All language subtitles for The Blacklist S02E15 [BluRay]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:03,229
« نيويورک سيتي »
سال 1994
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,791
!هي! وايسا
3
00:00:06,601 --> 00:00:09,985
!يکي جلوي اون بچه رو بگيره
!هي، برگرد اينجا
4
00:00:10,987 --> 00:00:15,991
[ارائهاي از تيم ترجمه ايران فيلم و کافه فيلم]
.:: IranFilm.Net - Cafe-Film.Com ::.
5
00:00:16,510 --> 00:00:19,446
.سوار شو -
!برگرد -
6
00:00:23,687 --> 00:00:25,957
.اون يارو ديوونهاس
.ميخواست کيف پول خواهرم رو بدزده
7
00:00:26,826 --> 00:00:28,162
.تو کيف پول رو دزديدي جيکوب
8
00:00:28,196 --> 00:00:30,632
درست مثل کارتهاي اعتباري
.و ماشين پونتياک
9
00:00:30,667 --> 00:00:32,135
از کجا اسمم رو ميدوني؟
10
00:00:32,170 --> 00:00:33,771
با توجه به مشکلي که در
،پرورشگاه داري
11
00:00:33,805 --> 00:00:36,942
تعجب کردم که چيزهاي
.بيشتري ندزديدي
12
00:00:36,977 --> 00:00:40,082
.تو رو تحت نظر داشتيم جيکوب
13
00:00:40,116 --> 00:00:42,352
.ممکنه فرصتي برات داشته باشيم
14
00:00:42,387 --> 00:00:43,320
تو کي هستي؟
15
00:00:43,354 --> 00:00:44,422
اين چيه؟
16
00:00:44,457 --> 00:00:46,158
،بر طبق تحقيقات ما
17
00:00:46,193 --> 00:00:47,695
.استعدادهاي چشمگيري داري
18
00:00:47,729 --> 00:00:49,030
کيف رو ميخواي؟
.بيا برش دار
19
00:00:49,065 --> 00:00:50,567
تا حالا به اين فکر کردي که
20
00:00:50,601 --> 00:00:52,169
دليل اينکه در ارتباط برقرار کردن
با بقيه مشکل داري
21
00:00:52,204 --> 00:00:54,372
بخاطر اينه که خاصي؟
22
00:00:54,407 --> 00:00:58,213
نه اينکه تقصير توئه
بلکه مشکل از بقيهاس؟
23
00:00:58,247 --> 00:01:00,216
.بهزيستي که همچين اعتقادي نداره
24
00:01:00,250 --> 00:01:02,120
...بهزيستي قديمي و خوب
25
00:01:02,154 --> 00:01:05,425
ماموران دولتي که هيچوقت
.نکته اصلي رو متوجه نميشن
26
00:01:05,459 --> 00:01:08,897
بر اين باوريم که ذات خلافکارت
27
00:01:08,932 --> 00:01:12,707
.دقيقاً چيزيه که تو رو گرانبها ميکنه
28
00:01:12,730 --> 00:01:15,581
.يه جور شجاعت خاص رو ميطلبه
29
00:01:15,615 --> 00:01:18,053
منظورت چيه... يه شغل، مدرسه؟
30
00:01:18,087 --> 00:01:19,755
اين قضايا چيه؟
31
00:01:19,790 --> 00:01:22,927
بهت گفتم که يه فرصتي داريم
...که شايد بخواي قبولش کني
32
00:01:22,961 --> 00:01:25,531
اگه اونقدري باهوش باشي
.که قبولش کني
33
00:01:25,566 --> 00:01:27,268
.تصميم با توئه جيکوب
34
00:01:27,303 --> 00:01:28,468
ميتوني از ماشين پياده بشي
35
00:01:28,503 --> 00:01:29,939
،و به زندگي برگردي که هميشه ميشناختي
36
00:01:29,973 --> 00:01:31,208
،يا اينکه ميتوني با من بياي
37
00:01:31,242 --> 00:01:33,946
و بهت ياد ميدم چطوري
.اين زندگي رو فراموش کني
38
00:01:33,980 --> 00:01:37,418
ميتونم کمکت کنم تبديل
.به هر چي که ميخواي بشي
39
00:01:37,860 --> 00:01:41,617
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
Mehrdadss -
Oceanic 6
40
00:01:43,237 --> 00:01:44,999
ارشد
(شماره 75)
41
00:01:45,434 --> 00:01:47,602
سلام. آرام گفت
.که دنبالم ميگشتيد
42
00:01:47,636 --> 00:01:48,904
.بيا داخل
.در رو ببند
43
00:01:48,939 --> 00:01:50,140
چي شده؟
44
00:01:50,174 --> 00:01:51,787
معاون دادستان ايالات متحده
.به واشنگتن اومده
45
00:01:51,811 --> 00:01:53,872
.داره هيئت منصفهاي رو انتخاب ميکنه
46
00:01:53,906 --> 00:01:56,377
...داره درباره قتل ستوان يوجين ايمز
47
00:01:56,411 --> 00:01:57,511
.بازرس سابق بنادر تحقيق ميکنه
48
00:01:57,546 --> 00:01:59,848
همين الان با کارآگاه ويلکاکس
.تلفني صحبت کردم
49
00:01:59,883 --> 00:02:01,985
.درباره هدف تحقيقاتش صحبت کرديم
50
00:02:02,019 --> 00:02:03,988
.يعني تو -
ظاهراً در روز مفقودالاثر شدنش -
51
00:02:04,022 --> 00:02:05,057
...با قرباني برخورد داشتي
52
00:02:05,091 --> 00:02:07,197
براي اون مَرد توضيح دادي
و داستاني براش گفتي
53
00:02:07,220 --> 00:02:09,482
.از اينکه دنبال فراريهاي زندان کامبرلند هستي
54
00:02:09,518 --> 00:02:11,486
.زنداني فراري در کار نبوده
55
00:02:11,521 --> 00:02:12,756
.نه
56
00:02:12,790 --> 00:02:15,326
وقتي ويلکاکس باهات روبرو شد
.داستانت رو عوض کردي
57
00:02:15,361 --> 00:02:17,998
.و گفتي که در حال انجام ماموريت رسمي بودي
58
00:02:18,033 --> 00:02:20,034
يه شاهد عيني داشتن اما
.طرف حرفهاش رو تکذيب کرده
59
00:02:20,069 --> 00:02:22,605
حالا مامور کوپر احضار شده
60
00:02:22,639 --> 00:02:24,542
.تا داستانت رو تاييد کنه
61
00:02:24,577 --> 00:02:27,380
ميخوان شهادت ياد کنه
.تا ببينن دروغ ميگي يا نه
62
00:02:27,414 --> 00:02:29,985
همهمون ميدونيم که بعنوان
عضوي از اين تيم ويژه
63
00:02:30,019 --> 00:02:33,256
.اون روز در ماموريت نبودي
64
00:02:33,292 --> 00:02:36,501
پس ميخواي بهم بگي
چرا اونجا بودي؟
65
00:02:37,857 --> 00:02:38,958
.نميتونم
66
00:02:38,992 --> 00:02:40,994
.تو هدف تحقيقات قتل فدرال قرار گرفتي
67
00:02:41,029 --> 00:02:43,499
واقعاً فکر ميکني در اين لحظه
بهترين کار اينه که قضيه رو ازم مخفي کني؟
68
00:02:43,534 --> 00:02:45,570
.حق با شماست
.به ويلکاکس حقيقت رو نگفتم
69
00:02:45,605 --> 00:02:48,174
اما وقتي بهتون ميدم کسي رو نکُشتم
.بايد باور کنيد که راسته
70
00:02:48,209 --> 00:02:50,646
.ميرا فوت کرده بود
.شما بيمارستان بوديد
71
00:02:50,680 --> 00:02:54,284
کاري رو کردم که بنظرم
.براي گرفتن جلوي برلين لازم بود
72
00:02:54,318 --> 00:02:55,453
.فقط همين حرف رو براي گفتن دارم
73
00:02:55,487 --> 00:02:57,423
.از اين هم کمتر بايد بگي مامور کين
74
00:02:57,458 --> 00:02:59,360
.درخواست لغو احضاريه رو کردم
75
00:02:59,394 --> 00:03:01,930
فقط 41 نفر ميدونن
.که اين تيم ويژه وجود داره
76
00:03:01,965 --> 00:03:04,935
،ريسک افشاي بيشتر رو به جون نميخرم
.خصوصاً سر اين قضيه
77
00:03:04,970 --> 00:03:07,374
بهتره اميدوار باشي اين درخواست
،مورد قبول واقع بشه مامور کين
78
00:03:07,408 --> 00:03:10,110
چون الان دارم بهت ميگم
،اگه ازم بخوان شهادت بدم
79
00:03:10,145 --> 00:03:12,114
.براي محافظت ازت سوگند دروغ ياد نميکنم
80
00:03:15,771 --> 00:03:17,604
« دادگاه عالي »
واشنگتن
81
00:03:18,327 --> 00:03:20,296
.اُه شرمنده پسر
82
00:03:20,330 --> 00:03:22,098
.مارتين! مارتين. زود باش
83
00:03:22,132 --> 00:03:24,409
...بهت گفتم
.جلسه دِنر ساعت 9ـه
84
00:03:24,430 --> 00:03:26,400
.ميدونم. ميدونم
.همه چي رو آوردم
85
00:03:26,434 --> 00:03:27,501
.خيليخب، ببين
86
00:03:27,535 --> 00:03:29,605
نميدونم درگير
.چه مسالهاي داريم ميشيم
87
00:03:29,639 --> 00:03:31,942
اينکه عليه يه مامور فدرال شاغل
.اعلام جرم کني قضيه کوچيکي نيست
88
00:03:31,977 --> 00:03:33,979
.من مدرک دارم
.اون گناهکاره
89
00:03:34,013 --> 00:03:36,282
دِنر بهترين آدم
واسه بررسي اين پروندهاس، خيليخب؟
90
00:03:36,317 --> 00:03:38,253
،وکيل جنايي سابق
91
00:03:38,287 --> 00:03:40,289
.و پروفسور حقوق دانشگاه برکلي بوده
92
00:03:40,324 --> 00:03:43,028
و هميشه از طرفداران شفافسازي
.فعاليتهاي دولتيه
93
00:03:43,062 --> 00:03:44,229
.خب، چه نويد بخش
94
00:03:44,263 --> 00:03:45,898
ميريم طبقه پنجم؟
95
00:03:45,933 --> 00:03:48,738
.آره
.دادگاه رو عوض کردن
96
00:03:48,772 --> 00:03:51,108
.آقاي مارکين
.جناب کارآگاه
97
00:03:51,142 --> 00:03:53,045
.لطفاً به سمت نقطه مقابل بريد
98
00:03:53,079 --> 00:03:54,648
بقيه کدوم گوري هستن؟
99
00:03:54,682 --> 00:03:57,285
اين... چيه ديگه؟
100
00:03:57,319 --> 00:03:59,188
،ازتون ميخوام تلفن همراهتون
101
00:03:59,223 --> 00:04:00,824
و هر چيزي که داريد و ممکنه
102
00:04:00,859 --> 00:04:02,226
...ازش براي ضبط شرح ماوقع امروز استفاده بشه
103
00:04:02,261 --> 00:04:04,463
.از جمله لپتاپ، خودکار و تبلت رو تحويل بديد
104
00:04:04,497 --> 00:04:07,670
خودکارهاي ... منو هم ميخواين؟
105
00:04:07,704 --> 00:04:08,604
.مسخرهاس
106
00:04:08,639 --> 00:04:10,107
.يه لحظه بيشتر طول نميکشه
107
00:04:10,142 --> 00:04:12,779
متاسفانه براي مدتيه که
،شغلم اينه
108
00:04:12,813 --> 00:04:14,347
منتها اين اولين باره که
.قضيه اينطوريه
109
