All language subtitles for TaleSpin - Ep. 18 - The Golden Sprocket of Friendship (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:05,399 --> 00:01:10,030 [male voice] "Welcome, one and all, to the Cape Suzette Friendship Festival." 21 00:01:11,138 --> 00:01:14,836 "Our fair city applauds the digni..." Excuse me, please. 22 00:01:14,908 --> 00:01:17,070 "Applauds the digni..." Hey! 23 00:01:19,212 --> 00:01:21,203 - Sorry. Let me see... - [drill whirrs] 24 00:01:21,281 --> 00:01:24,410 - "The dignitaries have traveled..." - [crashing] 25 00:01:24,484 --> 00:01:27,385 Watch it. "To join us in goodwill and brotherhood..." 26 00:01:29,056 --> 00:01:32,048 [Kit] Wow! Look at all the planes, Baloo. 27 00:01:32,125 --> 00:01:36,221 A Groman C-60 and there's a Breskin 1-11. 28 00:01:36,296 --> 00:01:40,426 [Baloo] Yeah. There's a Krellman Special from Nosanbique. 29 00:01:40,500 --> 00:01:41,865 [Kit] This is great. 30 00:01:41,935 --> 00:01:45,530 Yup, Lil' Britches. Aviation heaven. 31 00:01:45,606 --> 00:01:49,702 Red hots! Get your delicious red-hot hot dogs! 32 00:01:50,210 --> 00:01:55,307 Special Friendship Festival price, $3.98. 33 00:01:56,783 --> 00:01:59,150 OK. $3.00! 34 00:01:59,820 --> 00:02:01,845 98 cents? 35 00:02:02,623 --> 00:02:04,421 Probably just had breakfast. 36 00:02:04,491 --> 00:02:09,327 We'll get rich selling them once the Friendship Festival begins. Won't we? 37 00:02:09,396 --> 00:02:11,490 Can you think of a friendlier food? 38 00:02:14,101 --> 00:02:16,092 Can't say that I can. 39 00:02:16,169 --> 00:02:18,069 [engine whines] 40 00:02:30,651 --> 00:02:32,676 [both] Thembrians. 41 00:02:37,024 --> 00:02:39,015 Ah, Cape Suzette. 42 00:02:39,092 --> 00:02:42,027 The soft, white underbelly of the world. 43 00:02:42,095 --> 00:02:44,621 [sniffs] Smell the decadence. 44 00:02:46,233 --> 00:02:50,192 [sniffs] Smells a little like hot dogs to me, sir, I think. 45 00:02:50,270 --> 00:02:54,207 Stop with the hot dogs, Sergeant Dunder! We have more important things to do. 46 00:02:54,274 --> 00:02:57,801 First, where do we go to get processed? 47 00:02:57,878 --> 00:03:00,870 I'm always ready for the proper forms and paperwork. 48 00:03:00,947 --> 00:03:04,611 I don't think they do any of those things here, Colonel, sir. 49 00:03:04,685 --> 00:03:09,384 No triplicate E1-18s? No day-long line? 50 00:03:09,456 --> 00:03:10,890 Sorry. 51 00:03:10,957 --> 00:03:13,688 What way is this to run a country? 52 00:03:13,760 --> 00:03:15,626 It's my fault, sir. 53 00:03:15,696 --> 00:03:19,530 Never mind! I will go see if preparations are in order 54 00:03:19,599 --> 00:03:22,534 for my grand presentations of the highly-coveted 55 00:03:22,602 --> 00:03:26,596 and very valuable Thembrian Golden Sprocket. 56 00:03:26,673 --> 00:03:31,611 Stay and guard it as if your life depends on it! Because it does. 57 00:03:31,678 --> 00:03:36,878 Remember, this is a Friendship Festival. You can't trust anyone. 58 00:03:36,950 --> 00:03:41,114 I am Colonel Spigot. You may have heard of me. 59 00:03:45,325 --> 00:03:47,851 Whatever's in that box is valuable. 