All language subtitles for The Blacklist S1 E17 - Highbury - IMDB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,617 --> 00:00:10,250
تویی "ویلسون"؟
2
00:00:11,988 --> 00:00:13,788
سلام؟
3
00:00:23,065 --> 00:00:24,765
.لبخند بزن
4
00:00:24,766 --> 00:00:26,234
یعنی چی؟
5
00:00:26,236 --> 00:00:30,271
.نه،نه،نه،نه
6
00:00:39,648 --> 00:00:41,048
.لعنتی
7
00:00:55,796 --> 00:00:57,163
.دیوید"،منم"
8
00:00:57,165 --> 00:00:59,299
.یه مشکل جدی داریم
9
00:00:59,301 --> 00:01:00,701
.شبکه از کار افتاده
10
00:01:00,703 --> 00:01:02,736
.فکر کنم پروندههای پروژه رو بردن
11
00:01:02,738 --> 00:01:05,539
دارم با نمونه اولیه
.به واحد پشتیبانی میرم
12
00:01:10,132 --> 00:01:20,600
IMDb-Dl proudly Presents
00:01:21,000 --> 00:01:40,000
Translated By:
Highbury
13
00:01:53,601 --> 00:01:55,221
."صبحبخیر آقای "کاپلان
14
00:01:55,374 --> 00:01:56,775
.آقایان
15
00:02:00,598 --> 00:02:02,529
خدای من، این چیه؟
16
00:02:02,800 --> 00:02:04,321
.صددرصد موی شتره
17
00:02:04,404 --> 00:02:05,351
از کجا یکی از اینا بگیرم؟
18
00:02:05,451 --> 00:02:07,572
بذارش توی لیست کریسمست
...و اگر خوب باشی
19
00:02:08,329 --> 00:02:09,606
.خیله خب
20
00:02:09,706 --> 00:02:11,127
.بذار ببینم چی اینجا داریم
21
00:02:13,520 --> 00:02:15,361
...تواناییت برای تعیین یه صحنه جرم
22
00:02:15,437 --> 00:02:16,962
.همیشه منو شگفتزده میکنه
23
00:02:17,035 --> 00:02:18,670
.مثل یه سگ شکاری انسانی میمونی
24
00:02:18,750 --> 00:02:20,010
.بدتر از اینا هم صدام کردن
25
00:02:21,161 --> 00:02:22,010
چند وقت گذشته؟
26
00:02:22,129 --> 00:02:23,430
...با توجه به مقدار تجزیهشون
27
00:02:23,553 --> 00:02:25,126
.کم و بیش هشت روز
28
00:02:25,214 --> 00:02:26,938
.زن خفه شده
29
00:02:27,134 --> 00:02:30,145
،مرد زخم گلوله روی سینهش داره
.از فاصله نزدیک تیر خورده
30
00:02:30,217 --> 00:02:31,594
...اگر یه تحلیل حسابی میخوای
31
00:02:31,745 --> 00:02:33,492
.باید کالبدشکافی انجام بدم
32
00:02:35,069 --> 00:02:37,880
از اونجایی که خیلی دوست دارم
.کالبدشکافی رو ببینم، لازم نیست
33
00:02:37,961 --> 00:02:40,247
.این مسئله جنایی حل شدهست
34
00:02:40,352 --> 00:02:42,070
.شاید یه وقت دیگه
35
00:02:43,509 --> 00:02:44,596
.خیله خب
36
00:02:44,674 --> 00:02:47,067
نمیخوام هیچ نشونهای باشه
...که نشون بده اینجا اومدیم
37
00:02:47,140 --> 00:02:49,319
.پس هر چیزی رو که پیدا کردی سرجاش برگردون
38
00:02:49,417 --> 00:02:50,877
.حتما عزیزم
39
00:02:51,971 --> 00:02:53,539
چطور این مسئله رو حل میکنی "ریموند"؟
40
00:02:53,619 --> 00:02:54,787
.تلفنت رو بده
41
00:03:00,676 --> 00:03:02,302
مورد اورژانسیتون چیه؟
42
00:03:02,399 --> 00:03:04,253
.میخوام گزارش گم شدن یه نفر رو بدم
43
00:03:05,129 --> 00:03:07,553
.قرار بود غافلگیرکننده باشه
44
00:03:07,719 --> 00:03:08,979
ببخشید، این چیه؟
45
00:03:09,087 --> 00:03:10,152
...باورم نمیشه که سال چهارم رو تدریس میکنی
46
00:03:10,255 --> 00:03:12,003
.و اینقدر اطلاعات کمی در مورد فرهنگ عمومی داری
47
00:03:12,087 --> 00:03:13,943
.ببخشید نمیدونم در مورد چی حرف میزنی
48
00:03:14,046 --> 00:03:16,085
.اون عمو "فلیپو"ــه
49
00:03:16,207 --> 00:03:17,334
...به من اعتماد کن
50
00:03:17,433 --> 00:03:19,495
.دکمه چراغش برات کلی محبوبیت میاره
51
00:03:19,596 --> 00:03:21,563
بیخیال، بیا منصف باشیم
.من محبوب هستم
52
00:03:21,692 --> 00:03:24,667
.آره، مردی که ظرف ناهار دستشه داره اینو میگه
53
00:03:28,846 --> 00:03:30,214
آقای "کین"؟
54
00:03:30,305 --> 00:03:32,168
.کارآگاه "دبارو" از پلیس جنایی هستم
55
00:03:32,346 --> 00:03:35,015
یه لحظه وقت دارین در مورد "جولین پارکر" صحبت کنیم؟
56
00:03:38,273 --> 00:03:39,779
چند وقته که گم شده؟
57
00:03:39,874 --> 00:03:41,572
.امیدوارم بودم شما توی این موضوع بهم کمک کنین
58
00:03:41,782 --> 00:03:44,024
آخرین باری که دیدنش
یا باهاش صحبت کردین کی بود؟
59
00:03:44,147 --> 00:03:47,193
باید یکشنبه پیش بوده باشه درسته؟
60
00:03:47,257 --> 00:03:48,640
.نه شنبه بود
61
00:03:48,723 --> 00:03:50,161
.بیرون بهش برخورد کردم
62
00:03:50,230 --> 00:03:52,253
...داشت دنبال یه آپارتمان همین اطراف میگشت
63
00:03:52,525 --> 00:03:55,191
خب منم بهش یه دوستی
.رو معرفی کردم که دلال معاملات ملکیــه
64
00:03:55,285 --> 00:03:57,749
...اما بعدش زنگ زد و گفتش که نظرش عوض شده
65
00:03:57,851 --> 00:04:01,277
.و داره با نامزدش به "دیتون" میره
66
00:04:01,358 --> 00:04:03,079
...نمیدونستم که نامزد داشته
67
00:04:03,264 --> 00:04:04,406
اسمش رو میدونید؟
68
00:04:04,509 --> 00:04:05,901
.نه متاسفانه
69
00:04:06,484 --> 00:04:08,348
شما با خانم "پارکر" کار میکردید، درسته؟
70
00:04:08,440 --> 00:04:10,049
.با همه همکاراش صحبت کردیم
71
00:04:10,298 --> 00:04:12,533
.خب، اون جانشین آقای "سینارد" بود
72
00:04:12,629 --> 00:04:14,298
...برای چند هفته اما
73
00:04:14,388 --> 00:04:15,690
شما نزدیک بودید؟
74
00:04:16,053 --> 00:04:18,290
.اونجوری نه، نه
75
00:04:19,277 --> 00:04:21,037
به محل زندگیش سر زدید؟
76
00:04:21,118 --> 00:04:23,343
.مدیر آپارتمان یه هفتهست که اونو ندیده
77
00:04:23,426 --> 00:04:26,058
اگر قرار بوده اسبابکشی کنه
.نباید خبر میداده
78
00:04:26,151 --> 00:04:27,211
...اگر کار دیگهای هست که میتونیم انجام بدیم
79
00:04:27,287 --> 00:04:28,995
.خواهش میکنم که از گفتنش امتناع نکنید
80
00:04:29,086 --> 00:04:32,245
.ممنوم، این شماره منه
81
00:04:32,368 --> 00:04:35,217
برای اینکه اگر ازش خبری
.شنیدید یا چیزی یادتون اومد
82
00:04:35,509 --> 00:04:36,749
.حتما
83
00:04:40,837 --> 00:04:41,977
.دیر کردی
84
00:04:42,232 --> 00:04:44,172
.متاسفم، یه مشکلی پیش اومد
85
00:04:46,362 --> 00:04:47,726
همه چیز مرتبه؟
86
00:04:47,936 --> 00:04:49,378
.آره، خوبه
87
00:04:50,942 --> 00:04:52,472
اینا چیه؟
88
00:04:53,392 --> 00:04:55,137
.یکم دارم تعمیرات انجام میدم
89
00:04:55,221 --> 00:04:56,312
تعمیر چی؟
90
00:04:56,396 --> 00:04:58,377
ساعت یه ابزار انفجاری رو؟
91
