All language subtitles for The Blacklist S02E01 [BluRay]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,098 --> 00:00:28,328
ZZ Top آهنگ
La Grange اثر
2
00:00:43,324 --> 00:00:45,531
!ايول
3
00:01:08,581 --> 00:01:10,795
[شهر دوالا - کامرون]
4
00:01:15,960 --> 00:01:17,972
.اُه خداي من
5
00:01:17,974 --> 00:01:21,342
با خوردن اينا ميتونين
رطوبت شديد هوا رو تحمل کنين؟
6
00:01:21,345 --> 00:01:22,502
.من که از پسش برنميام
7
00:01:22,504 --> 00:01:23,937
.يه قراري با هم داشتيم
8
00:01:23,939 --> 00:01:24,955
.درسته
9
00:01:24,957 --> 00:01:27,653
بهت گفتم اگه دوباره توي منطقهام
.ريختت رو ببينم ميکُشمت
10
00:01:27,655 --> 00:01:29,803
.به اين پسرک بگو نقاب کلاه رو اينطوري نکِشه
11
00:01:31,936 --> 00:01:33,122
توي اين جعبه چيه؟
12
00:01:33,124 --> 00:01:35,851
.اينجا اومدم تا پيشنهاد داد و ستد بهت بدم
13
00:01:35,853 --> 00:01:37,422
.نه، ما داد و ستدي با هم نداريم
14
00:01:37,424 --> 00:01:38,309
.جعبه
15
00:01:46,974 --> 00:01:50,272
معمولاً از ديکتاتورهاي دو زاري که
16
00:01:50,274 --> 00:01:51,678
،سربازان بچه رو استخدام ميکنن دوري ميکنم
17
00:01:51,680 --> 00:01:54,403
.اما متاسفانه اين وضعيت خاصه
18
00:01:59,078 --> 00:02:01,397
.کوتهنظرانه داري برخورد ميکني
19
00:02:04,713 --> 00:02:06,487
.بهش بگو اسلحه رو بذاره کنار
20
00:02:13,081 --> 00:02:16,050
.خوشحالم که ميبينم مرد قاطعي هستي
21
00:02:16,052 --> 00:02:20,151
.ياباري راستيتش اين تو نبودي که منو پيدا کردي
22
00:02:20,153 --> 00:02:21,754
.من پيدات کردم
23
00:02:21,757 --> 00:02:25,097
،و از اونجايي که سربازان فسقلي قُلدرت ممکنه ندونن
24
00:02:25,099 --> 00:02:27,311
اونا منو آوردن اينجا تا باهات معاملهاي رو بکنم
25
00:02:27,313 --> 00:02:29,154
.که به سود همهمون ميتونه باشه
26
00:02:29,156 --> 00:02:31,235
چجور معاملهاي؟
27
00:02:36,044 --> 00:02:38,292
مَردي که اسم خودش رو گذاشته برلين
28
00:02:38,294 --> 00:02:41,568
جايزه بگيرهايي رو استخدام کرده
.تا من و همکارام رو پيدا کنه
29
00:02:41,570 --> 00:02:43,445
.اون جايزه بگير براي تو کار ميکرده
30
00:02:43,447 --> 00:02:45,460
،با اينکه طرف رو کُشتم
31
00:02:45,462 --> 00:02:48,396
اما برلين به جاي اينکه يه نفر رو استخدام کرده باشه
.5نفر رو استخدام کرده
32
00:02:48,398 --> 00:02:52,183
.اسمهاي اونا رو ميخوام
.به همين منظور حاضرم 3 ميليون دلار پول بدم
33
00:02:52,186 --> 00:02:54,299
.البته بايد سريع وارد عمل بشيم
34
00:02:54,301 --> 00:02:55,169
...سي ثانيه
35
00:02:55,171 --> 00:02:56,603
.وقت داري
36
00:02:56,605 --> 00:02:58,422
وگرنه چي ميشه؟
37
00:02:58,424 --> 00:03:00,674
.يا مجاني اسمها رو بهم ميگي
38
00:03:05,321 --> 00:03:07,608
.واقعاً بايد سريع عمل کنيم
39
00:03:07,610 --> 00:03:09,988
ما واقعاً بايد تو رو بکُشيم
.و پولت رو نگه داريم
40
00:03:09,990 --> 00:03:13,331
.اين نقطه نظريه که ميتونم درکش کنم
41
00:03:14,767 --> 00:03:16,677
.ياباري منو نگاه کن
42
00:03:16,679 --> 00:03:19,303
چيزي که ميخوام رو بهم بده
،وگرنه خدا بهت رحم کنه
43
00:03:19,305 --> 00:03:21,454
.چون رگبار آتش رو سرت آوار ميکنم
44
00:03:23,264 --> 00:03:24,287
.بکُشش
45
00:03:28,725 --> 00:03:30,219
...نکته بامزه اينه که
46
00:03:30,221 --> 00:03:33,051
جديداً 3 موشک هوا به زمين آتش جهنمي
رو با تخفيف زيادي
47
00:03:33,053 --> 00:03:35,269
.بدست آوردم
48
00:03:35,271 --> 00:03:37,078
،اگه چيزي که ميخوام رو بهم بدي
49
00:03:37,080 --> 00:03:38,986
.از شليک دو موشک ديگه صرفنظر ميکنم
50
00:03:38,988 --> 00:03:40,453
.اما بايد تلفن همراهت رو قرض بگيرم
51
00:03:40,455 --> 00:03:42,170
.من هيچي نميدونم
52
00:03:43,216 --> 00:03:46,385
بنظرم ميدوني ياباري. گمونم
.يه سري چيزها رو شنيدي
53
00:03:46,794 --> 00:03:49,838
ديگه برلين کي رو استخدام کرده تا
منو شکار کنه؟
54
00:03:50,553 --> 00:03:52,332
.کوباييه. اورسي
55
00:03:52,334 --> 00:03:54,482
با اورسي روبرو شدم. ديگه کي؟
56
00:03:54,484 --> 00:03:55,984
!بهت گفتم که نميدونم
57
00:03:59,291 --> 00:04:01,282
.خيليخب
58
00:04:01,284 --> 00:04:03,759
.يه نفر بود. اسمش رو يادم نمياد
59
00:04:03,761 --> 00:04:05,295
...بهش ميگن
60
00:04:05,297 --> 00:04:08,265
.شاهزاده. لُرد
61
00:04:10,518 --> 00:04:11,881
.لُرد بالتيمور
62
00:04:23,275 --> 00:04:24,205
!آب بريزين
63
00:04:24,207 --> 00:04:27,127
!چيکار داري ميکني؟ برو، برو
64
00:04:27,151 --> 00:04:32,151
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
65
00:04:33,396 --> 00:04:36,917
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
Mehrdadss -
Oceanic 6
66
00:04:36,919 --> 00:04:39,075
ارائهاي مشترک از
CafeFilm| TvShow
67
00:04:39,076 --> 00:04:41,624
لرد بالتيمور
(شماره 104)
68
00:04:46,324 --> 00:04:47,654
اون سوزوندش؟
69
00:04:48,199 --> 00:04:50,327
داري شوخي ميکني؟
سه ميليون دلار رو؟
70
00:04:50,330 --> 00:04:52,020
.فهميديم که سرنخي پيدا کرده
71
00:04:52,022 --> 00:04:54,990
ردينگتون در دو ماه اخير بقول خودش
...کلي سر نخ گير آورده
72
00:04:54,992 --> 00:04:56,594
اطلاعاتي که قرار بوده بهمون
73
00:04:56,596 --> 00:04:58,028
...در پيدا کردن اين
74
00:04:58,030 --> 00:05:00,715
.حتي هنوز نميدونيم اسم واقعي برلين چيه
75
00:05:00,717 --> 00:05:02,034
يه چيزي که بطور قطع ميدونيم
76
00:05:02,037 --> 00:05:05,891
اينه که اف.بي.آي به تروريست شماره 4 ليستش
12ميليون دلار داده
77
00:05:05,893 --> 00:05:08,723
.تا در کيفهاي غير قابل رديابي به دوستاش بده
78
00:05:08,725 --> 00:05:10,705
،اون پول براي بدست آوردن اطلاعات محلي استفاده شده
79
00:05:10,707 --> 00:05:12,445
...و مطمئنم که ردينگتون -
اون پول -
80
00:05:12,448 --> 00:05:14,876
باعث ميشه افرادي در کميته اطلاعات
.تحقيقاتي رو انجام بدن
81
00:05:14,878 --> 00:05:18,221
اقداماتي که تو نگرانش هستي توسط
.مدير سابق اينجا تاييد شده
82
00:05:18,251 --> 00:05:20,331
،نميخوام هارولد کوپر رو مورد انتقاد قرار بدم
83
00:05:20,333 --> 00:05:22,686
،و خدا ميدونه که واسش آرزوي بهبود سريع رو دارم
