All language subtitles for The Blacklist S1 E17 - Highbury - IMDB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,617 --> 00:00:10,250 تویی "ویلسون"؟ 2 00:00:11,988 --> 00:00:13,788 سلام؟ 3 00:00:23,065 --> 00:00:24,765 .لبخند بزن 4 00:00:24,766 --> 00:00:26,234 یعنی چی؟ 5 00:00:26,236 --> 00:00:30,271 .نه،نه،نه،نه 6 00:00:39,648 --> 00:00:41,048 .لعنتی 7 00:00:55,796 --> 00:00:57,163 .دیوید"،منم" 8 00:00:57,165 --> 00:00:59,299 .یه مشکل جدی داریم 9 00:00:59,301 --> 00:01:00,701 .شبکه از کار افتاده 10 00:01:00,703 --> 00:01:02,736 .فکر کنم پرونده‌های پروژه‌ رو بردن 11 00:01:02,738 --> 00:01:05,539 دارم با نمونه اولیه .به واحد پشتیبانی میرم 12 00:01:10,132 --> 00:01:20,600 IMDb-Dl proudly Presents 00:01:21,000 --> 00:01:40,000 Translated By: Highbury 13 00:01:53,601 --> 00:01:55,221 ."صبح‌بخیر آقای "کاپلان 14 00:01:55,374 --> 00:01:56,775 .آقایان 15 00:02:00,598 --> 00:02:02,529 خدای من، این چیه؟ 16 00:02:02,800 --> 00:02:04,321 .صددرصد موی شتره 17 00:02:04,404 --> 00:02:05,351 از کجا یکی از اینا بگیرم؟ 18 00:02:05,451 --> 00:02:07,572 بذارش توی لیست کریسمست ...و اگر خوب باشی 19 00:02:08,329 --> 00:02:09,606 .خیله خب 20 00:02:09,706 --> 00:02:11,127 .بذار ببینم چی اینجا داریم 21 00:02:13,520 --> 00:02:15,361 ...تواناییت برای تعیین یه صحنه جرم 22 00:02:15,437 --> 00:02:16,962 .همیشه منو شگفت‌زده می‌کنه 23 00:02:17,035 --> 00:02:18,670 .مثل یه سگ شکاری انسانی می‌مونی 24 00:02:18,750 --> 00:02:20,010 .بدتر از اینا هم صدام کردن 25 00:02:21,161 --> 00:02:22,010 چند وقت گذشته؟ 26 00:02:22,129 --> 00:02:23,430 ...با توجه به مقدار تجزیه‌شون 27 00:02:23,553 --> 00:02:25,126 .کم و بیش هشت روز 28 00:02:25,214 --> 00:02:26,938 .زن خفه شده 29 00:02:27,134 --> 00:02:30,145 ،مرد زخم گلوله روی سینه‌ش داره .از فاصله نزدیک تیر خورده 30 00:02:30,217 --> 00:02:31,594 ...اگر یه تحلیل حسابی می‌خوای 31 00:02:31,745 --> 00:02:33,492 .باید کالبدشکافی انجام بدم 32 00:02:35,069 --> 00:02:37,880 از اونجایی که خیلی دوست دارم .کالبدشکافی رو ببینم، لازم نیست 33 00:02:37,961 --> 00:02:40,247 .این مسئله جنایی حل شده‌ست 34 00:02:40,352 --> 00:02:42,070 .شاید یه وقت دیگه 35 00:02:43,509 --> 00:02:44,596 .خیله خب 36 00:02:44,674 --> 00:02:47,067 نمی‌خوام هیچ نشونه‌ای باشه ...که نشون بده اینجا اومدیم 37 00:02:47,140 --> 00:02:49,319 .پس هر چیزی رو که پیدا کردی سرجاش برگردون 38 00:02:49,417 --> 00:02:50,877 .حتما عزیزم 39 00:02:51,971 --> 00:02:53,539 چطور این مسئله رو حل می‌کنی "ریموند"؟ 40 00:02:53,619 --> 00:02:54,787 .تلفنت رو بده 41 00:03:00,676 --> 00:03:02,302 مورد اورژانسی‌تون چیه؟ 42 00:03:02,399 --> 00:03:04,253 .می‌خوام گزارش گم شدن یه نفر رو بدم 43 00:03:05,129 --> 00:03:07,553 .قرار بود غافلگیرکننده باشه 44 00:03:07,719 --> 00:03:08,979 ببخشید، این چیه؟ 45 00:03:09,087 --> 00:03:10,152 ...باورم نمیشه که سال چهارم رو تدریس می‌کنی 46 00:03:10,255 --> 00:03:12,003 .و اینقدر اطلاعات کمی در مورد فرهنگ عمومی داری 47 00:03:12,087 --> 00:03:13,943 .ببخشید نمی‌دونم در مورد چی حرف میزنی 48 00:03:14,046 --> 00:03:16,085 .اون عمو "فلیپو"ــه 49 00:03:16,207 --> 00:03:17,334 ...به من اعتماد کن 50 00:03:17,433 --> 00:03:19,495 .دکمه چراغش برات کلی محبوبیت میاره 51 00:03:19,596 --> 00:03:21,563 بیخیال، بیا منصف باشیم .من محبوب هستم 52 00:03:21,692 --> 00:03:24,667 .آره، مردی که ظرف ناهار دستشه داره اینو میگه 53 00:03:28,846 --> 00:03:30,214 آقای "کین"؟ 54 00:03:30,305 --> 00:03:32,168 .کارآگاه "دبارو" از پلیس جنایی هستم 55 00:03:32,346 --> 00:03:35,015 یه لحظه وقت دارین در مورد "جولین پارکر" صحبت کنیم؟ 56 00:03:38,273 --> 00:03:39,779 چند وقته که گم شده؟ 57 00:03:39,874 --> 00:03:41,572 .امیدوارم بودم شما توی این موضوع بهم کمک کنین 58 00:03:41,782 --> 00:03:44,024 آخرین باری که دیدنش یا باهاش صحبت کردین کی بود؟ 59 00:03:44,147 --> 00:03:47,193 باید یکشنبه پیش بوده باشه درسته؟ 60 00:03:47,257 --> 00:03:48,640 .نه شنبه بود 61 00:03:48,723 --> 00:03:50,161 .بیرون بهش برخورد کردم 62 00:03:50,230 --> 00:03:52,253 ...داشت دنبال یه آپارتمان همین اطراف می‌گشت 63 00:03:52,525 --> 00:03:55,191 خب منم بهش یه دوستی .رو معرفی کردم که دلال معاملات ملکی‌ــه 64 00:03:55,285 --> 00:03:57,749 ...اما بعدش زنگ زد و گفتش که نظرش عوض شده 65 00:03:57,851 --> 00:04:01,277 .و داره با نامزدش به "دیتون" میره 66 00:04:01,358 --> 00:04:03,079 ...نمی‌دونستم که نامزد داشته 67 00:04:03,264 --> 00:04:04,406 اسمش رو می‌دونید؟ 68 00:04:04,509 --> 00:04:05,901 .نه متاسفانه 69 00:04:06,484 --> 00:04:08,348 شما با خانم "پارکر" کار می‌کردید، درسته؟ 70 00:04:08,440 --> 00:04:10,049 .با همه همکاراش صحبت کردیم 71 00:04:10,298 --> 00:04:12,533 .خب، اون جانشین آقای "سینارد" بود 72 00:04:12,629 --> 00:04:14,298 ...برای چند هفته اما 73 00:04:14,388 --> 00:04:15,690 شما نزدیک بودید؟ 74 00:04:16,053 --> 00:04:18,290 .اونجوری نه، نه 75 00:04:19,277 --> 00:04:21,037 به محل زندگیش سر زدید؟ 76 00:04:21,118 --> 00:04:23,343 .مدیر آپارتمان یه هفته‌ست که اونو ندیده 77 00:04:23,426 --> 00:04:26,058 اگر قرار بوده اسباب‌کشی کنه .نباید خبر می‌داده 78 00:04:26,151 --> 00:04:27,211 ...اگر کار دیگه‌ای هست که می‌تونیم انجام بدیم 79 00:04:27,287 --> 00:04:28,995 .خواهش می‌کنم که از گفتنش امتناع نکنید 80 00:04:29,086 --> 00:04:32,245 .ممنوم، این شماره منه 81 00:04:32,368 --> 00:04:35,217 برای اینکه اگر ازش خبری .شنیدید یا چیزی یادتون اومد 82 00:04:35,509 --> 00:04:36,749 .حتما 83 00:04:40,837 --> 00:04:41,977 .دیر کردی 84 00:04:42,232 --> 00:04:44,172 .متاسفم، یه مشکلی پیش اومد 85 00:04:46,362 --> 00:04:47,726 همه چیز مرتبه؟ 86 00:04:47,936 --> 00:04:49,378 .آره، خوبه 87 00:04:50,942 --> 00:04:52,472 اینا چیه؟ 88 00:04:53,392 --> 00:04:55,137 .یکم دارم تعمیرات انجام میدم 89 00:04:55,221 --> 00:04:56,312 تعمیر چی؟ 90 00:04:56,396 --> 00:04:58,377 ساعت یه ابزار انفجاری رو؟ 91 00:04:58,467 --> 00:04:59,594 92 00:05:00,418 --> 00:05:01,812 باید نگران باشم؟ 93 00:05:01,895 --> 00:05:03,048 .بله 94 00:05:04,259 --> 00:05:05,805 .اما نه در مورد اینا 95 00:05:10,255 --> 00:05:11,171 باید به چی نگاه کنم؟ 96 00:05:11,251 --> 00:05:12,382 .تصادف ماشین 97 00:05:12,479 --> 00:05:14,510 .