00:04:58,467 --> 00:04:59,594
92
00:05:00,418 --> 00:05:01,812
باید نگران باشم؟
93
00:05:01,895 --> 00:05:03,048
.بله
94
00:05:04,259 --> 00:05:05,805
.اما نه در مورد اینا
95
00:05:10,255 --> 00:05:11,171
باید به چی نگاه کنم؟
96
00:05:11,251 --> 00:05:12,382
.تصادف ماشین
97
00:05:12,479 --> 00:05:14,510
.راننده "ناتان پلت" کشته شده
98
00:05:15,617 --> 00:05:16,702
چرا باید مهم باشه؟
99
00:05:16,800 --> 00:05:18,573
.چونکه تصادف نبوده
100
00:05:18,928 --> 00:05:22,109
...تصادف توسط یه مجرم سایبری معروف
101
00:05:22,193 --> 00:05:25,183
.که با نام "ایوان" یا "آیون" شناخته میشه طراحی شده
102
00:05:25,271 --> 00:05:26,107
.خواهش میکنم بشین
103
00:05:26,212 --> 00:05:27,602
و تو چطور اینو میدونی؟
104
00:05:27,775 --> 00:05:29,575
.چند تا برخورد با این مرد داشتم
105
00:05:30,250 --> 00:05:32,131
.یه چیزی ازم دزدید
106
00:05:33,355 --> 00:05:35,429
...برادرش و من یه بعدازظهر دلانگیز
107
00:05:35,547 --> 00:05:37,787
...رو با خوردن یه گوشت
108
00:05:37,924 --> 00:05:40,278
.و نیم گالن ودکا شریک شدیم
109
00:05:40,800 --> 00:05:42,925
.تمام اون مدت "ایوان" دستش رو کرده بود توی کیفم
110
00:05:43,013 --> 00:05:44,823
...کار من این نیست که کینهجویی تو رو بکنم
111
00:05:44,938 --> 00:05:46,867
...پس یکم بیشتر از غریزهات نیاز دارم
112
00:05:46,978 --> 00:05:48,787
.که "ایوان" توی این کار دست داشته
113
00:05:48,897 --> 00:05:50,560
یه اعتراف چطوره؟
114
00:05:50,777 --> 00:05:52,507
...ایوان" ردی از خودش"
115
00:05:52,626 --> 00:05:55,078
...در جاهای تاریک و پنهان اینترنت جا گذاشته
116
00:05:55,179 --> 00:05:57,028
...مکانی که تنها افراد ترسناک
117
00:05:57,163 --> 00:05:59,734
.و نوجوونهای بیاحتیاط اونجاند
118
00:05:59,840 --> 00:06:03,003
.جایی که کنجکاوی به ناچار گربه رو میکشه
119
00:06:03,092 --> 00:06:05,798
.پس "ایوان" یکی رو از جاده منحرف کرده
120
00:06:06,503 --> 00:06:08,134
...یا فکر میکنی که چیزی
121
00:06:08,230 --> 00:06:09,561
مهمتر وجود داشته؟
122
00:06:09,651 --> 00:06:11,032
...با توجه به مهارتهای تکنیکی که داره
123
00:06:11,123 --> 00:06:13,301
.نیازی نداره که دستاش رو کثیف کنه
124
00:06:13,386 --> 00:06:15,698
...ایوان" دوران کاری خیلی بلند مدتی داشته"
125
00:06:15,798 --> 00:06:19,172
...ده سال بهم ریختن بازار روسها
126
00:06:19,277 --> 00:06:20,939
...فروختن اسناد مخفی دولتی
127
00:06:21,025 --> 00:06:23,497
."بهم ریختن خط لوله "سیبری
128
00:06:23,601 --> 00:06:25,410
.به نظر میرسه که با مسکو مشکل داره
129
00:06:25,533 --> 00:06:28,793
این اولین باری که "ایوان" در
...خاک ایالات متحده حملهای رو انجام داده
130
00:06:28,907 --> 00:06:31,208
...واقعیتی که باید همه شما در موردش نگران باشید
131
00:06:31,288 --> 00:06:32,963
...چون نقشهاش هر چی که باشه
132
00:06:33,352 --> 00:06:35,742
.این تنها شروعشه
133
00:06:37,083 --> 00:06:38,864
.این اطلاعاتی که در مورد قربانیمون داریم
134
00:06:39,190 --> 00:06:41,237
...ناتان گرگوری پلت" 43 ساله"
135
00:06:41,417 --> 00:06:43,958
از سال 2009 در فروشگاه
.تعمیر تلویزیون "روی" استخدام شده
136
00:06:44,051 --> 00:06:45,218
.نه همسری داره، نه بچهای
137
00:06:45,307 --> 00:06:47,433
...و هیچ ارتباطی با سازمانهای دولتی
138
00:06:47,543 --> 00:06:49,858
.یا با علاقه تجاری روسها
139
00:06:49,950 --> 00:06:51,192
.که با اهداف "ایوان" مطابقت نداره
140
00:06:51,297 --> 00:06:52,771
"اگر میتونستم به "اییسییو
...واحدکنترل الکترونیکی) ماشین یه نگاهی بندازم)
141
00:06:52,851 --> 00:06:53,647
...ممکن بود بتونم تایید کنم
142
00:06:53,742 --> 00:06:55,632
.که از لحاظ الکترونیکی دستکاری شده یا نه
143
00:06:56,236 --> 00:06:57,424
.این کار رو بکن
144
00:07:02,638 --> 00:07:03,849
."آرام" -
چه خبر؟ -
145
00:07:03,943 --> 00:07:05,491
.داشتم فکر میکردم که شاید بتونی یه لطفی در حقم بکنی
146
00:07:05,643 --> 00:07:08,197
.میخوام مکالامات تلفنی این شماره رو بکشی بیرون
147
00:07:08,406 --> 00:07:10,027
.اسمش "جولین پارکر" ــه
148
00:07:10,703 --> 00:07:11,626
.ممنون
149
00:07:13,545 --> 00:07:14,806
.بذار ببینم
150
00:07:14,904 --> 00:07:17,721
.شماره 760209
151
00:07:18,084 --> 00:07:19,208
.بفرما اینجاست
152
00:07:19,522 --> 00:07:21,154
.ممنون، از اینجا به بعدش با ما
153
00:07:23,464 --> 00:07:25,419
میتونم یه چیزی بپرسم؟
154
00:07:26,115 --> 00:07:27,374
چرا اینجایی؟
155
00:07:29,128 --> 00:07:30,545
.دارم مدرک جمع میکنم
156
00:07:30,635 --> 00:07:32,655
.هیچ مشکلی نیست اگر چند روز مرخصی بگیری
157
00:07:32,762 --> 00:07:34,752
.یعنی اینکه اگر جای تو بودم اینجا نمیموندم
158
00:07:36,519 --> 00:07:38,518
.کار ذهنم رو از "آدری" دور میکنه
159
00:07:40,149 --> 00:07:41,376
.هی بچهها
160
00:07:41,470 --> 00:07:43,445
.این چیز به طور قطع دستکاری شده
161
00:07:43,530 --> 00:07:47,065
.کیسه هوا پیش از تصادف عمل کرده نه بعد از اون
162
00:07:47,159 --> 00:07:49,548
...یه پیام در گذرگاه ورودی مدار وجود داره
163
00:07:49,638 --> 00:07:51,244
.که عمدا برای پیدا شدن گذاشته شده
164
00:07:51,363 --> 00:07:52,386
چه پیامی؟
165
00:07:52,509 --> 00:07:55,397
سیودو بیتی، 011010
166
00:07:55,471 --> 00:07:57,133
خیله خب، ترجمه، لطفا؟
167
00:07:57,217 --> 00:07:58,078
.به شکل کدگذاری شده
168
00:07:58,155 --> 00:07:59,725
."معنیش میشه "ایوان
169
00:07:59,904 --> 00:08:01,521
.امضای دیجیتالش
170
00:08:02,082 --> 00:08:02,834
این چیه؟
171
00:08:02,916 --> 00:08:04,557
مطمئن نیستم، نظری داری؟
172
00:08:07,906 --> 00:08:10,127
...به نظر یه جور حفاظ ضد شناسایی ــه
173
00:08:10,226 --> 00:08:12,388
.و یه سیستم ردیابی ماهوارهای مخفی داره
174
00:08:12,472 --> 00:08:13,384
...به نظر نمیرسه بتونی همچین چیزی رو
175
00:08:13,453 --> 00:08:15,881
.اطراف یه تعمیرگاه تلویزیون پیدا کنی
176
00:08:16,185 --> 00:08:17,774
.قربانیمون یه شغل دوم داشته
177
00:08:17,896 --> 00:08:20,149
.اینو باید ببریم به آزمایشگاه کامپیوتری جرمشناسی
178
00:08:25,547 --> 00:08:26,813
.از ماشین دور بشید
