All language subtitles for TaleSpin - Ep. 13 - The Idol Rich (480p - DVDRip)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:05,233
[male voice] Ha ha
ha ha ha ha! Spin it!
2
00:00:05,305 --> 00:00:08,468
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
3
00:00:08,542 --> 00:00:09,600
Let's begin it.
4
00:00:09,676 --> 00:00:13,544
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
5
00:00:13,614 --> 00:00:18,716
♪ Oh-ee-yeah TaleSpin
♪ Oh-ee-yo TaleSpin
6
00:00:18,785 --> 00:00:22,380
♪ Friends for life through thick
and thin with another tale to spin
7
00:00:22,456 --> 00:00:27,191
♪ Oh-ee-yeah TaleSpin
♪ Oh-ee-yo TaleSpin
8
00:00:27,261 --> 00:00:30,822
♪ All the trouble we get
in with another tale to spin
9
00:00:30,898 --> 00:00:31,898
Spin it!
10
00:00:31,965 --> 00:00:34,798
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,336
Spin it, my friend.
12
00:00:37,604 --> 00:00:39,197
Woo-hoe!
13
00:00:42,109 --> 00:00:44,134
♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah
14
00:00:44,211 --> 00:00:46,771
♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo
15
00:00:46,847 --> 00:00:49,043
♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah
Oh-ee-yo, oh-ee-yo
16
00:00:51,251 --> 00:00:53,196
♪ Spin it, let's begin it, bear
and grin it when you're in it
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,814
♪ You can win it in a minute
when you spin it, spin it, spin it
18
00:00:55,889 --> 00:00:56,889
Ha ha!
19
00:00:56,957 --> 00:01:00,652
♪ So spin it ♪ TaleSpin! I'
20
00:01:11,004 --> 00:01:15,100
Next time I decide to take
a shortcut, I won't. Uh-oh!
21
00:01:17,611 --> 00:01:19,272
Hiya, shrimp.
22
00:01:19,346 --> 00:01:24,876
Maybe you didn't know it, but there's
a toll for passing through our territory.
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,115
And it's payday-
24
00:01:31,725 --> 00:01:34,626
Oh, yeah? Well, come
and get it, big mouth!
25
00:01:36,663 --> 00:01:39,530
Listen, Lil' Britches,
what I wanna know
26
00:01:39,600 --> 00:01:44,197
is why you decided to take on
those street pirates by yourself.
27
00:01:44,271 --> 00:01:46,535
I thought you were
smarter than that.
28
00:01:46,607 --> 00:01:49,008
Those nose wipes robbed me.
29
00:01:49,076 --> 00:01:51,340
They grabbed my airfoil
30
00:01:51,411 --> 00:01:54,972
and when they couldn't figure
out what it was, they wrecked it.
31
00:01:55,048 --> 00:01:58,643
Well, now. It'll never
play the violin again,
32
00:01:58,719 --> 00:02:01,313
but I think Wildcat
can fix it up for you.
33
00:02:01,388 --> 00:02:03,379
That's not the point!
34
00:02:03,457 --> 00:02:06,154
It was mine and they
had no right to take it.
35
00:02:06,226 --> 00:02:09,218
When the bad guys
start using their muscles,
36
00:02:09,296 --> 00:02:11,993
you gotta start using your head.
37
00:02:12,065 --> 00:02:14,898
Now, pretend I'm six guys.
38
00:02:14,968 --> 00:02:17,062
[gruff voice]
Hey, kid. Nice hat.
39
00:02:17,704 --> 00:02:19,672
Now, what are you
gonna do about it?
40
00:02:20,207 --> 00:02:21,675
[Kit grunts]
41
00:02:22,909 --> 00:02:25,241
[tuts] Pathetic.
42
00:02:25,312 --> 00:02:27,212
You're not listening, son.
43
00:02:27,280 --> 00:02:30,841
When you're out-muscled,
you've got to out-think them.
44
00:02:31,652 --> 00:02:34,246
Smart, subtle,
45
00:02:34,321 --> 00:02:37,586
and trickier than a
bathtub full of Jell-O.
46
00:02:37,658 --> 00:02:39,626
- Got it?
- I think so.
47
00:02:39,693 --> 00:02:42,924
[gruff voice] So you think you
can do something about this?
48
00:02:42,996 --> 00:02:47,194
Why, no, but I bet
that policeman can.
49
00:02:47,267 --> 00:02:49,599
What cop? Hey!
50
00:02:52,839 --> 00:02:55,706
By George, I think he's got it.
51
00:02:55,776 --> 00:02:59,940
What do you say you and me go
teach those street goons a lesson?
52
00:03:00,013 --> 00:03:02,107
We can't waste time
with those nobodies.
53
00:03:02,182 --> 00:03:05,117
There are more important
things on our agenda.