60 00:03:47,928 --> 00:03:49,953 So we're gonna steal it. 61 00:03:50,030 --> 00:03:52,294 - Yes. Steal. - Yeah. We won't pay. 62 00:03:52,365 --> 00:03:57,735 And that hot dog guy's given me a great idea for a disguise and getaway. 63 00:03:57,804 --> 00:04:00,398 [Baloo] Well, hey, Dunder. 64 00:04:00,474 --> 00:04:04,775 You can't have the very valuable Gold Sprocket unless you get by me first! 65 00:04:04,845 --> 00:04:07,644 - Mr. Baloo? - And me, Kit. 66 00:04:07,714 --> 00:04:09,944 We're getting rich selling hot dogs. 67 00:04:10,016 --> 00:04:12,144 I love hot dogs! 68 00:04:12,219 --> 00:04:15,450 On the house 'cause we're pals. 69 00:04:16,590 --> 00:04:19,992 Thanks. You won't tell Colonel Spigot? 70 00:04:20,060 --> 00:04:24,497 He doesn't like eating on duty. He'd probably have me shot... or worse. 71 00:04:24,564 --> 00:04:28,296 Mum's the word, Dundy. Now, if you'll excuse us... 72 00:04:28,368 --> 00:04:30,132 [Rebecca] Baloo! 73 00:04:30,203 --> 00:04:31,967 I knew I'd find you two down here. 74 00:04:32,038 --> 00:04:34,769 What is this ridiculous outfit? 75 00:04:34,841 --> 00:04:39,301 - Fortune, lady. Fortune. - I'll fortune you! 76 00:04:39,379 --> 00:04:42,314 You haul your hot dog bun outta here right now. 77 00:04:42,382 --> 00:04:44,544 I'm moving, I'm moving. 78 00:04:52,893 --> 00:04:56,227 Piano. Address. Deliver. 79 00:04:56,296 --> 00:04:58,890 But, Becky, that'|| take all day. 80 00:04:58,965 --> 00:05:02,128 We were gonna work the crowd at the festival. 81 00:05:02,202 --> 00:05:07,163 Fine. Sell your hot dogs after you move the piano. 82 00:05:13,079 --> 00:05:15,741 Hey! Move your keys, hot dog! 83 00:05:15,816 --> 00:05:18,308 I'm going as fast as I can. 84 00:05:26,560 --> 00:05:28,324 Road hog! 85 00:05:29,162 --> 00:05:31,961 Kit, we need help. 86 00:05:32,032 --> 00:05:33,864 Right, Papa Bear. 87 00:05:33,934 --> 00:05:39,270 Someone big, willing and likes hot dogs. 88 00:05:39,339 --> 00:05:41,535 You got any ideas? 89 00:05:41,608 --> 00:05:45,306 [Baloo] Now, this will disguise you. No one will know. 90 00:05:45,378 --> 00:05:48,939 But, Mr. Baloo, I can't desert my post. 91 00:05:49,015 --> 00:05:51,643 I'm sure Colonel Spigot will rip out my spleen 92 00:05:51,718 --> 00:05:53,709 or do something really bad to me. 93 00:05:53,787 --> 00:05:57,451 Oh, you're loyal. I like that in a Thembrian. 94 00:05:57,524 --> 00:06:01,961 - But I have a problem. - I have some salve. 95 00:06:02,028 --> 00:06:06,727 No, it's... Well, I thought we were buddies. Friends, maybe. 96 00:06:06,800 --> 00:06:09,462 - Well... - And friends help each other. 97 00:06:09,536 --> 00:06:14,531 Now, if I don't deliver that piano, I'm gonna be in big, big trouble. 98 00:06:14,608 --> 00:06:16,804 Gosh. I don't want you to get into trouble. 