84
00:05:22,688 --> 00:05:25,075
،اما بعنوان مدير موقت اين واحد عملياتي
85
00:05:25,077 --> 00:05:28,386
بهتون اطمينان ميدم که اين مشکل
.تحت کنترل کامله
86
00:05:28,388 --> 00:05:30,795
.من معاون دادستان کل هستم
87
00:05:30,797 --> 00:05:33,321
،وقتي بگم بايد با ردينگتون حرف بزنم
88
00:05:33,323 --> 00:05:35,027
.يعني بايد حرف بزنم
89
00:05:35,029 --> 00:05:37,894
...عاليه اما يه مشکلي که هست
90
00:05:37,896 --> 00:05:40,453
.اينه که ردينگتون فقط با اليزابت کين حرف ميزنه
91
00:05:44,972 --> 00:05:49,893
Sugar in My Coffee آهنگ
Big Sugar اثر
92
00:06:43,438 --> 00:06:46,705
از مسير متفاوتي اومدي؟ -
.وزارت دادگستري بدجوري ترسيده -
93
00:06:46,707 --> 00:06:49,869
هتلت رو عوض کردي؟ -
موشکهاي هوا به زمين؟ -
94
00:06:49,871 --> 00:06:53,312
جداً؟ -
زندگي اونقدر مهم نيست -
95
00:06:53,314 --> 00:06:55,462
.که بخواي دربارهاش جدي حرف بزني
[جملهاي از اسکار وايلد]
96
00:06:55,464 --> 00:06:57,674
.مارتين از واحد محافظت نميکنه
97
00:06:57,677 --> 00:07:00,058
واسش مهم نيست که برلين ما
.رو هدف قرار داده
98
00:07:00,060 --> 00:07:02,231
...و بدون کوپر که از اقدامات ما دفاع کنه
99
00:07:02,234 --> 00:07:04,549
...مردم عاشق اينن که "ناظر بزرگ" رو رسوا کنن
[اشاره به داستان 1984 نوشته جورج اورول]
100
00:07:04,551 --> 00:07:05,846
،سازمان امنيت ملي
101
00:07:05,848 --> 00:07:09,259
،دولت که زندگي خصوصي ملت رو شنود ميکنه
102
00:07:09,261 --> 00:07:11,749
با اينحال ملت ميرن توي اينترنت
103
00:07:11,752 --> 00:07:15,128
و دو دستي خصوصيترين
اطلاعات زندگي شخصيشون
104
00:07:15,130 --> 00:07:16,596
.رو به بانکهاي اطلاعاتي بزرگ ميدن -
اکثر مردم واسشون مهم نيست -
105
00:07:16,598 --> 00:07:18,336
.که گوگل سابقه جستجوي مرورگرشون رو بدونه
106
00:07:18,338 --> 00:07:20,364
.بيشتر از اينها اطلاع دارن
،از عاداتت
107
00:07:20,366 --> 00:07:22,641
،بانکهايي که استفاده ميکني
،قرصهايي که ميخوري
108
00:07:22,643 --> 00:07:24,655
.زنها و مَردهايي که باهاشون سکس ميکني خبر دارن
109
00:07:24,657 --> 00:07:28,170
هر اطلاعاتي بالاخره براي
.يه کسي ارزش داره
110
00:07:28,172 --> 00:07:30,627
،و اگه به دست آدم نا درستي بيوفته
111
00:07:30,629 --> 00:07:32,504
.ممکنه مرگبار باشه
112
00:07:32,509 --> 00:07:34,197
.يه سرنخ پيدا کردي
113
00:07:34,199 --> 00:07:36,491
.لرد بالتيمور اومده به شهر
114
00:07:36,493 --> 00:07:39,351
لرد بالتيمور؟ -
،از طريق ردگيري افراد کسب درآمد ميکنه -
115
00:07:39,353 --> 00:07:41,661
.اما روشهايي که بکار ميبره کاملاً نوينه
116
00:07:41,663 --> 00:07:44,474
،هنرش اينه که در فضاي مجازي ميچرخه
117
00:07:44,476 --> 00:07:46,735
،استاتوسهاي ملت
118
00:07:46,738 --> 00:07:49,978
سوابق اقتصادي و محلهايي که
119
00:07:49,980 --> 00:07:52,529
.هر کسي در اين عصر نوين از خودش بجا ميذاره پيدا ميکنه
120
00:07:52,531 --> 00:07:54,815
و هدف جديدي داره؟ -
.بله -
121
00:07:54,817 --> 00:07:56,147
.من
122
00:07:56,149 --> 00:07:57,476
.اينو دنبال کن ليزي
123
00:07:57,478 --> 00:07:58,819
.اولين سرنخ جدي ماست
124
00:07:58,821 --> 00:08:00,423
،اگه لرد بالتيمور رو پيدا کنيم
125
00:08:00,425 --> 00:08:03,392
.ممکنه ما رو به سمت برلين هدايت کنه
126
00:08:10,409 --> 00:08:12,319
برلين يه تعقيب کننده رو استخدام کرده
127
00:08:12,321 --> 00:08:14,230
.که اسم خودش رو لرد بالتيمور گذاشته
128
00:08:14,232 --> 00:08:16,855
دو ماه شده و حالا ردينگتون
سر نخي از يه جايزه بگير واسمون آورده؟
129
00:08:16,857 --> 00:08:18,800
.بيشتر از يه جايزه بگير سادهاس
.اون يه آمارگره
130
00:08:18,802 --> 00:08:21,736
حالا که بدتر شد. يعني چيکار ميکنه
با خط کِش ملت رو پيدا ميکنه؟
131
00:08:21,738 --> 00:08:23,144
.نه
132
00:08:23,354 --> 00:08:24,716
.با تحليل دادهها
133
00:08:24,719 --> 00:08:26,772
اسم اين طرف رو شنيده بودي؟ -
.آره -
134
00:08:26,775 --> 00:08:28,547
.لرد بالتيمور يه افسانهاس
135
00:08:28,549 --> 00:08:30,518
،ميگن در "وب عميق" سرک ميکشه
136
00:08:30,520 --> 00:08:32,254
...و کسايي رو دنبال ميکنه که دوست ندارن پيدا بشن
137
00:08:32,256 --> 00:08:34,180
از مجموعهاي از الگوريتمها استفاده ميکنه
138
00:08:34,182 --> 00:08:36,817
تا پروندهاي بر اساس اطلاعاتي که
.مردم در اينترنت از خودشون بجا ميذارن تشکيل بده
139
00:08:36,819 --> 00:08:37,896
.اون يه جستجوگر اطلاعاته
140
00:08:37,898 --> 00:08:40,422
آرام، ميتوني اون پروندهاي که نشونم دادي
رو بياري روي تصوير؟
141
00:08:41,913 --> 00:08:43,244
.رووان ميلز
142
00:08:43,246 --> 00:08:46,145
در شرکت تحليلي کوانکورد
.بعنوان مهندس داده کار ميکنه
143
00:08:46,147 --> 00:08:48,429
مامور کين ازم خواست در پرونده کارمندان
6شرکت بزرگ اطلاعات
144
00:08:48,431 --> 00:08:50,579
.دنبال اختلالاتي بگردم
145
00:08:50,581 --> 00:08:54,070
چند تا پيدا کردم اما
...اين يکي خيلي عجيب بود
146
00:08:54,072 --> 00:08:57,928
250هزار دلار پرداختي که به حساب
.بانک اينترنتي ميلز رفته
147
00:08:57,930 --> 00:09:01,204
.سي ثانيه بعدش، به حسابي در خارج از کشور منتقل شده
148
00:09:01,206 --> 00:09:04,276
بله، 250 هزار دلار به حساب اينترنتي من
ريخته شده بود
149
00:09:04,278 --> 00:09:05,986
،اما به محض اينکه ديدمش
150
00:09:05,988 --> 00:09:08,304
رمز عبورم رو عوض کردم
.و مساله رو گزارش کردم
151
00:09:08,387 --> 00:09:10,399
.و بهتون اطمينان ميدم که قرباني اين وسط منم
152
00:09:10,401 --> 00:09:12,683
و گفتي که اين اولين باري نبوده
که مورد هدف قرار گرفتي؟
153
00:09:12,685 --> 00:09:15,616
.يه اتفاقي هم در آگوست افتاده بود -
چجور اتفاقي؟ -
154
00:09:15,618 --> 00:09:17,082
.يکي به سيستمهاي من دسترسي پيدا کرده بود
155
00:09:17,084 --> 00:09:18,140
دنبال چي ميگشت؟
156
00:09:18,142 --> 00:09:20,330
حساب بانکي؟ شمارههاي کارت اعتباري؟
157
00:09:20,332 --> 00:09:22,400
غير ممکن بود بفهمي دنبال چي ميگشتن
158
00:09:22,402 --> 00:09:24,381
چون دادههايي که ما جمع ميکنيم
.حد و مَرزي ندارن
159
00:09:24,383 --> 00:09:26,804
.دنبال کسي ميگشتن که دوست نداشته پيدا بشه
160