راننده "ناتان پلت" کشته شده 98 00:05:15,617 --> 00:05:16,702 چرا باید مهم باشه؟ 99 00:05:16,800 --> 00:05:18,573 .چونکه تصادف نبوده 100 00:05:18,928 --> 00:05:22,109 ...تصادف توسط یه مجرم سایبری معروف 101 00:05:22,193 --> 00:05:25,183 .که با نام "ایوان" یا "آیون" شناخته میشه طراحی شده 102 00:05:25,271 --> 00:05:26,107 .خواهش می‌کنم بشین 103 00:05:26,212 --> 00:05:27,602 و تو چطور اینو میدونی؟ 104 00:05:27,775 --> 00:05:29,575 .چند تا برخورد با این مرد داشتم 105 00:05:30,250 --> 00:05:32,131 .یه چیزی ازم دزدید 106 00:05:33,355 --> 00:05:35,429 ...برادرش و من یه بعداز‌ظهر دل‌انگیز 107 00:05:35,547 --> 00:05:37,787 ...رو با خوردن یه گوشت 108 00:05:37,924 --> 00:05:40,278 .و نیم گالن ودکا شریک شدیم 109 00:05:40,800 --> 00:05:42,925 .تمام اون مدت "ایوان" دستش رو کرده بود توی کیفم 110 00:05:43,013 --> 00:05:44,823 ...کار من این نیست که کینه‌‌جویی تو رو بکنم 111 00:05:44,938 --> 00:05:46,867 ...پس یکم بیشتر از غریزه‌ات نیاز دارم 112 00:05:46,978 --> 00:05:48,787 .که "ایوان" توی این کار دست داشته 113 00:05:48,897 --> 00:05:50,560 یه اعتراف چطوره؟ 114 00:05:50,777 --> 00:05:52,507 ...ایوان" ردی از خودش" 115 00:05:52,626 --> 00:05:55,078 ...در جاهای تاریک و پنهان اینترنت جا گذاشته 116 00:05:55,179 --> 00:05:57,028 ...مکانی که تنها افراد ترسناک 117 00:05:57,163 --> 00:05:59,734 .و نوجوونهای بی‌احتیاط اونجاند 118 00:05:59,840 --> 00:06:03,003 .جایی که کنجکاوی به ناچار گربه رو می‌کشه 119 00:06:03,092 --> 00:06:05,798 .پس "ایوان" یکی رو از جاده منحرف کرده 120 00:06:06,503 --> 00:06:08,134 ...یا فکر می‌کنی که چیزی 121 00:06:08,230 --> 00:06:09,561 مهمتر وجود داشته؟ 122 00:06:09,651 --> 00:06:11,032 ...با توجه به مهارتهای تکنیکی که داره 123 00:06:11,123 --> 00:06:13,301 .نیازی نداره که دستاش رو کثیف کنه 124 00:06:13,386 --> 00:06:15,698 ...ایوان" دوران کاری خیلی بلند مدتی داشته" 125 00:06:15,798 --> 00:06:19,172 ...ده سال بهم ریختن بازار روسها 126 00:06:19,277 --> 00:06:20,939 ...فروختن اسناد مخفی دولتی 127 00:06:21,025 --> 00:06:23,497 ."بهم ریختن خط لوله "سیبری 128 00:06:23,601 --> 00:06:25,410 .به نظر می‌رسه که با مسکو مشکل داره 129 00:06:25,533 --> 00:06:28,793 این اولین باری که "ایوان" در ...خاک ایالات متحده حمله‌ای رو انجام داده 130 00:06:28,907 --> 00:06:31,208 ...واقعیتی که باید همه شما در موردش نگران باشید 131 00:06:31,288 --> 00:06:32,963 ...چون نقشه‌اش هر چی که باشه 132 00:06:33,352 --> 00:06:35,742 .این تنها شروعشه 133 00:06:37,083 --> 00:06:38,864 .این اطلاعاتی که در مورد قربانیمون داریم 134 00:06:39,190 --> 00:06:41,237 ...ناتان گرگوری پلت" 43 ساله" 135 00:06:41,417 --> 00:06:43,958 از سال 2009 در فروشگاه .تعمیر تلویزیون "روی" استخدام شده 136 00:06:44,051 --> 00:06:45,218 .نه همسری داره، نه بچه‌ای 137 00:06:45,307 --> 00:06:47,433 ...و هیچ ارتباطی با سازمانهای دولتی 138 00:06:47,543 --> 00:06:49,858 .یا با علاقه تجاری روسها 139 00:06:49,950 --> 00:06:51,192 .که با اهداف "ایوان" مطابقت نداره 140 00:06:51,297 --> 00:06:52,771 "اگر می‌تونستم به "ایی‌سی‌یو ...واحدکنترل الکترونیکی) ماشین یه نگاهی بندازم) 141 00:06:52,851 --> 00:06:53,647 ...ممکن بود بتونم تایید کنم 142 00:06:53,742 --> 00:06:55,632 .که از لحاظ الکترونیکی دست‌کاری شده یا نه 143 00:06:56,236 --> 00:06:57,424 .این کار رو بکن 144 00:07:02,638 --> 00:07:03,849 ."آرام" - چه خبر؟ - 145 00:07:03,943 --> 00:07:05,491 .داشتم فکر می‌کردم که شاید بتونی یه لطفی در حقم بکنی 146 00:07:05,643 --> 00:07:08,197 .می‌خوام مکالامات تلفنی این شماره رو بکشی بیرون 147 00:07:08,406 --> 00:07:10,027 .اسمش "جولین پارکر" ــه 148 00:07:10,703 --> 00:07:11,626 .ممنون 149 00:07:13,545 --> 00:07:14,806 .بذار ببینم 150 00:07:14,904 --> 00:07:17,721 .شماره 760209 151 00:07:18,084 --> 00:07:19,208 .بفرما اینجاست 152 00:07:19,522 --> 00:07:21,154 .ممنون، از اینجا به بعدش با ما 153 00:07:23,464 --> 00:07:25,419 می‌تونم یه چیزی بپرسم؟ 154 00:07:26,115 --> 00:07:27,374 چرا اینجایی؟ 155 00:07:29,128 --> 00:07:30,545 .دارم مدرک جمع می‌کنم 156 00:07:30,635 --> 00:07:32,655 .هیچ مشکلی نیست اگر چند روز مرخصی بگیری 157 00:07:32,762 --> 00:07:34,752 .یعنی اینکه اگر جای تو بودم اینجا نمی‌موندم 158 00:07:36,519 --> 00:07:38,518 .کار ذهنم رو از "آدری" دور می‌کنه 159 00:07:40,149 --> 00:07:41,376 .هی بچه‌ها 160 00:07:41,470 --> 00:07:43,445 .این چیز به طور قطع دستکاری شده 161 00:07:43,530 --> 00:07:47,065 .کیسه هوا پیش از تصادف عمل کرده نه بعد از اون 162 00:07:47,159 --> 00:07:49,548 ...یه پیام در گذرگاه ورودی مدار وجود داره 163 00:07:49,638 --> 00:07:51,244 .که عمدا برای پیدا شدن گذاشته شده 164 00:07:51,363 --> 00:07:52,386 چه پیامی؟ 165 00:07:52,509 --> 00:07:55,397 سی‌ودو بیتی، 011010 166 00:07:55,471 --> 00:07:57,133 خیله خب، ترجمه، لطفا؟ 167 00:07:57,217 --> 00:07:58,078 .به شکل کدگذاری شده 168 00:07:58,155 --> 00:07:59,725 ."معنیش میشه "ایوان 169 00:07:59,904 --> 00:08:01,521 .امضای دیجیتالش 170 00:08:02,082 --> 00:08:02,834 این چیه؟ 171 00:08:02,916 --> 00:08:04,557 مطمئن نیستم، نظری داری؟ 172 00:08:07,906 --> 00:08:10,127 ...به نظر یه جور حفاظ ضد شناسایی ــه 173 00:08:10,226 --> 00:08:12,388 .و یه سیستم ردیابی ماهواره‌ای مخفی داره 174 00:08:12,472 --> 00:08:13,384 ...به نظر نمی‌رسه بتونی همچین چیزی رو 175 00:08:13,453 --> 00:08:15,881 .اطراف یه تعمیرگاه تلویزیون پیدا کنی 176 00:08:16,185 --> 00:08:17,774 .قربانیمون یه شغل دوم داشته 177 00:08:17,896 --> 00:08:20,149 .اینو باید ببریم به آزمایشگاه کامپیوتری جرم‌شناسی 178 00:08:25,547 --> 00:08:26,813 .از ماشین دور بشید 179 00:08:26,982 --> 00:08:27,974 .حالا 180 00:08:28,221 --> 00:08:29,984 .از ماشین دور بشید 181 00:08:43,969 --> 00:08:45,263 .این منطقه محدویت داره 182 00:08:45,423 --> 00:08:46,943 .نه برای من 183 00:08:47,099 --> 00:08:47,752 و شما؟ 184 00:08:47,849 --> 00:08:49,055 ."معاون رئیس پلیس "هارولد کوپر 185 00:08:49,196 --> 00:08:50,403 تو کدوم خری هستی؟ 186 00:08:50,498 --> 00:08:53,009 "مامور در حال انجام وظیفه "گالارزا .از بخش پروژه‌های ویژه سازمان امنیت ملی 187 00:08:53,097 --> 00:08:54,773 چرا جلوی افراد منو گرفتی مامور "گلارزا"؟ 188 00:08:54,859 --> 00:08:57,415 .