All language subtitles for TaleSpin - Ep. 16 - Her Chance to Dream (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:01,962 --> 00:01:05,421 [Rebecca] I'm sorry. Your pickled liverwurst isn't here yet. 21 00:01:05,499 --> 00:01:06,898 The plane is late. 22 00:01:06,967 --> 00:01:09,959 I'm sorry, sir. That flight hasn't arrived. 23 00:01:10,037 --> 00:01:13,940 Higher For Hire? I'm sorry. We're running a little late. 24 00:01:14,007 --> 00:01:16,271 - OK. A lot late. - [angry voices] 25 00:01:16,343 --> 00:01:19,335 Baloo! Where are you? 26 00:01:19,413 --> 00:01:21,108 [Molly imitates plane] 27 00:01:21,181 --> 00:01:24,242 Coming in for a landing. 28 00:01:24,318 --> 00:01:28,084 Third night in a row waiting up for that bear. 29 00:01:28,155 --> 00:01:30,146 I've got to get some sleep. 30 00:01:30,891 --> 00:01:33,087 Poor Mom. 31 00:01:33,160 --> 00:01:36,095 I know. Tonight I'll fix my own dinner. 32 00:01:36,163 --> 00:01:39,326 No. No, pumpkin. That's OK. 33 00:01:40,500 --> 00:01:42,730 I'll make you dinner soon as that Baloo 34 00:01:42,803 --> 00:01:44,999 - shows up with the cargo. - [phone rings] 35 00:01:45,072 --> 00:01:47,370 Higher For Hire? 36 00:01:47,441 --> 00:01:50,342 Sorry. Your cargo's not here yet. 37 00:01:51,011 --> 00:01:52,501 Why? 38 00:01:52,579 --> 00:01:57,779 'Cause my pilot's about to have a horrible accident, that's why. 39 00:01:58,752 --> 00:02:03,019 If Baloo is where I think he is, he's gonna wish he weren't. 40 00:02:03,090 --> 00:02:05,684 Operator? Get me Louie's. 41 00:02:06,960 --> 00:02:09,019 [Latin music] 42 00:02:12,532 --> 00:02:15,001 [phone rings] 43 00:02:15,068 --> 00:02:18,197 Uh-huh? "Where's the hullabaloo?" 44 00:02:19,039 --> 00:02:21,565 Oh, that Baloo! 45 00:02:21,642 --> 00:02:24,873 Nope. Sorry, lady. Can't see him. 46 00:02:28,715 --> 00:02:31,844 [Baloo laughs] Oh, baby! Whoa! 47 00:02:33,020 --> 00:02:34,784 [Louie] Go, man, go! 48 00:02:39,359 --> 00:02:41,020 Mind if| cut in? 49 00:02:42,429 --> 00:02:44,557 Whoa! 50 00:02:49,736 --> 00:02:52,728 Man! Your boat has a basement? 51 00:02:52,806 --> 00:02:55,571 Oh. It ain't my boat, cuz. 52 00:02:55,642 --> 00:02:58,168 This wreck came with the island. 53 00:02:58,245 --> 00:03:00,509 I just built my place around it. 54 00:03:01,048 --> 00:03:03,949 Well, now... Looky here. 55 00:03:04,017 --> 00:03:07,715 [chuckles] Dig these crazy threads. 56 00:03:07,788 --> 00:03:11,224 [laughs] Louie, it's you-ie! 57 00:03:13,226 --> 00:03:17,060 - Swab the poop deck. - Scuttle that scuttlebutt. 58 00:03:17,130 --> 00:03:18,723 [rumbling] 59 00:03:30,477 --> 00:03:32,741 I think we better get outta here. 60 00:03:32,813 --> 00:03:35,578 Man, like I'm already gone. 61 00:03:40,287 --> 00:03:42,312 [Baloo yells] 62 00:03:43,056 --> 00:03:46,924 - [Baloo] Run for your lives! - [Louie] We are host to a ghost! 63 00:03:46,993 --> 00:03:48,154 [all laugh] 64 00:03:48,228 --> 00:03:49,627 [all yell] 65 00:03:59,406 --> 00:04:00,737 [shrieking] 66 00:04:10,350 --> 00:04:11,943 [yelling] 67 00:04:16,323 --> 00:04:17,916 [Louie] Momma! 