99 00:06:16,877 --> 00:06:18,743 Then you'll help? 100 00:06:18,812 --> 00:06:22,305 I guess. We'll be back before Colonel Spigot does? 101 00:06:22,382 --> 00:06:26,148 Of course, pal. Have a hot dog. 102 00:06:27,988 --> 00:06:31,424 [Baloo] Almost there, Dundy. Just a few more... 103 00:06:36,329 --> 00:06:37,592 [crashing] 104 00:06:42,569 --> 00:06:46,335 - Come on, come on. - They're probably at the festival. 105 00:06:46,406 --> 00:06:52,277 And hankering for a Baloo Friendship Special with everything. Let's go. 106 00:06:52,345 --> 00:06:55,940 - But I have to get back to... - It's on our way, pal. 107 00:06:56,016 --> 00:07:00,010 We'll just peek at the crowd and see if they're getting hungry yet. 108 00:07:00,086 --> 00:07:03,215 I'll let you push the cart. 109 00:07:03,290 --> 00:07:07,056 - Really? - [Kit] Hot doggers, here we come! 110 00:07:09,763 --> 00:07:14,166 And those were the Prancing Pygmies from Patagoita 111 00:07:14,234 --> 00:07:16,965 doing their ritual rain conga dance. 112 00:07:17,037 --> 00:07:21,440 [gangster] Look, I'm gonna tell you guys one more time... 113 00:07:21,508 --> 00:07:24,603 We're not selling hot dogs! 114 00:07:24,678 --> 00:07:27,704 - No hot dogs. - No cats or dogs. 115 00:07:27,781 --> 00:07:29,044 No. 116 00:07:29,115 --> 00:07:31,675 Then why are we dressed like this? 117 00:07:33,186 --> 00:07:36,520 To fool the guy at the airport! 118 00:07:36,589 --> 00:07:40,492 - Oh, right. - The fool at the airport. 119 00:07:41,728 --> 00:07:46,359 And if he's not fooled, we blast him with the TNT. Got it? 120 00:07:46,433 --> 00:07:47,696 [both] Right. 121 00:07:47,767 --> 00:07:50,862 - Hey, you. I'll take a hot dog. - OK. 122 00:07:51,404 --> 00:07:53,202 Sorry. All out. 123 00:07:53,273 --> 00:07:55,139 But you have one in your hand. 124 00:07:55,208 --> 00:07:57,905 So you want a hot dog? 125 00:07:57,978 --> 00:08:00,003 - Catch! - Thanks. 126 00:08:00,080 --> 00:08:02,071 Boom appetit. 127 00:08:07,954 --> 00:08:09,012 [crashing] 128 00:08:10,991 --> 00:08:12,925 Oh, competition. 129 00:08:12,993 --> 00:08:15,928 This is my turf. You weenie raiders have a permit? 130 00:08:15,996 --> 00:08:18,328 - Permit? - Just like I thought. 131 00:08:18,398 --> 00:08:20,423 Police! Police! 132 00:08:20,500 --> 00:08:22,730 Sshh! OK, OK! We're going. 133 00:08:23,803 --> 00:08:26,602 [laughs] Oh, boy! Did you see 'em run? 134 00:08:26,673 --> 00:08:31,372 Permits! Oh, boy. Sometimes I crack myself up. 135 00:08:31,444 --> 00:08:33,606 - Look! - Uh-oh. 136 00:08:33,680 --> 00:08:35,114 Come on, run! 137 00:08:35,181 --> 00:08:38,879 [henchman] OK. Boss is sure talking funny though. 138 00:08:42,989 --> 00:08:44,957 Made it. 139 00:08:45,025 --> 00:08:48,359 You gotta get up early in the afternoon to fool old Baloo. 140 00:08:48,428 --> 00:08:50,123 [Spigot] What is going on here? 141 00:08:50,196 --> 00:08:53,632 Why are people wearing silly outfits near my plane? 142 00:08:53,700 --> 00:08:55,725 Er, well... I was um... 143 00:08:55,802 --> 00:08:59,796 I was just showing the sarge the new line of Cape Suzette uniforms. 144 00:08:59,873 --> 00:09:03,138 They're part of the Hot Dog Commandos. 