179
00:08:26,982 --> 00:08:27,974
.حالا
180
00:08:28,221 --> 00:08:29,984
.از ماشین دور بشید
181
00:08:43,969 --> 00:08:45,263
.این منطقه محدویت داره
182
00:08:45,423 --> 00:08:46,943
.نه برای من
183
00:08:47,099 --> 00:08:47,752
و شما؟
184
00:08:47,849 --> 00:08:49,055
."معاون رئیس پلیس "هارولد کوپر
185
00:08:49,196 --> 00:08:50,403
تو کدوم خری هستی؟
186
00:08:50,498 --> 00:08:53,009
"مامور در حال انجام وظیفه "گالارزا
.از بخش پروژههای ویژه سازمان امنیت ملی
187
00:08:53,097 --> 00:08:54,773
چرا جلوی افراد منو گرفتی مامور "گلارزا"؟
188
00:08:54,859 --> 00:08:57,415
.افراد شما یه فناوری دزدیده شده رو در اختیار دارن
189
00:08:58,633 --> 00:08:59,818
حال همگی خوبه؟
190
00:09:00,018 --> 00:09:01,928
.کیف موقعی که پیداش کردیم باز شده بود
191
00:09:02,106 --> 00:09:04,521
هر چیزی که توش بوده
.از صحنه تصادف دزدیده شده
192
00:09:04,609 --> 00:09:06,576
از چه نوع فناوری طبقهبندی شده صحبت میکنی؟
193
00:09:06,848 --> 00:09:08,682
...مگر گواهی "تیاس/سیاسآی" رو داشته باشی
194
00:09:08,771 --> 00:09:10,618
.وگرنه اجازه ندارم بهت بگم
195
00:09:11,706 --> 00:09:12,979
...چرا یه نیروی ویژه پلیس فدرال
196
00:09:13,111 --> 00:09:14,558
در مورد یه تصادف ماشین تحقیق میکنه؟
197
00:09:14,647 --> 00:09:15,710
...مامور "گالارزا" من و تو هر دو میدونیم
198
00:09:15,759 --> 00:09:17,533
.این یه تصادف معمولی نیست
199
00:09:17,628 --> 00:09:19,683
...اطلاعاتی در مورد کسی دارم که نفر شما رو کشته
200
00:09:19,766 --> 00:09:20,680
...و اگر اون اطلاعات رو میخوای
201
00:09:20,757 --> 00:09:22,348
.باید بهم بگی که چی همراش داشته
202
00:09:22,462 --> 00:09:23,581
...پس یا میتونی الان بهم بگی
203
00:09:23,668 --> 00:09:26,340
یا بعد از چند ساعت که دور خودمون چرخیدیم
.من اجازه بازرسی رو میگیرم
204
00:09:26,433 --> 00:09:28,752
اما تا اون زمان ممکنه
.یه نفر دیگه رو از دست داده باشیم
205
00:09:33,647 --> 00:09:35,135
...ناتان پلت" یکی از ما بود"
206
00:09:35,225 --> 00:09:37,267
.متخصص طراحی عملیات
207
00:09:37,377 --> 00:09:38,480
چه دقیقا چه معنی میده؟
208
00:09:38,563 --> 00:09:40,445
.اینکه برای امرار معاش تلویزیون تعمیر نمیکرده
209
00:09:41,441 --> 00:09:43,068
پس واقعا کار "پلت" چی بوده؟
210
00:09:45,107 --> 00:09:46,441
.این
211
00:09:52,393 --> 00:09:53,976
.پروژه شاهکلید
212
00:09:55,114 --> 00:09:56,614
.دیوید فیشر" مهندس ارشد ماست"
213
00:09:56,733 --> 00:09:58,001
.جزئیات رو در اختیار شما میذاره
214
00:09:59,048 --> 00:10:00,483
.از دیدنتون خوشحالم
215
00:10:01,498 --> 00:10:04,685
...پروژه شاهکلید توسعه یافته پروژه پنج ساله "آر اند دی"ــه
216
00:10:04,782 --> 00:10:06,552
.که مربوط به جنگافزار سایبریــه
217
00:10:06,641 --> 00:10:08,212
...طراحی شده تا
218
00:10:08,299 --> 00:10:10,039
.در زمان جنگ ساختار سازمانی دشمن رو نابود کنه
219
00:10:10,129 --> 00:10:12,095
...بدون هیچ موشکی یا بدون هیچ سربازی
220
00:10:12,243 --> 00:10:16,102
...شبکه دفاعی، سیستم تسلیحاتی و ارتباطی
221
00:10:16,213 --> 00:10:18,870
...شاهکلید میتونه امنترین شبکههای دنیا رو
222
00:10:18,960 --> 00:10:20,091
.تنها با فشار یه دکمه قطع کنه
223
00:10:20,169 --> 00:10:21,275
...پس داری میگی که مظنون ما
224
00:10:21,363 --> 00:10:23,087
حالا این دستگاه رو در اختیار داره؟
225
00:10:23,230 --> 00:10:25,220
.یه نمونه اولیه برای واحد کنترل
226
00:10:25,369 --> 00:10:27,006
.همین هفته پیش تمومش کردیم
227
00:10:27,095 --> 00:10:29,196
...در واقع تمام عملیاتمون قرار بود
228
00:10:29,287 --> 00:10:32,298
به یه مرکز عملیات سایبری در
.کلورادو" برای انجام آزمایشات منتقل بشه"
229
00:10:32,731 --> 00:10:34,216
.قبل از این که این دستگاه گم بشه
230
00:10:34,372 --> 00:10:36,522
...پس دولت فدرال یه تروریست سایبری رو
231
00:10:36,627 --> 00:10:38,614
با دستگاه دیجیتالی
.مجهز کرده که معادل با کلاهک هستهای
232
00:10:38,706 --> 00:10:41,186
...یه مثال عالی دیگه از کاربرد مالیات پرداختی تو
233
00:10:41,284 --> 00:10:43,383
.و یه دلیل دیگه برای اینکه چرا من مالیات نمیدم
234
00:10:43,462 --> 00:10:44,920
...خبرش به روسها رسیده
235
00:10:45,044 --> 00:10:47,293
...اما راضی کردن اونا برای همکاری یه چیزه
236
00:10:47,377 --> 00:10:49,986
..."و پیدا کردن این "ایوان
237
00:10:50,087 --> 00:10:51,738
.یه مشکل کاملا جداگانهست
238
00:10:51,837 --> 00:10:53,340
."کاسریچینسکی ریان"
239
00:10:53,518 --> 00:10:55,457
.توی "مینسک" پایتخت بلاروســه
240
00:10:55,536 --> 00:10:56,886
.ایوان" در حال حاضر اونجاست"
241
00:10:56,965 --> 00:10:58,481
صبر کن ببینم، کی اینو فهمیدی؟
242
00:10:58,561 --> 00:10:59,572
.همیشه اینو میدونستم
243
00:10:59,755 --> 00:11:02,241
و چی میشد اگر زودتر میگفتی؟
244
00:11:02,322 --> 00:11:04,372
شما پلیسهای فدرال خیلی
.کارتون رو خوب بلد نیستید
245
00:11:04,448 --> 00:11:06,766
لیزی" نباید بری و دنبال مردی"
...مثل "ایوان" باشی و اونو دستگیر کنی
246
00:11:06,854 --> 00:11:08,822
چونکه میدونی اون زمانی که بازداشت بشه بهت چی میگه؟
247
00:11:08,913 --> 00:11:09,745
.هیچی
248
00:11:09,838 --> 00:11:11,155
فکر کنم که ایده بهتری داشته باشی؟
249
00:11:11,252 --> 00:11:12,973
...اگر میخوای بدونی که "ایوان" میخواد چه کار کنه
250
00:11:13,087 --> 00:11:14,979
.باید مجبورش کنی که باهات شریک بشه
251
00:11:15,084 --> 00:11:17,429
.نه اینکه بخواد، بلکه مجبور بشه
252
00:11:17,929 --> 00:11:19,194
چطور این کار رو انجام بدم؟
253
00:11:19,291 --> 00:11:21,705
.یه مشکل براش پیش میاریم و بعد حلش میکنم
254
00:11:21,793 --> 00:11:24,053
.و برای این کار باید بریم سفر
255
00:11:28,000 --> 00:11:30,404
.مینسک"، بلاروس"
256
00:11:39,984 --> 00:11:41,386
."سلام "ایوان
257
00:11:41,742 --> 00:11:42,925
.جای کسی نشستی
258
00:11:43,056 --> 00:11:44,914
.شاید صورتها رو فراموش میکنی
259
00:11:46,832 --> 00:11:47,967
.این کارتمه
260
00:11:48,762 --> 00:11:50,556
.بذار به حافظهات کمک کنم
261
00:11:50,643 --> 00:11:55,808
"شماره حساب بانکی "گرند کیمن
1210227579.