54
00:03:05,185 --> 00:03:06,414
Like...
55
00:03:08,155 --> 00:03:10,249
Shh! Treasure.
56
00:03:10,323 --> 00:03:13,554
A lost idol worth millions.
57
00:03:13,627 --> 00:03:17,723
Again? Rebecca will
never go for it, Baloo.
58
00:03:17,798 --> 00:03:20,392
You just leave Becky to me.
59
00:03:20,467 --> 00:03:23,095
I've got the perfect story.
60
00:03:24,604 --> 00:03:26,834
[Baloo] So you see, Rebecca,
61
00:03:26,907 --> 00:03:30,639
this sick aunt of mine really
needs my help and I thought...
62
00:03:30,711 --> 00:03:33,408
What was this aunt's
name again, Baloo?
63
00:03:33,480 --> 00:03:35,278
Uh... Er... Milly.
64
00:03:35,348 --> 00:03:38,409
Yeah. That's it. Aunt Milly.
65
00:03:38,485 --> 00:03:40,613
Milly?
66
00:03:40,687 --> 00:03:44,180
That makes 23 sick
aunts in the last six months.
67
00:03:44,257 --> 00:03:49,320
Well, you see, Pop's side of
the family was never very healthy.
68
00:03:49,396 --> 00:03:51,990
It's another
treasure hunt, isn't it?
69
00:03:52,065 --> 00:03:56,468
Well, you've earned some time
off, so go get it out of your system.
70
00:03:56,536 --> 00:03:59,972
But be ready for a big "| told
you so" when you come back.
71
00:04:00,040 --> 00:04:04,307
The only reason I'll be coming
back is for the Sea Duck's pink slip.
72
00:04:04,377 --> 00:04:07,005
Have a nice treasure hunt.
73
00:04:07,080 --> 00:04:10,675
Don't hurt yourself carrying
all that loot. [Laughs]
74
00:04:16,089 --> 00:04:18,751
[Kit] All right!
A treasure hunt!
75
00:04:20,093 --> 00:04:25,190
You know, people have been looking
for this lost idol for years and years.
76
00:04:25,265 --> 00:04:28,428
The only reason that
doohickey is still on the loose
77
00:04:28,502 --> 00:04:32,461
is because old Papa
Bear's never tried his luck.
78
00:04:32,539 --> 00:04:38,308
But since the Sultan of Kafusalum
has offered a 30 million torbit reward,
79
00:04:38,378 --> 00:04:42,315
that little baby isn't gonna
be lonesome much longer.
80
00:04:42,382 --> 00:04:45,249
30 million torbits?
81
00:04:45,318 --> 00:04:48,982
Every treasure hunter in the
world's gonna be after that.
82
00:04:49,055 --> 00:04:50,784
Come on, Kit, boy.
83
00:04:50,857 --> 00:04:55,658
How many treasure hunters of
old Baloo's caliber can there be?
84
00:04:55,729 --> 00:04:57,754
[noisy chatter]
85
00:05:00,066 --> 00:05:03,696
I give up, Baloo. How
many can there be?
86
00:05:03,770 --> 00:05:05,829
[Louie] Hey, little boy Baloo!
87
00:05:05,906 --> 00:05:07,840
What do you hear,
what do you say?
88
00:05:07,908 --> 00:05:12,175
Louie, old buddy. Hey, what
are all these yahoos doing here?
89
00:05:12,245 --> 00:05:14,236
Same thing you are.
90
00:05:14,314 --> 00:05:18,512
I've made my place official
Idol Hunting Headquarters.
91
00:05:18,585 --> 00:05:21,555
[chuckles] All right, innkeeper.
92
00:05:21,621 --> 00:05:25,023
You got any fresh info
for us fortune hunters?
93
00:05:25,091 --> 00:05:27,526
Nothing that's not
as old as the legend.
94
00:05:27,594 --> 00:05:31,428
"The idol is in the
land of 1001 lakes."
95
00:05:31,498 --> 00:05:33,933
"Right under your nose."
96
00:05:34,000 --> 00:05:37,937
Right under your nose?
What's that supposed to mean?
97
00:05:38,004 --> 00:05:40,701
- [banging]
- [Kit] Thembrians!
98
00:05:40,774 --> 00:05:44,369
Oh. Wonder what His
Shortness is doing here?
99
00:05:58,024 --> 00:05:59,423
[Qfumbles]
100
00:06:00,193 --> 00:06:04,391
I am Colonel Spigot.
Perhaps you've heard of me.
101
00:06:04,464 --> 00:06:07,627
I am the stuff of your
worst nightmares.
102
00:06:09,002 --> 00:06:13,963
I am here to claim that idol
for the glory of my mommy-land,
103
00:06:14,040 --> 00:06:15,804
Them bria!