00:09:26,806 --> 00:09:29,226
ممکنه دادههايي که بدست آوردن
در اين راه کمکشون کرده باشه؟
161
00:09:29,228 --> 00:09:31,263
.بله. ما کارمون همينه اصلاً
162
00:09:33,847 --> 00:09:35,587
شنيدي چي گفت؟
163
00:09:35,589 --> 00:09:38,327
.متوهم شدي -
رد گيري يه نفر چقدر آسونه؟ -
164
00:09:38,329 --> 00:09:40,272
...حس کردم
165
00:09:40,557 --> 00:09:42,402
.نميدونم... يکي منو زير نظر داره
166
00:09:42,404 --> 00:09:44,176
واسه همينه که يه جايي ساکن نيستي؟
167
00:09:44,178 --> 00:09:46,752
مسافرخونههاي مختلف؟
اسامي مستعار؟
168
00:09:46,760 --> 00:09:48,975
.بايد دست از اينکارا برداري کين
169
00:09:49,022 --> 00:09:50,522
.تام مُرده
170
00:09:52,615 --> 00:09:54,423
هنوز با دکتر فريدمن حرف ميزني؟
171
00:09:54,425 --> 00:09:55,852
.موضوع بحث رو عوض نکن
172
00:09:55,854 --> 00:09:57,386
.ملاقاتها اجباريه
173
00:09:57,388 --> 00:10:00,359
.اداره اهميتي به وضع روحي ما نميده
174
00:10:00,361 --> 00:10:02,680
ترتيب دادن روانشناس باهامون حرف بزنه
175
00:10:02,682 --> 00:10:05,564
تا اگه يکيمون رفتار نسنجيدهاي کرد
،خودشون رو مُبرا جلوه بدن
176
00:10:05,590 --> 00:10:07,021
.اما من عمراً اشتباه نميکنم
177
00:10:07,023 --> 00:10:09,274
اونقدري حالت خوب هست که
نخواي با روانشناس حرف بزني؟
178
00:10:09,276 --> 00:10:12,003
.هميشه خدا دارم باهات حرف ميزنم
مگه تو جواز روانشناسي نداري؟
179
00:10:12,005 --> 00:10:13,538
.چرا
180
00:10:13,951 --> 00:10:17,929
و نظر کارشناسيم اينه که
.بايد با دکتر فريدمن حرف بزني
181
00:10:21,292 --> 00:10:22,896
اينجاس؟
182
00:10:42,320 --> 00:10:45,023
.لرد بالتيمور، ردينگتون رو پيدا کرده
183
00:10:45,025 --> 00:10:47,586
.حمله فردا انجام ميشه
184
00:10:47,588 --> 00:10:49,592
.اما ماموران فدرال هم پاشون وسطه
185
00:10:49,594 --> 00:10:51,121
.اوضاع رو پيچيدهتر ميکنن
186
00:10:51,123 --> 00:10:53,364
.خرج بيشتري واست در مياد
187
00:10:55,472 --> 00:10:57,205
چي؟
188
00:11:10,105 --> 00:11:14,316
.گفتم خرج بيشتري نبايد باشه
189
00:11:14,318 --> 00:11:17,749
،ظرف 24 ساعت ردينگتون رو تحويل من ميدي
190
00:11:17,751 --> 00:11:20,909
.وگرنه يه حموم ديگه با هم ميکنيم
191
00:11:23,645 --> 00:11:25,887
.يک پيغام جديد داريد
192
00:11:25,890 --> 00:11:27,145
.سلام رووان
193
00:11:27,148 --> 00:11:30,982
از اون گپ کوچولويي که با ماموران اف.بي.آي داشتي
.خبر دارم
194
00:11:30,984 --> 00:11:35,095
.واسه همين ميخوام قضيه رو ساده واست شرح بدم
195
00:11:35,097 --> 00:11:39,003
دارم بهت هشدار ميدم
.که ديگه باهاشون حرف نزني
196
00:11:39,005 --> 00:11:41,655
.ميدونم کجا زندگي ميکني
197
00:11:45,832 --> 00:11:47,361
.اين شخص تو رو به اسم صدا ميکنه
198
00:11:47,363 --> 00:11:49,539
.نميدونم. هر کسي ممکنه باشه
199
00:11:49,541 --> 00:11:51,205
.انگار اونا تو رو ميشناسن
200
00:11:51,207 --> 00:11:52,564
آپارتمانت چي؟
201
00:11:52,566 --> 00:11:54,450
،بنظرت نمياد چيزي از خونه گُم شده باشه
202
00:11:54,452 --> 00:11:56,489
يا سر جاش نباشه؟ -
فکر ميکنين کسي اينجا بوده؟ -
203
00:11:58,239 --> 00:12:00,975
.سلام، خوب وقتي زنگ زدي
.ميخوام رد يه تماس رو بگيري
204
00:12:00,977 --> 00:12:02,028
.باشه. عاليه
205
00:12:02,030 --> 00:12:03,151
.اما يه چيزي پيدا کردم
206
00:12:03,153 --> 00:12:05,393
.مظنون ما، ميلز داره واقعيت رو ميگه
207
00:12:05,395 --> 00:12:06,880
حراست شرکت کوانکورد
208
00:12:06,882 --> 00:12:08,783
تاييد کرده که سيستمش
.از خارج از شرکت هک شده
209
00:12:08,785 --> 00:12:09,744
نميدونن چي برداشته شده؟
210
00:12:09,746 --> 00:12:12,123
،آره، کلي داده آنلاين
211
00:12:12,125 --> 00:12:13,803
.که اصلاً با عقل جور درنمياد -
چرا؟ -
212
00:12:13,805 --> 00:12:15,323
...چون آقاي ردينگتون اهل محيط مجازي نيست
213
00:12:15,325 --> 00:12:18,697
نه ايميلي داره، نه رايانهاي
.و نه هيچگونه ارتباطات ديجيتالي
214
00:12:18,699 --> 00:12:21,109
محض رضاي خدا يادت نمياد دمبه
.از تلفن همراه اعتباري استفاده ميکرد
215
00:12:21,111 --> 00:12:24,644
چرا برلين بايد لرد بالتيمور رو استخدام کنه
تا اونو پيدا کنه؟
216
00:12:26,375 --> 00:12:27,666
...مگر اينکه
217
00:12:27,668 --> 00:12:30,589
فکر ميکني ممکنه دنبال يکي از ماها باشه؟
218
00:12:34,235 --> 00:12:36,889
.يه روز هم نيست که به مامور مالک فکر نکنم
219
00:12:36,892 --> 00:12:38,929
.منم همينطور
220
00:12:38,931 --> 00:12:40,647
ازم ميخواي رد چه شمارهاي رو بگيرم؟
221
00:12:40,649 --> 00:12:42,653
.رووان ميلز ديشب يه پيغام دريافت کرده
222
00:12:42,655 --> 00:12:43,875
.بايد محل ارسالش رو پيدا کني
223
00:12:50,269 --> 00:12:51,707
!اف.بي.آي
224
00:13:06,377 --> 00:13:07,871
.رسلر
225
00:13:10,083 --> 00:13:13,146
ميلز رو بيار اينجا. ميخوام ببينم
.چه واکنشي نسبت به اين نشون ميده
226
00:13:14,435 --> 00:13:16,687
اينجا کجاس؟ -
.از اينطرف -
227
00:13:38,281 --> 00:13:41,237
خب، چي رو داري ازمون پنهون ميکني؟
228
00:13:41,239 --> 00:13:43,075
.هيچي -
.اسمت توي اجاره نامه اينجا هست -
229
00:13:43,077 --> 00:13:45,624
.ميدونيم که از آيدي لرد بالتيمور استفاده ميکردي
230
00:13:45,626 --> 00:13:46,932
کي؟ -
همون دادهاي که -
231
00:13:46,934 --> 00:13:49,936
از رايانه سر کارت هک شده
.در لپ تاپي که اينجا بوده پيدا کرديم
232
00:13:49,938 --> 00:13:52,043
براي برلين اطلاعات ميدزدي که
ريموند ردينگتون رو پيدا کني؟
233
00:13:52,045 --> 00:13:54,830
.من هيچ ريموند ردينگتوني نميشناسم
234
00:13:54,832 --> 00:13:57,740
.قبلاً توي عمرم يه بارم اينجا نيومدم
235
00:14:06,191 --> 00:14:08,110
.سلام هارولد
236
00:14:08,581 --> 00:14:10,957
...خواهشاً از شارلين عذرخواهي کن
237
00:14:10,959 --> 00:14:13,575
.چون در کناري خونهتون قفل جديد لازم داره
238
00:14:15,963 --> 00:14:18,274
.يه کادو واسه بهبود حالت آوردم
239
00:14:19,223 --> 00:14:21,240
.بنظر خيلي نرم مياد
240
00:14:21,750 --> 00:14:23,040
کَره بدن شيا؟
[نامي گياه که از آن لوسيون بدن استخراج ميشود]
241
00:14:24,420 --> 00:14:26,323
همون چيزيه که فکر ميکنم؟
242
00:14:29,069 --> 00:14:31,466