افراد شما یه فناوری دزدیده شده رو در اختیار دارن 189 00:08:58,633 --> 00:08:59,818 حال همگی خوبه؟ 190 00:09:00,018 --> 00:09:01,928 .کیف موقعی که پیداش کردیم باز شده بود 191 00:09:02,106 --> 00:09:04,521 هر چیزی که توش بوده .از صحنه تصادف دزدیده شده 192 00:09:04,609 --> 00:09:06,576 از چه نوع فناوری طبقه‌بندی شده صحبت می‌کنی؟ 193 00:09:06,848 --> 00:09:08,682 ...مگر گواهی "تی‌اس/سی‌اس‌آی" رو داشته باشی 194 00:09:08,771 --> 00:09:10,618 .وگرنه اجازه ندارم بهت بگم 195 00:09:11,706 --> 00:09:12,979 ...چرا یه نیروی ویژه پلیس فدرال 196 00:09:13,111 --> 00:09:14,558 در مورد یه تصادف ماشین تحقیق می‌کنه؟ 197 00:09:14,647 --> 00:09:15,710 ...مامور "گالارزا" من و تو هر دو میدونیم 198 00:09:15,759 --> 00:09:17,533 .این یه تصادف معمولی نیست 199 00:09:17,628 --> 00:09:19,683 ...اطلاعاتی در مورد کسی دارم که نفر شما رو کشته 200 00:09:19,766 --> 00:09:20,680 ...و اگر اون اطلاعات رو می‌خوای 201 00:09:20,757 --> 00:09:22,348 .باید بهم بگی که چی همراش داشته 202 00:09:22,462 --> 00:09:23,581 ...پس یا می‌تونی الان بهم بگی 203 00:09:23,668 --> 00:09:26,340 یا بعد از چند ساعت که دور خودمون چرخیدیم .من اجازه بازرسی رو میگیرم 204 00:09:26,433 --> 00:09:28,752 اما تا اون زمان ممکنه .یه نفر دیگه رو از دست داده باشیم 205 00:09:33,647 --> 00:09:35,135 ...ناتان پلت" یکی از ما بود" 206 00:09:35,225 --> 00:09:37,267 .متخصص طراحی عملیات 207 00:09:37,377 --> 00:09:38,480 چه دقیقا چه معنی میده؟ 208 00:09:38,563 --> 00:09:40,445 .اینکه برای امرار معاش تلویزیون تعمیر نمی‌کرده 209 00:09:41,441 --> 00:09:43,068 پس واقعا کار "پلت" چی بوده؟ 210 00:09:45,107 --> 00:09:46,441 .این 211 00:09:52,393 --> 00:09:53,976 .پروژه شاه‌کلید 212 00:09:55,114 --> 00:09:56,614 .دیوید فیشر" مهندس ارشد ماست" 213 00:09:56,733 --> 00:09:58,001 .جزئیات رو در اختیار شما میذاره 214 00:09:59,048 --> 00:10:00,483 .از دیدنتون خوشحالم 215 00:10:01,498 --> 00:10:04,685 ...پروژه شاه‌کلید توسعه یافته پروژه پنج ساله "آر اند دی"ــه 216 00:10:04,782 --> 00:10:06,552 .که مربوط به جنگ‌افزار سایبری‌ــه 217 00:10:06,641 --> 00:10:08,212 ...طراحی شده تا 218 00:10:08,299 --> 00:10:10,039 .در زمان جنگ ساختار سازمانی دشمن رو نابود کنه 219 00:10:10,129 --> 00:10:12,095 ...بدون هیچ موشکی یا بدون هیچ سربازی 220 00:10:12,243 --> 00:10:16,102 ...شبکه دفاعی، سیستم تسلیحاتی و ارتباطی 221 00:10:16,213 --> 00:10:18,870 ...شاه‌کلید می‌تونه امن‌ترین شبکه‌های دنیا رو 222 00:10:18,960 --> 00:10:20,091 .تنها با فشار یه دکمه قطع کنه 223 00:10:20,169 --> 00:10:21,275 ...پس داری میگی که مظنون ما 224 00:10:21,363 --> 00:10:23,087 حالا این دستگاه رو در اختیار داره؟ 225 00:10:23,230 --> 00:10:25,220 .یه نمونه اولیه برای واحد کنترل 226 00:10:25,369 --> 00:10:27,006 .همین هفته پیش تمومش کردیم 227 00:10:27,095 --> 00:10:29,196 ...در واقع تمام عملیاتمون قرار بود 228 00:10:29,287 --> 00:10:32,298 به یه مرکز عملیات سایبری در .کلورادو" برای انجام آزمایشات منتقل بشه" 229 00:10:32,731 --> 00:10:34,216 .قبل از این که این دستگاه گم بشه 230 00:10:34,372 --> 00:10:36,522 ...پس دولت فدرال یه تروریست سایبری رو 231 00:10:36,627 --> 00:10:38,614 با دستگاه دیجیتالی .مجهز کرده که معادل با کلاهک هسته‌ای 232 00:10:38,706 --> 00:10:41,186 ...یه مثال عالی دیگه از کاربرد مالیات پرداختی تو 233 00:10:41,284 --> 00:10:43,383 .و یه دلیل دیگه برای اینکه چرا من مالیات نمیدم 234 00:10:43,462 --> 00:10:44,920 ...خبرش به روسها رسیده 235 00:10:45,044 --> 00:10:47,293 ...اما راضی کردن اونا برای همکاری یه چیزه 236 00:10:47,377 --> 00:10:49,986 ..."و پیدا کردن این "ایوان 237 00:10:50,087 --> 00:10:51,738 .یه مشکل کاملا جداگانه‌ست 238 00:10:51,837 --> 00:10:53,340 ."کاسریچینسکی ریان" 239 00:10:53,518 --> 00:10:55,457 .توی "مینسک" پایتخت بلاروس‌ــه 240 00:10:55,536 --> 00:10:56,886 .ایوان" در حال حاضر اونجاست" 241 00:10:56,965 --> 00:10:58,481 صبر کن ببینم، کی اینو فهمیدی؟ 242 00:10:58,561 --> 00:10:59,572 .همیشه اینو میدونستم 243 00:10:59,755 --> 00:11:02,241 و چی میشد اگر زودتر میگفتی؟ 244 00:11:02,322 --> 00:11:04,372 شما پلیسهای فدرال خیلی .کارتون رو خوب بلد نیستید 245 00:11:04,448 --> 00:11:06,766 لیزی" نباید بری و دنبال مردی" ...مثل "ایوان" باشی و اونو دستگیر کنی 246 00:11:06,854 --> 00:11:08,822 چونکه میدونی اون زمانی که بازداشت بشه بهت چی میگه؟ 247 00:11:08,913 --> 00:11:09,745 .هیچی 248 00:11:09,838 --> 00:11:11,155 فکر کنم که ایده بهتری داشته باشی؟ 249 00:11:11,252 --> 00:11:12,973 ...اگر می‌خوای بدونی که "ایوان" می‌خواد چه کار کنه 250 00:11:13,087 --> 00:11:14,979 .باید مجبورش کنی که باهات شریک بشه 251 00:11:15,084 --> 00:11:17,429 .نه اینکه بخواد، بلکه مجبور بشه 252 00:11:17,929 --> 00:11:19,194 چطور این کار رو انجام بدم؟ 253 00:11:19,291 --> 00:11:21,705 .یه مشکل براش پیش میاریم و بعد حلش میکنم 254 00:11:21,793 --> 00:11:24,053 .و برای این کار باید بریم سفر 255 00:11:28,000 --> 00:11:30,404 .مینسک"، بلاروس" 256 00:11:39,984 --> 00:11:41,386 ."سلام "ایوان 257 00:11:41,742 --> 00:11:42,925 .جای کسی نشستی 258 00:11:43,056 --> 00:11:44,914 .شاید صورتها رو فراموش میکنی 259 00:11:46,832 --> 00:11:47,967 .این کارتمه 260 00:11:48,762 --> 00:11:50,556 .‎بذار به حافظه‌ات کمک کنم 261 00:11:50,643 --> 00:11:55,808 "شماره حساب بانکی "گرند کیمن 1210227579. 262 00:11:55,897 --> 00:11:58,025 ...تقریبا 5 میلیون دلار تو حساب بود 263 00:11:58,113 --> 00:12:00,002 .و بعد ناگهان، هیچی نبود 264 00:12:01,415 --> 00:12:03,978 .هک خیلی هوشمندانه‌ای بود .آفرین کارت خوب بود 265 00:12:04,143 --> 00:12:06,767 .اما اومدم تا با سود پسش بگیرم 266 00:12:07,188 --> 00:12:08,523 .متاسفم دوست من 267 00:12:09,628 --> 00:12:11,279 .هیچ علاقه‌ای به این کار ندارم 268 00:12:11,536 --> 00:12:14,217 .اگر جای تو بودم بیرون نمی‌رفتم 269 00:12:14,709 --> 00:12:15,792 این یه جور تهدیده؟ 270 00:12:16,142 --> 00:12:17,607 .آره، اما نه از طرف من 271 00:12:17,705 --> 00:12:20,274 ..."به نظر میرسه که اوضاع رو بهم ریختی "ایوان 272 00:12:20,373 --> 00:12:24,498 کشتن یه مامور سازمان امنیت ملی .باعث شده که پلیس فدرال با سازمان امنیت فدرال صحبت کنه 273 00:12:24,773 --> 00:12:27,215 ."حالا تا خرخره تو دردسر افتادی "ایوان 274 00:12:27,372 --> 00:12:29,434 .