145 00:09:03,209 --> 00:09:07,146 Baloo, only an idiot would believe a story like that. 146 00:09:07,213 --> 00:09:09,204 [Spigot] Hot Dog Commandos? 147 00:09:10,216 --> 00:09:12,207 I should inform the High Marshal. 148 00:09:12,285 --> 00:09:16,381 He would probably be interested in having Hot Dog Commandos of his own. 149 00:09:16,456 --> 00:09:20,188 Sergeant Dunder, my official Thembrian notepad. 150 00:09:21,828 --> 00:09:26,857 I'm speaking to you, Sergeant "Soon to be shot if you don't answer" Dunder. 151 00:09:29,502 --> 00:09:32,904 - You're not Sergeant Dunder. - I'm not? 152 00:09:36,342 --> 00:09:39,437 Why aren't you Sergeant Dunder? 153 00:09:39,512 --> 00:09:41,947 I don't know. Why? 154 00:09:42,015 --> 00:09:44,279 Answer me! Stop playing dumb. 155 00:09:44,350 --> 00:09:46,682 I don't think he's playing. 156 00:09:47,287 --> 00:09:50,018 Say, Spiggy, the Sarge was with me. 157 00:09:50,090 --> 00:09:54,220 He'll turn up. He was just being friendly. 158 00:09:54,294 --> 00:09:56,922 He's not a friendly. He's a Thembrian! 159 00:09:57,864 --> 00:09:59,855 I want to know what's going on here. 160 00:09:59,933 --> 00:10:02,163 - What? What? What? - [giggles] 161 00:10:03,369 --> 00:10:06,566 Well, I'm not supposed to tell, 162 00:10:06,639 --> 00:10:09,904 but we're gonna steal what's in the box. 163 00:10:10,810 --> 00:10:11,810 Qtips! 164 00:10:11,878 --> 00:10:15,314 Steal the Golden Sprocket? Steal the Golden Sprocket! 165 00:10:15,381 --> 00:10:18,817 Sshh! It's our big secret. 166 00:10:19,352 --> 00:10:21,013 The sprocket! 167 00:10:30,964 --> 00:10:32,728 Oh, it's safe. 168 00:10:32,799 --> 00:10:34,494 Your doohickey's OK? 169 00:10:34,567 --> 00:10:39,505 Yes, the doohickey's OK. No thanks to you and your Cape Suzette ways. 170 00:10:39,572 --> 00:10:42,166 Friends indeed! Find Sergeant Dunder! 171 00:10:42,242 --> 00:10:45,337 I shall stand guard. My speech is at six. 172 00:10:45,411 --> 00:10:49,507 If you're not back by then, it's going to be war. War! War! 173 00:10:50,383 --> 00:10:53,978 How about a big Cape Suzette hand 174 00:10:54,053 --> 00:10:57,421 for the Juggling Jackals of Jackomanka? 175 00:10:57,490 --> 00:10:59,481 - Ooh! Ah! - [crashing] 176 00:10:59,559 --> 00:11:01,527 [applause] 177 00:11:03,263 --> 00:11:07,325 - [Kit] Dunder! Sergeant Dunder! - [Baloo] Here, boy! 178 00:11:07,400 --> 00:11:10,199 [whistles] Where are you? 179 00:11:10,270 --> 00:11:13,865 Baloo? There's no way he could have delivered that piano yet. 180 00:11:14,440 --> 00:11:18,138 Hup, two, three, four! Hup, two, three, five! 181 00:11:18,211 --> 00:11:20,509 Hup, two... Halt! 182 00:11:20,580 --> 00:11:23,140 Oh, you're back. You've found my sergeant? 183 00:11:23,216 --> 00:11:27,050 Sergeant? We're just your friendly neighborhood hot dog vendors. 184 00:11:27,120 --> 00:11:30,488 Yeah. We're not crooks or nothing. 185 00:11:31,524 --> 00:11:33,117 Hot dogs? 186 00:11:33,193 --> 00:11:36,390 Watch where you're pointing that thing. It may be loaded. 187 00:11:36,462 --> 00:11:39,295 It's all right. My bullets are back in Thembria. 