کِي برميگردي سر کار؟
243
00:14:31,468 --> 00:14:32,825
.برنميگردم
244
00:14:33,681 --> 00:14:36,455
.اوضاع خوب نيست هارولد
245
00:14:36,457 --> 00:14:39,241
جايگزينت همزمان
246
00:14:39,243 --> 00:14:41,791
.نالايق و غير قابل اعتماده
247
00:14:41,793 --> 00:14:44,493
.به اداره هم اطلاع دادم
.وقتشه ديگه کنار خونوادهام باشم
248
00:14:45,454 --> 00:14:46,845
.شارلين اهل دومينيکن هست
249
00:14:46,847 --> 00:14:49,224
هميشه بهش قول دادم که
.بيشتر بريم اونجا
250
00:14:49,310 --> 00:14:51,314
.از شنها متنفرم
251
00:14:51,316 --> 00:14:54,767
...اين يه جور تهديده -
تهديد نيست هارولد. رشوهاس -
252
00:14:54,769 --> 00:14:57,072
...تنها کپي من از
253
00:14:57,097 --> 00:14:59,269
.ماجراجويي کوچيکمون در کويته
254
00:14:59,271 --> 00:15:00,732
دارم بهت ميدم
255
00:15:00,734 --> 00:15:04,232
تا تاکيد بيشتري بر ضروري بودن مشکلي
.که گريبانگير ماست بکنم
256
00:15:04,523 --> 00:15:06,258
.من برنميگردم
257
00:15:06,260 --> 00:15:08,566
.بايد دوباره سر پا بشي
258
00:15:09,489 --> 00:15:12,092
.اينکه عليل باشي خجالت نداره
259
00:15:15,052 --> 00:15:17,260
.به شارلين ميگم سلام رسوندي
260
00:15:18,686 --> 00:15:21,713
ميدونم وقتي در بيمارستان بودي
.چي رو فهميدن
261
00:15:21,715 --> 00:15:24,600
.تشخيص پزشکي رو ميدونم
262
00:15:37,233 --> 00:15:39,407
.بيا بريم کارمون رو انجام بديم
263
00:15:42,791 --> 00:15:45,539
.بايد توجيه بهتري پيدا کني
264
00:15:45,541 --> 00:15:47,510
.تنها توضيح عقلاني همينه
265
00:15:47,512 --> 00:15:49,407
...و اين نورا
266
00:15:49,409 --> 00:15:51,140
مُرده؟
267
00:15:51,151 --> 00:15:53,657
.هفت سال قبل در موصل
268
00:15:53,659 --> 00:15:55,511
،اما اگه چيزي که دارين ميگن حقيقت داره
269
00:15:55,513 --> 00:15:57,126
،اگه همه اينا واقعي باشه
270
00:15:57,128 --> 00:15:59,677
...پس تنها توضيح عقلاني همينه
271
00:15:59,994 --> 00:16:02,407
.خواهر دوقلوي من زندهاس
272
00:16:12,730 --> 00:16:14,326
.خوشحاليم که برگشتين آقاي هاوي
273
00:16:14,329 --> 00:16:16,162
گوشت دنده مورد علاقه شما همراه
274
00:16:16,164 --> 00:16:18,881
يه بطري شراب مرغوب مارگو سال 82
.هم داريم به اتاقتون مياريم
275
00:16:18,883 --> 00:16:20,283
.ممنونم استيون
276
00:16:20,285 --> 00:16:23,625
مطمئنين که ميخواين از پلهها برين؟ -
.دستور دکتره. مشکلي واسمون پيش نمياد -
277
00:16:23,795 --> 00:16:25,288
.اونو بخاطر نميارم
278
00:16:25,290 --> 00:16:28,347
برو ببين اين کيه و دو نفر ديگه
.رو هم براي نگهباني بذار طبقه پايين
279
00:16:30,662 --> 00:16:32,496
صداش رو ميشنوي؟
280
00:16:54,180 --> 00:16:56,640
.بريم! بيارينش روي سقف
281
00:17:20,922 --> 00:17:22,756
.لرد بالتيمور
282
00:17:22,759 --> 00:17:25,339
.به طرز شگفت انگيزي دختر خوشمزهاي هستي
283
00:17:32,000 --> 00:17:33,191
.باور نکردنيه
284
00:17:33,193 --> 00:17:35,638
ببخشيد. دقيقاً فکر ميکني من کي هستم؟
285
00:17:35,640 --> 00:17:37,252
.تو عضو موساد هستي
286
00:17:37,292 --> 00:17:39,675
خواهشاً بهم نگو که اين کارا بخاطر
.گرد و خاک کوچولوييه که در هيفا [شهري در اسرائيل] بپا کردم
287
00:17:39,677 --> 00:17:41,770
اين "گرد و خاکي" که ميگي
به قيمت جون 2 نفر مامور
288
00:17:41,772 --> 00:17:42,871
.و يه ديپلمات ترکي تموم شد
289
00:17:42,873 --> 00:17:44,795
ديپلمات؟
290
00:17:45,887 --> 00:17:48,461
.من ارتباطي به اين قضيه نداشتم -
.پس لازم نيست نگران باشي -
291
00:17:48,463 --> 00:17:51,703
.اُه نميدوني چقدر دلم ميخواد حقيقت داشت
292
00:17:52,145 --> 00:17:55,199
.ده ها هزار مساله هست که بايد نگرانشون باشم
293
00:17:55,201 --> 00:17:57,786
.خوشبختانه عزيز جان تو يکي از اين مشکلات نيستي
294
00:17:57,788 --> 00:17:58,695
و چرا اونوقت؟
295
00:17:58,697 --> 00:18:01,172
چون کسي که خبر دستگير شدن من رو بهش دادي
296
00:18:01,174 --> 00:18:03,645
.ظرف يکساعت منو آزاد ميکنه
297
00:18:03,699 --> 00:18:05,644
.عجب اعتماد به نفسي داري امروز
298
00:18:05,646 --> 00:18:07,945
.من هر روز اعتماد بنفس دارم
299
00:18:08,449 --> 00:18:10,896
و اونوقت من فکر ميکردم
.وجه اشتراکي با هم نداريم
300
00:18:17,840 --> 00:18:19,695
.نميدونم اين کليد به کجا ميخوره
301
00:18:19,697 --> 00:18:20,771
.اينو توي آپارتمانت پيدا کردم
302
00:18:20,774 --> 00:18:23,225
.بهتون گفتم که تا حالا پام رو توي اونجا نذاشته بودم
303
00:18:23,227 --> 00:18:25,195
.بيا درباره خواهرت حرف بزنيم
304
00:18:25,197 --> 00:18:28,621
خب اين "رووان"ـه
.نورا هم سمت چپه
305
00:18:28,623 --> 00:18:31,436
.رووان اولين بچه من بود
.سه دقيقه زودتر بدنيا اومد
306
00:18:31,440 --> 00:18:33,807
چطوري ميتونستين اونا رو از هم تشخيص بدين؟
307
00:18:33,809 --> 00:18:36,430
رووان آدم خوشبيني بود
.هميشه لبخند ميزد
308
00:18:37,149 --> 00:18:38,692
.بچه شادي بود
309
00:18:38,694 --> 00:18:40,127
و نورا چي؟
310
00:18:42,173 --> 00:18:43,339
.دختر پيچيدهاي بود
311
00:18:43,341 --> 00:18:46,186
توسط عمو ريک از سن 7 سالگي تا 12 سالگي
312
00:18:46,188 --> 00:18:48,793
.بهش تجاوز شد
313
00:18:48,795 --> 00:18:52,674
.حرفش رو باور نکردم
.هيشکي باور نميکرد
314
00:18:52,676 --> 00:18:54,769
همه يه جوري برخورد ميکردن
،انگار آب از آب تکون نخورده
315
00:18:54,771 --> 00:18:57,036
...همه جز -
.نورا -
316
00:18:57,039 --> 00:19:00,355
.نورا مشکلاتي داشت
.از من و مامانم متنفر بود
317
00:19:00,357 --> 00:19:01,607
.از همه بدش ميومد
318
00:19:01,609 --> 00:19:06,485
بعد از اون قضيه... يه جورايي سردرگم بود
.و با جمع اُخت نميشد
319
00:19:07,322 --> 00:19:10,275
،فکر ميکردم گرفتن اين شغل توي اين شرکت
320
00:19:10,277 --> 00:19:11,511
،که يه شرکت امنيتي بود
321
00:19:11,513 --> 00:19:14,126
.بهترين کاري بود که ميتونست انجام بده
322
00:19:14,128 --> 00:19:17,355
.نورا. اون دختر. خيلي نترس بود
323
00:19:17,358 --> 00:19:19,265
.اولين نفري بود که ميومد
.آخرين نفري بود که ميرفت
324
00:19:19,267 --> 00:19:21,566
اگه نصف پسرهاي گروهم
،همچين جيگري داشتن
325
00:19:21,568 --> 00:19:24,050