00:04:14,382 --> 00:04:17,053
نه تنها دادگاه منو تغيير داديد
.بلکه بستينش
110
00:04:17,087 --> 00:04:19,122
.و بعدش کل طبقه رو ممنوعالورود کرديد
111
00:04:19,157 --> 00:04:20,323
.عذرخواهي ميکنم عاليجناب
112
00:04:20,357 --> 00:04:22,094
اما به گمونم اقداماتي که انجام داديم
113
00:04:22,128 --> 00:04:24,464
نشان از اين هستند که چقدر
اين رسيدگي رو جدي گرفتيم
114
00:04:24,499 --> 00:04:26,668
.و نميخوايم به امنيت ملي خدشهاي وارد بشه
115
00:04:26,703 --> 00:04:27,636
.خب عنوان کنيد
116
00:04:27,671 --> 00:04:28,739
عرض شود، متوجه نشدم
117
00:04:28,773 --> 00:04:31,110
تحقيقات عادي هئيت منصفه
118
00:04:31,144 --> 00:04:32,579
درباره يه قتل محلي
119
00:04:32,613 --> 00:04:35,817
جه تقارني با اينهمه تدارکات و نمايشي
.که ترتيب داديد داره
120
00:04:35,851 --> 00:04:38,989
.اين موضوع اصلاً يه مساله عادي نيست عاليجناب
121
00:04:39,024 --> 00:04:40,358
،از جانب وزارت دادگستري
122
00:04:40,392 --> 00:04:42,095
بدينوسيله از دادگاه درخواست
نقض فوري احضاريه
123
00:04:42,129 --> 00:04:43,864
صادر شده براي معاون مدير کوپر
124
00:04:43,898 --> 00:04:45,100
.را دارم
125
00:04:45,134 --> 00:04:47,738
...بنا به دلايل مربوط به امنيت ملي، بله
مثل چي؟
126
00:04:50,276 --> 00:04:53,012
.اوه بيخيال خانم رايت
تقريبي هم نميتونين بهم بگيد؟
127
00:04:53,047 --> 00:04:56,452
براي مخفي نگهداشتن"
نقش اطلاعاتي"؟
128
00:04:56,486 --> 00:04:59,590
براي حمايت از يک مُخبر"
که در منطقه عملياتي مشغول فعاليته"؟
129
00:04:59,625 --> 00:05:02,797
،با کمال احترام
.از کنايههاي شما چندان رضايت ندارم عاليجناب
130
00:05:02,831 --> 00:05:03,999
واقعاً؟
131
00:05:04,033 --> 00:05:06,035
.خب، منم از اين قضيه رضايت ندارم خانم وکيل
132
00:05:06,070 --> 00:05:08,006
از اينکه بهم بگن
133
00:05:08,040 --> 00:05:11,134
چه اتفاقي بايد در دادگاه من بيوفته
.يا نيوفته خوشم نمياد
134
00:05:11,157 --> 00:05:13,695
...عاليجناب، اگر اجازه هست
135
00:05:13,719 --> 00:05:16,774
...شهروند اين ناحيه به طرز فجيعي بقتل رسيده
136
00:05:16,808 --> 00:05:18,944
نه تنها يک شهروند عادي
،که کارمند دولت
137
00:05:18,968 --> 00:05:20,866
.ستواني از اداره پليس شهر
138
00:05:20,900 --> 00:05:23,203
و افرادي که حق دسترسي
139
00:05:23,237 --> 00:05:24,505
...و ارزيابي تمام مدارک را دارند
140
00:05:24,540 --> 00:05:25,740
.نه، ندارن
141
00:05:25,775 --> 00:05:27,409
...حق اساسي ماست که بدنبال عدالت باشيم
142
00:05:27,443 --> 00:05:29,012
.ببينيد، براي رعايت ادب اينجا حاضر شديم
143
00:05:29,047 --> 00:05:31,583
و نبايد به اين حرف دولت که ...
موضوع امنيت ملي
144
00:05:31,617 --> 00:05:34,155
.احتمالاً مطرحه اکتفا بشه
145
00:05:34,189 --> 00:05:35,256
.تصميم اين مساله با ماست
146
00:05:35,291 --> 00:05:36,859
.درخواست نظر شما رو که نکرديم
147
00:05:36,894 --> 00:05:38,328
.دارين از يه مامور فدرال حمايت ميکنيد
148
00:05:38,363 --> 00:05:39,765
.آقاي مارکين، جلوي شاهدتون رو بگيريد
149
00:05:39,800 --> 00:05:41,134
به ضرس قاطع بر اين باور هستم
150
00:05:41,169 --> 00:05:42,403
...که مامور کين دخيل در
151
00:05:42,437 --> 00:05:43,536
مارتي
152
00:05:43,571 --> 00:05:44,939
اين يه سرپوش گذاشتنه -
.کافيه -
153
00:05:48,327 --> 00:05:50,449
.خيليخب خانم رايت
.متوجه منظور شما شدم
154
00:05:50,483 --> 00:05:51,952
کسي بايد تصميم بگيره که
155
00:05:51,986 --> 00:05:54,356
سطح نگراني امنيت ملي رو
156
00:05:54,390 --> 00:05:55,959
.بالا ببره يا نبره
157
00:05:55,993 --> 00:05:57,128
.و ما هم موافقيم
158
00:05:57,162 --> 00:05:59,599
اين تصميم نبايد توسط مردم
159
00:05:59,633 --> 00:06:02,269
يا کارآگاه ويلکاکس و حتي
.هيئت منصفه گرفته بشه
160
00:06:02,303 --> 00:06:03,303
.ممنونم عاليجناب
161
00:06:03,338 --> 00:06:04,539
.وظيفه منه
162
00:06:04,573 --> 00:06:07,144
استدلال وزارت دادگستري رو
163
00:06:07,178 --> 00:06:08,881
.در دفترم خواهم شنيد -
!اعتراض دارم -
164
00:06:08,915 --> 00:06:13,019
،و اگر موافقت کنم که امنيت ملي در خطر خواهد بود
165
00:06:13,042 --> 00:06:14,711
،آنزمان حکم احضاريه
166
00:06:14,734 --> 00:06:16,293
.و بهمراه آن تحقيقات را لغو خواهم کرد
167
00:06:16,327 --> 00:06:17,795
.همچين اجازهاي نداريد
168
00:06:19,867 --> 00:06:22,937
به اندازه کافي از طرف دولت
سرکوب نميشيم خانم وکيل؟
169
00:06:22,972 --> 00:06:24,808
مگه نديديم وقتي
170
00:06:24,842 --> 00:06:27,512
روي کارهاي دولت نظارتي نميشه
چه اتفاقاتي ميوفته؟
171
00:06:27,546 --> 00:06:29,224
.خب حالا تصميم بگيريد
172
00:06:29,248 --> 00:06:30,885
ميتونم بخاطر اخلال، شما و مامورانتون رو متهم
173
00:06:30,919 --> 00:06:33,156
،و به افسرانم بگم شما رو بازداشت کنن
174
00:06:33,190 --> 00:06:35,325
.يا اينکه ميتونين از تصميم من تبعيت کنيد
175
00:06:35,359 --> 00:06:37,128
.همين الان انتخاب کنيد
176
00:06:38,214 --> 00:06:40,133
.اشتباه کردي ريچارد
177
00:06:42,138 --> 00:06:43,239
.موافقم روِن
178
00:06:43,274 --> 00:06:46,266
.بايد متخصص امراض پوستي ميشدم
179
00:06:46,289 --> 00:06:49,016
تا 5 دقيقه ديگه مامور کين
.رو در دفترم خواهم ديد
180
00:06:49,050 --> 00:06:50,718
.دادگاه بوقت ديگري موکول ميشود
181
00:07:06,646 --> 00:07:07,847
.ممنونم
182
00:07:09,283 --> 00:07:13,256
،مامور کين، حق داريد که وکيل اختيار کنيد
183
00:07:13,290 --> 00:07:15,193
اما اگه درخواست مشاور کنيد
184
00:07:15,228 --> 00:07:17,330
،و نخوايد جواب سوالات منو بديد
185
00:07:17,364 --> 00:07:20,511
اين جلسه دادرسي به اتمام ميرسه
و من تصميم ميگيرم
186
00:07:20,535 --> 00:07:23,372
که پرونده شما بر اساس حقايقي
که در مدارک هست
187
00:07:23,406 --> 00:07:26,477
.در دادگاه علني بررسي بشه يا نه
188
00:07:26,511 --> 00:07:28,347
ميتونيم شروع کنيم؟
189
00:07:29,281 --> 00:07:30,562
.بله عاليجناب
190
00:07:30,586 --> 00:07:33,475
دست راستت رو ببر بالا و
.بعد از من تکرار کن
191
00:07:33,510 --> 00:07:34,812
...من، اليزابت کين
192
00:07:34,846 --> 00:07:36,747
.متوجه شدم که به مشکلي برخورديم
193
00:07:36,782 --> 00:07:38,785
شهادت مامور کين همين الان که
194
00:07:38,820 --> 00:07:42,364
داريم صحبت ميکنيم در دفتر قاضي
.در حال ضبط شدنه
195
00:07:42,378 --> 00:07:43,930
.يوجين اِيمز يه پليس بوده
196
00:07:43,955 --> 00:07:45,983
.قاضي ميخواد قاتلش به سزاي عملش برسه
197
00:07:46,018 --> 00:07:48,208
در بهترين حالت، متهم به
.معاونت در جرم ميشه
198
00:07:48,232 --> 00:07:50,225
.و اين تيم ويژه مُنحل خواهد شد
199
00:07:51,838 --> 00:07:53,096
.ارشد
200
00:07:53,130 --> 00:07:54,833
ارشد؟ چه ارشدي؟
201
00:07:54,867 --> 00:07:56,569
...چي نه دونالد، بلکه کي
202
00:07:56,604 --> 00:07:58,439
.اسم بعدي در ليست سياه
203
00:07:58,473 --> 00:07:59,781
يه کلمه از حرفهايي که زديم
204
00:07:59,802 --> 00:08:01,037
رو اصلاً شنيدي يا نه؟
205
00:08:01,071 --> 00:08:02,339
...مامور کين متهم به
206
00:08:02,373 --> 00:08:05,578
...ارشد يه جور مدرسه آمادهسازي رو اداره ميکنه
207
00:08:05,612 --> 00:08:07,950
.مشهورترين مدرسه
208
00:08:07,984 --> 00:08:12,991
بچههاي نافرمان، يتيم، خلافکار و طرد شده
،رو پذيرش ميکنه
209
00:08:13,025 --> 00:08:16,563
اما تنها دختران و پسراني که هوش بالايي دارن
210
00:08:16,597 --> 00:08:20,203
که از خودشون خصلتهاي جامعهستيزانه خاصي
.رو بنمايش ميذارن
211
00:08:20,237 --> 00:08:23,742
،بعدش اونا رو بدل به آدمهاي فريبنده، آموزش ديده
212
00:08:23,777 --> 00:08:26,581
تحصيل کرده و جذابي ميکنه
که توانايي
213
00:08:26,615 --> 00:08:28,884
.انجام کارهاي وحشتناک و خطرناکي رو دارن
214
00:08:28,919 --> 00:08:30,721
.چيزي که الان مهمه مامور "کين"ـه
215
00:08:30,755 --> 00:08:34,660
.واسه همين بايد ارشد رو پيدا کنيم
216
00:08:34,695 --> 00:08:37,332
،من و اون اختلاف نظر بزرگي داشتيم
217
00:08:37,367 --> 00:08:38,701
،و نميتونم جاشو مشخص کنم
218
00:08:38,735 --> 00:08:41,172
واسه همين ترتيب يه جلسه بين من
219
00:08:41,207 --> 00:08:43,843
.و معاون وزير مالزي در سازمان ملل رو بايد بديد
220