68 00:04:36,209 --> 00:04:39,873 - [Rebecca sighs] - [phone rings] 69 00:04:39,946 --> 00:04:42,847 Mom can't talk now. She's trying to take a nap. 70 00:04:42,916 --> 00:04:44,645 - Thanks. - [approaching engine] 71 00:04:44,718 --> 00:04:48,882 Hello? Your cargo's just arrived. Call you back. 72 00:04:50,190 --> 00:04:53,319 Just wait and hear what dumb excuse he has this time. 73 00:04:55,061 --> 00:04:57,052 [gibbering] 74 00:04:58,532 --> 00:05:03,629 Hi, Baloo. We're waiting to hear what dumb excuse you got this time. 75 00:05:03,703 --> 00:05:07,298 A g-g-ghost! At Louie's! 76 00:05:08,175 --> 00:05:10,473 Pretty dumb all right. 77 00:05:10,544 --> 00:05:14,344 You lowlife excuse for a pilot. 78 00:05:14,414 --> 00:05:18,408 When you said Molly had eaten your maps, that was cute. 79 00:05:18,485 --> 00:05:22,945 When you said a big hurricane blew your plane to Louie's, 80 00:05:23,023 --> 00:05:24,855 that was mildly amusing. 81 00:05:24,925 --> 00:05:27,690 But this is stupid. 82 00:05:27,761 --> 00:05:31,755 But, Becky, we really saw a ghost. 83 00:05:31,832 --> 00:05:36,235 Just unload that cargo. The customers are restless. 84 00:05:36,303 --> 00:05:39,295 Cargo? Oh... Yeah. 85 00:05:39,372 --> 00:05:42,569 - In all the er... - Running for our lives. 86 00:05:42,642 --> 00:05:47,546 Yeah. Running for our lives, I... sorta left the cargo at Louie's. 87 00:05:47,614 --> 00:05:50,106 Then just go back and get it. 88 00:05:50,183 --> 00:05:54,745 Back there? No way. That hash house is haunted. 89 00:05:54,821 --> 00:05:57,882 [stutters] Come see for yourself. 90 00:05:57,958 --> 00:06:02,589 And if there's no ghost, I'll... quit my job. 91 00:06:02,662 --> 00:06:06,758 If there's no ghost, you won't have a job to quit. 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,528 - Becky... - What?! 93 00:06:13,607 --> 00:06:16,372 [QLNPS] We're here. 94 00:06:21,715 --> 00:06:24,150 Let's get this over with. 95 00:06:25,652 --> 00:06:28,781 See? There's the proof. 96 00:06:30,357 --> 00:06:32,758 Proof that you two are slobs. 97 00:06:32,826 --> 00:06:35,261 No, no. It was the ghost. 98 00:06:35,328 --> 00:06:39,162 Look. Come on, man, make with the boogie-de-boo. 99 00:06:39,699 --> 00:06:42,600 Fly! Come on, fly! 100 00:06:42,669 --> 00:06:45,604 Naaa'. Yea-ha'.! 101 00:06:45,672 --> 00:06:50,769 Oh. Enough. Some people have sleep to get, like me. 102 00:06:50,844 --> 00:06:54,337 Some people have cargo to deliver, like you. 103 00:06:56,283 --> 00:06:58,684 [yells] Did you see that? 104 00:06:58,752 --> 00:07:03,622 I've just about lost my patience with you two idiotic, immature... 105 00:07:03,690 --> 00:07:05,784 Aha! Ghost, huh? 106 00:07:05,859 --> 00:07:07,520 I've been framed. 107 00:07:07,594 --> 00:07:11,622 Possession is nine-tenths of guilt. Let's go, Baloo. 108 00:07:11,698 --> 00:07:16,295 Aw. But who's gonna help me get rid of that kooky spook? 109 00:07:16,369 --> 00:07:18,804 It scared off my customers. 