برات حکم بازداشت صادر کردن 275 00:12:29,692 --> 00:12:32,810 بر اساس اطلاعات من .همین الان تو راه اینجان 276 00:12:32,963 --> 00:12:34,443 .البته که هستن 277 00:12:34,689 --> 00:12:35,688 278 00:12:36,479 --> 00:12:38,697 .این "پیروشکی" (پیراشکی روسی) چقدر خوشمزه‌ست 279 00:12:40,230 --> 00:12:41,655 ...پیشنهاد من اینه که 280 00:12:42,575 --> 00:12:45,314 ...می‌تونم یه سفر امن به خارج از کشور رو برات ترتیب بدم 281 00:12:45,428 --> 00:12:46,342 .در ازای پول 282 00:12:46,439 --> 00:12:48,721 بذار حدس بزنم 5 میلیون دلار به اضافه سودش؟ 283 00:12:48,807 --> 00:12:51,156 .خیلی ممنون 284 00:12:51,253 --> 00:12:52,431 .من میرم 285 00:12:52,757 --> 00:12:54,549 .اینم از نشونه من 286 00:12:54,631 --> 00:12:56,300 .خودتی و خودت دوست من 287 00:12:56,831 --> 00:12:57,919 288 00:12:59,560 --> 00:13:00,995 .پیشنهاد سخاوتمندانه‌ت رو قبول می‌کنم 289 00:13:01,091 --> 00:13:02,847 .فکر می‌کردم که شاید نظرت رو عوض کنی 290 00:13:02,948 --> 00:13:04,104 بریم؟ 291 00:13:07,349 --> 00:13:08,302 .هشت میلیون دلار 292 00:13:08,384 --> 00:13:10,171 .می‌خوام که به این حساب واریز بشه 293 00:13:10,363 --> 00:13:11,934 .باشه. بیا از اینجا بریم 294 00:13:12,058 --> 00:13:13,946 .نه تا وقتی که پرداخت نشه 295 00:13:14,776 --> 00:13:16,172 .جدی که نمیگی 296 00:13:16,428 --> 00:13:17,689 .هر لحظه ممکنه برسن اینجا 297 00:13:17,785 --> 00:13:19,791 .پس بهتره سریع تایپ کنی 298 00:13:26,097 --> 00:13:27,377 .ممنون 299 00:13:27,470 --> 00:13:30,069 .شما یه استاد و اقعی هستین 300 00:13:31,482 --> 00:13:32,957 .خیله خب 301 00:13:33,165 --> 00:13:35,049 تموم شد، می‌بینی؟ 302 00:13:35,249 --> 00:13:37,959 ...این همه اثر انگشت کوچولو رو روی شیشه می‌بینی 303 00:13:38,046 --> 00:13:39,866 یا این جور چیزها اذیتت نمی‌کنه؟ 304 00:13:46,465 --> 00:13:47,989 !"وایستا! "ایوان 305 00:14:02,392 --> 00:14:03,633 فکر می‌کنی که گولش زده؟ 306 00:14:03,719 --> 00:14:04,925 .آره 307 00:14:06,971 --> 00:14:09,453 308 00:14:18,451 --> 00:14:20,369 .ببخشید، نمی‌خواستم بیدارت کنم 309 00:14:21,349 --> 00:14:23,256 داری چه کار می‌کنی؟ مشکلی پیش اومده؟ 310 00:14:24,085 --> 00:14:27,704 .جولین پارکر" اسم واقعیش "لوسی بروکس"ــه" 311 00:14:28,254 --> 00:14:29,601 چی؟ 312 00:14:29,709 --> 00:14:32,479 از کارآگاه "دبارو" شنیدم .که یه مجرم فراری‌‎ــه 313 00:14:32,570 --> 00:14:34,464 وی-آی-سی-ای-پی" یعنی چی؟" 314 00:14:34,552 --> 00:14:35,962 ."وایکپ" 315 00:14:36,319 --> 00:14:38,598 .پایگاه داده اداره جرائم خشن 316 00:14:39,037 --> 00:14:40,520 ...یه مجرم محکوم 317 00:14:41,504 --> 00:14:43,231 .به دزدی، تشدید مجازات 318 00:14:43,318 --> 00:14:45,159 ..."دو سال قبل مامور عفو مشروطش در "سانتافه 319 00:14:45,243 --> 00:14:46,618 .گزارش گم شدنش رو داده 320 00:14:46,763 --> 00:14:48,389 .از اون موقع به بعد دیده نشده 321 00:14:48,719 --> 00:14:51,370 حالا خودشو به عنوان یه معلم ...جانشین در مدرسه ابتدایی جا زده 322 00:14:51,454 --> 00:14:52,594 چطور ممکنه همچین اتفاقی بیافته؟ 323 00:14:52,681 --> 00:14:54,425 .خیلی متاسفم 324 00:14:55,503 --> 00:14:57,169 برای چی متاسفی؟ 325 00:14:58,412 --> 00:15:01,379 ...اون اینجا بود، توی خونه‌مون 326 00:15:01,567 --> 00:15:03,447 .در اتاق خوابمون 327 00:15:03,549 --> 00:15:05,011 .و تنها به خاطر من 328 00:15:05,094 --> 00:15:05,947 .لیز"، این دیوانگیه" 329 00:15:06,013 --> 00:15:07,947 ...نه، اگر می‌دونستی که من چه کار می‌کنم 330 00:15:08,691 --> 00:15:09,900 منظورت چیه؟ 331 00:15:10,465 --> 00:15:12,471 ...خدایا، اگر بلایی سرت اورده بوده 332 00:15:12,553 --> 00:15:13,882 .بیخیال، من پسر بزرگیم 333 00:15:13,967 --> 00:15:15,719 .می‌تونم از خودم محافظت کنم 334 00:15:21,158 --> 00:15:23,039 .خودتو سرزنش نکن 335 00:15:24,288 --> 00:15:26,144 .تو که هیچوقت اینو نمی‌دونستی 336 00:15:28,365 --> 00:15:32,409 واقعا که نمی‌تونی مردم رو بشناسی، می‌تونی؟ 337 00:15:35,913 --> 00:15:39,954 .می‌خوام بفهمم برای کی کار میکرده 338 00:15:40,085 --> 00:15:41,384 ...هر کی باشن، هر کاری لازم باشه 339 00:15:41,467 --> 00:15:43,045 .انجام میدم تا پیداش کنم 340 00:15:48,742 --> 00:15:51,298 ."لیز"، مامور "کین" 341 00:15:51,391 --> 00:15:53,550 .اطلاعاتی از سوابق تلفنی "جولین پارکر" پیدا کردم 342 00:15:53,645 --> 00:15:54,331 چی پیدا کردی؟ 343 00:15:54,415 --> 00:15:55,906 .آخرین تماسش رو با تو داشته 344 00:15:56,052 --> 00:15:57,987 تونستم از آنتن مخابراتی .محل تماس رو مشخص کنم 345 00:15:58,147 --> 00:15:59,965 ...این آدرس جایی که از اونجا باهات تماس گرفته 346 00:16:00,046 --> 00:16:01,850 "خیابون "لاویستا ."اونور "بروکلند 347 00:16:01,962 --> 00:16:03,573 .آرام" تو بی‌نظیری" 348 00:16:07,310 --> 00:16:10,960 خب، بهم بگو قصدت چیه؟ 349 00:16:12,234 --> 00:16:13,703 ...فکر کنم شاه‌کلید رو 350 00:16:13,813 --> 00:16:15,191 ...به سه دلیل بدست اوردی 351 00:16:15,282 --> 00:16:17,473 ...نقشه داری یه کار شرورانه انجام بدی 352 00:16:17,629 --> 00:16:19,728 ...یکی دیگه نقشه داره کار شرورانه‌ای انجام بده 353 00:16:19,900 --> 00:16:21,911 ...یا یه خریدار داری 354 00:16:22,063 --> 00:16:24,194 .و نمی‌دونی که چه نقشه‌ای دارن 355 00:16:24,864 --> 00:16:26,379 کنجکاوم که قیمتت چقدره؟ 356 00:16:26,472 --> 00:16:28,935 .صادقانه بگم، زیاد در موردش فکر نکرده بودم 357 00:16:29,019 --> 00:16:30,343 ."خجالت نکش "ایوان 358 00:16:30,434 --> 00:16:32,806 هر چی که قیمت باشه .می‌تونم دو برابرش رو بهت بدم 359 00:16:33,094 --> 00:16:36,323 احتمالا میتونی پول .بازنشستگی‌ت رو همین الان داشته باشی 360 00:16:40,420 --> 00:16:43,090 نمی‌دونی که از چی حرف میزنم، میدونی؟ 361 00:16:47,305 --> 00:16:50,720 "موضوع هک در "واشنگتن ...مامور سازمان امنیت ملی 362 00:16:51,117 --> 00:16:52,313 .من نبودم 363 00:16:52,411 --> 00:16:53,204 پس کی بوده؟ 364 00:16:53,275 --> 00:16:55,546 .نمی‌دونم اما از اسم من استفاده کرده 365 00:16:55,628 --> 00:16:58,360 .ببین، دشمنی من با ایالات متحده نبوده 366 00:16:58,458 --> 00:17:00,082 .همیشه با روسیه دشمنی داشتم 367 00:17:00,157 --> 00:17:02,506 ..."آخرین چیزی که می‌خوام اینه که یه موشک "هل فایر 368 00:17:02,619 --> 00:17:05,018 بیافته درست روی باسنم، می‌فهمی؟ 