00:08:43,878 --> 00:08:46,448
ميخواي اف.بي.آي يه ديپلمات سازمان ملل رو دعوت کنه
221
00:08:46,483 --> 00:08:48,518
تا باهات ملاقات کنه؟ -
.البته که نه -
222
00:08:48,552 --> 00:08:49,953
دعوت ازش براي گپ زدن
223
00:08:49,988 --> 00:08:53,359
.با يکي از تحت تعقيبترين مجرمان اف.بي.اي مضحکه
224
00:08:53,394 --> 00:08:54,928
.بايد اونو بدزديد
225
00:08:54,962 --> 00:08:57,099
.خيليخب، وايسا
.همچين اتفاقي نميوفته
226
00:08:57,134 --> 00:08:58,535
...چرا بايد
227
00:08:58,569 --> 00:09:01,040
چون رازهايي داره که
.ميتونم ازش سوء استفاده کنم
228
00:09:01,074 --> 00:09:04,211
،ميتونم خودم بدزدمش منتها وقت تَنگه
229
00:09:04,246 --> 00:09:06,082
،واسه همين شرمنده
.شما بايد واسم اينکارو بکنين
230
00:09:06,116 --> 00:09:07,917
.داري ازمون ميخواي مرتکب يه جرم بشيم
231
00:09:07,951 --> 00:09:09,553
.هر چي دوست داري اسمش رو بذار هارولد
232
00:09:09,587 --> 00:09:11,257
اما اگه ميخواي جلوي زنداني شدن
233
00:09:11,291 --> 00:09:12,559
،مامور کين رو بگيري
234
00:09:12,593 --> 00:09:16,432
.بايد معاون وزير مَمَت کريشنان رو بدزدي
235
00:09:30,832 --> 00:09:32,373
!آقاي وزير کريشنان
236
00:09:32,393 --> 00:09:35,164
!آقاي وزير کريشنان
237
00:09:44,147 --> 00:09:46,141
ميشه لطفاً براي ثبت در پرونده
نام کامل و شغلتون
238
00:09:46,154 --> 00:09:47,121
رو عنوان کنيد؟
239
00:09:47,156 --> 00:09:48,223
.اليزابت اسکات کين
240
00:09:48,258 --> 00:09:49,759
.مامور وِيژه اف.بي.اي هستم
241
00:09:49,794 --> 00:09:51,027
و وظيفه شما؟
242
00:09:51,061 --> 00:09:52,696
.وظيفه من محرمانهاس
243
00:09:52,730 --> 00:09:53,698
چطور محرمانه؟
244
00:09:53,732 --> 00:09:55,467
بخشي از تيم ويژه سِري هستم
245
00:09:55,502 --> 00:09:56,703
که درباره پروندههايي تحقيق ميکنه
246
00:09:56,737 --> 00:09:58,406
.که توسط يه مُخبر خلافکار بهمون معرفي ميشه
247
00:09:58,440 --> 00:09:59,708
چه مُخبري؟
248
00:09:59,742 --> 00:10:02,513
،عاليجناب با کمال احترام
...عرض کنم که نميتونم اسمش رو بگم
249
00:10:02,547 --> 00:10:04,184
،مامور کين
من اينجا هستم تا تشخيص بدم
250
00:10:04,218 --> 00:10:06,788
.کاري که شما ميکنيد بايد محرمانه بمونه يا خير
251
00:10:06,823 --> 00:10:09,692
.وظيفه شما اينه که منو متقاعد به اين کار کنيد
252
00:10:09,726 --> 00:10:11,028
،اگه تصميم بگيريد که تلاشي نکنيد
253
00:10:11,062 --> 00:10:13,031
در اون صورت اين مکالمه رو
در دادگاه علني خواهيم داشت
254
00:10:13,065 --> 00:10:14,734
...واسه همين بايد بدونم -
.ريموند ردينگتون -
255
00:10:17,549 --> 00:10:20,311
منبع شما "ريموند ردينگتون"ـه؟
256
00:10:20,345 --> 00:10:21,713
.بله
257
00:10:21,747 --> 00:10:25,485
فکر ميکردم اخيراً ردينگتون از يه زندان مخفي فرار کرده
258
00:10:25,519 --> 00:10:26,787
.و محلش نامشخصه
259
00:10:26,822 --> 00:10:28,436
.يه پوشش بود
260
00:10:28,459 --> 00:10:29,998
هيچوقت دستگير نشده بود؟
261
00:10:30,022 --> 00:10:32,231
.دستگير شد
.کمکش کرديم فرار کنه
262
00:10:32,255 --> 00:10:35,602
يعني دارين بهم ميگيد که يه فراري
از فهرست افراد تحت تعقيب اف.بي.آي
263
00:10:35,636 --> 00:10:38,107
در واقع يه مُخبر اف.بي.آي هست؟
264
00:10:38,141 --> 00:10:40,678
واسه همين کاري که ميکنيم
.بايد يه راز باقي بمونه
265
00:10:40,712 --> 00:10:43,382
اگه مجرمان خبردار بشن که ردينگتون
،براي اف.بي.آي کار ميکنه
266
00:10:43,416 --> 00:10:44,550
.اونموقع ديگه ارزشي نخواهد داشت
267
00:10:44,585 --> 00:10:45,686
چند سالته مامور کين؟
268
00:10:45,720 --> 00:10:46,854
.سي سال
269
00:10:46,889 --> 00:10:49,392
و چند وقته که در اف.بي.آي مشغول هستيد؟
270
00:10:52,281 --> 00:10:55,032
.18ماهه... متخصص جرمشناسي هستم
271
00:10:55,966 --> 00:10:58,770
خب بهم بگيد
اگه وظيفه اين تيم ويژه
272
00:10:58,804 --> 00:11:02,107
،واقعاً بروي امنيت ملي تاثير داره
273
00:11:02,897 --> 00:11:04,636
چطوره که اف.بي.آي کسي با اين تجربه کم
274
00:11:04,653 --> 00:11:06,921
رو براي حضور درش انتخاب ميکنه؟
275
00:11:06,956 --> 00:11:08,422
،اف.بي.آي منو انتخاب نکرد
276
00:11:08,457 --> 00:11:10,259
.و منم نميخواستم در اين قضيه دخيل باشم
277
00:11:10,293 --> 00:11:12,294
شما نميخواستي دخيل باشي
.اف.بي.آي هم انتخابت نکرده
278
00:11:12,328 --> 00:11:14,665
پس چطوري واردش شدي؟
279
00:11:14,699 --> 00:11:16,066
.ردينگتون منو انتخاب کرد
280
00:11:16,909 --> 00:11:18,635
چرا بايد انتخابت کنه؟
چرا تو رو؟
281
00:11:18,670 --> 00:11:20,604
فکر ميکردم اينجا هستيم
.تا درباره يوجين اِيمز حرف بزنيم
282
00:11:20,639 --> 00:11:24,109
يعني يه روز اومد در خونهات رو زد؟
283
00:11:25,498 --> 00:11:27,346
.نه. يه هليکوپتر فرستاد
284
00:11:32,488 --> 00:11:37,092
..يه زندگي ساده داشتم
.يه شوهر که دوستش داشتم و يه سگ
285
00:11:37,126 --> 00:11:40,096
.اولين روزي بود که اين شغل رو بهم داده بودن
286
00:11:40,130 --> 00:11:43,968
و بيمقدمه
.بر فراز فضاي هوايي ممنوعه داشتم پرواز ميکردم
287
00:11:44,003 --> 00:11:46,537
منو براي جلسه پيش معاون مدير
.هارولد کوپر بردن
288
00:11:46,572 --> 00:11:49,008
بنظرت اينکه ردينگتون
درست همون روزي که
289
00:11:49,042 --> 00:11:51,143
کارت رو بعنوان جرمشناس انتخاب کردي
خودش رو تسليم کرده، عجيب نيست؟
290
00:11:51,178 --> 00:11:52,444
عذر ميخوام، اين قضيه چه ارتباطي
291
00:11:52,478 --> 00:11:53,847
با قتل آقاي اِيمز داره؟
292
00:11:53,881 --> 00:11:56,584
خب، تا اونجايي که متوجه شدم
مرگ بازرس بندر
293
00:11:56,618 --> 00:11:59,220
در ارتباط با کار شما در
.اين تيم ويژه بوده
294
00:11:59,254 --> 00:12:00,422
،درسته
295
00:12:00,456 --> 00:12:01,556
...اما لزومي نداره همه اين جزييات رو بدونين
296
00:12:01,591 --> 00:12:03,059
.درباره اولين ملاقات بهم بگو
297
00:12:03,094 --> 00:12:04,393
با ايمز؟
298
00:12:04,428 --> 00:12:06,163
.با ردينگتون
299
00:12:11,903 --> 00:12:14,706
.هيچوقت اينقدر نترسيده بودم
300
00:12:14,741 --> 00:12:18,044
[در کوانتيکو [مقر آموزش اف.بي.آي
.بروي جرائم و مشخصاتش تحقيقات کرده بوديم
301
00:12:18,078 --> 00:12:21,314
اما وقتي همو ديديم
.جوري حرف زد که انگار منو ميشناسه
302
00:12:21,349 --> 00:12:23,317
.مامور کين، چه افتخاري
303
00:12:23,352 --> 00:12:24,151
اما تو که گفتي
،اونو نميشناختي
304
00:12:24,185 --> 00:12:25,386
.و هيچوقت نديديش
305
00:12:25,420 --> 00:12:27,756
ازت انتظار داشت همينطوري
بهش اعتماد کني؟
306
00:12:27,790 --> 00:12:29,892
.نه، البته که نه
307
00:12:29,926 --> 00:12:32,328
.نميدونستم چه انتظاري داره
308
00:12:32,363 --> 00:12:35,666
.من يه مجرمم
.و مجرمين هم دروغگوهاي قهاري هستن
309
00:12:35,700 --> 00:12:37,301
.هر چيزي که درباره من وجود داره يه دروغه
310
00:12:37,336 --> 00:12:39,772
بايد ميدونستي
.که تمام اين قضايا چقدر عجيبه
311
00:12:39,806 --> 00:12:40,906
.البته که ميدونستم
312
00:12:40,940 --> 00:12:43,568
و با اينحال قبول کردي
.که باهاش همکاري کني
313
00:12:44,979 --> 00:12:46,246
.خب اون اطلاعات داشت
314
00:12:46,280 --> 00:12:48,615
.گفت که دختر يه ژنرال قراره ربوده بشه
315
00:12:48,650 --> 00:12:49,683
.بايد وارد عمل ميشديم
316
00:12:49,717 --> 00:12:50,718
...و از اونجايي که فقط با من حرف ميزد
317
00:12:50,753 --> 00:12:51,552
فقط تو؟
318
00:12:51,587 --> 00:12:53,122
.بر اين مساله اصرار داشت
319
00:12:53,157 --> 00:12:54,957
.زني که هيچوقت نديده بود
320
00:12:55,863 --> 00:12:57,627
همونطور که گفتم
.هيشکي حرفمو باور نميکرد
321
00:12:57,662 --> 00:12:59,562
...و اطلاعات درباره اين دختر
322
00:12:59,597 --> 00:13:01,966
درست بود؟
رُبوده شد؟
323
00:13:08,275 --> 00:13:09,509
.بله
324
00:13:10,912 --> 00:13:12,280
اين آدمها دارن ميان
.و ميخوان تو رو ببرن
325
00:13:12,314 --> 00:13:13,480
ميخوان اذيتم کنن؟
326
00:13:13,515 --> 00:13:15,249
.اذيتت نميکنن عزيزم
327
00:13:15,284 --> 00:13:16,284
.پيدات ميکنم
328
00:13:21,337 --> 00:13:24,393
با کمک ردينگتون تونستيم
جون اون دختر رو نجات بديم
329
00:13:24,428 --> 00:13:26,563
.و از حملهاي به واشنگتن جلوگيري کنيم
330