110 00:07:18,872 --> 00:07:21,307 No customers, no bucks. 111 00:07:21,374 --> 00:07:23,843 No bucks, no Louie's. 112 00:07:23,910 --> 00:07:26,641 No Louie's, no parties. 113 00:07:26,713 --> 00:07:31,651 Great. If a ghost could close down this dump, I'd give him a kiss. 114 00:07:42,362 --> 00:07:44,558 [Baloo] Whoa! 115 00:07:44,631 --> 00:07:45,826 [Rebecca yells] 116 00:07:46,900 --> 00:07:49,335 Allow me to assist you, madam. 117 00:07:49,402 --> 00:07:51,837 Are these ruffians presenting a problem? 118 00:07:51,905 --> 00:07:56,775 Uh... No. I think the situation's under control. 119 00:07:56,843 --> 00:07:59,403 Um... Thank you. 120 00:07:59,479 --> 00:08:01,914 The pleasure is mine, madam. 121 00:08:01,982 --> 00:08:05,077 Captain William Stansbury. At your service. 122 00:08:05,151 --> 00:08:08,678 Well, now... Who's the stiff? 123 00:08:08,755 --> 00:08:11,747 You don't see many of them around here, Baloo. 124 00:08:11,825 --> 00:08:13,884 They're called "gentlemen". 125 00:08:13,960 --> 00:08:16,429 No. They're called "customers". 126 00:08:16,496 --> 00:08:18,931 You don't see many of them around either. 127 00:08:18,999 --> 00:08:22,196 Welcome to Louie's, mon capitaine. 128 00:08:22,268 --> 00:08:25,260 Let me show you the best table in the house. 129 00:08:25,338 --> 00:08:27,102 I beg your pardon? 130 00:08:27,173 --> 00:08:30,006 You call this an eating establishment? 131 00:08:30,076 --> 00:08:34,013 Looks to me like you've ruined a perfectly good sailing ship. 132 00:08:34,080 --> 00:08:38,711 - Madam, if this were my ship, I'd... - Have them flogged? 133 00:08:39,686 --> 00:08:43,623 [laughs] Well said, madam. Hang 'em from the yardarm. 134 00:08:43,690 --> 00:08:46,455 It'd take two yardarms for Baloo. 135 00:08:47,193 --> 00:08:48,786 I see what you mean. 136 00:08:48,862 --> 00:08:52,730 Why doesn't she take a long walk off a short pier? 137 00:08:52,799 --> 00:08:54,790 [laughs] 138 00:08:56,469 --> 00:09:01,134 - You'll apologize to the lady, sir. - Show me a lady and I will. 139 00:09:01,207 --> 00:09:03,369 [both laugh] 140 00:09:04,944 --> 00:09:07,709 OK, OK. I'm sorry. 141 00:09:11,184 --> 00:09:12,777 Why, thank you. 142 00:09:12,852 --> 00:09:17,289 My duty, madam, and my pleasure. 143 00:09:17,357 --> 00:09:22,057 [Louie] Oh, my stomach... Well... [giggles] 144 00:09:22,128 --> 00:09:24,563 I've lost all track of time. 145 00:09:24,631 --> 00:09:27,566 Come on, Baloo, we have to get going. 146 00:09:27,634 --> 00:09:30,399 Might I escort my lady out? 147 00:09:30,470 --> 00:09:32,768 I thought you'd never ask. 148 00:09:32,839 --> 00:09:34,739 Must you leave? 149 00:09:34,808 --> 00:09:38,938 I wish I could stay, but I've got a shipping company to run. 150 00:09:39,012 --> 00:09:42,312 Indeed? I am impressed. 151 00:09:43,383 --> 00:09:44,976 Check it out, man. 152 00:09:45,051 --> 00:09:48,885 Old barnacle breath is putting the whammy on Beck-o-ramy. 153 00:09:50,490 --> 00:09:53,619 And old Baloo's gonna nip it in the bud. 154 00:09:54,894 --> 00:09:56,419 Hey! What gives? 