369 00:17:05,113 --> 00:17:06,652 پس اگر تو این کار رو نکردی، پس کی کرده؟ 370 00:17:06,742 --> 00:17:09,343 هر کی که هستن، خیلی .خوب بلدن ردشون رو بپوشونن 371 00:17:09,407 --> 00:17:11,462 .هنوز نتونستم به هویتشون برسم 372 00:17:11,633 --> 00:17:14,509 .شاید بتونم یه کمکی بگیرم 373 00:17:14,984 --> 00:17:17,318 .اطلاعاتی که از "ایوان" بدست اومده رو بررسی کردیم 374 00:17:17,427 --> 00:17:19,669 ...مشخص شده که این هکر مرموز 375 00:17:19,752 --> 00:17:21,843 .تنها سه یا چهار ماه که داره فعالیت میکنه 376 00:17:21,939 --> 00:17:23,647 ...پرونده‌ش رو به حمله اخیر 377 00:17:23,776 --> 00:17:25,394 ...به یک شبکه دفاعی کدگذاری شده مرتبط کردیم 378 00:17:25,458 --> 00:17:27,491 .که برنامه‌های دسترسی ویژه رو داشته 379 00:17:27,575 --> 00:17:29,486 این کار به اون اطلاعات لازم .برای بودجه پروژه‌های مخفی رو داده 380 00:17:29,560 --> 00:17:31,491 .تنها این اطلاعات میلیونها دلار می‌ارزن 381 00:17:31,567 --> 00:17:33,599 ...اینطور بوده که شاید در مورد شاه‌کلید 382 00:17:33,701 --> 00:17:35,261 .در وهله اول اطلاعات بدست اورده 383 00:17:35,378 --> 00:17:37,199 ...اگر اینا کافی نیست 384 00:17:37,319 --> 00:17:40,736 ...برای دسترسی خودش سایتهای غیراخلاقی پولی رو هک کرده 385 00:17:40,822 --> 00:17:42,473 ...و یه عالمه کارتهای اعتباری "میثکرش" داره 386 00:17:42,563 --> 00:17:44,676 .که بدست اوردنش از اون چیزی که به نظر میرسه سخت‌تره 387 00:17:44,751 --> 00:17:46,797 ...حتی به سازمان امنیت اجتماعی نفوذ کرده 388 00:17:46,887 --> 00:17:49,158 .تا حقوق یه نفر رو بالا ببره 389 00:17:49,594 --> 00:17:50,574 کی رو؟ 390 00:17:50,665 --> 00:17:51,600 ..."همینطور که می‌بینید خانم "لی 391 00:17:51,677 --> 00:17:54,074 .حقوق شما در سپتامبر 1200 دلار زیاد شده 392 00:17:54,206 --> 00:17:55,138 کی اینو گفته؟ 393 00:17:55,214 --> 00:17:56,954 .سازمان امنیت اجتماعی 394 00:17:57,088 --> 00:17:58,676 میگید متوجه نشدید که حقوقتون اضافه شده؟ 395 00:17:58,775 --> 00:18:00,726 .به طور مستقیم به حسابم واریز میشه 396 00:18:00,799 --> 00:18:02,277 .هیچوقت دردسر چک کردنش رو به خودم نمیدم 397 00:18:02,326 --> 00:18:04,628 .فقط مثل همیشه دسته چکم رو بررسی میکنم 398 00:18:04,692 --> 00:18:06,984 میدونید که چرا حقوقتون یه دفعه اینطوری بالا رفته؟ 399 00:18:07,071 --> 00:18:09,201 .ممکنه پیر باشم اما احمق نیستم 400 00:18:09,275 --> 00:18:10,988 ...وقتی بهم اتهام زده میشه متوجه میشم 401 00:18:11,142 --> 00:18:13,013 ...و اگر فکر میکنید که ارتباطی با این موضوع دارم 402 00:18:13,089 --> 00:18:14,459 .دارید اشتباه میکنید 403 00:18:14,544 --> 00:18:16,254 .باور داریم که این کار یه هکر کامپیوتره 404 00:18:16,337 --> 00:18:17,304 ...فقط سعی داریم بفهمیم 405 00:18:17,374 --> 00:18:19,100 .که چه ارتباطی ممکن است با شما داشته باشه 406 00:18:19,181 --> 00:18:20,547 یه هکر کامپیوتر؟ 407 00:18:20,640 --> 00:18:24,392 .حتی بدون کمک نوه‌م نمی‌تونم ترموستاتم رو درست کنم 408 00:18:24,571 --> 00:18:25,861 نوه‌تون؟ 409 00:18:27,247 --> 00:18:29,166 .خیله خب، شما بچه‌ها 55 دقیقه فرصت دارید 410 00:18:29,405 --> 00:18:32,128 مورد بعدی اینکه .از مداد استفاده کنید نه از خودکار 411 00:18:32,210 --> 00:18:33,216 ...همگی بررسی کنن و مطمئن بشن 412 00:18:33,295 --> 00:18:36,036 که ماشین‌حسابهای رسم .نموداریتون رو روی رادیان تنظیم کنید 413 00:18:36,125 --> 00:18:38,538 اگر رادیان نداره که .اوضاع بدی پیدا می‌کنید 414 00:18:38,870 --> 00:18:40,399 .خیله خب، می‌تونید شروع کنید 415 00:19:05,090 --> 00:19:05,927 .سلام 416 00:19:06,052 --> 00:19:07,443 یه ثانیه وقت داری؟ - آره، چی شده؟ - 417 00:19:07,538 --> 00:19:09,843 ...در مورد "جولین" به چندتا سرنخ رسیدیم 418 00:19:10,035 --> 00:19:12,303 .و به یه آدرس برخوردم 419 00:19:12,470 --> 00:19:13,937 چه آدرسی؟ 420 00:19:14,111 --> 00:19:17,093 ."خیابون 1896 "لاویستا 421 00:19:18,825 --> 00:19:19,976 .ازش چیزی نشنیدم 422 00:19:20,086 --> 00:19:21,672 .آدرس خونه‌اش نیست 423 00:19:22,083 --> 00:19:23,697 شاید آدرس نامزدش باشه؟ 424 00:19:23,972 --> 00:19:25,239 .فکر کردم برم بررسیش کنم 425 00:19:25,358 --> 00:19:27,572 فکر کنم صدات داره قطع میشه، صدام رو میشنوی؟ 426 00:19:28,987 --> 00:19:30,247 تام"؟" 427 00:21:43,301 --> 00:21:44,424 428 00:22:04,086 --> 00:22:07,223 .اینجا قبل از اینکه برسم جمع شده بود 429 00:22:07,421 --> 00:22:10,041 حتی یه دسته از اسناد سوخته ...در یه سطل بیرون بود 430 00:22:10,147 --> 00:22:11,597 .اما حالا همش خاکستر شده 431 00:22:11,691 --> 00:22:12,864 تونستی مظنون رو ببینی؟ 432 00:22:12,973 --> 00:22:14,943 .مرد، سفید پوست، بیشتر 6 فیت قد 433 00:22:15,133 --> 00:22:17,477 .موی تیره 434 00:22:17,595 --> 00:22:19,397 .ببخشید 435 00:22:20,714 --> 00:22:21,545 ."کین" 436 00:22:21,639 --> 00:22:22,718 .یه سرنخ از مظنونمون پیدا کردیم 437 00:22:22,798 --> 00:22:24,347 .به سمت دبیرستان "لیک هیل" میریم 438 00:22:24,428 --> 00:22:26,098 .باشه، پنج دقیقه دیگه بهتون میرسم 439 00:22:28,544 --> 00:22:30,659 ...نمی‌خوام که دخالت کنم اما 440 00:22:30,741 --> 00:22:32,216 می‌خوای که از تحقیقات باخبر بشی؟ 441 00:22:32,294 --> 00:22:34,308 ...آره، اگر میتونی یه کپی از مدارک برام بگیر 442 00:22:34,419 --> 00:22:37,455 .وقتی که همه چیز رو دسته‌بندی کردی، ممنونت میشم 443 00:22:37,820 --> 00:22:39,402 .حتما 444 00:22:39,768 --> 00:22:41,690 "موسسه مالی "بانتام به کجا وصلتون کنم؟ 445 00:22:41,794 --> 00:22:43,391 ...یه مشکلی با حسابم دارم 446 00:22:43,485 --> 00:22:45,711 ."به شماره "دلتا-سیرا-451 447 00:22:47,018 --> 00:22:49,162 .خط امنه. ادامه بده 448 00:22:49,251 --> 00:22:51,947 .محل مراقبت لو رفته .با حسن نیت تحت بازرسیه 449 00:22:52,038 --> 00:22:54,231 .به "برلین" بگو که مجبور شدم همه چیز رو از بین ببرم 450 00:22:57,399 --> 00:22:58,306 ...در موردم چی میگه 451 00:22:58,404 --> 00:23:01,708 که تمام عمرم فقط توی شش تا جعبه جا میشه؟ 452 00:23:01,812 --> 00:23:04,089 که تو آدم اهل قرار گذاشتن نیستی؟ 453 00:23:04,576 --> 00:23:06,165 .یا اینکه خسته‌کننده‌ام 454 00:23:07,009 --> 00:23:08,753 کسی رو در "برایرگیت" میشناسی؟ 455 00:23:08,847 --> 00:23:10,450 .نه، پدرم میشناسه 456 00:23:10,526 --> 00:23:12,243 .من، زیاد نه 457 00:23:13,058 --> 00:23:14,468 .در اولین روز قراره خیلی اوضاع بهم بریزه 458 00:23:14,574 --> 00:23:16,573 .