00:13:26,597 --> 00:13:27,765
...اما تاوانش
331
00:13:29,574 --> 00:13:30,903
...بدجوري
332
00:13:30,938 --> 00:13:33,338
.تام
333
00:13:33,372 --> 00:13:36,161
تنها چيزي که ميخواستم
،اين بود که زندگيم به روال عادي برگرده
334
00:13:36,185 --> 00:13:39,004
.اما ردينگتون نقشههاي ديگهاي توي سرش داشت
335
00:13:39,028 --> 00:13:40,982
به معاون مدير گفت
336
00:13:41,016 --> 00:13:43,853
که يه ليست از مجرماني داره
،که ميتونه کمکمون کنه پيداشون کنيم
337
00:13:43,887 --> 00:13:45,287
.و اين تازه اوليش بوده
338
00:13:45,322 --> 00:13:47,824
اولي از چي؟ -
.اولين اسم... از ليست -
339
00:13:47,859 --> 00:13:49,524
بهمون گفت
،اگه باهاش معامله بکنيم
340
00:13:49,559 --> 00:13:51,962
ميتونه کمکمون کنه
مجرماني رو بازداشت کنيم
341
00:13:51,996 --> 00:13:54,431
که اف.بي.آي نميتونه پيدا کنه
.چون اصلاً نميدونه وجود خارجي دارن
342
00:13:54,466 --> 00:13:55,499
،يه روز
343
00:13:55,533 --> 00:13:57,435
من و تو درباره اين لحظه
344
00:13:57,470 --> 00:13:58,803
.در جلسه دادرسي سنا پاسخگو خواهيم بود
345
00:13:58,838 --> 00:14:00,473
بهت دستور داده شد
تا با ردينگتون همکاري کني؟
346
00:14:00,507 --> 00:14:01,474
.نه
347
00:14:01,508 --> 00:14:04,178
.و نميتونست تو رو مجبور کنه
348
00:14:04,212 --> 00:14:08,382
...خب محض کنجکاوي
،اگه هيچي دربارهات نميدونسته
349
00:14:09,155 --> 00:14:13,322
،اگه منظورش از ارتباط مشترک غلط بوده
350
00:14:13,878 --> 00:14:15,292
پس چرا ادامه دادي؟
351
00:14:15,326 --> 00:14:18,995
،چون کاشف بعمل اومد
.اينطوري نبوده
352
00:14:20,866 --> 00:14:23,701
.غلط نبودن
353
00:14:23,735 --> 00:14:28,008
...درباره من يه چيزايي ميدونست
.چيزهايي که حتي خودم نميدونستم
354
00:14:28,936 --> 00:14:31,091
.خصوصاً در اون بُرهه درباره شوهرم
355
00:14:31,115 --> 00:14:33,114
،هر نوع ارتباطي که فکر ميکرد با هم داريم
356
00:14:33,148 --> 00:14:35,784
هر گذشته مشترکي که ميگفت
،با هم داريم
357
00:14:35,818 --> 00:14:36,819
.واسم مهم نبود
358
00:14:36,853 --> 00:14:39,222
يه چيز عجيب
359
00:14:39,256 --> 00:14:42,325
درباره شوهرت فهميدي، مگه نه ليزي؟
360
00:14:42,359 --> 00:14:44,771
...منو بنا به دليلي ميخواست
361
00:14:46,133 --> 00:14:48,199
.و ميخواستم بدونم چرا
362
00:14:52,540 --> 00:14:54,274
.اون مَرد مصونيت ديپلماتيک داره
363
00:14:54,309 --> 00:14:56,077
...اگه بفهمه -
.خبردار نميشه -
364
00:14:56,111 --> 00:14:57,277
چطور اينقدر ميتوني مطمئن باشي؟
365
00:14:57,312 --> 00:14:58,711
.بايد از اينجا بري دونالد
366
00:14:58,746 --> 00:15:00,348
بهتره براي اينکار
...دليل محکمي داشته باشي
367
00:15:00,382 --> 00:15:01,882
.بايد بري
368
00:15:27,117 --> 00:15:29,251
.بيا يه کمي گپ بزنيم
369
00:15:33,654 --> 00:15:35,838
« درسدن آلمان »
370
00:15:52,745 --> 00:15:54,835
کوهل قابل اعتماد نيست
371
00:15:54,858 --> 00:15:57,020
.اون خيلي جلب توجه ميکنه
372
00:15:57,043 --> 00:15:58,311
.اسلحه لازم داريم
373
00:15:58,334 --> 00:15:59,192
.کوهل هم اسلحه داره
374
00:15:59,216 --> 00:16:00,261
برونيش چي؟
375
00:16:00,278 --> 00:16:03,026
.نه. از مرز رد نميشيم
376
00:16:03,049 --> 00:16:05,481
.اونطوري فقط توي دردسر ميوفتيم
377
00:16:05,498 --> 00:16:07,846
.يه نفر رو توي سالزبورگ ميشناسم
378
00:16:13,187 --> 00:16:16,136
...شايد بهتر باشه تا وقتيکه بهتر نشناختيمت
379
00:16:16,147 --> 00:16:19,025
.سرت به کار خودت باشه
380
00:16:20,087 --> 00:16:21,579
.هر جور راحتي
381
00:16:30,688 --> 00:16:32,094
.بدش من
382
00:16:49,207 --> 00:16:51,036
،نميدونم چي ميخواي
383
00:16:52,249 --> 00:16:53,873
.اما از زير اين قضيه قِسِر در نميري
384
00:16:53,907 --> 00:16:57,511
.هميشه به سازمان ملل مشکوک بودم
385
00:16:58,048 --> 00:17:02,850
...اين ايده بسيار مضحک
386
00:17:02,885 --> 00:17:06,455
که ملتها منافع مليشون
رو به اُميد
387
00:17:06,490 --> 00:17:09,654
ايجاد جامعه جهاني کنار بذارن؛
388
00:17:09,678 --> 00:17:12,019
و دستان همو بگيرن و از صلح بخونن؟
389
00:17:12,053 --> 00:17:14,987
.جدي ميگم، مثه مهدکودک ميمونه
390
00:17:15,001 --> 00:17:16,228
وقت آواز هم دارين؟
391
00:17:16,247 --> 00:17:18,115
.من عاشق ساعتهاي آواز بودم
392
00:17:18,149 --> 00:17:19,383
تو کي هستي؟
393
00:17:19,418 --> 00:17:21,653
.مهم نيست من کيم
394
00:17:22,153 --> 00:17:24,123
...چيزي که مهمه اينه که تو کي هستي
395
00:17:24,157 --> 00:17:27,227
يه مامور مخفي که توسط ارشد آموزش ديده
396
00:17:27,261 --> 00:17:30,799
،و بعنوان خادم ملت در خارج از کشور کار ميکنه
397
00:17:30,833 --> 00:17:33,101
در واقع يه مُهره هستي
398
00:17:33,136 --> 00:17:36,171
که توسط کارتل سينالوا به
399
00:17:36,205 --> 00:17:37,673
هيئت نمايندگان سياسي کشور تزريق شدي
400
00:17:37,707 --> 00:17:39,743
تا کمکشون کنيد پاشون
.رو در آسيا محکم کنن
401
00:17:39,777 --> 00:17:40,811
چي ميخواي؟
402
00:17:40,845 --> 00:17:44,690
مردي که تو رو خلق کرد... ارشد
403
00:17:44,883 --> 00:17:46,785
،جاش رو بهم بگو
404
00:17:46,820 --> 00:17:50,923
وگرنه به کارتل خبر ميدم
.که لو رفتي
405
00:17:50,957 --> 00:17:53,793
بهم بگو هرناندز قبل از اعدام
406
00:17:53,828 --> 00:17:57,025
زبون ملت رو ميکِشه يا بعدش؟
407
00:17:57,048 --> 00:17:57,932
...خواهش ميکنم
408
00:17:57,966 --> 00:18:00,134
.علاقهاي به کارهات ندارم
409
00:18:00,158 --> 00:18:02,672
.براي لو دادنت اينجا نيومدم
410
00:18:02,706 --> 00:18:05,108
.فقط به ارشد علاقمندم
411
00:18:05,142 --> 00:18:07,478
کجاست؟
412
00:18:07,512 --> 00:18:10,870
.بيا درباره تام کين صحبت کنيم
413
00:18:12,044 --> 00:18:15,143
گفتي که ردينگتون يه سري چيزها
.دربارهاش ميدونسته
414
00:18:15,167 --> 00:18:17,398
چجور چيزهايي؟
415
00:18:17,422 --> 00:18:21,724
تام کين... مردي که باهاش ازدواج کردم
.جعلي بود
416
00:18:21,747 --> 00:18:23,369
.اصلاً وجود خارجي نداشت
417
00:18:23,392 --> 00:18:24,432
اما کارآگاه ويلکاکس عنوان کرده
418
00:18:24,467 --> 00:18:26,969
که تو و اين آدم خيالي
.يوجين ايمز رو کُشتين
419
00:18:27,003 --> 00:18:28,269
.امکان نداره
420
00:18:28,304 --> 00:18:29,404
و چرا اونوقت؟
421
00:18:29,438 --> 00:18:30,439
چون تام کين
422
00:18:30,474 --> 00:18:32,041
.4ماه قبل از مرگ آقاي ايمز فوت کرد
423
00:18:32,075 --> 00:18:33,911
ويلکاکس اين نظر رو داره
424
00:18:33,945 --> 00:18:36,080
.که شوهر شما خيلي هم زندهاس
425
00:18:36,115 --> 00:18:37,516
مرگش رو گزارش کرديد؟
426
00:18:37,550 --> 00:18:38,349
.نه
427
00:18:38,384 --> 00:18:39,719
چرا نه؟
428
00:18:39,753 --> 00:18:41,220
.چون، خودم کُشتمش
429
00:18:41,254 --> 00:18:42,955
شوهرت رو کشتي؟
430
00:18:42,990 --> 00:18:45,993
.شوهرم سابقم. بله
.در دفاع از خود بهش شليک کردم
431
00:18:52,424 --> 00:18:55,138
"اصلاً وجود خارجي نداشت"
يعني چي؟
432
00:18:56,828 --> 00:19:01,211
...مردي که باهاش ازدواج کردم
.حرف نداشت
433
00:19:01,246 --> 00:19:02,980
،وقتي با تو هستم ليز
434
00:19:03,015 --> 00:19:05,551
احساس ميکنم که نيازي نيست
.تظاهر کنم
435
00:19:05,585 --> 00:19:07,554
ميدونم که منو براي کسي که هستم
436
00:19:07,588 --> 00:19:09,121
،قبول داري
437
00:19:09,156 --> 00:19:10,490
و اين يه موهبته
438
00:19:10,525 --> 00:19:12,826
.که هر روز خدا رو بخاطرش شاکرم
439
00:19:12,861 --> 00:19:15,563
.مهربون، باهوش و يه معلم بود
440
00:19:22,172 --> 00:19:23,574
.يا لااقل اينطور فکر ميکردم
441
00:19:23,608 --> 00:19:25,475
.مردم ميگن عشق کوره
442
00:19:25,509 --> 00:19:26,744
.اونموقع منم کور بودم
443
00:19:26,779 --> 00:19:28,079
کور چي؟
444
00:19:28,113 --> 00:19:30,549
اين واقعيت که کل رابطه ما
،بر پايه دروغ بوده
445
00:19:30,584 --> 00:19:32,885
.و شوهرم جاسوس بوده
446
00:19:32,908 --> 00:19:33,986
تنها دليلي که با من بود
447
00:19:34,020 --> 00:19:36,590
.بخاطر رابطهام با ردينگتون بود
448
00:19:36,624 --> 00:19:38,625
.ارتباطي که شما ميگين وجود نداشته
449
00:19:38,660 --> 00:19:41,028
.من ازش خبر نداشتم ولي بقيه خبر داشتن