188 00:11:39,365 --> 00:11:42,266 They can't leave the country without an 11-14 form 189 00:11:42,335 --> 00:11:44,064 and we were all out of those. 190 00:11:44,137 --> 00:11:46,196 Gee, that's too bad. 191 00:11:46,272 --> 00:11:49,071 In that case, hand over what's in the box! 192 00:11:49,142 --> 00:11:51,839 The Golden Sprocket?! Never! 193 00:11:51,911 --> 00:11:55,643 Say, you're not the kid in the pickle outfit, are you? 194 00:11:56,382 --> 00:11:57,645 Guess not. 195 00:11:57,717 --> 00:12:00,015 We got you outnumbered three to one. 196 00:12:00,086 --> 00:12:04,250 Let's not do anything I'm going to regret. 197 00:12:04,324 --> 00:12:07,817 Hey, what are you doing to my fearless leader? Where's Baloo? 198 00:12:07,894 --> 00:12:11,888 What's this? A bogus Poopan? Where's my other goon? 199 00:12:11,965 --> 00:12:16,493 Aha! Now it's two against two. Come on, Sergeant Dunder! 200 00:12:16,569 --> 00:12:19,470 Now we've got you outnumbered. 201 00:12:19,539 --> 00:12:23,100 If you won't open the door, we'll just blast our way in. 202 00:12:23,176 --> 00:12:25,008 - Blast our way in. - Boom boom. 203 00:12:25,078 --> 00:12:27,604 Please, not my Sprocket. 204 00:12:27,680 --> 00:12:29,671 Help! Mmm... 205 00:12:54,974 --> 00:12:56,703 Hey, it's full of Weenies. 206 00:12:56,776 --> 00:13:01,179 Er, boss, don't you think that dynamite would have worked better? 207 00:13:01,247 --> 00:13:05,343 - Yeah, yeah. With a boom. - All right. Who's got my dynamite? 208 00:13:08,121 --> 00:13:10,215 Excuse me. I'd like a hot dog. 209 00:13:10,290 --> 00:13:14,158 Finally. Mister, you came to the right guy. 210 00:13:14,227 --> 00:13:16,992 - [Rebecca] Baloo! - [both] Uh-oh! 211 00:13:24,437 --> 00:13:26,701 With a million people at the festival, 212 00:13:26,773 --> 00:13:29,765 you'd think we'd find one little old sergeant. 213 00:13:29,842 --> 00:13:33,005 We were the ones who lost him in the first place. 214 00:13:33,746 --> 00:13:35,407 I hope he's all right. 215 00:13:35,481 --> 00:13:38,109 So you want me to get tough, eh? 216 00:13:38,184 --> 00:13:42,052 - One of yous has the key. Talk! - [muffled speech] 217 00:13:42,121 --> 00:13:45,216 - I can't understand a thing. - He said something. 218 00:13:46,426 --> 00:13:49,862 Sergeant Dunder, swallow the key! That's an order. 219 00:13:51,597 --> 00:13:53,463 Now try and get it. 220 00:13:53,533 --> 00:13:57,731 [chuckles] Boys, the key, please. 221 00:13:57,804 --> 00:14:01,570 - Yeah. The key. - We'll get the key. 222 00:14:01,641 --> 00:14:03,109 Colonel! 223 00:14:07,013 --> 00:14:11,007 How are we gonna tell Colonel Spigot that we couldn't find Sergeant Dunder? 224 00:14:11,084 --> 00:14:14,349 - Beats me, Lil' Britches. - Baloo, look. 225 00:14:14,420 --> 00:14:17,014 Hey, hey! Spiggy, Dundy. 226 00:14:17,090 --> 00:14:20,958 I told you we'd find the sarge. Now we can go sell hot dogs. 227 00:14:21,027 --> 00:14:23,325 Get me down from here! 228 00:14:23,396 --> 00:14:25,626 I don't feel too good. 229 00:14:28,801 --> 00:14:33,534 - What happened? - They stole the Sprocket! 