من شاه ميشدم و
.عصر رو مرخصي ميرفتم
326
00:19:24,052 --> 00:19:25,286
تو رو تحت فشار ميذاشت؟ چطور؟
327
00:19:25,288 --> 00:19:28,089
ازم ميخواست که از موقعيت شغليم استفاده کنم
328
00:19:28,091 --> 00:19:31,272
...و اطلاعاتي از افراد شرکت امنيتي رقيب بدست بيارم
329
00:19:31,274 --> 00:19:33,161
که ميتونست ازشون استفاده کنه
.تا دست بالا رو داشته باشه
330
00:19:33,163 --> 00:19:35,703
و وقتي زير بار نميرفتي کتکت ميزد؟
331
00:19:38,636 --> 00:19:40,216
،فرداش با هواپيما سفر کرد رفت
332
00:19:40,218 --> 00:19:42,139
.و سه هفته بعدش کُشته شد
333
00:19:42,141 --> 00:19:45,371
تيم اون اين ماموريت رو داشت که دشمن رو از محله
.الدوار" بيرون کنه"
334
00:19:45,373 --> 00:19:47,534
،ماشين اول توسط يه بمب کنار جادهاي منهدم شد
335
00:19:47,536 --> 00:19:49,561
.زير رگبار سنگين نيروهاي دشمن بودن
336
00:19:49,563 --> 00:19:51,619
.اون روز هر 4 نفر سربازمون رو از دست داديم
337
00:19:51,621 --> 00:19:53,373
.اينجا نوشته که جسدش هيچوقت پيدا نشد
338
00:19:53,375 --> 00:19:56,018
.درسته. اونو بُرده بودن
339
00:19:56,061 --> 00:19:57,398
بُرده بودن؟
340
00:19:57,401 --> 00:20:00,668
خب، آره بردنش
.و خدا ميدونه چه بلايي سر اون دختر آوردن
341
00:20:00,670 --> 00:20:02,866
پس جسدش رو پيدا نکردين؟
342
00:20:02,904 --> 00:20:05,169
.فکر نميکنم هنوز زنده باشه
343
00:20:05,171 --> 00:20:06,539
.ولي احتمالش هست که باشه
344
00:20:06,541 --> 00:20:07,737
...ولي به همين دليلِ که دارين آزادم ميکنين
345
00:20:07,739 --> 00:20:09,370
.چون فکر ميکنين هنوز زندهست
346
00:20:09,372 --> 00:20:10,435
.بله
347
00:20:10,437 --> 00:20:13,391
ولي اگه بياد سراغم چي؟
اگه بياد سراغ مادرمون چي؟
348
00:20:13,393 --> 00:20:16,910
.رووان، نميتونيم نگهت داريم
.دليل قابل قبولي نداريم
349
00:20:17,240 --> 00:20:19,262
...برادر کوچيکت شاهين
350
00:20:19,264 --> 00:20:22,559
.در حادثهي بمبگذاريِ سال 2009 در پشين کشته شد
351
00:20:22,561 --> 00:20:25,873
...در فارسي شاهين يعني -
.فالکون -
352
00:20:27,381 --> 00:20:29,628
از کجا ميدونستي؟ -
...همه چيزو دربارهي کسايي که -
353
00:20:29,630 --> 00:20:31,655
وظيفهي پيدا کردنِ من
.بهشون محول شده رو ميدونم
354
00:20:31,657 --> 00:20:33,234
.نوبت توئه
355
00:20:33,236 --> 00:20:34,746
چطور اون کارو کردي؟
356
00:20:34,748 --> 00:20:37,391
.وابستگي خاصي به کراواتهاي زنيا داري
357
00:20:37,393 --> 00:20:40,293
.ميليونها نفر ديگه هم همينطورن -
...راستش، هزاران نفر -
358
00:20:40,295 --> 00:20:41,804
.حداقل در خط آهن نورثايست کوريدور که اينطوره
359
00:20:41,806 --> 00:20:43,928
...با اين حال، اون الگو اونقدر گستره بود
360
00:20:43,930 --> 00:20:45,569
.که استفادهي عملي چنداني نداشت
361
00:20:45,571 --> 00:20:47,419
...هر چند، نتونستيم توجهمون رو
362
00:20:47,421 --> 00:20:50,407
...به اينکه به يه رنگ تيرهتر، خاکستري
363
00:20:50,409 --> 00:20:51,970
...شکلاتي و قرمز تيره
364
00:20:51,972 --> 00:20:54,410
اشکال هندسي و پارچههاي کمياب
.و در کل جنبهي تاريک زندگي علاقه داري جلب نکنيم
365
00:20:54,487 --> 00:20:58,057
...نشانهگري دو مانعه و کوپليمر از ذرات نانو در رنگ
366
00:20:58,059 --> 00:21:01,010
...قهوهاي در شرکتشون در نورارا که
367
00:21:01,012 --> 00:21:03,954
که تمام فروشندههاي
.خط ساحلي شرقي رو تامين ميکنه رو معرفي کرديم
368
00:21:03,956 --> 00:21:06,805
...به طور موثري داره هر کراوات زنياي خاکستري رو
369
00:21:06,807 --> 00:21:08,145
.به يه وسيلهي شناسايي تبديل ميکنه
370
00:21:08,147 --> 00:21:11,923
.فوقالعادهست
.درست مثل يه سگ شناسايي
371
00:21:11,968 --> 00:21:14,067
.مامور رسلر
372
00:21:14,274 --> 00:21:16,126
...متاسفم، دکتر فريدمن
373
00:21:16,220 --> 00:21:17,851
.ولي الان در حال تحقيق در مورد يه پرونده هستيم
374
00:21:17,853 --> 00:21:20,891
.ميدوني که با نظر من ممکنه معلق بشي
375
00:21:20,893 --> 00:21:23,312
کليدي که تو آپارتمانِ
.ميلز پيدا کردين رو شناسايي کرديم
376
00:21:23,314 --> 00:21:26,713
.آزمايشگاه ميگه که کليد يه وَن ــه، وَن مدل 77 سري جي
377
00:21:26,715 --> 00:21:29,078
.به کين بگو رفتم به مادرِ يه سر ديگه بزنم
378
00:21:29,080 --> 00:21:30,410
.مامور رسلر
379
00:21:30,412 --> 00:21:32,147
!هي، يه چيزي پيدا کردم
380
00:21:32,289 --> 00:21:33,411
.يه چيزي پيدا کردم
381
00:21:33,469 --> 00:21:35,306
...خب، مجموع الگوريتمهايي که
382
00:21:35,308 --> 00:21:36,668
لُرد بالتيمور استفاده ميکنه؟ -
.خب -
383
00:21:36,753 --> 00:21:38,389
...با اطلاعاتي که هَک کرده بود اجراشون کردم
384
00:21:38,391 --> 00:21:40,364
.و فکر ميکنم ميدونم چطور اين کارو انجام ميده
385
00:21:40,366 --> 00:21:41,595
.فوقالعادهست
386
00:21:41,597 --> 00:21:44,421
...از جزئيات زندگي شخصي هدفش استفاده ميکنه
387
00:21:44,423 --> 00:21:46,619
تا نشانهگرهايي بسازه
.تا مجموعه اهدافش رو کوچيک کنه
388
00:21:46,621 --> 00:21:49,853
پس داره دنبال يه نفر
...که قبل از سال 1990 تو واشنگتن زندگي ميکرده
389
00:21:49,855 --> 00:21:52,219
...که از طريق مِدکو قرص ليپيتور مصرف ميکنه
[دارويي براي کم کردن چربي خون]
390
00:21:52,221 --> 00:21:54,671
مستندهاي جنگ جهاني دوم رو
...از نتفليکس دانلود ميکنه
391
00:21:54,673 --> 00:21:55,760
...نه آمازون
392
00:21:55,762 --> 00:21:57,123
...و اشتراک ديجيتال
393
00:21:57,125 --> 00:21:59,949
هم ژورنال وال استريت و
.هم کَت فنتيک داره، ميگرده
394
00:21:59,951 --> 00:22:02,437
ردينگتون اشتراک کت فنتيک داره؟
395
00:22:02,439 --> 00:22:03,532
.نه
396
00:22:03,534 --> 00:22:06,665
کاشف بعمل اومده که لُرد بالتيمور
.دنبال آقاي ردينگتون نميگرده
397
00:22:09,356 --> 00:22:11,942
.مظنونتون به من ارجاع داده شده
398
00:22:11,984 --> 00:22:15,292
.اين نوشته به يه واحد عملياتي اشاره داره
کدوم گروه ويژه؟
399
00:22:15,294 --> 00:22:17,675
.موضوع امنيت ملي ــه
400
00:22:26,879 --> 00:22:28,718
.شايد دفعهي بعد
401
00:22:31,820 --> 00:22:33,896
.کين ميخواد يه نگاهي به اينا بندازي
402
00:22:35,947 --> 00:22:37,674
...خانم نوابي
403
00:22:39,316 --> 00:22:43,140