450
00:19:41,063 --> 00:19:43,832
و شما از جانب ردينگتون
خبردار شدين که شوهرتون يه جاسوسه؟
451
00:19:43,866 --> 00:19:47,470
.يه جورايي. خودم بايد ميفهميدم
452
00:19:47,504 --> 00:19:49,606
و وقتي که فهميدين، اونوقت چيکار کردين؟
453
00:19:49,640 --> 00:19:52,208
.جاسوسيش رو کردم
454
00:19:52,242 --> 00:19:53,944
،دربارهي افراد زندگيش تحقيق کردم
455
00:19:53,979 --> 00:19:55,646
.سعي کردم بفهمم براي کي کار ميکرده
456
00:19:55,680 --> 00:19:56,880
و فهميدين؟
457
00:19:56,948 --> 00:20:00,919
.قبل از اينکه خودش بفهمه خبر دارم نه
458
00:20:02,354 --> 00:20:04,689
اون صحبتتون چطور پيش رفت؟
459
00:20:14,426 --> 00:20:15,671
.خيلي بد بود
460
00:20:15,694 --> 00:20:17,003
اونموقع بود که به قتل رسوندينش؟
461
00:20:20,541 --> 00:20:22,208
.به قتل نرسوندمش
462
00:20:22,243 --> 00:20:26,134
...رئيسش برلين، به تام دستور داده بود تا منو بدزده
463
00:20:26,157 --> 00:20:27,881
و ازم به عنوان يه اهرم فشار
.براي دستگيري ردينگتون استفاده کنه
464
00:20:27,915 --> 00:20:29,382
.اسلحه گذاشته بود روي سرم
465
00:20:29,416 --> 00:20:30,751
.واسه همين بهش شليک کردم
466
00:20:30,785 --> 00:20:32,553
.خيلي راحته -
چي؟ -
467
00:20:32,587 --> 00:20:35,723
استفاده کردن از کارت
.براي توجيه شليک کردن به شوهر دروغگوت
468
00:20:35,758 --> 00:20:37,291
ردينگتون ازتون خواست بهش شليک کنين؟
469
00:20:37,325 --> 00:20:38,827
چه فرقي ميکنه؟
470
00:20:38,862 --> 00:20:40,695
...فقط دارم ميگم شليک به شوهرت
471
00:20:40,729 --> 00:20:42,596
.حتماً باعث آرامش خاطر هم تو و هم ردينگتون شده
472
00:20:42,631 --> 00:20:44,231
.نه، دارين ميگين که من يه قاتلم
473
00:20:44,266 --> 00:20:45,333
.دارم حقايق رو جمعآوري ميکنم
474
00:20:45,368 --> 00:20:46,669
دارين ميگين وفاداريم به ردينگتون
475
00:20:46,703 --> 00:20:47,970
.بيشتر از وفاداريم به تيم ويژهس
476
00:20:48,004 --> 00:20:49,538
مامور کين، پس رابطهت دقيقاً با
477
00:20:49,572 --> 00:20:50,939
ريموند ردينگتون چيه؟
478
00:20:50,974 --> 00:20:52,175
...خبرچين منه
479
00:20:52,209 --> 00:20:53,810
و اگه ميخواين اين موضوع رو
توي جلسهي علني دادگاه اعلام کنين
480
00:20:53,844 --> 00:20:56,880
!اعلام کنين ولي وفاداريمو زير سوال نبرين
481
00:21:03,086 --> 00:21:05,422
...دربارهي اين تيم ويژه برام بگو
.چه جوريه
482
00:21:05,456 --> 00:21:07,658
بهتون که گفتم. اون يه ليست داره
483
00:21:07,693 --> 00:21:09,226
ليستي از مجرميني که از وجودشون بي اطلاعين
484
00:21:09,260 --> 00:21:10,662
.بنظر يه وعدهي پوچه
485
00:21:10,697 --> 00:21:11,663
.اگه بگم تعجب ميکنين
486
00:21:11,698 --> 00:21:13,231
.بگو ببينم چيه
487
00:21:14,618 --> 00:21:17,335
...يه مردي بود به اسم ميلتون بابيت
488
00:21:17,369 --> 00:21:18,837
...که يه روش زيرکانه طراحي کرده بود
489
00:21:18,871 --> 00:21:22,307
تا افرادي که بيماري لاعلاج دارن رو
،به آدمکش تبديل کنه
490
00:21:22,341 --> 00:21:25,611
در حاليکه به عنوان
.يه کارشناس بيمهي ساده رفتار ميکرد
491
00:21:25,679 --> 00:21:29,448
.قاصد" چيزهاي مهم رو زير پوستش جابجا ميکنه"
492
00:21:29,482 --> 00:21:33,186
.کيمياگر" مردم رو با تغيير دي.ان.ايشون ناپديد ميکنه"
493
00:21:33,220 --> 00:21:35,354
.هيچکدوم از اينکارا ممکن نيست
494
00:21:35,388 --> 00:21:36,757
.ما هم همين فکرو ميکرديم
495
00:21:40,161 --> 00:21:43,131
ردينگتون چند تا از اين پروندهها بهتون داده؟
496
00:21:43,165 --> 00:21:44,132
!آره
497
00:22:46,400 --> 00:22:48,702
.سرگرممون ميکنه
498
00:22:50,651 --> 00:22:52,060
« درسدن - آلمان »
499
00:23:29,605 --> 00:23:30,862
.حرفي براي گفتن ندارم
500
00:23:30,885 --> 00:23:32,734
ميدوني مامور کين امروز دادگاه داره؟
501
00:23:32,768 --> 00:23:34,670
.تمام داستان رو تعريف ميکنه
502
00:23:34,704 --> 00:23:37,006
.خب، ديد خودش از داستان رو
503
00:23:37,040 --> 00:23:38,774
...ميگه که روي اون کشتي نديدتت
504
00:23:38,808 --> 00:23:40,810
...و اينکه اگه بازرس بندر مُرده
505
00:23:40,845 --> 00:23:42,692
.لابد بخاطر اينه که تو کشتيش
506
00:23:42,716 --> 00:23:43,670
.دروغ ميگي
507
00:23:43,705 --> 00:23:46,307
.نه، اون دروغ ميگه
508
00:23:46,341 --> 00:23:48,943
.هردومون خوب ميدونيم
509
00:23:48,977 --> 00:23:50,811
.ولي تو تقاصش رو پس ميدي
510
00:23:50,845 --> 00:23:52,981
.ببين، اين آخرين فرصتيه که بهت ميدم
511
00:23:53,016 --> 00:23:54,349
.قبلاً بهت گفتم
512
00:23:54,384 --> 00:23:56,151
.بعدش حرف خودت رو تکذيب کردي
513
00:23:56,185 --> 00:23:57,852
.ممکنه به مرگ محکوم شي سم
514
00:23:57,887 --> 00:23:59,822
.پسر، قبلاً بخاطر مشکلاتم تير خوردم
515
00:23:59,856 --> 00:24:02,690
.امکان نداره به مرگ هم محکوم بشم
516
00:24:02,725 --> 00:24:03,959
.تلاش خوبي بود ولي مدرکي ندارين
517
00:24:03,993 --> 00:24:07,696
.وايسا ببينم، وايسا ببينم، وايسا ببينم
کي بهت شليک کرده؟
518
00:24:07,731 --> 00:24:08,831
چي؟
519
00:24:08,865 --> 00:24:10,766
،قبلاً که تعريف کردي
گفتي داشتي پرسه ميزدي
520
00:24:10,801 --> 00:24:12,502
.تا سر از پارک "الوود" درآوردي
521
00:24:12,537 --> 00:24:14,405
ولي حالا، اين درست نيست آره؟
522
00:24:14,439 --> 00:24:16,840
.وقتيکه ميگي "بخاطر مشکلاتت تير خوردي" درست نيست
523
00:24:16,874 --> 00:24:18,875
کار مامور کين بوده نه؟
524
00:24:18,910 --> 00:24:21,137
.هي، من هيچوقت اين حرف رو نزدم
525
00:24:22,828 --> 00:24:25,650
يه گروه بررسي صحنهي جرم بفرست
.تا تمام اون کشتي رو زير و رو کنن
526
00:24:25,684 --> 00:24:27,319
...بهشون بگو اگه مجبور شدن
527
00:24:27,353 --> 00:24:28,954
.کف کشتي رو بکنن تا به آب برسن
528
00:24:28,988 --> 00:24:30,521
اگه پوکهي فشنگ يا
تير بي هدف شليک شدهاي اونجا باشه
529
00:24:30,556 --> 00:24:31,590
.ميخوام پيدا بشه
530
00:25:11,807 --> 00:25:13,802
.ميدوني، هيچوقت توي همچين شرايطي قرار نداشتم
« ريچارد دنر - نائب قاضي »
531
00:25:13,836 --> 00:25:15,237
دارن ازم ميخوان جلوي
532
00:25:15,271 --> 00:25:17,740
.پيشرفت تحقيقات قتل رو بگيرم
533
00:25:17,774 --> 00:25:19,575
...بهرحال يه مامور به قتل رسيده
534
00:25:19,610 --> 00:25:22,479
با توجه به اينکه کاري که ميکنين مهمه
535
00:25:22,513 --> 00:25:23,914
به نام امنيت ملي
536
00:25:23,948 --> 00:25:26,749
.بايد مخفي باقي بمونه
537
00:25:26,783 --> 00:25:30,021
.بنظرت چرا بايد اينکارو بکنم
538
00:25:30,055 --> 00:25:32,923
...چرا اگه دنيا از کارهاي داخلي اين تيم ويژه خبردار بشه
539
00:25:32,957 --> 00:25:35,026
دموکراسيمون نابود ميشه؟
540
00:25:35,060 --> 00:25:37,787
.نابود نميشه ولي مردم جونشون رو از دست ميدن
541
00:25:37,799 --> 00:25:39,596
.همينجوريشم جونشون رو از دست دادن
542
00:25:39,619 --> 00:25:42,708
...مقر سِري ما که در اونجا امور انجام ميشه
543
00:25:42,732 --> 00:25:43,868
.مورد هجوم قرار گرفت
544
00:25:48,274 --> 00:25:50,543
،يه جاسوس، اطلاعاتي دربارهي کارهامون لو داد
545
00:25:50,566 --> 00:25:53,079
و در نتيجه، يه تيم فرستاده شد
546
00:25:53,113 --> 00:25:54,080
.تا ردينگتون رو بدزده
547
00:25:54,114 --> 00:25:55,815
.خودشو توي سنگر حبس کرد
548
00:25:55,850 --> 00:25:56,950
...بيرون نميومد
549
00:25:56,984 --> 00:25:58,152
و اون گروه به تهديدشون
550
00:25:58,186 --> 00:26:00,586
.مبني بر کشتن افراد بيگناه ادامه دادن تا اومد بيرون
551
00:26:02,022 --> 00:26:03,457
اجازه داد افرادي بميرن؟
552
00:26:03,491 --> 00:26:05,213
براش مهم نبود کي کشته ميشه؟
553
00:26:05,237 --> 00:26:07,937
.بجز يه نفر -
کي؟ -
554
00:26:07,961 --> 00:26:09,429
.من
555
00:26:09,453 --> 00:26:12,400
.وقتي اسلحه رو گذاشتن روي سرم قبول کرد بياد بيرون
556
00:26:12,435 --> 00:26:13,935
.بعد از اون، ردينگتون ناپديد شد
557
00:26:13,969 --> 00:26:15,904
...به ستاد فرماندهي برنگشت
558
00:26:15,939 --> 00:26:17,838
.تا اينکه جاسوس رو پيدا کرديم -
و اون جاسوس کي بود؟ -
559
00:26:17,873 --> 00:26:20,975
مطمئن نيستيم ولي ردينگتون درست بعد از
560
00:26:21,009 --> 00:26:23,479
.ناپديد شدن دايان فاولر برگشت
561
00:26:29,529 --> 00:26:31,188