155 00:09:56,496 --> 00:10:00,660 Uh-oh. It looks like we're in for an encore. 156 00:10:02,902 --> 00:10:06,270 Becky, come back! It's the ghost! 157 00:10:07,474 --> 00:10:11,502 [Captain] Incredible, madam. A miracle of engineering. 158 00:10:11,578 --> 00:10:15,674 [giggles] You act like you've never seen an airplane before. 159 00:10:15,748 --> 00:10:18,945 I've been a bit out of touch lately. 160 00:10:22,021 --> 00:10:23,785 Astonishing. 161 00:10:23,857 --> 00:10:26,792 And this ship of the air is yours? 162 00:10:26,860 --> 00:10:29,420 Madam, you amaze me. 163 00:10:29,496 --> 00:10:33,194 Where I came from women sew and cook and take care of the little ones. 164 00:10:33,266 --> 00:10:34,961 There's that too. 165 00:10:35,034 --> 00:10:39,733 But you... I've never met anyone like you. 166 00:10:40,507 --> 00:10:44,307 I was about to say the same thing about you. 167 00:10:44,377 --> 00:10:45,845 [yelling] 168 00:10:54,954 --> 00:10:56,046 [Yawns] 169 00:10:56,122 --> 00:11:00,150 Excuse me, Captain. Gotta wring out my pilot so we can head home. 170 00:11:00,226 --> 00:11:02,388 Must you really leave? 171 00:11:02,462 --> 00:11:04,954 Yes. I have to get back. 172 00:11:05,031 --> 00:11:07,796 My... daughter. I... 173 00:11:08,868 --> 00:11:12,327 left her with the babysitter. Um... 174 00:11:12,405 --> 00:11:14,840 [gibbering] 175 00:11:14,908 --> 00:11:17,843 Cargo or no, we gotta go! 176 00:11:17,911 --> 00:11:22,906 I don't believe it. Generator's out. Batteries. Hydraulics. 177 00:11:22,982 --> 00:11:28,751 From the rudder to the fuzzy dice, this whole plane is dead. 178 00:11:28,821 --> 00:11:30,983 We can't get outta here. 179 00:11:31,057 --> 00:11:34,925 [stutters] It's like someone wants us to stay. 180 00:11:34,994 --> 00:11:38,259 Yeah. Or some thing. 181 00:11:38,331 --> 00:11:40,732 [Louie] Try the fuzzy dice again, man. 182 00:11:40,800 --> 00:11:43,428 Oh, don't give me that garbage again. 183 00:11:43,503 --> 00:11:45,597 There aren't any ghosts around here. 184 00:11:45,672 --> 00:11:50,041 Just you two dummies, me and the Capt... Captain? 185 00:11:52,679 --> 00:11:54,272 What's going on here? 186 00:11:54,347 --> 00:11:58,716 It's like he just... disappeared. 187 00:12:03,957 --> 00:12:07,291 If you can't fix this rust bucket till morning, 188 00:12:07,360 --> 00:12:09,795 at least I'm gonna get some sleep. 189 00:12:09,862 --> 00:12:12,854 You want us to sleep in that haunted house? 190 00:12:13,666 --> 00:12:17,967 Well, you can't sleep in here. Your snoring could wake the dead. 191 00:12:18,037 --> 00:12:20,199 Oh, have a little heart. 192 00:12:20,873 --> 00:12:23,308 Have a little backbone. 193 00:12:23,376 --> 00:12:26,346 What does she think we are? Scared? 194 00:12:27,614 --> 00:12:32,142 [sighs] Louie, old pal... she's right. 195 00:12:34,220 --> 00:12:38,623 - All right. Whose island is this? - Yeah! 196 00:12:38,691 --> 00:12:41,717 We gonna let some buggedy-face push us around? 197 00:12:41,794 --> 00:12:44,525 - Yeah! I mean, no. - Come on. 198 00:12:45,198 --> 00:12:48,065 [both] Look out, spooks! 