جندالله مسئوليت اون بمبي
.که برادرتون رو کشته رو بر عهده گرفت
[گروهک ريگي]
404
00:22:43,142 --> 00:22:44,978
.اون موضوع هيچ ربطي به اونا نداشت
405
00:22:44,980 --> 00:22:47,857
ميتونم اسم کسي که
.در اون کار دست داشته رو بهتون بگم
406
00:22:48,739 --> 00:22:50,678
.وليد ابو سيتا
407
00:22:50,680 --> 00:22:53,743
.ماه مِيِ سال پيش در اتاق هتلش در جيه ناپديد شد
408
00:22:53,745 --> 00:22:56,161
.پليسا نميدونن
409
00:22:56,222 --> 00:22:57,856
جداً؟
410
00:23:02,629 --> 00:23:04,312
ماجرا چيه؟
411
00:23:04,314 --> 00:23:06,408
مارتين گفت موساد گرفته بودت؟
[سرويس امنيتي اسرائيل]
412
00:23:06,410 --> 00:23:07,532
.بعداً دربارهش بحث ميکنيم
413
00:23:07,534 --> 00:23:09,263
دارم به چي نگاه ميکنم؟ -
.هدفان -
414
00:23:09,265 --> 00:23:12,620
کاشف بعمل اومد برلين براي پيدا کردن
.تو با لُرد بالتيمور همکاري نکرده
415
00:23:12,622 --> 00:23:14,574
.داره دنبال يه زن ميگرده -
کدوم زن؟ -
416
00:23:14,576 --> 00:23:17,031
.مطمئن نيستيم
.فقط ميدونيم پروفايلش چيه
417
00:23:17,033 --> 00:23:18,657
...آرام تونست مجموعه رو کوچيک کنه
418
00:23:18,659 --> 00:23:21,994
ولي بازم بيش از
.200هدف بالقوه داريم
419
00:23:21,996 --> 00:23:23,697
.نايومي هايلند -
کي؟ -
420
00:23:23,699 --> 00:23:25,400
نايومي هايلند کيه؟
421
00:23:25,402 --> 00:23:27,375
.بايد همين الان يه واحد بفرستي سراغش
422
00:23:27,377 --> 00:23:30,091
.تحت مراقبت از شاهدين ــه -
.خب، متوجه نميشم -
423
00:23:30,093 --> 00:23:31,655
...از کجا ميـ -
.گوش کن، ليزي -
424
00:23:31,657 --> 00:23:34,006
.برلين داره ميره سراغ اين زن
425
00:23:34,008 --> 00:23:35,981
.همين الان بايد حرکت کنين -
چرا؟ -
426
00:23:35,983 --> 00:23:38,326
نايومي هايلند ديگه کيه؟
427
00:23:40,932 --> 00:23:42,975
.همسرم بود
428
00:23:45,084 --> 00:23:48,965
.من هيچوقت اين حرفو نزدم -
.گفتي خدا رو قبول نداري -
429
00:23:48,967 --> 00:23:50,498
...اگه خدا رو قبول نداري
430
00:23:50,499 --> 00:23:52,155
.پس کافري -
.کافري -
431
00:23:52,157 --> 00:23:55,230
خب، ميتوني کافر باشي
.و به قدرت متعال ايمان داشته باشي
432
00:23:55,232 --> 00:23:57,085
.براي من، قدرت متعال خريد کردنه
433
00:23:57,087 --> 00:23:59,030
.آره، صورت حساب کارتم اين موضوع رو ثابت ميکنه
434
00:23:59,032 --> 00:24:00,606
ميدونين من چي رو باور دارم؟
435
00:24:01,907 --> 00:24:02,954
.نايومي رو
436
00:24:02,956 --> 00:24:05,270
.به افتخار اين حرکت مينوشم
437
00:24:05,348 --> 00:24:08,411
فکر کنم به شراب بيشتري نياز داريم، نه؟ -
.آره، ممنون
438
00:24:20,037 --> 00:24:23,161
عزيزم، اسم اون کلبه توي کوهستان آلگني چي بود؟
439
00:24:23,163 --> 00:24:26,493
اوني که شومينه و شراب ناب داشت رو يادته؟
440
00:24:28,948 --> 00:24:31,072
ماجرا چيه؟
441
00:24:31,144 --> 00:24:34,284
.متاسفم -
دربارهي چي حرف ميزني؟ -
442
00:24:34,287 --> 00:24:36,717
.پليس آمريکا
.همگي آورم باشين
443
00:24:36,719 --> 00:24:39,564
اين ديگه چه وضعيه؟
توي خونهي من چيکار ميکنين؟
444
00:24:40,084 --> 00:24:41,158
!نايومي
445
00:24:41,160 --> 00:24:43,790
.خانم هايلند، بايد همين الان باهام بيايد
446
00:24:43,792 --> 00:24:45,273
.تهديدي جدي عليهتون شده
447
00:24:45,275 --> 00:24:47,316
برگشته، نه؟
448
00:25:03,660 --> 00:25:05,770
.هي، منم. مارکوسام
449
00:25:05,772 --> 00:25:08,394
.ميدوني چرا اومدم -
.ديگه نزديکتر از اين نيا -
450
00:25:11,509 --> 00:25:13,933
.نيومدم بهت آسيب برسونم
451
00:25:14,688 --> 00:25:16,852
.آروم باش
452
00:25:18,000 --> 00:25:19,769
.ميخوام اينو بشنوي
453
00:25:29,319 --> 00:25:33,170
We Three آهنگ
Paul McCartney اثر
454
00:25:33,649 --> 00:25:35,384
.عجله نکن
455
00:25:36,178 --> 00:25:40,833
.تو خوبي
456
00:25:46,421 --> 00:25:48,892
...ميدوني کي هستي
457
00:25:49,453 --> 00:25:51,614
.من کي هستم
458
00:25:58,896 --> 00:26:00,737
!نبايد اينجا باشي
459
00:26:00,739 --> 00:26:03,223
!نميتوني همينجوري بياي اينجا
460
00:26:03,225 --> 00:26:05,219
!نه
!نه
461
00:26:05,221 --> 00:26:08,103
کم کم داره يادت مياد، نه؟
462
00:26:08,105 --> 00:26:09,628
!بايد حکم داشته باشي
463
00:26:09,630 --> 00:26:11,875
!دخترم، بهم گفته نذارم کسي بياد اين پشت
464
00:26:11,877 --> 00:26:13,374
...نه! اگه بفهمه
465
00:26:13,376 --> 00:26:16,030
!واي خدا! نه، نه
466
00:26:16,575 --> 00:26:19,944
دوست ندارم اتفاقاتي
...که تو فلرتن افتاد رو به يادت بيارم، ولي
467
00:26:21,002 --> 00:26:22,704
ميدوني، نه؟
468
00:26:25,241 --> 00:26:27,077
.يادته
469
00:26:40,197 --> 00:26:43,592
چه مدت تو حال خودم نبودم؟
470
00:26:47,940 --> 00:26:49,708
.کين
471
00:26:49,710 --> 00:26:51,295
.جسد نورا ميلز رو پيدا کردم
472
00:26:51,297 --> 00:26:52,084
.نميدونم
473
00:26:52,086 --> 00:26:54,911
...يا رووان بزرگترين دروغگوي دنياست
474
00:26:54,913 --> 00:26:56,391
.يا يه جور بيماري اختلال هويت داره
475
00:26:56,393 --> 00:26:57,786
.باهام تماس بگير
476
00:26:57,788 --> 00:27:00,505
.خانم هايلند، مهمه که سريع حرکت کنيم
477
00:27:00,507 --> 00:27:01,901
...فکر ميکني همينطوري فرار ميکنم، همينطوري
478
00:27:01,903 --> 00:27:05,798
همينطوري ميذارم ميرم
و... دوباره از نو شروع ميکنم؟
479
00:27:06,114 --> 00:27:08,121
چون هم تو و هم من
.ميدونيم اين قضيه به کجا ختم ميشه
480
00:27:08,123 --> 00:27:11,156
.خانم هايلند -
.من... جايي نميرم -
481
00:27:16,732 --> 00:27:19,592
.دربارهي پليسا چيزي نگفتين -
.چيزي نيست -
482
00:27:20,751 --> 00:27:23,383
.خب، به نظر مياد يه چيزي هست -
.گفتم چيزي نيست -
483
00:27:23,385 --> 00:27:25,426
.هي، نگام کن. کاملاً دربارهش بحث کرديم
484
00:27:25,510 --> 00:27:27,823
.تو فقط کارتو انجام بده
485
00:27:29,407 --> 00:27:31,230
.با علامت من حرکت کنين
486
00:27:31,232 --> 00:27:34,492
واسه خودم زندگي داشتم، ميدوني؟
487
00:27:34,494 --> 00:27:36,330
...دخترمم زندگي داشت
488
00:27:36,332 --> 00:27:38,885
.خونه داشتيم... سگ داشتيم
489
00:27:38,887 --> 00:27:41,086
...و بعدش يه روز از خواب بيدار شدم