...داري بهم ميگي که رئيس سابق
562
00:26:31,222 --> 00:26:35,125
بخش جنايي وزارت دادگستري جاسوس بوده؟
563
00:26:35,159 --> 00:26:37,594
جاسوسِ کي بوده؟ -
.مطمئن نيستم -
564
00:26:41,469 --> 00:26:44,502
.اجازه داد چند تا از ماموران بميرن ولي تو نه
565
00:26:44,536 --> 00:26:46,204
...اين مردي که بهش مرتبط نيستي
566
00:26:46,238 --> 00:26:48,840
.که دوستت هم نيست
567
00:26:52,444 --> 00:26:54,980
قبلاً گفتي ردينگتون جواب سوالاتي رو داشت
568
00:26:55,014 --> 00:26:57,382
.که حتي بهشون فکر هم نکرده بودي
569
00:26:57,417 --> 00:26:58,650
بهت جوابي هم داده؟
570
00:26:59,771 --> 00:27:06,716
...خب... قبلاً بخاطر کارهاش
571
00:27:06,740 --> 00:27:07,995
...فکر ميکردم
572
00:27:08,029 --> 00:27:09,795
.که شايد پدرم باشه
573
00:27:10,615 --> 00:27:12,167
پدرتو نديدي؟
574
00:27:12,191 --> 00:27:16,003
.نه. توي يه آتشسوزي مُرد
575
00:27:16,414 --> 00:27:18,905
و مادرت؟
576
00:27:18,940 --> 00:27:21,543
.وقتي بچه بودم مُرد
577
00:27:21,577 --> 00:27:26,013
مردي که بزرگم کرد، پدر خواندهم
578
00:27:26,047 --> 00:27:27,182
.اسمش سم ميلهون بود
579
00:27:27,216 --> 00:27:29,017
با ردينگتون ارتباطي داره؟
580
00:27:29,051 --> 00:27:30,475
.بله -
چه ارتباطي؟ -
581
00:27:30,499 --> 00:27:31,586
.نميدونم
582
00:27:31,621 --> 00:27:32,621
ولي همديگرو ميشناختن؟
583
00:27:37,178 --> 00:27:39,663
.بله وقتيکه پدرم فوت کرد، ردينگتون اونجا بود
584
00:27:39,697 --> 00:27:41,598
...اينجا نشستي و بهم گفتي
585
00:27:41,633 --> 00:27:43,533
قبل از اينکه ردينگتون خودش رو تسليم کنه
586
00:27:43,567 --> 00:27:45,869
هيچ ارتباطي باهاش نداشتي و حالا داري بهم ميگي
587
00:27:45,903 --> 00:27:47,937
اونقدر به پدرت نزديک بوده
که زمان مرگش کنارش بوده؟
588
00:27:47,972 --> 00:27:49,005
.نگفتم بهم نزديک بودن
589
00:27:49,040 --> 00:27:50,140
.استراحت ميکنيم
590
00:27:51,842 --> 00:27:53,578
صبر کنين، چرا؟
591
00:27:53,612 --> 00:27:55,280
بايد خوب و با دقت دربارهي
592
00:27:55,314 --> 00:27:57,248
.داستاني که داري تعريف ميکني فکر کني
593
00:27:57,283 --> 00:27:59,184
.اين داستان نيست. حقيقته
594
00:27:59,218 --> 00:28:00,652
،اينکه گفتي مردي که هيچوقت نديدي
595
00:28:00,686 --> 00:28:02,554
يه مجرم بدنام، با مردي که بزرگت کرده
596
00:28:02,588 --> 00:28:03,721
رابطهاي مخفي داشته؟
597
00:28:03,755 --> 00:28:06,892
.بله -
،شوهر مرحومت يه جاسوس بود -
598
00:28:06,926 --> 00:28:08,527
،و والدينت رو نديدي
599
00:28:08,562 --> 00:28:10,229
و تا حالا کسي دربارهي مجرميني
،که تو دنبالشوني چيزي نشنيده
600
00:28:10,263 --> 00:28:12,932
و بنا به دلايلي ادعا ميکني که نميدوني
601
00:28:12,966 --> 00:28:15,802
.چرا تو براي اينکار انتخاب شدي
602
00:28:17,571 --> 00:28:20,137
...صبر کنين! صب... نمي
603
00:28:20,161 --> 00:28:21,208
.نميخوام استراحت کنم
604
00:28:21,242 --> 00:28:23,225
.ميخوام تمومش کنم و برم خونه
605
00:28:31,487 --> 00:28:34,088
نميخواي از دستگاه فروش اتوماتيک چيزي برات بيارم؟
606
00:28:48,672 --> 00:28:50,773
.بهتره موضوع مهمي باشه
607
00:28:52,295 --> 00:28:54,277
.قوانين رو که ميدوني
608
00:28:55,031 --> 00:28:57,431
.وقتي وارد عمليات ميشي، ارتباط برقرار نميکني
609
00:28:58,546 --> 00:29:02,119
.پاي تلفن گفتي موضوع خيلي مهميه
610
00:29:02,521 --> 00:29:04,088
چي شده؟
611
00:29:08,126 --> 00:29:09,460
.دستات
612
00:29:22,766 --> 00:29:24,777
.ردينگتون
613
00:29:25,785 --> 00:29:27,570
چه خبر شده؟
614
00:29:29,891 --> 00:29:31,512
چي ميخواي؟
615
00:29:32,310 --> 00:29:34,087
.تام کين رو ميخوام
616
00:29:38,114 --> 00:29:40,414
.گفتي ردينگتون يه ليست داره
617
00:29:40,449 --> 00:29:41,815
.بهش ميگه ليست سياه
618
00:29:41,850 --> 00:29:42,884
و اين ليست پيش کيه؟
619
00:29:42,918 --> 00:29:44,485
...پيش هارولد کوپر
620
00:29:44,519 --> 00:29:45,919
.ليست فيزيکي نيست
621
00:29:45,954 --> 00:29:47,888
.تمام اسامي توي سر "ردينگتون"ـه
622
00:29:48,756 --> 00:29:49,991
.پس همشون تصادفي هستن
623
00:29:50,025 --> 00:29:51,560
.نه، فکر نميکنم
624
00:29:51,594 --> 00:29:53,492
بنظرم هر پرونده، هر مجرم
625
00:29:53,510 --> 00:29:55,512
.يه جورايي بخشي از يه برنامهي بزرگتره
626
00:29:55,546 --> 00:29:56,513
کدوم برنامه؟
627
00:29:56,547 --> 00:29:57,647
،مطمئن نيستم
628
00:29:57,681 --> 00:29:59,416
.ولي در هر پروندهاي يه نقشهاي داره
629
00:29:59,450 --> 00:30:00,683
.اينو ميدونم
630
00:30:00,718 --> 00:30:03,820
پس ردينگتون داره ازت استفاده ميکنه
.تا امپراطوري خلافکاريش رو گسترش بده
631
00:30:03,854 --> 00:30:05,422
.نه. خب آره
632
00:30:05,456 --> 00:30:07,024
و تو با اين موضوع مشکلي نداري؟
633
00:30:07,058 --> 00:30:08,993
،اولش مشکل داشتم ولي اينجور که مشخص شده
634
00:30:09,028 --> 00:30:11,195
پروندههايي که بهمون ميده براي امينت ملي
635
00:30:11,230 --> 00:30:13,597
خيلي باارزشتر از اون چيزايي هست
.که در ازاش ميگيره
636
00:30:13,632 --> 00:30:16,235
ولي بازم ردينگتون پروندههاي خاصي
637
00:30:16,269 --> 00:30:17,569
رو بخاطر سود شخصيش دنبال ميکنه؟
638
00:30:17,603 --> 00:30:19,938
.خاص نيستن
.بعضيهاشون مرتبطن
639
00:30:19,972 --> 00:30:21,005
از چه نظر مرتبطن؟
640
00:30:21,040 --> 00:30:22,441
،ردينگتون از ووژينگ يه شماره گرفت
641
00:30:22,475 --> 00:30:24,876
يه ُکد که بعد از اينکه بهمون کمک کرد
...جلوي ژنرال لاد رو بگيريم
642
00:30:24,911 --> 00:30:27,379
توي "برنامهي دستگيري مجرمين خشن" وارد کرد
643
00:30:27,414 --> 00:30:30,016
،تا لوسي بروکس ملقب به
644
00:30:30,051 --> 00:30:32,218
،جولين پارکر رو شناسايي کنيم
645
00:30:32,253 --> 00:30:36,256
که بعدش به وسيلهي
.ليست مشتريهاي کيمياگر ردش رو پيدا کرد
646
00:30:36,290 --> 00:30:37,890
...جينا زانتاکس، قاصد
647
00:30:37,925 --> 00:30:42,029
.بنظرم همشون به يه جا برميگردن
648
00:30:42,064 --> 00:30:45,032
اولش، فکر ميکردم تمام پروندهها
.مربوط به دستگيري "برلين"ـه
649
00:30:45,067 --> 00:30:46,400
.مردي که شوهرت براش کار ميکرد
650
00:30:46,435 --> 00:30:47,735
.و خيليهاشون هم همينطور بودن
651
00:30:47,770 --> 00:30:49,938
.و بله داره ازمون استفاده ميکنه. اين حقيقت داره
652
00:30:49,973 --> 00:30:52,573
ولي در اين پروسه، تونستيم تعدادي از
653
00:30:52,607 --> 00:30:56,011
اهداف بسيار باارزش که شامل برلين هم ميشه رو
.دستگير کنيم و يا به قتل برسونيم
654
00:30:56,045 --> 00:30:57,812
،و فکر ميکردم اين پايان کاره
655
00:30:57,847 --> 00:31:01,284
،ولي مشخص شد
.ردينگتون برنامههاي ديگهاي داره
656
00:31:02,148 --> 00:31:04,153
و تمام اينها يه جورايي مرتبطن؟
657
00:31:04,188 --> 00:31:06,823
.مطمئن نيستم ولي فکر ميکنم مرتبطن
658
00:31:07,394 --> 00:31:09,058
.مثل دستگيري اخيرش در هنگ کنگ
659
00:31:09,093 --> 00:31:10,493
.داستان پوشش
660
00:31:10,527 --> 00:31:11,927
.خودش ميخواست دستگير شه
661
00:31:11,962 --> 00:31:13,430
همهي اينکارا بخشي از جست و جوش
662
00:31:13,465 --> 00:31:15,466
.براي پيدا کردن چيزي به اسم "فولکرم"ــه
663
00:31:16,119 --> 00:31:16,833
فولکروم؟
664
00:31:16,868 --> 00:31:18,068
.يه پروندهي اخاذيه
665
00:31:18,103 --> 00:31:20,138
و قبل از اينکه تصميم بگيرين
اين موضوع رو براي بحث
666
00:31:20,172 --> 00:31:22,307
،به جلسهي علني دادگاه بکشونين
667
00:31:22,341 --> 00:31:24,242
،بايد بدونين که
،براساس حرفاي ردينگتون
668
00:31:24,276 --> 00:31:26,411
فولکروم مدرک وجود
669
00:31:26,445 --> 00:31:28,246
.يه تشکيلات مخفيه
670
00:31:28,280 --> 00:31:30,548
،و اگه فعاليتهاي اين تشکيلات عمومي بشه
671
00:31:30,582 --> 00:31:33,185
تعدادي از افراد خيلي قدرتمند
672
00:31:33,220 --> 00:31:34,586
.يا ميوفتن زندان يا اعدام ميشن
673
00:31:34,621 --> 00:31:35,988
.يه جوري ميگي که انگار چيزي بديه
674
00:31:36,023 --> 00:31:38,824
نميدونيم چيزي که ردينگتون
،ادعا ميکنه حقيقت داره يا نه
675
00:31:38,858 --> 00:31:41,261
،و تا وقتيکه بتونيم ادعاهاش رو تأييد کنيم
676
00:31:41,295 --> 00:31:42,662