230 00:14:33,606 --> 00:14:36,371 You're to blame! And you're to blame! And you and you! 231 00:14:36,442 --> 00:14:40,709 And especially you, Sergeant. I'm going to send for my firing squad. 232 00:14:40,780 --> 00:14:43,306 - All the way from home? - You'll all be shot! 233 00:14:43,383 --> 00:14:47,377 Especially you, Sergeant Dunder. You'll have to be shot twice. 234 00:14:49,389 --> 00:14:52,051 - [clock chimes] - Six o'clock. 235 00:14:52,125 --> 00:14:54,822 Don't you have a presentation to make, Spissy? 236 00:14:55,561 --> 00:15:00,499 Presentation? [Gulps] I have to present the Golden Sprocket to the Mayor. 237 00:15:00,566 --> 00:15:04,025 - Yeah? - And there's no Sprocket to present. 238 00:15:04,103 --> 00:15:08,336 - When the High Marshal finds out... - [both] He'll have you shot. 239 00:15:08,408 --> 00:15:10,900 [gulps] The firing squad. 240 00:15:10,977 --> 00:15:14,379 Oh, no, sir. That could never happen. 241 00:15:14,447 --> 00:15:18,680 The penalty for losing international awards is being fed to polar bears. 242 00:15:18,751 --> 00:15:22,346 Polar bears?! I don't want to go like Grandma! 243 00:15:22,422 --> 00:15:24,914 You've got to do something. 244 00:15:24,991 --> 00:15:29,189 Hey, no problem. We'll find your golden doohickey. 245 00:15:29,262 --> 00:15:32,357 But I must present it now. 246 00:15:32,432 --> 00:15:37,097 So stall. Tell a few jokes. You know. 247 00:15:37,170 --> 00:15:39,696 Yeah. Yeah, jokes. Tell a few. 248 00:15:39,772 --> 00:15:41,763 Now, how did that one go? 249 00:15:41,841 --> 00:15:45,937 Why did the flightless water fowl cross the runway? He didn't! 250 00:15:46,012 --> 00:15:49,107 - Good one. I'll open with that... - Knock 'em dead! 251 00:15:49,182 --> 00:15:54,052 We'd better hurry. I've got a feeling it's gonna be a tough audience. 252 00:15:54,120 --> 00:15:57,715 [mayor] Aren't they terrific, folks? 253 00:15:57,790 --> 00:16:02,057 Good idea, hiding box in weenie cart, huh, boss? 254 00:16:02,128 --> 00:16:05,621 - Yeah. Good weenie idea. - Good idea. My first. 255 00:16:05,698 --> 00:16:10,192 It would have been better if you'd taken out the Weenies first! 256 00:16:10,269 --> 00:16:13,637 Baloo! You haven't delivered that piano, have you? 257 00:16:13,706 --> 00:16:15,800 Who's the dame? 258 00:16:15,875 --> 00:16:18,242 - What dame? - I haven't the faintest. 259 00:16:18,311 --> 00:16:20,405 What happened to your voice, Kit? 260 00:16:20,480 --> 00:16:24,314 Kit? Sorry, lady, wrong pickle. Get rid of her. 261 00:16:24,383 --> 00:16:27,444 - Yeah. - Yeah. OK. Bye-bye now. 262 00:16:27,520 --> 00:16:30,615 Hey! Wait a minute. Put me down! 263 00:16:30,690 --> 00:16:33,921 Hey, what are you doing? Baloo! Kit! 264 00:16:35,261 --> 00:16:37,252 And now, straight from Thembria, 265 00:16:37,330 --> 00:16:40,595 I'd like to present Colonel Drip... Er, Spigot. 266 00:16:40,666 --> 00:16:43,499 - [fanfare] - [applause] 267 00:16:43,569 --> 00:16:45,560 [coughs] Yes. 268 00:16:45,638 --> 00:16:49,006 Good evening, ladies and ladies... and gentlemen... people. 