199 00:12:48,134 --> 00:12:49,898 Ta-da'. Whoa'.! 200 00:12:50,770 --> 00:12:53,262 - [banging] - [crashing] 201 00:12:57,777 --> 00:12:59,768 [groans] 202 00:13:00,913 --> 00:13:04,872 [yawns] I gotta get some sleep. 203 00:13:07,186 --> 00:13:08,381 [groans] 204 00:13:10,089 --> 00:13:11,284 [sighs] 205 00:13:12,358 --> 00:13:14,190 [Captain] Rebecca. 206 00:13:14,260 --> 00:13:16,524 Now what? Captain? 207 00:13:27,507 --> 00:13:28,668 [gasps] 208 00:13:28,741 --> 00:13:32,439 Forgive me if| alarmed you. I couldn't sleep. 209 00:13:32,512 --> 00:13:34,207 Nor could I. 210 00:13:34,280 --> 00:13:38,410 - Well, perhaps you would like to... - I'd love to. 211 00:13:39,185 --> 00:13:42,052 Whoo! [Cackles] 212 00:13:42,121 --> 00:13:44,112 [both make ghostly noises] 213 00:13:47,593 --> 00:13:48,992 [both scream] 214 00:13:50,563 --> 00:13:53,225 Cool it, coz. It's me. 215 00:13:54,400 --> 00:13:57,392 Listen. You hear that? 216 00:13:57,470 --> 00:13:59,199 I don't hear anything. 217 00:13:59,272 --> 00:14:02,765 That's what I mean. We scared him off. 218 00:14:02,842 --> 00:14:04,833 You think so? 219 00:14:07,680 --> 00:14:09,671 [both whistle] 220 00:14:11,417 --> 00:14:13,545 Booga booga! 221 00:14:14,954 --> 00:14:19,118 Success, my man. No ghost is gonna make us look stupid. 222 00:14:19,192 --> 00:14:20,887 [both scream] 223 00:14:20,960 --> 00:14:24,089 Yeah. We got ourselves to do that. 224 00:14:24,163 --> 00:14:27,326 [Louie, muffled] Hey! Hey, fuzzy! Let me out, man! 225 00:14:28,334 --> 00:14:30,325 It's jammed! 226 00:14:31,604 --> 00:14:34,665 [Rebecca laughs] Did you see the expression on their faces 227 00:14:34,741 --> 00:14:37,472 when you threatened to hang them from the yardarm? 228 00:14:37,543 --> 00:14:40,569 [Captain] And when you suggested flogging? 229 00:14:40,646 --> 00:14:43,240 I don't know how you put up with those scoundrels. 230 00:14:43,316 --> 00:14:46,047 Well, they're sort of my friends. 231 00:14:46,119 --> 00:14:48,110 Ah, my apologies. 232 00:14:49,021 --> 00:14:53,583 - Or my condolences. - You've got that right. 233 00:14:53,659 --> 00:14:56,492 They wouldn't know a gentleman if one came up and... 234 00:14:56,562 --> 00:14:58,826 put a flower in my hair. 235 00:14:58,898 --> 00:15:01,765 Nor would they know a real lady... 236 00:15:01,834 --> 00:15:06,237 If one came up and kissed them. 237 00:15:06,305 --> 00:15:08,330 [giggles] 238 00:15:12,845 --> 00:15:14,176 [yells] 239 00:15:14,247 --> 00:15:16,944 Oh. This must be a dream. 240 00:15:17,650 --> 00:15:23,612 If only I had a for evermore to spend like this and someone to share it with. 241 00:15:23,689 --> 00:15:28,024 Your dream could come true, my lady... if you wanted it to. 242 00:15:31,798 --> 00:15:34,324 Perhaps another time, my lady. 243 00:15:34,934 --> 00:15:36,868 [groans] 244 00:15:36,936 --> 00:15:39,132 What's the matter, my man? 245 00:15:39,205 --> 00:15:41,367 You look like you've seen a ghost. 