490
00:27:42,275 --> 00:27:45,560
نميتوني تصور کني
...اينکه يه مردي مثل ريموند ردينگتون
491
00:27:45,562 --> 00:27:48,239
.زندگيت رو از اين رو به اون رو بکنه، چه حالي داره
492
00:27:48,241 --> 00:27:50,950
.منو متهم کردن که بخشي از اون ماجرام
493
00:27:50,952 --> 00:27:52,653
.يه جوري، مظنون بودم
494
00:27:52,655 --> 00:27:55,887
...زندگيم رو کاملاً تحت نظر داشتن
495
00:27:55,889 --> 00:27:58,957
.هر تماسي، هر هزينهاي
496
00:27:58,959 --> 00:28:00,898
...داراييهام
497
00:28:01,989 --> 00:28:04,108
.بالاخره متقاعدشون کردم که بيگناهم
498
00:28:04,110 --> 00:28:07,646
.گفتن بايد برم، از همه چيز دست بکشم
499
00:28:08,139 --> 00:28:10,208
.يادمه بعد از ظهر چهارشنبه بود
500
00:28:10,210 --> 00:28:11,968
.حتي دخترم هنوز از مدرسه نيومده بود
501
00:28:12,354 --> 00:28:13,748
...و تا پنجشنبه
502
00:28:14,184 --> 00:28:17,329
.توي فيلادلفيا بوديم و روي پاي خودمون ايستاديم
503
00:28:20,243 --> 00:28:22,386
.بايد با همسرتون صحبت کنين
504
00:28:23,267 --> 00:28:25,008
.بايد بهش بگي
505
00:28:53,821 --> 00:28:55,829
.20دقيقهاي ميتونيم حاضر بشيم
506
00:28:55,831 --> 00:28:57,637
.باشه، بهشون اطلاع ميدم
507
00:29:04,093 --> 00:29:05,113
!بخوابين زمين
508
00:29:07,602 --> 00:29:08,826
!نيروي کمکي احتياج دارم
509
00:30:02,750 --> 00:30:04,234
!داري چيکار ميکني؟
510
00:30:08,476 --> 00:30:10,129
.دمبه، گوشي رو بده دستش
511
00:30:10,131 --> 00:30:12,037
.لُرد بالتيمور رو پيدا کردم
512
00:30:38,560 --> 00:30:40,622
...سلام
513
00:30:41,798 --> 00:30:44,493
.خانم ردينگتون
514
00:30:51,242 --> 00:30:53,380
کجاست؟ -
...قبلاً که بهتون گفتم -
515
00:30:53,382 --> 00:30:55,234
!نميدونم دربارهي چي حرف ميزنين
516
00:30:55,236 --> 00:30:56,864
.تو لُرد بالتيموري
517
00:30:56,867 --> 00:30:58,970
...توسط مردي که خودش رو برلين مينامه، پول گرفتي
518
00:30:58,972 --> 00:31:00,702
.تا نايومي هايلند رو براش ببري
519
00:31:00,704 --> 00:31:02,568
بايد بدونم! کجا بردنش؟
520
00:31:02,570 --> 00:31:05,721
دوباره ازت ميپرسم... نايومي هايلند؟
521
00:31:05,723 --> 00:31:07,962
.نميدونم چرا داري با من حرف ميزني
522
00:31:07,964 --> 00:31:09,286
.نورا مسئول ــه
523
00:31:09,288 --> 00:31:11,087
.زندگي يه زن در خطره
524
00:31:11,089 --> 00:31:12,853
.نورا بايد بهم بگه اون کجاست
525
00:31:12,855 --> 00:31:15,031
!پس پيداش کنين! از نورا بپرسين
526
00:31:15,033 --> 00:31:17,270
!دارم ازش ميپرسم
527
00:31:17,289 --> 00:31:19,833
...متخصص تويي ولي به نظر من
528
00:31:19,835 --> 00:31:21,190
...يه برنامهي بي نقص ــه
529
00:31:21,192 --> 00:31:23,681
...يه شخصيت پشت اون يکي قايم ميشه
530
00:31:23,683 --> 00:31:26,635
.ميتونه مرتکب جرم بشه و چيزي هم ازش بخاطر نداره
531
00:31:26,637 --> 00:31:28,276
.خب، دقيقاً اينطوري نيست
532
00:31:28,278 --> 00:31:31,369
.رووان از آزمايش دروغسنجي با موفقيت عبور کرد -
...اين به اين دليلِ که رووان اطلاعي از نورا نداره -
533
00:31:31,371 --> 00:31:32,964
.و نورا هم از رووان اطلاعي نداره
534
00:31:32,966 --> 00:31:35,749
.اختلال جدايي شخصيتي همينجوريه
535
00:31:35,828 --> 00:31:37,150
.نميتونن با هم يکي بشن و همکاري کنن
536
00:31:38,273 --> 00:31:39,560
...خب پس گاومون زاييده
537
00:31:39,562 --> 00:31:41,734
.چون رووان پيشمونه ولي نورا رو ميخوايم
538
00:31:41,736 --> 00:31:44,043
کاري که بايد بکنيم اينه که
...عامل تغيير
539
00:31:44,045 --> 00:31:48,251
عکس، صدا يا خاطرهاي
.که باعث تغييرش ميشه رو شناسايي کنيم
540
00:31:50,357 --> 00:31:52,156
.البته
541
00:31:52,341 --> 00:31:53,916
.خودشه
542
00:31:57,474 --> 00:31:59,085
.توي آپارتمانش بودي
543
00:31:59,087 --> 00:32:00,340
.توي عکساش حضور داري
544
00:32:00,342 --> 00:32:02,492
تو چيکارهاي، يه نوع مربي هستي؟
545
00:32:02,672 --> 00:32:04,130
.من کس خاصي نيستم
546
00:32:09,757 --> 00:32:11,214
.اون همه چيزو اداره ميکنه
547
00:32:11,216 --> 00:32:12,708
.با کمک تو
548
00:32:12,710 --> 00:32:14,711
.داري ازش سوءاستفاده ميکني
549
00:32:14,713 --> 00:32:16,821
.تا آخر عمرت ميافتي گوشهي زندان
550
00:32:16,823 --> 00:32:19,633
.همکاري کن، شايد بتونيم با هم معامله کنيم
551
00:32:22,400 --> 00:32:24,649
.دربارهي عامل تغييرش برام بگو
552
00:32:29,604 --> 00:32:31,638
...ميدوني
553
00:32:32,435 --> 00:32:34,282
.فکر ميکنم حق با تو بود
554
00:32:34,284 --> 00:32:37,715
فکر ميکنم نورا
.از اون حادثه در موصل جون سالم بدر برد
555
00:32:37,717 --> 00:32:42,167
.فکر ميکنم فرار کرد، اومد خونه و رووان رو کشت
556
00:32:42,169 --> 00:32:43,763
!چـي؟
557
00:32:46,759 --> 00:32:48,193
.اين غيرممکنه
558
00:32:48,195 --> 00:32:51,234
.نورا، رووان رو کشت چون بهش حسودي ميکرد
559
00:32:51,888 --> 00:32:53,482
.ميخواست مثل اون بشه
560
00:32:53,484 --> 00:32:55,791
...ميخواست خواهر خوبه باشه
561
00:32:55,793 --> 00:32:58,134
.خواهري که عموش ازش سوءاستفاده نکرده بود
562
00:32:58,136 --> 00:32:59,316
.داري دروغ ميگي
563
00:32:59,318 --> 00:33:01,869
!کسي رووان رو به قتل نرسونده! رووان منم
564
00:33:01,871 --> 00:33:03,635
.نه، روون مُرده
565
00:33:03,702 --> 00:33:05,839
خواهرت رو به قتل رسوندي، نه نورا؟
566
00:33:05,841 --> 00:33:07,332
...اين همون چيزيه که باعث فراموشي شد
567
00:33:07,334 --> 00:33:11,203
.درد و رنج و عذاب وجدان قتل -
!نه، من... رووان ميلزم -
568
00:33:21,986 --> 00:33:25,708
اون شب هم اين آهنگ داشت پخش ميشد، نه؟
569
00:33:31,047 --> 00:33:34,957
يادت مياد اون شب چه حالي داشتي؟
570
00:33:36,527 --> 00:33:39,284
...نورا، يادت مياد وقتي خواهرت رو کشتي
571
00:33:39,287 --> 00:33:41,116
چه حالي داشتي؟
572
00:33:48,599 --> 00:33:50,437
.همهچي تموم شده، نورا
573
00:33:50,959 --> 00:33:52,756
.مارکوس معامله کرد
574
00:33:53,766 --> 00:33:56,853
.بهم بگو نايومي هايلند رو کجا بردين
575
00:34:00,296 --> 00:34:02,196
.خيلي دير رسيديم
576
00:34:02,198 --> 00:34:04,001
.صحنه رو توصيف کن
577
00:34:04,343 --> 00:34:07,380