262
00:11:55,897 --> 00:11:58,025
...تقریبا 5 میلیون دلار تو حساب بود
263
00:11:58,113 --> 00:12:00,002
.و بعد ناگهان، هیچی نبود
264
00:12:01,415 --> 00:12:03,978
.هک خیلی هوشمندانهای بود
.آفرین کارت خوب بود
265
00:12:04,143 --> 00:12:06,767
.اما اومدم تا با سود پسش بگیرم
266
00:12:07,188 --> 00:12:08,523
.متاسفم دوست من
267
00:12:09,628 --> 00:12:11,279
.هیچ علاقهای به این کار ندارم
268
00:12:11,536 --> 00:12:14,217
.اگر جای تو بودم بیرون نمیرفتم
269
00:12:14,709 --> 00:12:15,792
این یه جور تهدیده؟
270
00:12:16,142 --> 00:12:17,607
.آره، اما نه از طرف من
271
00:12:17,705 --> 00:12:20,274
..."به نظر میرسه که اوضاع رو بهم ریختی "ایوان
272
00:12:20,373 --> 00:12:24,498
کشتن یه مامور سازمان امنیت ملی
.باعث شده که پلیس فدرال با سازمان امنیت فدرال صحبت کنه
273
00:12:24,773 --> 00:12:27,215
."حالا تا خرخره تو دردسر افتادی "ایوان
274
00:12:27,372 --> 00:12:29,434
.برات حکم بازداشت صادر کردن
275
00:12:29,692 --> 00:12:32,810
بر اساس اطلاعات من
.همین الان تو راه اینجان
276
00:12:32,963 --> 00:12:34,443
.البته که هستن
277
00:12:34,689 --> 00:12:35,688
278
00:12:36,479 --> 00:12:38,697
.این "پیروشکی" (پیراشکی روسی) چقدر خوشمزهست
279
00:12:40,230 --> 00:12:41,655
...پیشنهاد من اینه که
280
00:12:42,575 --> 00:12:45,314
...میتونم یه سفر امن به خارج از کشور رو برات ترتیب بدم
281
00:12:45,428 --> 00:12:46,342
.در ازای پول
282
00:12:46,439 --> 00:12:48,721
بذار حدس بزنم 5 میلیون دلار به اضافه سودش؟
283
00:12:48,807 --> 00:12:51,156
.خیلی ممنون
284
00:12:51,253 --> 00:12:52,431
.من میرم
285
00:12:52,757 --> 00:12:54,549
.اینم از نشونه من
286
00:12:54,631 --> 00:12:56,300
.خودتی و خودت دوست من
287
00:12:56,831 --> 00:12:57,919
288
00:12:59,560 --> 00:13:00,995
.پیشنهاد سخاوتمندانهت رو قبول میکنم
289
00:13:01,091 --> 00:13:02,847
.فکر میکردم که شاید نظرت رو عوض کنی
290
00:13:02,948 --> 00:13:04,104
بریم؟
291
00:13:07,349 --> 00:13:08,302
.هشت میلیون دلار
292
00:13:08,384 --> 00:13:10,171
.میخوام که به این حساب واریز بشه
293
00:13:10,363 --> 00:13:11,934
.باشه. بیا از اینجا بریم
294
00:13:12,058 --> 00:13:13,946
.نه تا وقتی که پرداخت نشه
295
00:13:14,776 --> 00:13:16,172
.جدی که نمیگی
296
00:13:16,428 --> 00:13:17,689
.هر لحظه ممکنه برسن اینجا
297
00:13:17,785 --> 00:13:19,791
.پس بهتره سریع تایپ کنی
298
00:13:26,097 --> 00:13:27,377
.ممنون
299
00:13:27,470 --> 00:13:30,069
.شما یه استاد و اقعی هستین
300
00:13:31,482 --> 00:13:32,957
.خیله خب
301
00:13:33,165 --> 00:13:35,049
تموم شد، میبینی؟
302
00:13:35,249 --> 00:13:37,959
...این همه اثر انگشت کوچولو رو روی شیشه میبینی
303
00:13:38,046 --> 00:13:39,866
یا این جور چیزها اذیتت نمیکنه؟
304
00:13:46,465 --> 00:13:47,989
!"وایستا! "ایوان
305
00:14:02,392 --> 00:14:03,633
فکر میکنی که گولش زده؟
306
00:14:03,719 --> 00:14:04,925
.آره
307
00:14:06,971 --> 00:14:09,453
308
00:14:18,451 --> 00:14:20,369
.ببخشید، نمیخواستم بیدارت کنم
309
00:14:21,349 --> 00:14:23,256
داری چه کار میکنی؟
مشکلی پیش اومده؟
310
00:14:24,085 --> 00:14:27,704
.جولین پارکر" اسم واقعیش "لوسی بروکس"ــه"
311
00:14:28,254 --> 00:14:29,601
چی؟
312
00:14:29,709 --> 00:14:32,479
از کارآگاه "دبارو" شنیدم
.که یه مجرم فراریــه
313
00:14:32,570 --> 00:14:34,464
وی-آی-سی-ای-پی" یعنی چی؟"
314
00:14:34,552 --> 00:14:35,962
."وایکپ"
315
00:14:36,319 --> 00:14:38,598
.پایگاه داده اداره جرائم خشن
316
00:14:39,037 --> 00:14:40,520
...یه مجرم محکوم
317
00:14:41,504 --> 00:14:43,231
.به دزدی، تشدید مجازات
318
00:14:43,318 --> 00:14:45,159
..."دو سال قبل مامور عفو مشروطش در "سانتافه
319
00:14:45,243 --> 00:14:46,618
.گزارش گم شدنش رو داده
320
00:14:46,763 --> 00:14:48,389
.از اون موقع به بعد دیده نشده
321
00:14:48,719 --> 00:14:51,370
حالا خودشو به عنوان یه معلم
...جانشین در مدرسه ابتدایی جا زده
322
00:14:51,454 --> 00:14:52,594
چطور ممکنه همچین اتفاقی بیافته؟
323
00:14:52,681 --> 00:14:54,425
.خیلی متاسفم
324
00:14:55,503 --> 00:14:57,169
برای چی متاسفی؟
325
00:14:58,412 --> 00:15:01,379
...اون اینجا بود، توی خونهمون
326
00:15:01,567 --> 00:15:03,447
.در اتاق خوابمون
327
00:15:03,549 --> 00:15:05,011
.و تنها به خاطر من
328
00:15:05,094 --> 00:15:05,947
.لیز"، این دیوانگیه"
329
00:15:06,013 --> 00:15:07,947
...نه، اگر میدونستی که من چه کار میکنم
330
00:15:08,691 --> 00:15:09,900
منظورت چیه؟
331
00:15:10,465 --> 00:15:12,471
...خدایا، اگر بلایی سرت اورده بوده
332
00:15:12,553 --> 00:15:13,882
.بیخیال، من پسر بزرگیم
333
00:15:13,967 --> 00:15:15,719
.میتونم از خودم محافظت کنم
334
00:15:21,158 --> 00:15:23,039
.خودتو سرزنش نکن
335
00:15:24,288 --> 00:15:26,144
.تو که هیچوقت اینو نمیدونستی
336
00:15:28,365 --> 00:15:32,409
واقعا که نمیتونی مردم رو بشناسی، میتونی؟
337
00:15:35,913 --> 00:15:39,954
.میخوام بفهمم برای کی کار میکرده
338
00:15:40,085 --> 00:15:41,384
...هر کی باشن، هر کاری لازم باشه
339
00:15:41,467 --> 00:15:43,045
.انجام میدم تا پیداش کنم
340
00:15:48,742 --> 00:15:51,298
."لیز"، مامور "کین"
341
00:15:51,391 --> 00:15:53,550
.اطلاعاتی از سوابق تلفنی "جولین پارکر" پیدا کردم
342
00:15:53,645 --> 00:15:54,331
چی پیدا کردی؟
343
00:15:54,415 --> 00:15:55,906
.آخرین تماسش رو با تو داشته
344
00:15:56,052 --> 00:15:57,987
تونستم از آنتن مخابراتی
.محل تماس رو مشخص کنم
345
00:15:58,147 --> 00:15:59,965
...این آدرس جایی که از اونجا باهات تماس گرفته
346
00:16:00,046 --> 00:16:01,850
"خیابون "لاویستا
."اونور "بروکلند
347
00:16:01,962 --> 00:16:03,573
.آرام" تو بینظیری"
348
00:16:07,310 --> 00:16:10,960
خب، بهم بگو قصدت چیه؟
349
00:16:12,234 --> 00:16:13,703
...فکر کنم شاهکلید رو
350
00:16:13,813 --> 00:16:15,191
...به سه دلیل بدست اوردی
351
00:16:15,282 --> 00:16:17,473
...نقشه داری یه کار شرورانه انجام بدی
352
00:16:17,629 --> 00:16:19,728
...یکی دیگه نقشه داره کار شرورانهای انجام بده
353
00:16:19,900 --> 00:16:21,911
...یا یه خریدار داری
354
00:16:22,063 --> 00:16:24,194
.و نمیدونی که چه نقشهای دارن
355
00:16:24,864 --> 00:16:26,379
کنجکاوم که قیمتت چقدره؟
356
00:16:26,472 --> 00:16:28,935
.صادقانه بگم، زیاد در موردش فکر نکرده بودم
357
00:16:29,019 --> 00:16:30,343
."خجالت نکش "ایوان
358
00:16:30,434 --> 00:16:32,806
هر چی که قیمت باشه
.میتونم دو برابرش رو بهت بدم
359
00:16:33,094 --> 00:16:36,323