،تا وقتيکه اون مدرک رو پيدا کنيم
677
00:31:42,696 --> 00:31:44,630
تنها افرادي که از عمومي شدن
678
00:31:44,664 --> 00:31:46,566
فولکروم سود ميبرن
679
00:31:46,600 --> 00:31:48,301
.مجرميني هستن که فولکروم باعث شناساييشون ميشه
680
00:31:48,336 --> 00:31:53,874
...خب، توي هنگ کنگ
ردينگتون اين فولکروم رو پيدا کرد؟
681
00:31:53,909 --> 00:31:55,395
.نه
682
00:31:55,419 --> 00:31:58,876
و فکر ديگهاي براي پيدا کردنش داره؟
683
00:31:58,910 --> 00:32:00,643
.بله... به وسيلهي من
684
00:32:00,678 --> 00:32:01,811
تو؟
685
00:32:01,846 --> 00:32:03,813
به اين باور رسيدم که
686
00:32:03,848 --> 00:32:06,083
دليل تسليم شدنش و اينکه
687
00:32:06,117 --> 00:32:07,618
.منو خواسته همينه -
...و بذار حدس بزنم -
688
00:32:07,652 --> 00:32:09,887
.اين موضوع کاملاً برات غافلگير کنندهست
689
00:32:09,921 --> 00:32:11,121
.دقيقاً
690
00:32:11,155 --> 00:32:13,492
همونجوري که وقتي تو رو خواست
691
00:32:13,526 --> 00:32:14,526
.غافلگير شده بودي
692
00:32:14,560 --> 00:32:15,761
.بله
693
00:32:15,795 --> 00:32:18,994
.و همونجوري که وقتي فهميدي شوهرت يه جاسوسه
694
00:32:19,028 --> 00:32:21,062
.متاسفم. حق با شماست. کاملاً حق با شماست
695
00:32:21,097 --> 00:32:22,296
بايد ميدونستم
696
00:32:22,330 --> 00:32:23,898
وقتي منو شوهرم ميخواستيم تشکيل خانواده بديم
697
00:32:23,932 --> 00:32:25,732
که اون، در واقع يه خيانتکاره
698
00:32:25,767 --> 00:32:28,467
!که توي اتاق خوابم دوربين امنيتي کار گذاشته
699
00:32:28,502 --> 00:32:30,402
البته که بايد ميدونستم
700
00:32:30,436 --> 00:32:33,069
که نفر چهارم ليست تحت تعقيبترين افراد اف.بي.آي
701
00:32:33,104 --> 00:32:36,271
خودشو تسليم ميکنه
!و ميخواد که فقط با من صحبت کنه
702
00:32:36,305 --> 00:32:38,939
واي خدا، چه مامور بدي هستم
703
00:32:38,973 --> 00:32:41,708
که اين حقيقت که من در مرکز
704
00:32:41,742 --> 00:32:44,209
پردهبرداري از يه پروندهي اخاذي هستم
705
00:32:44,243 --> 00:32:46,944
...که توازن قدرت در
اجازه بدين از کلمهي مناسب استفاده کنم
706
00:32:46,978 --> 00:32:51,614
!در تمام دنيا رو جابجا ميکنه رو ناديده گرفتم
707
00:32:51,648 --> 00:32:53,848
!واو! گَند زدم
708
00:33:03,922 --> 00:33:05,789
بنظرم يکم از بحث اصليمون فاصله گرفتيم
709
00:33:07,436 --> 00:33:09,189
،در مورد آقاي ايمز
710
00:33:09,936 --> 00:33:12,492
،براساس صحبتهاي کارآگاه ويلکاکس
711
00:33:12,527 --> 00:33:14,960
وقتي آقاي ايمز رو روي
عرشه کشتي ققنوس ديدي
712
00:33:14,994 --> 00:33:17,896
.گقتي بخاطر يه مسئلهي کاري رفتي اونجا
713
00:33:17,930 --> 00:33:20,764
،همونجور که به کارآگاه گفتم
دنبال يه فراري ميگشتم
714
00:33:20,799 --> 00:33:22,598
...فراريها
.از کامبرلند
715
00:33:22,633 --> 00:33:24,567
.اف.بي.آي
دنبال دو تا فراري ميگرديم
716
00:33:24,601 --> 00:33:26,600
.که ديشب از کامبرلند فرار کردن
717
00:33:26,635 --> 00:33:28,501
،هيچوقت اسمي از کامبرلند نياوردم
718
00:33:28,536 --> 00:33:30,903
...و فقط دنبال يه نفر ميگشتم
.ساموئل آلکو
719
00:33:30,937 --> 00:33:32,738
،حکم بازداشتش رو داشتيم
720
00:33:32,772 --> 00:33:34,004
و بنا به دليلي فکر ميکردم
721
00:33:34,039 --> 00:33:35,907
.که توي ققنوس مخفي شده
722
00:33:35,941 --> 00:33:37,974
آقاي آلکو چطور به
723
00:33:38,008 --> 00:33:40,108
تيم ويژه شما مرتبطه؟
724
00:33:40,143 --> 00:33:42,376
خبرچين يکي از همکارام بود
725
00:33:42,411 --> 00:33:46,813
...که در حال انجام وظيفه کشته شد
ميرا مالک
726
00:33:46,847 --> 00:33:49,247
اميدوار بودم بتونم با آلکو معامله کنم
727
00:33:49,281 --> 00:33:50,748
.و ازش بخوام براي من خبرچيني کنه
728
00:33:50,782 --> 00:33:52,382
.آقاي آلکو ميگه دروغ ميگي
729
00:33:52,417 --> 00:33:54,083
...در صحبتهاش -
.که تکذيبشون کرد -
730
00:33:54,117 --> 00:33:56,518
ميگه که شوهر سابقت رو به مدت 4 ماه
731
00:33:56,553 --> 00:33:58,186
توي ققنوس گروگان گرفته بودي
732
00:33:58,219 --> 00:34:00,454
.و اينکه در اونجا ازش بازجويي ميکردي -
.اين حقيقت نداره -
733
00:34:00,488 --> 00:34:02,922
چند وقت يه بار با برلين ارتبط برقرار ميکردي؟
734
00:34:02,956 --> 00:34:04,188
.يه اسم ميخوام -
.اسمم "جيکوب فلپس"ـه -
735
00:34:04,222 --> 00:34:05,457
جولين پارکر رو تو به قتل رسوندي؟
چرا تو؟
736
00:34:05,491 --> 00:34:06,623
جاسوسي بقيه رو هم ميکردي؟
...اين
737
00:34:06,658 --> 00:34:07,758
دربارهي ردينگتون چي ميدوني؟
738
00:34:07,792 --> 00:34:09,025
دربارهي ردينگتون چي ميدوني؟
739
00:34:09,060 --> 00:34:11,393
،و وقتيکه آقاي ايمز فهميد داري چيکار ميکني
740
00:34:11,428 --> 00:34:13,260
.تو و شوهرت با همکاري هم کشتينش
741
00:34:13,284 --> 00:34:14,280
!نــه
742
00:34:14,315 --> 00:34:16,080
.اينطوري بهتره. بذار انجامش بده
743
00:34:16,114 --> 00:34:17,948
!ولم کن
!دستتو بکش
744
00:34:17,982 --> 00:34:19,049
!تام، بس کن
745
00:34:20,883 --> 00:34:23,517
.همونجور که بهتون گفتم شوهر سابقم مُرده
746
00:34:23,552 --> 00:34:25,119
.شايد بهتر باشه به يادت بيارم که سوگند ياد کردي
747
00:34:25,154 --> 00:34:26,519
شايد بهتر باشه من به يادتون بيارم
748
00:34:26,554 --> 00:34:28,854
.تنها مدرک عليه منه ضمنيه
749
00:34:28,888 --> 00:34:30,256
پس نظر تو خلاف نظر اونه؟
750
00:34:30,290 --> 00:34:33,457
اگه همسرم رو گروگان گرفته بودم
،و آقاي ايمز خبردار شده بود
751
00:34:33,491 --> 00:34:35,624
،آخرين کاري که تام ميخواست بکنه کشتن اون بود
752
00:34:35,659 --> 00:34:38,893
تنها فردي که ميتونست
.به مسئولين خبر بده و تام رو آزاد کنه
753
00:34:38,928 --> 00:34:39,994
.با عقل جور درنمياد
754
00:34:40,028 --> 00:34:41,862
.بله، نظر من خلاف نظر اونه
755
00:34:42,930 --> 00:34:44,269
.کاملاً نه
756
00:34:46,287 --> 00:34:47,919
.خيليخب. بفرستينش داخل
757
00:34:50,744 --> 00:34:53,102
.ميخوام داستاني که تعريف کردي رو با رئيست چِک کنم
758
00:34:53,136 --> 00:34:55,703
خوبه. شکي ندارم که معاون رئيس کوپر
759
00:34:55,737 --> 00:34:57,071
.اظهاراتم رو تأييد ميکنه
760
00:34:57,105 --> 00:34:58,738
.خب، به زودي متوجه ميشيم
761
00:34:58,773 --> 00:35:00,549
.آقاي کوپر پشت در هستن
762
00:35:05,656 --> 00:35:08,675
.در حال حاضر مامور کين، بنظرم ديگه کاري نداريم
763
00:35:16,475 --> 00:35:18,236
.مدير کوپر، بفرمايين
764
00:35:20,619 --> 00:35:23,354
.ببين، بهت گفتم چه اتفاقي براي تام کين افتاده
765
00:35:23,862 --> 00:35:25,083
.اين تقصير من نيست
766
00:35:25,117 --> 00:35:27,418
.خودت شخصاً ضمانتش رو کردي بيل
767
00:35:27,453 --> 00:35:30,787
.بخاطر توصيهي تو استخدامش کردم
768
00:35:31,308 --> 00:35:33,155
.اون کالا معيوب بود
769
00:35:33,189 --> 00:35:34,357
.نه
770
00:35:34,391 --> 00:35:38,625
...کين عالي بود
.نمرات آزمونهاش، استعدادش
771
00:35:39,055 --> 00:35:42,361
.نشانهاي وجود نداشت که از نظر احساسي درگير ميشه
772
00:35:42,395 --> 00:35:44,194
.ولي شد
773
00:35:44,229 --> 00:35:45,429
.باهام ارتباط برقرار نکرده
774
00:35:45,464 --> 00:35:47,464
.اين مزخرفاتو تموم کن بيل
775
00:35:47,498 --> 00:35:50,432
.تام کين رو از وقتي بچه بود بردي پيش خودت
776
00:35:50,467 --> 00:35:53,000
.بهش آموزش دادي تا يه مامور مخفي باشه
777
00:35:53,034 --> 00:35:54,401
.تا حالا فقط همينکارو کرده
778
00:35:54,435 --> 00:35:56,970
.فقط همينکارو بلده
779
00:35:57,004 --> 00:35:58,770
،وقتي يه عمليات تموم ميشه
780
00:35:58,804 --> 00:36:01,171
.برميگرده پيشت تا يه عمليات ديگه بهش بدي
781
00:36:01,205 --> 00:36:02,305
.اين دفعه اينطوري نبود
782
00:36:04,475 --> 00:36:07,476
.ممت و من به تفاهم رسيديم
783
00:36:07,510 --> 00:36:11,678
...اون هم ميتونه زنده بمونه و هم معاون وزير باشه
784
00:36:11,712 --> 00:36:13,112
.و منم تو رو بدست ميارم
785
00:36:22,078 --> 00:36:23,718
به همون اندازه اميدوارم منو تو
786
00:36:23,753 --> 00:36:26,720
.به يه راهحل که به نفع هردومون باشه برسيم
787
00:36:26,755 --> 00:36:29,288
.حتي اگه ميدونستم کجاست هم بهت نميگفتم
788
00:36:29,322 --> 00:36:33,189
خيانت کين از نظر زماني
789