.همهجا خوني ــه
578
00:34:07,382 --> 00:34:10,568
...افراد لُرد بالتيمور، همه مُردن
579
00:34:10,570 --> 00:34:13,624
...همهشون جز يکي و فکر نميکنم -
.بذار باهاش صحبت کنم -
580
00:34:13,626 --> 00:34:14,779
چي؟ چرا؟
581
00:34:14,781 --> 00:34:15,866
.چون زنده نمونده
582
00:34:15,868 --> 00:34:17,835
...گذاشته زنده بمونه تا يه پيامي رو منتقل کنه
583
00:34:17,837 --> 00:34:19,440
.و اون پيام براي تو نيست... براي منه
584
00:34:19,442 --> 00:34:21,388
،صبر کنين، صبر کنين، صبر کنين، صبر کنين
!صبر کنين، صبر کنين، صبر کنين، صبر کنين
585
00:34:24,324 --> 00:34:25,883
...مَرد يه دست
586
00:34:25,885 --> 00:34:28,136
بهت دستور داد که چي بگي؟
587
00:34:28,138 --> 00:34:30,767
.بلو جِي... خيابان بنينگ رود
588
00:34:30,769 --> 00:34:32,674
.پلاک 604
589
00:34:45,866 --> 00:34:49,429
.اگه داري دنبال اون ميگردي، من نميتونم کمکت کنم
590
00:34:52,708 --> 00:34:54,165
.بايد به حرفم گوش بدي
591
00:34:54,167 --> 00:34:57,831
.ردينگتون... 20 ساله که نديدمش
592
00:35:01,701 --> 00:35:04,199
.ميخوام که... دراز بکشي
593
00:35:04,201 --> 00:35:07,013
،نه، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
...بهت التماس ميکنم، من
594
00:35:07,015 --> 00:35:08,662
.نميتونم کمکت کنم
595
00:35:08,664 --> 00:35:10,631
!به کمکت احتياجي ندارم
596
00:35:33,270 --> 00:35:35,380
!چه خوبه
597
00:35:38,008 --> 00:35:39,948
.همينطور وايسا
598
00:35:53,834 --> 00:35:55,948
.بهتر بذاري من اول برم داخل
599
00:36:30,340 --> 00:36:31,831
!عوضي
600
00:37:30,800 --> 00:37:32,599
.با ردينگتون حرف زدم
601
00:37:32,601 --> 00:37:33,991
.نتونست پيداش کنه
602
00:37:33,993 --> 00:37:35,213
.بالاخره پيروزي، پيروزي ــه
603
00:37:35,480 --> 00:37:37,625
.ديگه لُرد بالتيموري در کار نيست
604
00:37:38,158 --> 00:37:39,548
درست شنيدم؟
605
00:37:39,550 --> 00:37:42,671
يه مامور موساد ردينگتون رو بازداشت کرده بود؟
606
00:37:42,673 --> 00:37:45,409
آره، ظاهراً مارتين
.براي آزاديش بايد باهاشون مذاکره ميکرده
607
00:37:45,412 --> 00:37:49,134
خب، من براي هر ماموري که
.بتونه رَد ردينگتون رو بگيره، آبجو ميخرم
608
00:37:49,136 --> 00:37:51,001
.تبريک ميگم
609
00:37:51,003 --> 00:37:52,644
.شنيدم کسي که دنبالش بودين رو دستگير کردين
610
00:37:52,646 --> 00:37:54,444
...فکر کردم شايد الان بتونيم
611
00:37:54,446 --> 00:37:55,943
...دربارهي يه سري چيزا با هم صحبت کنيم
612
00:37:55,945 --> 00:37:57,737
.يه ارزيابياي بکنيم
613
00:37:58,694 --> 00:38:00,661
.مامور رسلر
614
00:38:06,041 --> 00:38:08,620
.پيشنهاد ميکنم معلقتون کنن
615
00:38:08,622 --> 00:38:10,657
...ببين، نميخوام عوضي بازي دربيارم
616
00:38:10,659 --> 00:38:12,528
.ولي مطمئن نيستم بدوني ميخواي چي رو درست کني
617
00:38:12,530 --> 00:38:14,056
...آره، تا حرف نزنيم
618
00:38:14,058 --> 00:38:15,737
.منم مطمئن نيستم -
دربارهي چي؟ -
619
00:38:15,739 --> 00:38:17,487
اون مامورايي که امروز مُردن؟
620
00:38:17,489 --> 00:38:20,083
دربارهي اين حقيقت که زني
که بايد ازش محافظت ميکرديم رو گُم کرديم؟
621
00:38:20,085 --> 00:38:22,629
دربارهش چه احساسي دارم؟
622
00:38:22,872 --> 00:38:25,077
.داغونم
623
00:38:25,440 --> 00:38:27,383
...ولي حُسن کارمون و اينکه
624
00:38:27,385 --> 00:38:28,643
.چرا مهمه رو ميدونم
625
00:38:28,645 --> 00:38:31,793
و نگرانم که يه روزي ديگه کافي نباشه؟
626
00:38:31,833 --> 00:38:32,981
.آره
627
00:38:34,769 --> 00:38:38,618
.و وقتي اون روز برسه، اول از همه تو خبردار ميشي
628
00:38:49,665 --> 00:38:52,244
.اليزابت؟ قاضي امضاش کرد
629
00:38:52,622 --> 00:38:56,348
،شايد مايهي تسلي خاطر باشه
.ولي با درخواست ابطالت موافقت کرد
630
00:38:56,350 --> 00:38:58,624
...تا جايي که به ايالت واشنگتن مربوط باشه
631
00:38:58,626 --> 00:39:01,442
.هيچوقت با توماس کين ازدواج نکرده بودي
632
00:39:03,336 --> 00:39:05,134
...به من ربطي نداره
633
00:39:05,136 --> 00:39:07,647
.ولي متوجه شدم هنوزم فاميلي شوهرت رو نگه داشتي
634
00:39:07,649 --> 00:39:09,776
...شوهرم
635
00:39:13,150 --> 00:39:17,329
.آدم شيادي بود، شارلاتان بود
636
00:39:18,011 --> 00:39:20,148
.اسمش هيچوقت کين نبوده
637
00:39:20,615 --> 00:39:21,999
خب حالا چي؟
638
00:39:22,001 --> 00:39:25,869
Do the Right Thing آهنگ
Ages and Ages اثر
639
00:40:20,762 --> 00:40:22,288
.سلام
640
00:40:22,290 --> 00:40:24,570
چرا داري لبخند ميزني؟
641
00:40:25,804 --> 00:40:28,009
.حدس بزن ديگه کي مدير نيست
642
00:40:28,043 --> 00:40:30,247
چي؟ مارتين... رفته؟
643
00:40:30,346 --> 00:40:32,590
خب، حالا بايد به کي جواب پس بديم؟
644
00:40:32,592 --> 00:40:33,914
.به بنده
645
00:40:39,584 --> 00:40:41,693
منتظر چي هستي مامور کين؟
646
00:40:41,695 --> 00:40:43,855
.بهم بگو کارمون با برلين به کجا رسيده
647
00:40:53,652 --> 00:40:56,171
.اينو روي ميز پذيرش براي آقاي هرشفيلد گذاشته بودن
648
00:41:01,080 --> 00:41:03,043
.ريموند
649
00:41:06,316 --> 00:41:08,305
ميخواي بازش کنم؟
650
00:41:08,707 --> 00:41:10,398
.نه، خودم ميکنم
651
00:41:25,681 --> 00:41:29,186
.به گمونم، آقاي ردينگتون باشين
652
00:41:30,415 --> 00:41:31,736
اون کجاست؟
653
00:41:31,738 --> 00:41:35,595
.همين دور و برا
654
00:41:35,854 --> 00:41:37,308
.زنا رو که ميشناسي
655
00:41:38,521 --> 00:41:42,143
...فقط ميتونم تصور کنم که بعد از اين همه سال
656
00:41:42,145 --> 00:41:44,241
چقدر دلتنگش هستي، هان؟
657
00:41:44,243 --> 00:41:47,931
پس برات يه چيز کوچيک ساختم
.تا بتوني به وسيلهي اون به يادش باشي
658
00:41:48,029 --> 00:41:49,517
...ميدوني
659
00:41:49,519 --> 00:41:54,223
ميخوام همون کاري
.که با دخترم کردي رو با همسرت انجام بدم
660
00:41:54,225 --> 00:41:57,608
...ميخوام برات
661
00:41:57,610 --> 00:42:00,958
...تيکه تيکه
662
00:42:00,960 --> 00:42:03,294
.بفرستمش
663
00:42:12,962 --> 00:42:16,448
Mehrdadss -
Oceanic 6
664
00:42:16,472 --> 00:42:21,472
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
64597