246 00:15:41,441 --> 00:15:45,469 [stutters] I... It's him. 247 00:15:45,545 --> 00:15:48,310 Him? Whom? Where-m? 248 00:15:48,381 --> 00:15:50,213 [stutters] The ghost. 249 00:15:50,283 --> 00:15:51,773 This ship was his. 250 00:15:51,851 --> 00:15:56,186 He crashed in a storm a hundred years ago. 251 00:15:56,255 --> 00:15:58,019 It's in the dude's diary. 252 00:15:58,090 --> 00:16:01,822 Oh, how could you read a diary in the dark? 253 00:16:03,262 --> 00:16:05,924 - That's how. - Oh, no. 254 00:16:05,998 --> 00:16:08,490 Becky's boyfriend is a ghost. 255 00:16:09,368 --> 00:16:11,132 What are we gonna do, Babe'? 256 00:16:11,204 --> 00:16:15,038 We're gonna come up with a plan to catch... a ghost. 257 00:16:24,684 --> 00:16:25,684 NOW! 258 00:16:25,751 --> 00:16:27,617 [crashing] 259 00:16:27,687 --> 00:16:30,019 No! Rebecca! 260 00:16:30,857 --> 00:16:32,689 [ripping] 261 00:16:38,664 --> 00:16:41,861 Go ahead. Skewer me all you want. 262 00:16:41,934 --> 00:16:45,598 I am not letting any ghost take my boss. 263 00:16:45,671 --> 00:16:49,665 Yeah. Skewer him all you want, Captain Blight. 264 00:16:50,676 --> 00:16:53,043 I'm taking Rebecca with me. 265 00:16:53,112 --> 00:16:56,548 Oh, yeah, spooky? I'd like to see you try. 266 00:17:18,404 --> 00:17:20,771 [yelling] 267 00:17:34,186 --> 00:17:38,851 [sighs] Oh! What a marvelous dream. 268 00:17:38,925 --> 00:17:41,690 I told you your dreams could come true. 269 00:17:46,799 --> 00:17:50,429 - Look, my lady. - Make a wish? 270 00:17:51,437 --> 00:17:55,465 I wish for you to stay with me, Rebecca. 271 00:17:56,309 --> 00:17:58,437 The skies are ours to sail, 272 00:17:58,511 --> 00:18:01,947 anywhere your heart desires, for the rest of time. 273 00:18:02,014 --> 00:18:04,005 - Oh! - [clicks fingers] 274 00:18:06,452 --> 00:18:08,443 Now, wait a minute... 275 00:18:10,690 --> 00:18:14,820 - Rebecca! - Yes, Baloo? 276 00:18:14,894 --> 00:18:18,660 I hate to bust up the party, Becky, but... 277 00:18:18,731 --> 00:18:21,723 your boyfriend here is a ghost. 278 00:18:21,801 --> 00:18:25,169 Well, sure. Anything's possible in a dream. 279 00:18:25,905 --> 00:18:28,169 - Isn't it? - Of course. 280 00:18:31,243 --> 00:18:34,770 I gotta bust free of this crazy KP. 281 00:18:37,650 --> 00:18:39,311 Na-na! 282 00:18:44,056 --> 00:18:46,150 Hey. Pal, you OK? 283 00:18:48,394 --> 00:18:51,796 Oh, baby. I'm much more than OK. 284 00:18:54,000 --> 00:18:57,026 "Magic Spells of the Sea?" 285 00:18:57,103 --> 00:18:59,128 Our ticket outta here. 286 00:18:59,205 --> 00:19:03,767 Let me see... Ghosts, mermaids, scurvy, squids... Here it is. 287 00:19:03,843 --> 00:19:07,370 A spell to un-whammify ghost ships. 288 00:19:08,147 --> 00:19:10,445 Now we'll flush old flan-face. 289 00:19:11,751 --> 00:19:13,412 [boiflg] 290 00:19:14,720 --> 00:19:16,210 [Louie coughs] 291 00:19:18,224 --> 00:19:21,250 "Flounders and flying fish Scrubbedy dub. 292 00:19:21,327 --> 00:19:23,989 Drop to the deck of this rotten old tub". 293 00:19:25,765 --> 00:19:27,494 Thank you. 294 00:19:27,566 --> 00:19:30,058 Don't mention it, my good man. 295 00:19:33,372 --> 00:19:35,363 You're on, good buddy. 