00:36:33,223 --> 00:36:37,760
.مالي و جاني، خسارتهاي زيادي بهم وارد کرده
790
00:36:37,794 --> 00:36:41,295
تعدادي از نزديکترين افراد بهم
791
00:36:41,328 --> 00:36:42,662
.بخاطر تام کين الان مُردن
792
00:36:42,697 --> 00:36:46,799
.اگه جاشو بهت بگم به يه مشتري خيانت کردم
793
00:36:46,833 --> 00:36:49,632
.نبايد کار سختي باشه بيل
794
00:36:49,666 --> 00:36:51,367
.به من که خيانت کردي
795
00:36:53,569 --> 00:36:56,737
بهم يه مُهره فروختي
و وقتيکه برلين 2 برابر اون قيمت
796
00:36:56,772 --> 00:36:59,338
بهت پيشنهاد داد
.گذاشتي عليه من بشه
797
00:36:59,373 --> 00:37:02,674
.بهم مديوني
798
00:37:02,709 --> 00:37:06,076
اين موقعيتِ نسبتاً اتفاقي رو به عنوان
799
00:37:06,111 --> 00:37:09,043
.شروعي براي بي حساب شدن با من در نظر بگير
800
00:37:10,946 --> 00:37:13,179
تام کين رو کجا ميتونم پيدا کنم؟
801
00:37:19,617 --> 00:37:21,725
داشتم به حرفاي اليزابت کين
802
00:37:21,760 --> 00:37:23,893
،دربارهي توصيف کارهاي تيم ويژه شما گوش ميدادم
803
00:37:23,928 --> 00:37:25,362
،و سوالات زيادي دارم
804
00:37:25,396 --> 00:37:28,097
ولي بهتره بگم که فقط ميخوام
،يه سوال رو جلو روت قرار بدم
805
00:37:28,131 --> 00:37:30,898
،و اون سوال اينه که به عنوان رئيسش
806
00:37:30,933 --> 00:37:35,935
ميتوني بهم بگي مامور کين
،بخاطر موقعيت رسميش به عنوان يه مامور اف.بي.آي
807
00:37:35,969 --> 00:37:38,469
،روي اون کشتي يعني ققنوس بوده
808
00:37:38,503 --> 00:37:41,488
يا همونطور که بنظر خودم
،محتملتره بخاطر دلايل شخصي
809
00:37:41,511 --> 00:37:43,338
که هيچ ربطي به کار گروه شما
810
00:37:43,373 --> 00:37:45,940
و اف.بي.آي نداره اونجا بوده؟
811
00:37:45,974 --> 00:37:47,840
،متوجهم که بايد اين سوال رو ازم بپرسين
812
00:37:47,875 --> 00:37:49,342
ولي به گمونم براي اينه که حرفايي که
813
00:37:49,377 --> 00:37:51,043
...مامور کين قبلاً بهتون گفته رو تأييد کنين
814
00:37:51,078 --> 00:37:52,545
.که به اين موضوع اشاره کرده
815
00:37:52,579 --> 00:37:55,479
و هر گونه نياز به شهادت
.و سوگند ياد کردن منو از بين برده
816
00:37:55,513 --> 00:37:57,680
.نه
817
00:37:57,714 --> 00:38:01,015
مامور کين مستقيماً تو رو
.بر روي صندلي داغ قرار داده
818
00:38:01,050 --> 00:38:05,785
،نه تنها گفت که براي امور کاري اونجا بوده
819
00:38:05,819 --> 00:38:07,586
بطور خاص گفت که
820
00:38:07,620 --> 00:38:08,920
.تو اين موضوع رو تأييد ميکني
821
00:38:08,955 --> 00:38:10,888
.ميدونم اينکار برات سخته
822
00:38:10,922 --> 00:38:12,355
،مامور کين يکي از زيردستاته
823
00:38:12,390 --> 00:38:14,223
.و طبق غريزه بايد بهش وفادار باشي
824
00:38:14,257 --> 00:38:16,224
،ولي خودش، خودش رو در اين موقعيت قرار داده
825
00:38:16,258 --> 00:38:18,692
و قوياً بهت توصيه ميکنم براي محافظت از اون
826
00:38:18,726 --> 00:38:20,260
...شهادت دروغ ندي -
.بله -
827
00:38:22,200 --> 00:38:23,469
بله، چي؟
828
00:38:24,167 --> 00:38:26,992
بله، مامور کين به عنوان
،بخشي از وظايف کاري گروهمون
829
00:38:27,026 --> 00:38:30,631
.توي اون کشتي يعني ققنوس بوده
830
00:38:32,914 --> 00:38:36,156
داري توي مسير
.خيلي خطرناکي قدم ميذاري جناب مدير
831
00:38:37,034 --> 00:38:38,902
...متوجهي که اگه شهادت دروغ بدي
832
00:38:38,937 --> 00:38:41,285
.ازم يه سوال پرسيدين و منم جوابش دادم
833
00:38:41,319 --> 00:38:42,410
کارمون تموم شد؟
834
00:38:42,444 --> 00:38:44,230
.ميتونم ازت جزئيات ماجرا رو بخوام
835
00:38:44,264 --> 00:38:46,081
،اونجوري که من متوجه شدم
وظيفهي شما اينه که تصميم بگيرين
836
00:38:46,116 --> 00:38:48,232
.هيئت منصفه بايد اين موضوع رو بررسي کنه يا نه
837
00:38:48,267 --> 00:38:49,952
،حالا اگه ميخواين منو در مقابل اونا قرار بدين
838
00:38:49,987 --> 00:38:51,606
.مجبورم کنين سوالاتشون رو جواب بدم، باشه قبول
839
00:38:51,640 --> 00:38:53,162
ولي اون سوالي که
840
00:38:53,196 --> 00:38:55,743
.گفتين ميخواين جواب بدم رو جواب دادم
841
00:38:55,776 --> 00:38:57,430
...پس اگه حرف ديگهاي نيست
842
00:39:03,724 --> 00:39:04,775
.مدير کوپر
843
00:39:06,463 --> 00:39:09,274
.يه حسي بهم ميگه به زودي دوباره با هم صحبت ميکنيم
844
00:39:16,256 --> 00:39:17,844
چي پيدا کردي؟
845
00:39:17,878 --> 00:39:19,964
.بذار ببينمش -
.توي بدنهي کشتي پيداش کرديم -
846
00:39:19,988 --> 00:39:21,606
.همينه
847
00:39:21,629 --> 00:39:24,162
اينو بده به بخش گلوله شناسي
.تا با اسلحهي سازماني مامور کين مطابقتش بدن
848
00:39:24,196 --> 00:39:25,784
.وقتيکه وارد دادگاه شد اسلحهش رو تحويل داد -
.متوجه شدم -
849
00:39:25,818 --> 00:39:26,942
به آزمايشگاه بگو خون رو
850
00:39:26,977 --> 00:39:29,192
بررسي کنن و دنبال مطابقت
.نمونهي دي.ان.اي با دي.ان.ايِ آلکو بگردن
851
00:39:29,226 --> 00:39:31,276
.نتيجهش رو سريعاً ميخوام
852
00:39:31,310 --> 00:39:33,261
.بله قربان
853
00:39:41,673 --> 00:39:43,210
.بعداً ميبينمت
854
00:39:45,889 --> 00:39:47,915
نوشيدني بخريم؟
855
00:39:52,712 --> 00:39:54,216
.هي تو
856
00:39:54,239 --> 00:39:58,116
،اين بابايي که ميشناسي و اسلحه ميفروشه
857
00:39:58,139 --> 00:39:59,863
قابل اعتماده؟
858
00:39:59,886 --> 00:40:02,047
.فکر کردم خودت يه نفرو ميشناسي
859
00:40:02,071 --> 00:40:05,028
.ميشناختيم. ولي ديگه نميشناسيم
860
00:40:05,052 --> 00:40:07,508
پس الان با هم دوستيم؟
861
00:40:10,290 --> 00:40:12,608
طرفت قابل اعتماده؟
862
00:40:15,644 --> 00:40:18,455
.خب، همونجوري که انتظار ميرفت پيش رفت
863
00:40:18,489 --> 00:40:19,713
يه سرنخي از کين پيدا کرديم
864
00:40:19,747 --> 00:40:22,359
و همينطور براي مسابقات جهاني سال آيندهي خروس جنگي
865
00:40:22,394 --> 00:40:24,013
.به نشستن در صندلي وزير دعوت شديم
866
00:40:24,048 --> 00:40:26,528
،عليرغم تضاد فرهنگي
867
00:40:26,562 --> 00:40:29,340
.بنظرم مسابقهي خروسهاي جنگي زشت و ناپسنده
868
00:40:29,374 --> 00:40:33,509
.هر چند راستش رو بگم، عاشق مرغ سرخ شدهام
869
00:40:33,543 --> 00:40:35,098
.بايد بهش بگي ريموند
870
00:40:38,142 --> 00:40:39,134
چي رو بهش بگم؟
871
00:40:39,168 --> 00:40:40,953
.دربارهي تام
872
00:40:40,987 --> 00:40:43,599
قبلاً بايد بهش ميگفتي
873
00:40:44,608 --> 00:40:46,445
نميدونم چطور اينکارو بکنم دمبه
874
00:40:46,480 --> 00:40:48,232
چرا ميدوني
875
00:40:48,266 --> 00:40:50,979
.با گفتن همه چيز حقيقت رو بهش ميگي
876
00:40:57,100 --> 00:40:59,118
.فکر نميکنم بتونم اينکارو بکنم
877
00:41:01,037 --> 00:41:04,080
.شايد بهتر باشه انقدر بهش فکر نکني و انجامش بدي
878
00:41:08,679 --> 00:41:10,300
.ببخشيد که مزاحم ميشم قربان
879
00:41:10,334 --> 00:41:11,987
.نميشد اينکار بمونه براي بعد -
چي جلو رومه؟ -
880
00:41:12,022 --> 00:41:14,435
.يه گلولهي شليک شده سر صحنه پيدا شد
881
00:41:14,469 --> 00:41:16,685
.با سلاح مامور کين مطابقت داره
882
00:41:16,719 --> 00:41:18,338
مقاديري از خون ساموئل آلکو
883
00:41:18,373 --> 00:41:20,258
.روي پوشش پيدا شد
884
00:41:20,292 --> 00:41:22,045
اينو کِي پيدا کردين؟ -
5ساعت پيش -
885
00:41:22,079 --> 00:41:24,294
...قربان، اين
اين مدرک فيزيکي مستقيمِ
886
00:41:24,329 --> 00:41:25,783
.اينه که مامور کين به دادگاه دروغ گفته
887
00:41:25,818 --> 00:41:28,232
،ميگه که آقاي آلکو رو روي اون کشتي نديده
888
00:41:28,265 --> 00:41:29,588
ولي اين حرف با اين حقيقت
889
00:41:29,622 --> 00:41:31,838
که يه گلوله از اسلحهش شليک شده
890
00:41:31,873 --> 00:41:33,460
و وارد بدن آقاي آلکو شده
891
00:41:33,493 --> 00:41:35,212
و همراه با خون آقاي آلکو
.روي کشتي پيدا شده همخواني نداره
892
00:41:35,246 --> 00:41:37,992
اينه مدرکيه که نشون ميده
،مامور کين داره حقيقت رو مخفي ميکنه قربان
893
00:41:38,026 --> 00:41:39,646
و حقيقت
894
00:41:39,680 --> 00:41:42,160
.اينه که اليزاب کين يوجين ايمز رو کشته
895
00:41:42,279 --> 00:41:44,971
.:: Cafe-Film.Com ::.
.:: IranFilm.Net ::.
896
00:41:48,939 --> 00:41:54,888
کاري از
« عليرضا و مهرداد »
897
00:41:54,912 --> 00:41:59,912
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
85634