:06,205 Hospital? 1176 01:33:07,372 --> 01:33:08,916 Hospital? Médico. 1177 01:33:08,999 --> 01:33:10,417 -Si. -Here? 1178 01:33:15,297 --> 01:33:17,382 [chattering] 1179 01:33:17,466 --> 01:33:18,467 [gasps] 1180 01:33:18,550 --> 01:33:20,385 -Dylan! -Baby! 1181 01:33:21,345 --> 01:33:22,971 -[Dylan] Oh, my-- -[Cassie] You made it! 1182 01:33:24,306 --> 01:33:25,599 Look who's here. 1183 01:33:26,141 --> 01:33:28,143 -Oh, my God. -[laughing] 1184 01:33:30,687 --> 01:33:32,272 -[baby coos] -Baby? 1185 01:33:32,356 --> 01:33:34,858 -It's a girl. -It's a girl? 1186 01:33:37,444 --> 01:33:39,363 You wanna hold your daughter? 1187 01:33:39,446 --> 01:33:41,156 -Can I? -Please. 1188 01:33:42,407 --> 01:33:43,951 -[Adela] Hi. -Hi. 1189 01:33:45,994 --> 01:33:47,329 -Thank you. -Congratulations. 1190 01:33:47,412 --> 01:33:48,413 Thank you. 1191 01:33:53,961 --> 01:33:55,254 Gracias, Juan. 1192 01:33:56,880 --> 01:33:58,507 Muchas gracias, Adela. 1193 01:33:59,883 --> 01:34:01,844 It's a girl. It's a girl. 1194 01:34:12,062 --> 01:34:14,523 [radio crackling] 1195 01:34:14,606 --> 01:34:17,609 [newscasters speaking Spanish] 1196 01:34:29,872 --> 01:34:33,083 [male reporter 1] ...shelfering over two million American refugees-- 1197 01:34:33,167 --> 01:34:34,793 [female reporter 1] Who knows what will become 1198 01:34:34,877 --> 01:34:36,170 of these American Dreamers as they-- 1199 01:34:36,253 --> 01:34:38,881 [female reporter 2] There is no end in Sight to the violence and uprising. 1200 01:34:38,964 --> 01:34:41,508 [male reporter 2] As of today, the NFFA has sent the military 1201 01:34:41,592 --> 01:34:43,594 -into every major city and county. -[distant explosions] 1202 01:34:43,677 --> 01:34:46,889 [male reporter 3] The NFFA is being destroyed by their own creation 1203 01:34:46,972 --> 01:34:50,851 as the Purge can no longer be contained to just one night a year. 1204 01:34:50,934 --> 01:34:53,770 [male reporter 4] In New York, ordinary citizens are picking up weapons. 1205 01:34:53,854 --> 01:34:56,190 They're warring with Forever Purgers in Times Square. 1206 01:34:56,273 --> 01:34:59,151 [female reporter 3] Reports are now coming in that large groups of Americans 1207 01:34:59,234 --> 01:35:02,279 are banding together and fighting back against these purgers, 1208 01:35:02,362 --> 01:35:04,114 against hate, fear and violence. 1209 01:35:04,198 --> 01:35:05,741 [female reporter 4] All of the United States 1210 01:35:05,824 --> 01:35:07,409 as we once knew it may be disappearing... 1211 01:35:07,492 --> 01:35:11,580 [male reporter 5] Who knows? What will the new America look like when this all ends? 1212 01:35:12,789 --> 01:35:15,792 [upbeat hip-hop music playing] 86995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.