296 00:19:35,441 --> 00:19:36,602 Ahem. 297 00:19:36,676 --> 00:19:40,044 "Mermaids and herrings and ancient boat slips. 298 00:19:40,112 --> 00:19:43,742 - "Take to the heavens..." - No, don't! 299 00:19:45,384 --> 00:19:48,581 - What are you doing? - Getting rid of Captain Casanova. 300 00:19:48,654 --> 00:19:51,351 - And getting us home. - [creaking] 301 00:19:59,565 --> 00:20:03,900 Isn't it enough you guys ruin my life? Do you have to ruin my dreams too? 302 00:20:03,969 --> 00:20:07,667 Becky, wake up. This isn't a dream. It's real. 303 00:20:08,808 --> 00:20:11,505 - This is real. - Quick, finish the spell. 304 00:20:11,577 --> 00:20:13,443 No, stay with me. 305 00:20:13,512 --> 00:20:15,742 You've got to come back with us. 306 00:20:15,815 --> 00:20:18,216 StQP, please! 307 00:20:18,284 --> 00:20:21,948 I want to stay. I just want to be happy. 308 00:20:22,021 --> 00:20:25,013 Becky, I want you to be happy too, 309 00:20:25,091 --> 00:20:27,082 but you gotta think, honey. 310 00:20:27,159 --> 00:20:30,129 Think of your life, think of Molly. 311 00:20:31,030 --> 00:20:32,555 Molly. 312 00:20:36,368 --> 00:20:38,735 Oh, I can't stay. 313 00:20:38,804 --> 00:20:42,468 You've given me a dream forever, but I... 314 00:20:42,541 --> 00:20:45,841 My daughter. I have to go back. 315 00:20:46,879 --> 00:20:48,870 I understand, Rebecca. 316 00:20:51,383 --> 00:20:55,650 "Take to the heavens Illusionary ships." 317 00:20:55,721 --> 00:20:59,555 Forever and always to sail the skies. 318 00:20:59,625 --> 00:21:04,392 Now part from this world on wings to arrive... 319 00:21:09,969 --> 00:21:13,132 Crazy! 320 00:21:18,077 --> 00:21:20,671 Rebecca, goodbye. 321 00:21:20,746 --> 00:21:23,511 [Rebecca] No. Don't go. 322 00:21:23,582 --> 00:21:25,414 I'll wait for you, Rebecca. 323 00:21:27,586 --> 00:21:30,214 Perhaps... some day... 324 00:21:45,704 --> 00:21:47,103 Mom? 325 00:21:48,274 --> 00:21:51,175 Oh, I missed you, Mommy. Where were you? 326 00:21:52,178 --> 00:21:57,708 - Mommy had a date with a ghost. - [giggles] Sure, Mom. 327 00:21:57,783 --> 00:22:00,047 Hey, who's that guy? 328 00:22:00,119 --> 00:22:04,056 Well... I'll tell you a story, Molly. 329 00:22:04,123 --> 00:22:07,889 A long time ago, there was a sea captain. 330 00:22:08,694 --> 00:22:12,858 He was very brave and very, very handsome. 331 00:22:13,833 --> 00:22:18,930 With his lady at his side, he sailed on a magical ship... 332 00:22:22,041 --> 00:22:27,640 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 333 00:22:27,713 --> 00:22:29,477 ♪ Another tale to spin 334 00:22:30,649 --> 00:22:36,377 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 335 00:22:36,455 --> 00:22:38,480 ♪ Another tale to spin 336 00:22:40,860 --> 00:22:44,194 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 337 00:22:44,263 --> 00:22:45,697 [Baloo] Ha ha ha! 338 00:22:48,567 --> 00:22:50,160 ♪ TaleSpin I' 24441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.