احتمالا میتونی پول
.بازنشستگیت رو همین الان داشته باشی
360
00:16:40,420 --> 00:16:43,090
نمیدونی که از چی حرف میزنم، میدونی؟
361
00:16:47,305 --> 00:16:50,720
"موضوع هک در "واشنگتن
...مامور سازمان امنیت ملی
362
00:16:51,117 --> 00:16:52,313
.من نبودم
363
00:16:52,411 --> 00:16:53,204
پس کی بوده؟
364
00:16:53,275 --> 00:16:55,546
.نمیدونم اما از اسم من استفاده کرده
365
00:16:55,628 --> 00:16:58,360
.ببین، دشمنی من با ایالات متحده نبوده
366
00:16:58,458 --> 00:17:00,082
.همیشه با روسیه دشمنی داشتم
367
00:17:00,157 --> 00:17:02,506
..."آخرین چیزی که میخوام اینه که یه موشک "هل فایر
368
00:17:02,619 --> 00:17:05,018
بیافته درست روی باسنم، میفهمی؟
369
00:17:05,113 --> 00:17:06,652
پس اگر تو این کار رو نکردی، پس کی کرده؟
370
00:17:06,742 --> 00:17:09,343
هر کی که هستن، خیلی
.خوب بلدن ردشون رو بپوشونن
371
00:17:09,407 --> 00:17:11,462
.هنوز نتونستم به هویتشون برسم
372
00:17:11,633 --> 00:17:14,509
.شاید بتونم یه کمکی بگیرم
373
00:17:14,984 --> 00:17:17,318
.اطلاعاتی که از "ایوان" بدست اومده رو بررسی کردیم
374
00:17:17,427 --> 00:17:19,669
...مشخص شده که این هکر مرموز
375
00:17:19,752 --> 00:17:21,843
.تنها سه یا چهار ماه که داره فعالیت میکنه
376
00:17:21,939 --> 00:17:23,647
...پروندهش رو به حمله اخیر
377
00:17:23,776 --> 00:17:25,394
...به یک شبکه دفاعی کدگذاری شده مرتبط کردیم
378
00:17:25,458 --> 00:17:27,491
.که برنامههای دسترسی ویژه رو داشته
379
00:17:27,575 --> 00:17:29,486
این کار به اون اطلاعات لازم
.برای بودجه پروژههای مخفی رو داده
380
00:17:29,560 --> 00:17:31,491
.تنها این اطلاعات میلیونها دلار میارزن
381
00:17:31,567 --> 00:17:33,599
...اینطور بوده که شاید در مورد شاهکلید
382
00:17:33,701 --> 00:17:35,261
.در وهله اول اطلاعات بدست اورده
383
00:17:35,378 --> 00:17:37,199
...اگر اینا کافی نیست
384
00:17:37,319 --> 00:17:40,736
...برای دسترسی خودش سایتهای غیراخلاقی پولی رو هک کرده
385
00:17:40,822 --> 00:17:42,473
...و یه عالمه کارتهای اعتباری "میثکرش" داره
386
00:17:42,563 --> 00:17:44,676
.که بدست اوردنش از اون چیزی که به نظر میرسه سختتره
387
00:17:44,751 --> 00:17:46,797
...حتی به سازمان امنیت اجتماعی نفوذ کرده
388
00:17:46,887 --> 00:17:49,158
.تا حقوق یه نفر رو بالا ببره
389
00:17:49,594 --> 00:17:50,574
کی رو؟
390
00:17:50,665 --> 00:17:51,600
..."همینطور که میبینید خانم "لی
391
00:17:51,677 --> 00:17:54,074
.حقوق شما در سپتامبر 1200 دلار زیاد شده
392
00:17:54,206 --> 00:17:55,138
کی اینو گفته؟
393
00:17:55,214 --> 00:17:56,954
.سازمان امنیت اجتماعی
394
00:17:57,088 --> 00:17:58,676
میگید متوجه نشدید که حقوقتون اضافه شده؟
395
00:17:58,775 --> 00:18:00,726
.به طور مستقیم به حسابم واریز میشه
396
00:18:00,799 --> 00:18:02,277
.هیچوقت دردسر چک کردنش رو به خودم نمیدم
397
00:18:02,326 --> 00:18:04,628
.فقط مثل همیشه دسته چکم رو بررسی میکنم
398
00:18:04,692 --> 00:18:06,984
میدونید که چرا حقوقتون یه دفعه اینطوری بالا رفته؟
399
00:18:07,071 --> 00:18:09,201
.ممکنه پیر باشم اما احمق نیستم
400
00:18:09,275 --> 00:18:10,988
...وقتی بهم اتهام زده میشه متوجه میشم
401
00:18:11,142 --> 00:18:13,013
...و اگر فکر میکنید که ارتباطی با این موضوع دارم
402
00:18:13,089 --> 00:18:14,459
.دارید اشتباه میکنید
403
00:18:14,544 --> 00:18:16,254
.باور داریم که این کار یه هکر کامپیوتره
404
00:18:16,337 --> 00:18:17,304
...فقط سعی داریم بفهمیم
405
00:18:17,374 --> 00:18:19,100
.که چه ارتباطی ممکن است با شما داشته باشه
406
00:18:19,181 --> 00:18:20,547
یه هکر کامپیوتر؟
407
00:18:20,640 --> 00:18:24,392
.حتی بدون کمک نوهم نمیتونم ترموستاتم رو درست کنم
408
00:18:24,571 --> 00:18:25,861
نوهتون؟
409
00:18:27,247 --> 00:18:29,166
.خیله خب، شما بچهها 55 دقیقه فرصت دارید
410
00:18:29,405 --> 00:18:32,128
مورد بعدی اینکه
.از مداد استفاده کنید نه از خودکار
411
00:18:32,210 --> 00:18:33,216
...همگی بررسی کنن و مطمئن بشن
412
00:18:33,295 --> 00:18:36,036
که ماشینحسابهای رسم
.نموداریتون رو روی رادیان تنظیم کنید
413
00:18:36,125 --> 00:18:38,538
اگر رادیان نداره که
.اوضاع بدی پیدا میکنید
414
00:18:38,870 --> 00:18:40,399
.خیله خب، میتونید شروع کنید
415
00:19:05,090 --> 00:19:05,927
.سلام
416
00:19:06,052 --> 00:19:07,443
یه ثانیه وقت داری؟ -
آره، چی شده؟ -
417
00:19:07,538 --> 00:19:09,843
...در مورد "جولین" به چندتا سرنخ رسیدیم
418
00:19:10,035 --> 00:19:12,303
.و به یه آدرس برخوردم
419
00:19:12,470 --> 00:19:13,937
چه آدرسی؟
420
00:19:14,111 --> 00:19:17,093
."خیابون 1896 "لاویستا
421
00:19:18,825 --> 00:19:19,976
.ازش چیزی نشنیدم
422
00:19:20,086 --> 00:19:21,672
.آدرس خونهاش نیست
423
00:19:22,083 --> 00:19:23,697
شاید آدرس نامزدش باشه؟
424
00:19:23,972 --> 00:19:25,239
.فکر کردم برم بررسیش کنم
425
00:19:25,358 --> 00:19:27,572
فکر کنم صدات داره قطع میشه، صدام رو میشنوی؟
426
00:19:28,987 --> 00:19:30,247
تام"؟"
427
00:21:43,301 --> 00:21:44,424
428
00:22:04,086 --> 00:22:07,223
.اینجا قبل از اینکه برسم جمع شده بود
429
00:22:07,421 --> 00:22:10,041
حتی یه دسته از اسناد سوخته
...در یه سطل بیرون بود
430
00:22:10,147 --> 00:22:11,597
.اما حالا همش خاکستر شده
431
00:22:11,691 --> 00:22:12,864
تونستی مظنون رو ببینی؟
432
00:22:12,973 --> 00:22:14,943
.مرد، سفید پوست، بیشتر 6 فیت قد
433
00:22:15,133 --> 00:22:17,477
.موی تیره
434
00:22:17,595 --> 00:22:19,397
.ببخشید
435
00:22:20,714 --> 00:22:21,545
."کین"
436
00:22:21,639 --> 00:22:22,718
.یه سرنخ از مظنونمون پیدا کردیم
437
00:22:22,798 --> 00:22:24,347
.به سمت دبیرستان "لیک هیل" میریم
438
00:22:24,428 --> 00:22:26,098
.باشه، پنج دقیقه دیگه بهتون میرسم
439
00:22:28,544 --> 00:22:30,659
...نمیخوام که دخالت کنم اما
440
00:22:30,741 --> 00:22:32,216
میخوای که از تحقیقات باخبر بشی؟
441
00:22:32,294 --> 00:22:34,308
...آره، اگر میتونی یه کپی از مدارک برام بگیر
442
00:22:34,419 --> 00:22:37,455
.وقتی که همه چیز رو دستهبندی کردی، ممنونت میشم
443
00:22:37,820 --> 00:22:39,402
.حتما
444
00:22:39,768 --> 00:22:41,690
"موسسه مالی "بانتام
به کجا وصلتون کنم؟
445
00:22:41,794 --> 00:22:43,391
...یه مشکلی با حسابم دارم
446
00:22:43,485 --> 00:22:45,711
."به شماره "دلتا-سیرا-451
447
00:22:47,018 --> 00:22:49,162
.خط امنه. ادامه بده
448
00:22:49,251 --> 00:22:51,947
.محل مراقبت لو رفته
.با حسن نیت تحت بازرسیه
449
00:22:52,038 --> 00:22:54,231
.به "برلین" بگو که مجبور شدم همه چیز رو از بین ببرم