واقعا متنفرم که خودمو به بقیه معرفی کنم 459 00:23:16,653 --> 00:23:18,545 .بهتر میشه .اینجا "کلورادو"ــه، مواد مجانیه 460 00:23:18,612 --> 00:23:20,246 .مجانی نیست .قانونیه 461 00:23:21,214 --> 00:23:23,095 .خب، پس فکر کنم که حالت اصلا خوب نباشه 462 00:23:42,153 --> 00:23:43,556 چی شده؟ 463 00:23:56,579 --> 00:23:58,256 هریسون لی"؟" 464 00:24:13,591 --> 00:24:15,179 هریسون لی"؟" 465 00:24:17,820 --> 00:24:18,809 !صبر کن 466 00:24:20,105 --> 00:24:21,105 467 00:24:22,867 --> 00:24:25,175 .لطفا به سمت نزدیکترین خروجی اضطراری برید 468 00:24:28,406 --> 00:24:31,347 .لطفا به سمت نزدیکترین خروجی اضطرای برید 469 00:24:31,667 --> 00:24:33,793 !برید کنار، برید کنار، برید کنار .ببخشید 470 00:24:33,918 --> 00:24:36,932 .لطفا به سمت نزدیکترین خروجی اضطراری برید 471 00:24:51,159 --> 00:24:54,671 ...خب، دقیقا چطوری یه بچه 17 ساله 472 00:24:54,854 --> 00:24:56,267 از لای انگشتات سر خورد؟ 473 00:24:56,360 --> 00:24:57,977 ...سیستم امنیتی مدرسه رو هک کرد 474 00:24:58,081 --> 00:25:00,513 .و عملیات تخلیه خودبه‌خودی رو فعال کرد 475 00:25:00,600 --> 00:25:01,621 ...اگر پیداش کردی 476 00:25:01,698 --> 00:25:03,842 .ازش بپرس که دوست داره یه کم پول در بیاره 477 00:25:03,941 --> 00:25:04,583 .پیداش می‌کنیم 478 00:25:04,670 --> 00:25:05,946 ...جرم‌شناسها دارن خونه‌ش رو بازرسی می‌کنن 479 00:25:06,058 --> 00:25:09,822 کامپیوترش، ایی‌میلهاش .تماسهای تلفنی 480 00:25:09,918 --> 00:25:12,283 خب، به نظر میرسه که ...همه چیز تحت کنترله 481 00:25:12,360 --> 00:25:14,516 که این سوال رو مطرح میکنه، چرا اومدی اینجا؟ 482 00:25:17,909 --> 00:25:19,739 تا حالا این زن رو دیدی؟ 483 00:25:21,025 --> 00:25:23,116 .اون قطعه رو بده به من 484 00:25:26,073 --> 00:25:27,908 .اسمش "جولین پارکر" ــه 485 00:25:27,999 --> 00:25:30,167 .یه جانشین تو مدرسه "تام" بوده 486 00:25:30,250 --> 00:25:32,990 .اما از دیروز صبح ناپدید شده 487 00:25:33,093 --> 00:25:35,229 ...تجهیزات پیشرفته نظارتی پیدا کردم 488 00:25:35,325 --> 00:25:38,286 .یه سری اسناد سوخته 489 00:25:38,387 --> 00:25:41,078 مدرکی بود که این موضوع رو به من ربط بده؟ 490 00:25:41,304 --> 00:25:42,256 .نه 491 00:25:42,367 --> 00:25:44,488 پس دقیقا می‌خوای چه کار کنم؟ 492 00:25:44,592 --> 00:25:47,318 .مشخص شده که "جولین پارکر" اصلا وجود نداشته 493 00:25:47,446 --> 00:25:49,354 .یه اسم مستعاره 494 00:25:50,088 --> 00:25:51,276 ...می‌خوام بدونم کی هست 495 00:25:51,370 --> 00:25:52,292 ...و می‌خوام بدونم که چرا 496 00:25:52,385 --> 00:25:55,292 .چرا اصرار داشت خودشو وارد زندگی ما بکنه 497 00:25:56,159 --> 00:25:58,142 .به این سوال نمی‌تونم جواب بدم 498 00:25:59,438 --> 00:26:01,475 نمی‌تونی یا نمی‌خوای؟ 499 00:26:01,580 --> 00:26:03,874 .خب، این موضوعی که به توضیح نیاز داره 500 00:26:03,993 --> 00:26:05,687 .نه برای من 501 00:26:06,715 --> 00:26:10,088 .خودت گفتی همیشه یه چیزی هست که به من نمیگی 502 00:26:10,973 --> 00:26:15,042 فقط برای یکبار هم شده .دوست دارم تمام حقیقت رو ازت بشنوم 503 00:26:15,962 --> 00:26:18,494 .ای کاش تمام حقیقت رو میدونستم 504 00:26:19,802 --> 00:26:21,537 میدونی چیه؟ 505 00:26:21,653 --> 00:26:23,197 .در موردش نگران نباش 506 00:26:25,737 --> 00:26:29,003 حقیقت اینه که .به مدرک نیاز ندارم که به تو ربطش بدم 507 00:26:29,117 --> 00:26:31,188 جولین پارکر" به خاطر تو توی زندگی من بود" 508 00:26:31,310 --> 00:26:34,203 هیچکدوم از این اتفاقها .نمی‌افتاد اگر توی خونه من پا نمیذاشتی 509 00:26:34,335 --> 00:26:35,632 ...زندگیم عالی بود 510 00:26:36,002 --> 00:26:37,918 ."ازدواجم، "تام 511 00:26:38,005 --> 00:26:39,554 ...خدا رو شکر "تام" رو دارم 512 00:26:39,650 --> 00:26:41,506 چون با تو .هیچوقت نمیدونم باید چی رو باور کنم 513 00:26:41,594 --> 00:26:43,017 .هیچوقت بهت دروغ نگفتم 514 00:26:43,119 --> 00:26:44,637 از کجا باید بدونم که نگفتی؟ 515 00:26:47,872 --> 00:26:50,068 .با پروژه‌ات بهت خوش بگذره 516 00:26:58,284 --> 00:27:00,191 ...هریسون" از چند لایه کدگذاری شده قوی" 517 00:27:00,284 --> 00:27:02,302 ...بر روی کامپیوترش استفاده کرده، اما تونستم 518 00:27:02,395 --> 00:27:06,856 یه بخش مخفی رو پیدا کنم .که با ترابایتها داده پر شده بود 519 00:27:08,077 --> 00:27:09,033 اون کیه؟ 520 00:27:09,151 --> 00:27:10,549 .اسمش "ابی فیشر"ــه 521 00:27:10,630 --> 00:27:11,363 ...ربطی داره به 522 00:27:11,459 --> 00:27:13,070 ...آره، اون دختر "دیوید فیشر"ــه 523 00:27:13,215 --> 00:27:15,177 .مهندس ارشد برنامه شاه‌کلید 524 00:27:15,287 --> 00:27:16,229 ...و اینو ببین 525 00:27:16,316 --> 00:27:18,377 .توی همون مدرسه‌ "هریسون" درس می‌خونه 526 00:27:18,483 --> 00:27:20,033 عکسها یه طوریند .که انگار از یه وبکم گرفته شدن 527 00:27:20,127 --> 00:27:21,041 ...به کامپیوترش نفوذ کرده 528 00:27:21,188 --> 00:27:23,872 .مخفیانه نگاهش میکرده، و ازاین بدتر هم میشه 529 00:27:24,035 --> 00:27:26,415 ...موبایلش رو هک کرده، ایی‌میلش، پیامهاش رو 530 00:27:26,561 --> 00:27:28,636 .هاش هم دسترسی پیدا کرده mp3 حتی به مجموعه 531 00:27:28,753 --> 00:27:29,864 .هر حرکتش رو زیر نظر داشته 532 00:27:29,941 --> 00:27:32,268 .ازش سوء استفاده کرده - .با "دیوید" تماس بگیر - 533 00:27:42,109 --> 00:27:42,898 سلام؟ 534 00:27:43,019 --> 00:27:44,463 .آقای "فیشر" مامور "کین" هستم 535 00:27:44,702 --> 00:27:46,754 .باید در مورد دخترتون یه سوالی بپرسم 536 00:27:47,232 --> 00:27:48,188 .متوجه نمیشم 537 00:27:48,310 --> 00:27:51,357 ..آیا با مرد جوونی به نام "هریسون لی" آشناست 538 00:27:51,476 --> 00:27:52,581 539 00:27:54,444 --> 00:27:55,783 .از دستش دادم 540 00:27:55,926 --> 00:27:57,070 چی شده؟ 541 00:28:01,424 --> 00:28:03,893 چه اتفاقی افتاده؟ - .مطمئن نیستم، صبر کن - 542 00:28:05,186 --> 00:28:06,618 .معنی نداره 543 00:28:07,717 --> 00:28:09,215 .تمام "دی‌سی" تاریک شده 544 00:28:10,506 --> 00:28:11,926 545 00:28:12,023 --> 00:28:14,098 .شاه‌کلید رو فعال کرده 546 00:28:22,267 --> 00:28:24,173 .بیا بیرون یه چیزی می‌خوام بهت نشون بدم 547 00:28:27,443 --> 00:28:29,488 .چه مرگت شده؟ برق تمام شهر رفته 548 00:28:30,913 --> 00:28:33,049 .تمام چراغها خاموش نشده، بهم اعتماد کن 549 00:28:35,803 --> 00:28:37,826 کجایی؟ 550 00:28:38,229 --> 00:28:41,150 جای همیشگی همدیگه رو می‌بینیم .