269 00:16:49,075 --> 00:16:50,543 So... 270 00:16:50,610 --> 00:16:54,012 How many of you are from Thembria? Hm? Hm? 271 00:16:55,414 --> 00:16:58,008 I tell you, Thembrian lines are the worst. 272 00:16:58,084 --> 00:17:02,851 I once stood in a line so long, I had to set my watch back an hour. 273 00:17:02,922 --> 00:17:06,119 [chuckles] An hour because of the time zone difference. 274 00:17:06,726 --> 00:17:12,062 [Dunder] Oh, a firing squad just for me. I'm honored. 275 00:17:12,131 --> 00:17:14,623 Colonel Spigot must really like me. 276 00:17:14,700 --> 00:17:19,194 I wish I hadn't let him down. He needed me and I wasn't there. 277 00:17:19,272 --> 00:17:20,831 - Baloo. - Yeah? 278 00:17:20,907 --> 00:17:23,706 We got him in a bunch of trouble, didn't we? 279 00:17:23,776 --> 00:17:25,972 Yeah. Maybe a little. 280 00:17:26,045 --> 00:17:28,139 [Dunder] Wonder if I'll get a blindfold. 281 00:17:28,214 --> 00:17:30,046 Well, maybe a lot. 282 00:17:30,116 --> 00:17:34,212 Hey, Dunder, pal. I got something I wanna say. 283 00:17:34,287 --> 00:17:37,313 It's just... Well... 284 00:17:37,390 --> 00:17:40,189 - I've been a weenie. - You? 285 00:17:40,259 --> 00:17:41,693 Yeah. 286 00:17:41,761 --> 00:17:46,289 You helped me like a friend and I've gotten you in hot water. 287 00:17:46,365 --> 00:17:49,926 It's all right. I don't mind. It's only a firing squad. 288 00:17:50,002 --> 00:17:52,437 I'll get you out of this. I promise. 289 00:17:52,505 --> 00:17:54,837 We're gonna find that Golden Sprocket. 290 00:17:54,907 --> 00:17:58,673 - For me? - That's what friends are for, right? 291 00:17:58,744 --> 00:18:02,772 And then the doctor asks the man, "What's wrong?" 292 00:18:02,848 --> 00:18:05,249 The penguin replies, "I'm not sure", 293 00:18:05,318 --> 00:18:10,347 "but I've got this guy under my feet that I can't get rid of." [giggles] 294 00:18:10,423 --> 00:18:12,585 Oh, you've heard this one before? 295 00:18:17,063 --> 00:18:19,430 [male voice] What? A piano? 296 00:18:24,870 --> 00:18:27,305 [Rebecca] Let me outta here! 297 00:18:27,373 --> 00:18:29,467 [Baloo] There are those weenie robbers! 298 00:18:30,409 --> 00:18:34,141 - [Kit] After the Sprocket. - [Rebecca yells] 299 00:18:34,213 --> 00:18:37,945 Baloo, what are you doing? [Screams] 300 00:18:38,851 --> 00:18:40,376 Grab that cart! 301 00:18:42,288 --> 00:18:43,653 Help! 302 00:18:46,392 --> 00:18:48,258 Gotta get that Sprocket! 303 00:18:48,327 --> 00:18:50,659 Faster! Faster! 304 00:18:59,071 --> 00:19:01,062 [Rebecca screams] 305 00:19:04,343 --> 00:19:07,278 - [crashing] - [Baloo] Got it! Got it! 306 00:19:07,346 --> 00:19:09,337 Mr. Baloo? 307 00:19:12,018 --> 00:19:14,578 [Spigot hums tune] 308 00:19:18,391 --> 00:19:21,019 [booing] 309 00:19:21,093 --> 00:19:24,825 Hey, I thought this was a Friendship Festival. 