450
00:22:57,399 --> 00:22:58,306
...در موردم چی میگه
451
00:22:58,404 --> 00:23:01,708
که تمام عمرم فقط توی شش تا جعبه جا میشه؟
452
00:23:01,812 --> 00:23:04,089
که تو آدم اهل قرار گذاشتن نیستی؟
453
00:23:04,576 --> 00:23:06,165
.یا اینکه خستهکنندهام
454
00:23:07,009 --> 00:23:08,753
کسی رو در "برایرگیت" میشناسی؟
455
00:23:08,847 --> 00:23:10,450
.نه، پدرم میشناسه
456
00:23:10,526 --> 00:23:12,243
.من، زیاد نه
457
00:23:13,058 --> 00:23:14,468
.در اولین روز قراره خیلی اوضاع بهم بریزه
458
00:23:14,574 --> 00:23:16,573
.واقعا متنفرم که خودمو به بقیه معرفی کنم
459
00:23:16,653 --> 00:23:18,545
.بهتر میشه
.اینجا "کلورادو"ــه، مواد مجانیه
460
00:23:18,612 --> 00:23:20,246
.مجانی نیست
.قانونیه
461
00:23:21,214 --> 00:23:23,095
.خب، پس فکر کنم که حالت اصلا خوب نباشه
462
00:23:42,153 --> 00:23:43,556
چی شده؟
463
00:23:56,579 --> 00:23:58,256
هریسون لی"؟"
464
00:24:13,591 --> 00:24:15,179
هریسون لی"؟"
465
00:24:17,820 --> 00:24:18,809
!صبر کن
466
00:24:20,105 --> 00:24:21,105
467
00:24:22,867 --> 00:24:25,175
.لطفا به سمت نزدیکترین خروجی اضطراری برید
468
00:24:28,406 --> 00:24:31,347
.لطفا به سمت نزدیکترین خروجی اضطرای برید
469
00:24:31,667 --> 00:24:33,793
!برید کنار، برید کنار، برید کنار
.ببخشید
470
00:24:33,918 --> 00:24:36,932
.لطفا به سمت نزدیکترین خروجی اضطراری برید
471
00:24:51,159 --> 00:24:54,671
...خب، دقیقا چطوری یه بچه 17 ساله
472
00:24:54,854 --> 00:24:56,267
از لای انگشتات سر خورد؟
473
00:24:56,360 --> 00:24:57,977
...سیستم امنیتی مدرسه رو هک کرد
474
00:24:58,081 --> 00:25:00,513
.و عملیات تخلیه خودبهخودی رو فعال کرد
475
00:25:00,600 --> 00:25:01,621
...اگر پیداش کردی
476
00:25:01,698 --> 00:25:03,842
.ازش بپرس که دوست داره یه کم پول در بیاره
477
00:25:03,941 --> 00:25:04,583
.پیداش میکنیم
478
00:25:04,670 --> 00:25:05,946
...جرمشناسها دارن خونهش رو بازرسی میکنن
479
00:25:06,058 --> 00:25:09,822
کامپیوترش، اییمیلهاش
.تماسهای تلفنی
480
00:25:09,918 --> 00:25:12,283
خب، به نظر میرسه که
...همه چیز تحت کنترله
481
00:25:12,360 --> 00:25:14,516
که این سوال رو مطرح میکنه، چرا اومدی اینجا؟
482
00:25:17,909 --> 00:25:19,739
تا حالا این زن رو دیدی؟
483
00:25:21,025 --> 00:25:23,116
.اون قطعه رو بده به من
484
00:25:26,073 --> 00:25:27,908
.اسمش "جولین پارکر" ــه
485
00:25:27,999 --> 00:25:30,167
.یه جانشین تو مدرسه "تام" بوده
486
00:25:30,250 --> 00:25:32,990
.اما از دیروز صبح ناپدید شده
487
00:25:33,093 --> 00:25:35,229
...تجهیزات پیشرفته نظارتی پیدا کردم
488
00:25:35,325 --> 00:25:38,286
.یه سری اسناد سوخته
489
00:25:38,387 --> 00:25:41,078
مدرکی بود که
این موضوع رو به من ربط بده؟
490
00:25:41,304 --> 00:25:42,256
.نه
491
00:25:42,367 --> 00:25:44,488
پس دقیقا میخوای چه کار کنم؟
492
00:25:44,592 --> 00:25:47,318
.مشخص شده که "جولین پارکر" اصلا وجود نداشته
493
00:25:47,446 --> 00:25:49,354
.یه اسم مستعاره
494
00:25:50,088 --> 00:25:51,276
...میخوام بدونم کی هست
495
00:25:51,370 --> 00:25:52,292
...و میخوام بدونم که چرا
496
00:25:52,385 --> 00:25:55,292
.چرا اصرار داشت خودشو وارد زندگی ما بکنه
497
00:25:56,159 --> 00:25:58,142
.به این سوال نمیتونم جواب بدم
498
00:25:59,438 --> 00:26:01,475
نمیتونی یا نمیخوای؟
499
00:26:01,580 --> 00:26:03,874
.خب، این موضوعی که به توضیح نیاز داره
500
00:26:03,993 --> 00:26:05,687
.نه برای من
501
00:26:06,715 --> 00:26:10,088
.خودت گفتی همیشه یه چیزی هست که به من نمیگی
502
00:26:10,973 --> 00:26:15,042
فقط برای یکبار هم شده
.دوست دارم تمام حقیقت رو ازت بشنوم
503
00:26:15,962 --> 00:26:18,494
.ای کاش تمام حقیقت رو میدونستم
504
00:26:19,802 --> 00:26:21,537
میدونی چیه؟
505
00:26:21,653 --> 00:26:23,197
.در موردش نگران نباش
506
00:26:25,737 --> 00:26:29,003
حقیقت اینه که
.به مدرک نیاز ندارم که به تو ربطش بدم
507
00:26:29,117 --> 00:26:31,188
جولین پارکر" به خاطر تو توی زندگی من بود"
508
00:26:31,310 --> 00:26:34,203
هیچکدوم از این اتفاقها
.نمیافتاد اگر توی خونه من پا نمیذاشتی
509
00:26:34,335 --> 00:26:35,632
...زندگیم عالی بود
510
00:26:36,002 --> 00:26:37,918
."ازدواجم، "تام
511
00:26:38,005 --> 00:26:39,554
...خدا رو شکر "تام" رو دارم
512
00:26:39,650 --> 00:26:41,506
چون با تو
.هیچوقت نمیدونم باید چی رو باور کنم
513
00:26:41,594 --> 00:26:43,017
.هیچوقت بهت دروغ نگفتم
514
00:26:43,119 --> 00:26:44,637
از کجا باید بدونم که نگفتی؟
515
00:26:47,872 --> 00:26:50,068
.با پروژهات بهت خوش بگذره
516
00:26:58,284 --> 00:27:00,191
...هریسون" از چند لایه کدگذاری شده قوی"
517
00:27:00,284 --> 00:27:02,302
...بر روی کامپیوترش استفاده کرده، اما تونستم
518
00:27:02,395 --> 00:27:06,856
یه بخش مخفی رو پیدا کنم
.که با ترابایتها داده پر شده بود
519
00:27:08,077 --> 00:27:09,033
اون کیه؟
520
00:27:09,151 --> 00:27:10,549
.اسمش "ابی فیشر"ــه
521
00:27:10,630 --> 00:27:11,363
...ربطی داره به
522
00:27:11,459 --> 00:27:13,070
...آره، اون دختر "دیوید فیشر"ــه
523
00:27:13,215 --> 00:27:15,177
.مهندس ارشد برنامه شاهکلید
524
00:27:15,287 --> 00:27:16,229
...و اینو ببین
525
00:27:16,316 --> 00:27:18,377
.توی همون مدرسه "هریسون" درس میخونه
526
00:27:18,483 --> 00:27:20,033
عکسها یه طوریند
.که انگار از یه وبکم گرفته شدن
527
00:27:20,127 --> 00:27:21,041
...به کامپیوترش نفوذ کرده
528
00:27:21,188 --> 00:27:23,872
.مخفیانه نگاهش میکرده، و ازاین بدتر هم میشه
529
00:27:24,035 --> 00:27:26,415
...موبایلش رو هک کرده، اییمیلش، پیامهاش رو
530
00:27:26,561 --> 00:27:28,636
.هاش هم دسترسی پیدا کرده mp3 حتی به مجموعه
531
00:27:28,753 --> 00:27:29,864
.هر حرکتش رو زیر نظر داشته
532
00:27:29,941 --> 00:27:32,268
.ازش سوء استفاده کرده -
.با "دیوید" تماس بگیر -
533
00:27:42,109 --> 00:27:42,898
سلام؟
534
00:27:43,019 --> 00:27:44,463
.آقای "فیشر" مامور "کین" هستم
535
00:27:44,702 --> 00:27:46,754
.باید در مورد دخترتون یه سوالی بپرسم
536
00:27:47,232 --> 00:27:48,188
.متوجه نمیشم
537
00:27:48,310 --> 00:27:51,357
..آیا با مرد جوونی به نام "هریسون لی" آشناست
538
00:27:51,476 --> 00:27:52,581
539
00:27:54,444 --> 00:27:55,783
.از دستش دادم
540
00:27:55,926 --> 00:27:57,070
چی شده؟
541
00:28:01,424 --> 00:28:03,893
چه اتفاقی افتاده؟ -
.مطمئن نیستم، صبر کن -
542
00:28:05,186 --> 00:28:06,618
.معنی نداره
543
00:28:07,717 --> 00:28:09,215
.تمام "دیسی" تاریک شده
544
00:28:10,506 --> 00:28:11,926