به کسی چیزی نگو 551 00:28:52,113 --> 00:28:53,955 مامور "کین" تماسمون قطع شد. چه مشکلی پیش اومده؟ 552 00:28:54,045 --> 00:28:55,871 .معتقدیم که شاید "ابی" در خطر باشه 553 00:29:00,365 --> 00:29:02,411 کدوم گوریه؟ 554 00:29:06,929 --> 00:29:08,291 ...اینو ببین 555 00:29:14,220 --> 00:29:15,924 چطور این کار رو کردی؟ 556 00:29:15,925 --> 00:29:17,744 .دنبال چراغها برو 557 00:29:27,032 --> 00:29:28,672 ...هریسون" شاه‌‎کلید رو در اختیار داره" 558 00:29:28,758 --> 00:29:30,057 .اینطوری تونسته برق رو قطع کنه 559 00:29:30,160 --> 00:29:32,118 راهی هست که بشه ردش رو گرفت؟ 560 00:29:32,258 --> 00:29:34,139 .آره، اگر فعال باشه 561 00:29:35,002 --> 00:29:37,109 "این کلید از یه سیگنال "ال‌تی‌ایی استاندارد استفاده میکنه درسته؟ 562 00:29:37,199 --> 00:29:38,703 ...می‌تونید با استفاده از 563 00:29:38,808 --> 00:29:39,931 .برجهای مخابراتی محلش رو پیدا کنید 564 00:29:40,054 --> 00:29:43,016 "فقط به اعداد "آی‌ام‌ایی‌آی .و "آی‌سی‌سی‌آی‌دی" نیاز دارید 565 00:29:44,885 --> 00:29:46,100 566 00:29:46,201 --> 00:29:47,017 .خوبه 567 00:29:47,109 --> 00:29:49,294 .همه برجها به جز یکی غیرفعالند 568 00:29:49,385 --> 00:29:52,419 هریسون" میتونه در هر" .جایی از این محدوده پنج مایلی باشه 569 00:29:52,513 --> 00:29:53,770 ...چطور تونسته برق تمام شهر رو قطع کنه 570 00:29:53,847 --> 00:29:55,351 و به شبکه‌های مخابراتی دسترسی پیدا کنه؟ 571 00:29:55,434 --> 00:29:57,351 ...شاه‌کلید بهش دسترسی دقیق 572 00:29:57,451 --> 00:29:59,741 .به شبکه انتقال قدرت در ایستگاه‌های زیرزمینی رو میده 573 00:29:59,844 --> 00:30:01,318 ...میتونه هر چیزی که نیاز داره رو روشن کنه 574 00:30:01,400 --> 00:30:02,960 .و بقیه چیزای دیگه رو خاموش نگه داره 575 00:30:03,040 --> 00:30:03,814 .می‌تونیم از این استفاده کنیم 576 00:30:03,892 --> 00:30:05,174 ...آرام" هیچکدوم از ایستگاه‌های زیرزمینی" 577 00:30:05,243 --> 00:30:06,943 در محدوده پنج مایلی فعال هستن؟ 578 00:30:07,037 --> 00:30:09,561 .یکی و داره نیروی زیادی رو می‌فرسته 579 00:30:09,653 --> 00:30:10,933 به کجا؟ 580 00:30:12,197 --> 00:30:13,791 581 00:30:13,881 --> 00:30:15,004 .یه ایستگاه مترو 582 00:30:15,127 --> 00:30:16,942 ."خط" گرین" خیابون "برنچ 583 00:30:17,553 --> 00:30:19,888 .صبر کن، صبر کن، صبر کن، به اینا نیاز داری 584 00:30:34,135 --> 00:30:35,658 سلام؟ 585 00:30:36,400 --> 00:30:37,944 جکی" تویی؟" 586 00:30:41,301 --> 00:30:42,634 ."ابی" 587 00:30:43,141 --> 00:30:44,144 .سلام 588 00:30:44,272 --> 00:30:45,418 ."هریسون" 589 00:30:46,409 --> 00:30:47,678 تو این پایین چه کار می‌کنی؟ 590 00:30:47,766 --> 00:30:50,482 .منتظرت بودم 591 00:30:51,246 --> 00:30:53,064 .خیله خب، یه جورایی داره بی‌معنی میشه 592 00:30:53,163 --> 00:30:55,180 .داشتم به دوستم "جکی" پیام می‌دادم 593 00:30:55,256 --> 00:30:57,353 .در واقع داشتی به من پیام میدادی 594 00:30:58,383 --> 00:30:59,633 منظورت چیه؟ 595 00:31:00,115 --> 00:31:02,602 .فقط می‌خواستم این لحظه خصوصی رو داشته باشیم 596 00:31:02,689 --> 00:31:04,223 .فقط تو و من 597 00:31:05,616 --> 00:31:07,249 .ما حتی همدیگه رو نمی‌شناسیم 598 00:31:07,346 --> 00:31:09,115 .من احساس می‌کنم که می‌شناسمت 599 00:31:09,664 --> 00:31:12,138 ...میدونم که به آهنگ "جیمز تاون" به اسم "احیا" گوش می‌کنی 600 00:31:12,251 --> 00:31:13,903 ...تا خوابت ببره 601 00:31:14,050 --> 00:31:16,730 .وقتی عصبی میشی لب پایینی‌ت رو گاز می‌گیری 602 00:31:20,997 --> 00:31:21,934 .نترس 603 00:31:22,015 --> 00:31:24,306 نمی‌خوام بهت صدمه بزتم، باشه؟ .هیچوقت بهت صدمه نمیزنم 604 00:31:24,396 --> 00:31:26,623 میشه برم خونه؟ لطفا، میشه برم خونه؟ 605 00:31:27,209 --> 00:31:28,982 واقعا همینو می‌خوای؟ 606 00:31:29,938 --> 00:31:31,819 .می‌دونم که نمی‌خوام به "کلورادو" بری 607 00:31:31,982 --> 00:31:34,468 میدونم که می‌خوای اینجا بمونی .و سال آخرت رو اینجا تموم کنی 608 00:31:34,558 --> 00:31:36,252 .توی یه ایی‌میل اینو به "جکی" گفته بودی 609 00:31:36,352 --> 00:31:37,314 تو از کجا میدونی؟ 610 00:31:37,405 --> 00:31:39,313 .حالا دیگه مجبور نیستی که بری 611 00:31:39,490 --> 00:31:40,690 .من این کار رو کردم 612 00:31:43,389 --> 00:31:45,806 ،این .پروژه پدرته 613 00:31:45,947 --> 00:31:47,043 ...به خاطر همینه که قرار بود بره 614 00:31:47,116 --> 00:31:48,327 .به همین دلیل مجبور بود به "کلورادو" بره 615 00:31:48,471 --> 00:31:49,823 چطوری اینو پیدا کردی؟ 616 00:31:49,914 --> 00:31:51,229 .دزدیدمش 617 00:31:51,535 --> 00:31:53,604 .و حالا نمی‌تونن برنامه رو ادامه بدن 618 00:31:54,412 --> 00:31:57,262 متوجه نیستی؟ .دیگه مجبور نیستی بری 619 00:31:58,373 --> 00:32:01,933 چرا همه این کارها رو کردی؟ 620 00:32:02,691 --> 00:32:05,935 .چونکه "ابی" عاشقتم 621 00:32:08,825 --> 00:32:10,572 !صبر کن 622 00:32:10,902 --> 00:32:12,074 !"ابی" 623 00:32:12,635 --> 00:32:13,933 حالت خوبه؟ 624 00:32:14,241 --> 00:32:15,503 .ابی" بیدار شو" 625 00:32:24,599 --> 00:32:26,091 .تو برو! من هواشو دارم 626 00:32:28,228 --> 00:32:30,124 .ابی" مامور "مالیک" هستم" 627 00:32:30,907 --> 00:32:33,193 کمک پزشکی در راهه، باشه؟ 628 00:32:42,838 --> 00:32:44,146 629 00:32:46,896 --> 00:32:48,240 630 00:33:21,571 --> 00:33:24,032 یه قدم دیگه بیای جلو .این قطار رو از خط خارج میکنم 631 00:33:24,127 --> 00:33:26,117 .هریسون" اسم من مامور "کین"ــه" 632 00:33:26,211 --> 00:33:27,437 .من حرفی با تو ندارم 633 00:33:27,529 --> 00:33:30,062 ...چهار ماه گذشته رو صرف یه نقشه عالی کردی 634 00:33:30,150 --> 00:33:32,814 و حالا هیچ .چیز اونطور که انتظار داری پیش نرفته 635 00:33:34,497 --> 00:33:37,846 همه اینا، یه حرکت رومانتیک بوده، مگه نه؟ 636 00:33:39,945 --> 00:33:43,950 .قرار بود عاشقم بشه، همونطور که من عاشقش شدم 637 00:33:44,058 --> 00:33:46,703 باید احساس اینو .داشته باشی که دنیات داره از هم می‌پاشه 638 00:33:48,755 --> 00:33:50,287 .اما اینطور نیست 639 00:33:51,533 --> 00:33:53,178 .می‌تونیم تمومش کنیم 640 00:33:53,279 --> 00:33:55,377 .همین الان، تو و من 641 00:33:56,826 --> 00:33:58,227 .درست میگی 642 00:33:58,331 --> 00:33:59,607 .می‌تونیم 643 00:34:00,909 --> 00:34:02,581 644 00:34:06,736 --> 00:34:08,067 !هریسون" نه" 645 00:34:08,138 --> 00:34:09,632 .خیلی دیر شده 646 00:34:10,122 --> 00:34:11,792 .