310 00:19:35,174 --> 00:19:36,369 [Kit yells] 311 00:19:38,678 --> 00:19:43,707 No, you idiot! When I told you to get the cart, I didn't mean from me! 312 00:19:44,417 --> 00:19:46,476 Take that! [Yells] 313 00:19:52,992 --> 00:19:56,053 - Are you all right, Miss Cunningham? - No, I'm not. 314 00:19:57,530 --> 00:20:01,524 One Golden Sprocket for my friend Dunder. 315 00:20:01,600 --> 00:20:05,161 - For me? - [gangster] No. For me! 316 00:20:05,237 --> 00:20:07,228 Hand over the box. 317 00:20:10,910 --> 00:20:13,345 At last, it's mine! 318 00:20:13,412 --> 00:20:15,676 - [rattling] - What now? 319 00:20:18,984 --> 00:20:20,213 Run! 320 00:20:22,121 --> 00:20:24,749 Wait, wait! There's more! 321 00:20:24,824 --> 00:20:26,883 [explosion] 322 00:20:38,070 --> 00:20:41,506 Mr. Mayor, the Thembrian Golden Sprocket. 323 00:20:41,574 --> 00:20:43,099 For you. 324 00:20:43,175 --> 00:20:46,338 Er, thank you, Colonel Nozzle. 325 00:20:46,412 --> 00:20:48,403 That's Spigot. 326 00:20:50,082 --> 00:20:53,177 Odd customs these Thembrians have. 327 00:20:54,186 --> 00:20:58,248 What a presentation. The High Marshal will be so proud. 328 00:20:58,324 --> 00:21:00,850 People said they'd never seen anything like it. 329 00:21:00,926 --> 00:21:03,918 Maybe I'm in the wrong line of work. 330 00:21:03,996 --> 00:21:06,795 Maybe I should go into... Dare I say it? 331 00:21:06,866 --> 00:21:08,459 Showbiz. 332 00:21:09,668 --> 00:21:11,659 I wanna thank you, Baloo. 333 00:21:11,737 --> 00:21:15,799 Colonel Spigot said I won't have to be shot now that everything worked out. 334 00:21:15,875 --> 00:21:17,536 A simple flogging will do. 335 00:21:17,610 --> 00:21:19,601 Good for you, Dundy. 336 00:21:19,678 --> 00:21:23,444 I'm sorry I got you into this in the first place. 337 00:21:23,516 --> 00:21:26,781 And we never did sell a single hot dog, Baloo. 338 00:21:26,852 --> 00:21:30,083 Well, no, but we made a lot of friends 339 00:21:30,156 --> 00:21:34,093 and isn't that what the Friendship Festival's all about, Kit? 340 00:21:34,160 --> 00:21:36,288 Nice try, Papa Bear. 341 00:21:50,709 --> 00:21:52,973 Baloo, about this piano... 342 00:21:53,045 --> 00:21:57,141 Honest, Becky. We delivered it to where you told us. 343 00:21:57,216 --> 00:22:00,709 Er, that's what I was trying to tell you. 344 00:22:01,453 --> 00:22:04,479 I gave you the wrong address. 345 00:22:07,860 --> 00:22:11,091 Why me, Kit? Why me? 346 00:22:11,163 --> 00:22:14,224 Hey, Baloo, you know what they say. 347 00:22:14,300 --> 00:22:17,201 It's a dog eat dog world! [Laughs] 348 00:22:17,269 --> 00:22:20,000 Kit, if this piano pushing don't kill me, 349 00:22:20,072 --> 00:22:22,166 your jokes sure will. 350 00:22:25,344 --> 00:22:31,016 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 351 00:22:31,083 --> 00:22:32,778 ♪ Another tale to spin 352 00:22:33,719 --> 00:22:39,624 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 353 00:22:39,692 --> 00:22:42,024 ♪ Another tale to spin 354 00:22:43,996 --> 00:22:47,330 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 355 00:22:47,399 --> 00:22:48,696 [Baloo] Ha ha ha! 356 00:22:51,704 --> 00:22:53,229 ♪ TaleSpin I' 27669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.