545
00:28:12,023 --> 00:28:14,098
.شاهکلید رو فعال کرده
546
00:28:22,267 --> 00:28:24,173
.بیا بیرون یه چیزی میخوام بهت نشون بدم
547
00:28:27,443 --> 00:28:29,488
.چه مرگت شده؟ برق تمام شهر رفته
548
00:28:30,913 --> 00:28:33,049
.تمام چراغها خاموش نشده، بهم اعتماد کن
549
00:28:35,803 --> 00:28:37,826
کجایی؟
550
00:28:38,229 --> 00:28:41,150
جای همیشگی همدیگه رو میبینیم
.به کسی چیزی نگو
551
00:28:52,113 --> 00:28:53,955
مامور "کین" تماسمون قطع شد. چه مشکلی پیش اومده؟
552
00:28:54,045 --> 00:28:55,871
.معتقدیم که شاید "ابی" در خطر باشه
553
00:29:00,365 --> 00:29:02,411
کدوم گوریه؟
554
00:29:06,929 --> 00:29:08,291
...اینو ببین
555
00:29:14,220 --> 00:29:15,924
چطور این کار رو کردی؟
556
00:29:15,925 --> 00:29:17,744
.دنبال چراغها برو
557
00:29:27,032 --> 00:29:28,672
...هریسون" شاهکلید رو در اختیار داره"
558
00:29:28,758 --> 00:29:30,057
.اینطوری تونسته برق رو قطع کنه
559
00:29:30,160 --> 00:29:32,118
راهی هست که بشه ردش رو گرفت؟
560
00:29:32,258 --> 00:29:34,139
.آره، اگر فعال باشه
561
00:29:35,002 --> 00:29:37,109
"این کلید از یه سیگنال "التیایی
استاندارد استفاده میکنه درسته؟
562
00:29:37,199 --> 00:29:38,703
...میتونید با استفاده از
563
00:29:38,808 --> 00:29:39,931
.برجهای مخابراتی محلش رو پیدا کنید
564
00:29:40,054 --> 00:29:43,016
"فقط به اعداد "آیاماییآی
.و "آیسیسیآیدی" نیاز دارید
565
00:29:44,885 --> 00:29:46,100
566
00:29:46,201 --> 00:29:47,017
.خوبه
567
00:29:47,109 --> 00:29:49,294
.همه برجها به جز یکی غیرفعالند
568
00:29:49,385 --> 00:29:52,419
هریسون" میتونه در هر"
.جایی از این محدوده پنج مایلی باشه
569
00:29:52,513 --> 00:29:53,770
...چطور تونسته برق تمام شهر رو قطع کنه
570
00:29:53,847 --> 00:29:55,351
و به شبکههای مخابراتی دسترسی پیدا کنه؟
571
00:29:55,434 --> 00:29:57,351
...شاهکلید بهش دسترسی دقیق
572
00:29:57,451 --> 00:29:59,741
.به شبکه انتقال قدرت در ایستگاههای زیرزمینی رو میده
573
00:29:59,844 --> 00:30:01,318
...میتونه هر چیزی که نیاز داره رو روشن کنه
574
00:30:01,400 --> 00:30:02,960
.و بقیه چیزای دیگه رو خاموش نگه داره
575
00:30:03,040 --> 00:30:03,814
.میتونیم از این استفاده کنیم
576
00:30:03,892 --> 00:30:05,174
...آرام" هیچکدوم از ایستگاههای زیرزمینی"
577
00:30:05,243 --> 00:30:06,943
در محدوده پنج مایلی فعال هستن؟
578
00:30:07,037 --> 00:30:09,561
.یکی و داره نیروی زیادی رو میفرسته
579
00:30:09,653 --> 00:30:10,933
به کجا؟
580
00:30:12,197 --> 00:30:13,791
581
00:30:13,881 --> 00:30:15,004
.یه ایستگاه مترو
582
00:30:15,127 --> 00:30:16,942
."خط" گرین" خیابون "برنچ
583
00:30:17,553 --> 00:30:19,888
.صبر کن، صبر کن، صبر کن، به اینا نیاز داری
584
00:30:34,135 --> 00:30:35,658
سلام؟
585
00:30:36,400 --> 00:30:37,944
جکی" تویی؟"
586
00:30:41,301 --> 00:30:42,634
."ابی"
587
00:30:43,141 --> 00:30:44,144
.سلام
588
00:30:44,272 --> 00:30:45,418
."هریسون"
589
00:30:46,409 --> 00:30:47,678
تو این پایین چه کار میکنی؟
590
00:30:47,766 --> 00:30:50,482
.منتظرت بودم
591
00:30:51,246 --> 00:30:53,064
.خیله خب، یه جورایی داره بیمعنی میشه
592
00:30:53,163 --> 00:30:55,180
.داشتم به دوستم "جکی" پیام میدادم
593
00:30:55,256 --> 00:30:57,353
.در واقع داشتی به من پیام میدادی
594
00:30:58,383 --> 00:30:59,633
منظورت چیه؟
595
00:31:00,115 --> 00:31:02,602
.فقط میخواستم این لحظه خصوصی رو داشته باشیم
596
00:31:02,689 --> 00:31:04,223
.فقط تو و من
597
00:31:05,616 --> 00:31:07,249
.ما حتی همدیگه رو نمیشناسیم
598
00:31:07,346 --> 00:31:09,115
.من احساس میکنم که میشناسمت
599
00:31:09,664 --> 00:31:12,138
...میدونم که به آهنگ "جیمز تاون" به اسم "احیا" گوش میکنی
600
00:31:12,251 --> 00:31:13,903
...تا خوابت ببره
601
00:31:14,050 --> 00:31:16,730
.وقتی عصبی میشی لب پایینیت رو گاز میگیری
602
00:31:20,997 --> 00:31:21,934
.نترس
603
00:31:22,015 --> 00:31:24,306
نمیخوام بهت صدمه بزتم، باشه؟
.هیچوقت بهت صدمه نمیزنم
604
00:31:24,396 --> 00:31:26,623
میشه برم خونه؟
لطفا، میشه برم خونه؟
605
00:31:27,209 --> 00:31:28,982
واقعا همینو میخوای؟
606
00:31:29,938 --> 00:31:31,819
.میدونم که نمیخوام به "کلورادو" بری
607
00:31:31,982 --> 00:31:34,468
میدونم که میخوای اینجا بمونی
.و سال آخرت رو اینجا تموم کنی
608
00:31:34,558 --> 00:31:36,252
.توی یه اییمیل اینو به "جکی" گفته بودی
609
00:31:36,352 --> 00:31:37,314
تو از کجا میدونی؟
610
00:31:37,405 --> 00:31:39,313
.حالا دیگه مجبور نیستی که بری
611
00:31:39,490 --> 00:31:40,690
.من این کار رو کردم
612
00:31:43,389 --> 00:31:45,806
،این
.پروژه پدرته
613
00:31:45,947 --> 00:31:47,043
...به خاطر همینه که قرار بود بره
614
00:31:47,116 --> 00:31:48,327
.به همین دلیل مجبور بود به "کلورادو" بره
615
00:31:48,471 --> 00:31:49,823
چطوری اینو پیدا کردی؟
616
00:31:49,914 --> 00:31:51,229
.دزدیدمش
617
00:31:51,535 --> 00:31:53,604
.و حالا نمیتونن برنامه رو ادامه بدن
618
00:31:54,412 --> 00:31:57,262
متوجه نیستی؟
.دیگه مجبور نیستی بری
619
00:31:58,373 --> 00:32:01,933
چرا همه این کارها رو کردی؟
620
00:32:02,691 --> 00:32:05,935
.چونکه "ابی" عاشقتم
621
00:32:08,825 --> 00:32:10,572
!صبر کن
622
00:32:10,902 --> 00:32:12,074
!"ابی"
623
00:32:12,635 --> 00:32:13,933
حالت خوبه؟
624
00:32:14,241 --> 00:32:15,503
.ابی" بیدار شو"
625
00:32:24,599 --> 00:32:26,091
.تو برو! من هواشو دارم
626
00:32:28,228 --> 00:32:30,124
.ابی" مامور "مالیک" هستم"
627
00:32:30,907 --> 00:32:33,193
کمک پزشکی در راهه، باشه؟
628
00:32:42,838 --> 00:32:44,146
629
00:32:46,896 --> 00:32:48,240
630
00:33:21,571 --> 00:33:24,032
یه قدم دیگه بیای جلو
.این قطار رو از خط خارج میکنم
631
00:33:24,127 --> 00:33:26,117
.هریسون" اسم من مامور "کین"ــه"
632
00:33:26,211 --> 00:33:27,437
.من حرفی با تو ندارم
633
00:33:27,529 --> 00:33:30,062
...چهار ماه گذشته رو صرف یه نقشه عالی کردی
634
00:33:30,150 --> 00:33:32,814
و حالا هیچ
.چیز اونطور که انتظار داری پیش نرفته
635
00:33:34,497 --> 00:33:37,846
همه اینا، یه حرکت رومانتیک بوده، مگه نه؟
636
00:33:39,945 --> 00:33:43,950
.قرار بود عاشقم بشه، همونطور که من عاشقش شدم
637
00:33:44,058 --> 00:33:46,703
باید احساس اینو
.داشته باشی که دنیات داره از هم میپاشه
638
00:33:48,755 --> 00:33:50,287
.اما اینطور نیست
639
00:33:51,533 --> 00:33:53,178
.میتونیم تمومش کنیم
640
00:33:53,279 --> 00:33:55,377
.همین الان، تو و من
641
00:33:56,826 --> 00:33:58,227
.درست میگی
642