این قطار قراره تصادف کنه 647 00:34:15,703 --> 00:34:16,465 .نمی‌تونم قطار رو نگه دارم 648 00:34:16,565 --> 00:34:18,089 ...غیرممکنه به سیستم کنترل برسم 649 00:34:18,166 --> 00:34:20,497 .بدون اینکه به شاه‌کلید دسترسی داشته باشم 650 00:34:20,854 --> 00:34:23,659 هریسون" میدونم که فکر می‌کنی" ...این تنها انتخاب توئه 651 00:34:23,736 --> 00:34:25,068 .اما اینطور نیست 652 00:34:25,367 --> 00:34:27,019 .یه انتخاب داری 653 00:34:27,574 --> 00:34:28,940 انتخاب؟ 654 00:34:29,579 --> 00:34:30,686 .من یه قاتلم 655 00:34:30,782 --> 00:34:34,792 .تو و من میدونیم که تصادف ماشین یه اتفاق بوده 656 00:34:34,877 --> 00:34:35,592 .یه تصادف 657 00:34:35,692 --> 00:34:38,052 تو که نمی‌خواستی اون مرد بمیره، مگه نه؟ 658 00:34:41,344 --> 00:34:43,445 .این چیزی نیست که "ابی" بخواد 659 00:34:47,698 --> 00:34:49,941 42189 660 00:34:50,163 --> 00:34:51,952 .قطار از کنترل خارج شده 661 00:34:52,665 --> 00:34:54,041 662 00:34:54,693 --> 00:34:55,812 663 00:35:03,859 --> 00:35:05,438 چقدر دیگه تا آخر خط مونده؟ 664 00:35:05,540 --> 00:35:07,770 .در حدود 5000 یارد 665 00:35:07,849 --> 00:35:09,072 کافیه؟ 666 00:35:10,824 --> 00:35:12,003 .داریم تصادف می‌کنیم 667 00:35:23,649 --> 00:35:25,328 چه اتفاقی افتاد؟ تصادف کرد؟ 668 00:35:25,427 --> 00:35:26,646 .نمی‌دونم 669 00:35:47,474 --> 00:35:48,843 شما بچه‌ها اونجایید؟ 670 00:35:51,021 --> 00:35:52,757 .سرجات باش .داریم میایم پیش شما 671 00:36:23,485 --> 00:36:25,008 .کارت خوب بود 672 00:36:25,209 --> 00:36:26,680 .آره، تو هم همینطور 673 00:36:30,199 --> 00:36:32,026 گرسنه‌ای؟ 674 00:36:32,403 --> 00:36:33,209 ...تام" امشب آشپزی میکنه" 675 00:36:33,317 --> 00:36:36,201 .پس به این معنی که یه عالمه غذا اضافه میاد 676 00:36:36,437 --> 00:36:38,294 ممنون، اما فکر کنم .بهتر باشه برم خونه 677 00:36:38,960 --> 00:36:40,135 مطمئنی؟ 678 00:36:42,158 --> 00:36:43,781 .لیز" تو یکی داری که تو خونه منتظرته" 679 00:36:43,879 --> 00:36:46,013 .نباید حس بدی نسبت بهش داشته باشی 680 00:36:47,973 --> 00:36:49,433 .فردا می‌بینمت 681 00:36:50,659 --> 00:36:52,244 .فردا می‌بینمت 682 00:36:56,525 --> 00:36:58,873 .سلام عزیزم 683 00:36:59,107 --> 00:37:00,253 ...یکم شراب می‌خوای 684 00:37:00,349 --> 00:37:02,046 .ترجیح میدم تمام بطری رو بخورم 685 00:37:02,133 --> 00:37:03,409 نه، اینقدر حالت بده؟ 686 00:37:04,065 --> 00:37:05,812 ...آخرین باری که حرف زدیم 687 00:37:05,899 --> 00:37:07,761 ."داشتی میرفتی آپارتمان "جولین 688 00:37:07,865 --> 00:37:09,218 چه اتفاقی افتاد؟ خبری بود؟ 689 00:37:09,381 --> 00:37:11,158 .خوب نیست 690 00:37:15,830 --> 00:37:17,841 .مدارکی وجود داشت که قتلی اتفاق افتاده 691 00:37:17,961 --> 00:37:19,423 قتل؟ منظورت چیه؟ 692 00:37:19,515 --> 00:37:21,199 .هیچ چیز هنوز مشخص نیست 693 00:37:21,704 --> 00:37:24,169 .بخش تحقیقات جنایی هنوز در حال بررسی آپارتمانه 694 00:37:24,283 --> 00:37:25,506 آره، چی میدونن؟ 695 00:37:25,595 --> 00:37:26,487 مظنونی دارن؟ 696 00:37:26,587 --> 00:37:29,028 ...ندارن، اما زمانی که به آپارتمان رفتم 697 00:37:30,073 --> 00:37:31,765 .یکی اونجا بود، یه مرد 698 00:37:32,070 --> 00:37:34,611 .منو کتک زد 699 00:37:34,713 --> 00:37:36,429 چی؟ صدمه دیدی؟ 700 00:37:36,516 --> 00:37:37,174 .نه، حالم خوبه 701 00:37:37,251 --> 00:37:38,931 حالت خوبه؟ ."بهت حمله شده "لیز 702 00:37:39,030 --> 00:37:40,698 .پلیس داره دنبال اون میگرده 703 00:37:40,805 --> 00:37:43,011 تونستی حداقل بهش خوب نگاه کنی؟ 704 00:37:43,456 --> 00:37:44,872 .ای کاش می‌تونستم 705 00:37:46,131 --> 00:37:47,917 ...این فکر که کسی باهات این کار رو بکنه 706 00:37:48,007 --> 00:37:49,413 ...بهت صدمه بزنه 707 00:37:49,613 --> 00:37:51,748 .یه غریبه 708 00:37:52,239 --> 00:37:53,892 چی لازم داری؟ 709 00:37:54,376 --> 00:37:56,071 .شراب 710 00:38:05,900 --> 00:38:09,509 711 00:38:32,568 --> 00:38:33,909 این چیه؟ 712 00:38:36,423 --> 00:38:38,754 .مراقب همسرت باش 713 00:38:44,302 --> 00:38:45,956 .خواهش می‌کنم، من کاری نکردم 714 00:38:48,059 --> 00:38:49,621 .فقط می‌تونم بهت حقیقت رو بگم 715 00:38:49,727 --> 00:38:51,509 .نمی‌تونم کاری کنم که باورش کنی 716 00:38:56,446 --> 00:38:58,241 همه چیز روبه‌راهه؟ 717 00:38:59,306 --> 00:39:00,411 .خوبم 718 00:39:00,531 --> 00:39:01,810 .فقط کار دارم 719 00:39:02,240 --> 00:39:03,354 مطمئنی؟ 720 00:39:03,598 --> 00:39:04,302 721 00:39:05,385 --> 00:39:06,678 ...چون متنفرم که باهات مخالف باشم 722 00:39:07,391 --> 00:39:08,813 ...اما بعد از دو سال ازدواج 723 00:39:09,008 --> 00:39:12,328 میدونم که اون قیافه .به معنی اینه که ناراحتی 724 00:39:13,216 --> 00:39:14,654 .خوبم 725 00:39:15,497 --> 00:39:17,202 .قول میدم 726 00:39:18,730 --> 00:39:20,064 واقعا؟ 727 00:39:21,481 --> 00:39:23,532 .واقعا 728 00:39:33,343 --> 00:39:35,045 .درست می‌گفتی 729 00:39:36,541 --> 00:39:38,083 .بیا تو 730 00:39:44,265 --> 00:39:45,316 این چیه؟ 731 00:39:45,409 --> 00:39:48,656 .یه جعبه موسیقی "سورنتو" دهه 1940 732 00:39:59,735 --> 00:40:01,492 .این آهنگ رو می‌شناسم 733 00:40:09,322 --> 00:40:12,652 وقتی که دختر بچه بودم .کابوسهای وحشتناکی داشتم 734 00:40:15,062 --> 00:40:16,680 ...شعله‌های 735 00:40:23,102 --> 00:40:25,127 ...آتش و دود رو 736 00:40:30,238 --> 00:40:33,487 .یادمه 737 00:40:33,956 --> 00:40:36,288 .خدایا، چقدر دود بود 738 00:40:41,009 --> 00:40:45,639 ...پدرم کنارم در تخت خوابیده بود 739 00:40:49,016 --> 00:40:51,347 ...و منو توی آغوشش نگه داشته بود 740 00:40:52,173 --> 00:40:54,912 .و اون آهنگ رو می‌خوند 741 00:40:56,627 --> 00:40:58,787 ...بهم می‌گفت که جام امنه 742 00:41:00,198 --> 00:41:03,363 .که همه چیز درست میشه 743 00:41:07,888 --> 00:41:11,355 .تو روزها رو صرف ساختن این چیز لعنتی کردی 744 00:41:13,833 --> 00:41:16,346 .در مورد این آهنگ می‌دونستی 745 00:41:17,354 --> 00:41:19,570 .پدرم 746 00:41:21,908 --> 00:41:24,591 .می‌دونستی که حقیقت رو می‌فهمم 747 00:41:27,271 --> 00:41:29,104 ...و می‌خواستی 748 00:41:40,928 --> 00:41:43,837 .تا بدونی که همه چیز روبه‌راه میشه 749 00:41:49,043 --> 00:41:50,950 .همه چیز درست میشه 750 00:41:58,747 --> 00:42:20,048 :مترجم highbury داوود 67084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.