00:33:58,331 --> 00:33:59,607
.میتونیم
643
00:34:00,909 --> 00:34:02,581
644
00:34:06,736 --> 00:34:08,067
!هریسون" نه"
645
00:34:08,138 --> 00:34:09,632
.خیلی دیر شده
646
00:34:10,122 --> 00:34:11,792
.این قطار قراره تصادف کنه
647
00:34:15,703 --> 00:34:16,465
.نمیتونم قطار رو نگه دارم
648
00:34:16,565 --> 00:34:18,089
...غیرممکنه به سیستم کنترل برسم
649
00:34:18,166 --> 00:34:20,497
.بدون اینکه به شاهکلید دسترسی داشته باشم
650
00:34:20,854 --> 00:34:23,659
هریسون" میدونم که فکر میکنی"
...این تنها انتخاب توئه
651
00:34:23,736 --> 00:34:25,068
.اما اینطور نیست
652
00:34:25,367 --> 00:34:27,019
.یه انتخاب داری
653
00:34:27,574 --> 00:34:28,940
انتخاب؟
654
00:34:29,579 --> 00:34:30,686
.من یه قاتلم
655
00:34:30,782 --> 00:34:34,792
.تو و من میدونیم که تصادف ماشین یه اتفاق بوده
656
00:34:34,877 --> 00:34:35,592
.یه تصادف
657
00:34:35,692 --> 00:34:38,052
تو که نمیخواستی اون مرد بمیره، مگه نه؟
658
00:34:41,344 --> 00:34:43,445
.این چیزی نیست که "ابی" بخواد
659
00:34:47,698 --> 00:34:49,941
42189
660
00:34:50,163 --> 00:34:51,952
.قطار از کنترل خارج شده
661
00:34:52,665 --> 00:34:54,041
662
00:34:54,693 --> 00:34:55,812
663
00:35:03,859 --> 00:35:05,438
چقدر دیگه تا آخر خط مونده؟
664
00:35:05,540 --> 00:35:07,770
.در حدود 5000 یارد
665
00:35:07,849 --> 00:35:09,072
کافیه؟
666
00:35:10,824 --> 00:35:12,003
.داریم تصادف میکنیم
667
00:35:23,649 --> 00:35:25,328
چه اتفاقی افتاد؟
تصادف کرد؟
668
00:35:25,427 --> 00:35:26,646
.نمیدونم
669
00:35:47,474 --> 00:35:48,843
شما بچهها اونجایید؟
670
00:35:51,021 --> 00:35:52,757
.سرجات باش
.داریم میایم پیش شما
671
00:36:23,485 --> 00:36:25,008
.کارت خوب بود
672
00:36:25,209 --> 00:36:26,680
.آره، تو هم همینطور
673
00:36:30,199 --> 00:36:32,026
گرسنهای؟
674
00:36:32,403 --> 00:36:33,209
...تام" امشب آشپزی میکنه"
675
00:36:33,317 --> 00:36:36,201
.پس به این معنی که یه عالمه غذا اضافه میاد
676
00:36:36,437 --> 00:36:38,294
ممنون، اما فکر کنم
.بهتر باشه برم خونه
677
00:36:38,960 --> 00:36:40,135
مطمئنی؟
678
00:36:42,158 --> 00:36:43,781
.لیز" تو یکی داری که تو خونه منتظرته"
679
00:36:43,879 --> 00:36:46,013
.نباید حس بدی نسبت بهش داشته باشی
680
00:36:47,973 --> 00:36:49,433
.فردا میبینمت
681
00:36:50,659 --> 00:36:52,244
.فردا میبینمت
682
00:36:56,525 --> 00:36:58,873
.سلام عزیزم
683
00:36:59,107 --> 00:37:00,253
...یکم شراب میخوای
684
00:37:00,349 --> 00:37:02,046
.ترجیح میدم تمام بطری رو بخورم
685
00:37:02,133 --> 00:37:03,409
نه، اینقدر حالت بده؟
686
00:37:04,065 --> 00:37:05,812
...آخرین باری که حرف زدیم
687
00:37:05,899 --> 00:37:07,761
."داشتی میرفتی آپارتمان "جولین
688
00:37:07,865 --> 00:37:09,218
چه اتفاقی افتاد؟ خبری بود؟
689
00:37:09,381 --> 00:37:11,158
.خوب نیست
690
00:37:15,830 --> 00:37:17,841
.مدارکی وجود داشت که قتلی اتفاق افتاده
691
00:37:17,961 --> 00:37:19,423
قتل؟ منظورت چیه؟
692
00:37:19,515 --> 00:37:21,199
.هیچ چیز هنوز مشخص نیست
693
00:37:21,704 --> 00:37:24,169
.بخش تحقیقات جنایی هنوز در حال بررسی آپارتمانه
694
00:37:24,283 --> 00:37:25,506
آره، چی میدونن؟
695
00:37:25,595 --> 00:37:26,487
مظنونی دارن؟
696
00:37:26,587 --> 00:37:29,028
...ندارن، اما زمانی که به آپارتمان رفتم
697
00:37:30,073 --> 00:37:31,765
.یکی اونجا بود، یه مرد
698
00:37:32,070 --> 00:37:34,611
.منو کتک زد
699
00:37:34,713 --> 00:37:36,429
چی؟ صدمه دیدی؟
700
00:37:36,516 --> 00:37:37,174
.نه، حالم خوبه
701
00:37:37,251 --> 00:37:38,931
حالت خوبه؟
."بهت حمله شده "لیز
702
00:37:39,030 --> 00:37:40,698
.پلیس داره دنبال اون میگرده
703
00:37:40,805 --> 00:37:43,011
تونستی حداقل بهش خوب نگاه کنی؟
704
00:37:43,456 --> 00:37:44,872
.ای کاش میتونستم
705
00:37:46,131 --> 00:37:47,917
...این فکر که کسی باهات این کار رو بکنه
706
00:37:48,007 --> 00:37:49,413
...بهت صدمه بزنه
707
00:37:49,613 --> 00:37:51,748
.یه غریبه
708
00:37:52,239 --> 00:37:53,892
چی لازم داری؟
709
00:37:54,376 --> 00:37:56,071
.شراب
710
00:38:05,900 --> 00:38:09,509
711
00:38:32,568 --> 00:38:33,909
این چیه؟
712
00:38:36,423 --> 00:38:38,754
.مراقب همسرت باش
713
00:38:44,302 --> 00:38:45,956
.خواهش میکنم، من کاری نکردم
714
00:38:48,059 --> 00:38:49,621
.فقط میتونم بهت حقیقت رو بگم
715
00:38:49,727 --> 00:38:51,509
.نمیتونم کاری کنم که باورش کنی
716
00:38:56,446 --> 00:38:58,241
همه چیز روبهراهه؟
717
00:38:59,306 --> 00:39:00,411
.خوبم
718
00:39:00,531 --> 00:39:01,810
.فقط کار دارم
719
00:39:02,240 --> 00:39:03,354
مطمئنی؟
720
00:39:03,598 --> 00:39:04,302
721
00:39:05,385 --> 00:39:06,678
...چون متنفرم که باهات مخالف باشم
722
00:39:07,391 --> 00:39:08,813
...اما بعد از دو سال ازدواج
723
00:39:09,008 --> 00:39:12,328
میدونم که اون قیافه
.به معنی اینه که ناراحتی
724
00:39:13,216 --> 00:39:14,654
.خوبم
725
00:39:15,497 --> 00:39:17,202
.قول میدم
726
00:39:18,730 --> 00:39:20,064
واقعا؟
727
00:39:21,481 --> 00:39:23,532
.واقعا
728
00:39:33,343 --> 00:39:35,045
.درست میگفتی
729
00:39:36,541 --> 00:39:38,083
.بیا تو
730
00:39:44,265 --> 00:39:45,316
این چیه؟
731
00:39:45,409 --> 00:39:48,656
.یه جعبه موسیقی "سورنتو" دهه 1940
732
00:39:59,735 --> 00:40:01,492
.این آهنگ رو میشناسم
733
00:40:09,322 --> 00:40:12,652
وقتی که دختر بچه بودم
.کابوسهای وحشتناکی داشتم
734
00:40:15,062 --> 00:40:16,680
...شعلههای
735
00:40:23,102 --> 00:40:25,127
...آتش و دود رو
736
00:40:30,238 --> 00:40:33,487
.یادمه
737
00:40:33,956 --> 00:40:36,288
.خدایا، چقدر دود بود
738
00:40:41,009 --> 00:40:45,639
...پدرم کنارم در تخت خوابیده بود
739
00:40:49,016 --> 00:40:51,347
...و منو توی آغوشش نگه داشته بود
740
00:40:52,173 --> 00:40:54,912
.و اون آهنگ رو میخوند
741
00:40:56,627 --> 00:40:58,787
...بهم میگفت که جام امنه
742
00:41:00,198 --> 00:41:03,363
.که همه چیز درست میشه
743
00:41:07,888 --> 00:41:11,355
.تو روزها رو صرف ساختن این چیز لعنتی کردی
744
00:41:13,833 --> 00:41:16,346
.در مورد این آهنگ میدونستی
745
00:41:17,354 --> 00:41:19,570
.پدرم
746
00:41:21,908 --> 00:41:24,591
.میدونستی که حقیقت رو میفهمم
747
00:41:27,271 --> 00:41:29,104
...و میخواستی
748
00:41:40,928 --> 00:41:43,837
.تا بدونی که همه چیز روبهراه میشه
749
00:41:49,043 --> 00:41:50,950
.همه چیز درست میشه
750
00:41:58,747 --> 00:42:20,048
:مترجم
highbury
داوود
67084