104
00:06:16,476 --> 00:06:20,913
You are all wasting your
time. The idol is mine!
105
00:06:20,981 --> 00:06:24,246
Anyone who comes
between me and what I want
106
00:06:24,317 --> 00:06:27,480
will be crushed mercilessly
beneath my boot.
107
00:06:27,554 --> 00:06:30,285
The only reason
Spigot can find anything
108
00:06:30,357 --> 00:06:33,588
is because he's
closer to the ground.
109
00:06:33,660 --> 00:06:35,094
Qtips!
110
00:06:36,663 --> 00:06:41,157
Ah, Baloo. What are you
doing here? Hunting idols?
111
00:06:41,234 --> 00:06:46,104
Nah. I ordered a three-bean
salad and I only got two.
112
00:06:46,172 --> 00:06:49,608
Just hanging around, waiting
for the other one to show up.
113
00:06:49,676 --> 00:06:53,271
The only thing you have to
wait for now is the wrath of Spigot
114
00:06:53,346 --> 00:06:55,280
and you won't have to wait long.
115
00:06:55,348 --> 00:06:58,010
[Baloo] Right under your nose.
116
00:06:58,084 --> 00:07:03,284
- What did you say?
- [Louie] Never mind what he said.
117
00:07:03,356 --> 00:07:08,795
This is my bar and it's what I say
that counts. Now, drop that bear.
118
00:07:10,864 --> 00:07:13,799
Thanks, Louie... I think.
119
00:07:14,467 --> 00:07:17,368
[Baloo] I'll stop by for
a short visit, Spiggy,
120
00:07:17,437 --> 00:07:19,906
if I'm ever down your way.
121
00:07:23,243 --> 00:07:26,873
- [Baloo] Yahoo-ee!
- [Kit] What's gotten into you?
122
00:07:26,947 --> 00:07:30,212
[Baloo laughs] I know
what's under my nose!
123
00:07:30,283 --> 00:07:35,551
- You know where the idol is?
- "Hope to kiss a rhino" I do.
124
00:07:37,724 --> 00:07:39,954
[Baloo] Now, look at the map.
125
00:07:40,026 --> 00:07:41,824
Look at Moose Lake.
126
00:07:42,429 --> 00:07:45,330
No. Hold the map right side up.
127
00:07:47,367 --> 00:07:49,392
Hey, I see it!
128
00:07:49,469 --> 00:07:52,336
Those aren't antlers,
it's a moustache.
129
00:07:52,405 --> 00:07:55,170
By George, I think he's got it.
130
00:07:55,241 --> 00:07:58,939
Arthur Lake... Veronica Lake...
131
00:07:59,012 --> 00:08:02,073
There it is! Moose Lake.
132
00:08:02,148 --> 00:08:05,880
[Baloo] All we have to
do is land and get our idol.
133
00:08:05,952 --> 00:08:08,478
[Kit] The water looks funny.
134
00:08:08,555 --> 00:08:12,651
[Baloo] Oh, water's water.
We'll land east of the nostril.
135
00:08:15,095 --> 00:08:19,032
It's like trying to land
on a banana peel!
136
00:08:19,099 --> 00:08:20,430
Land ho!
137
00:08:21,634 --> 00:08:23,762
[both yell]
138
00:08:32,645 --> 00:08:36,843
Like I said, we'll land
west of the nostril.
139
00:08:37,517 --> 00:08:40,817
[Kit grunts] No
wonder it was slippery.
140
00:08:40,887 --> 00:08:44,016
This lagoon is
mostly oily sludge.
141
00:08:44,090 --> 00:08:46,923
Just keep paddling, Kit.
142
00:08:46,993 --> 00:08:51,226
Once we hit that island,
we'll be on easy street.
143
00:08:52,832 --> 00:08:57,030
Easy street, huh? I'd
settle for a nice path.
144
00:08:58,038 --> 00:09:03,135
When we get that idol, you can
buy yourself a highway to play with.
145
00:09:03,209 --> 00:09:04,677
[both yell]
146
00:09:05,979 --> 00:09:07,413
[crashing]
147
00:09:07,480 --> 00:09:12,418
[pants] We made it. We
should be right under the nose.
148
00:09:12,485 --> 00:09:16,683
Hey, look at this. I wonder
what happens when...
149
00:09:16,756 --> 00:09:17,756
Whoops!
150
00:09:19,059 --> 00:09:22,427
- Thanks, Baloo.
- No trouble, Lil' Britches.
151
00:09:22,495 --> 00:09:25,760
Just never trust a bubble
you don't blow yourself.
152
00:09:25,832 --> 00:09:30,793
Now, let's find that oversized
paperweight and get outta here.
153
00:09:33,073 --> 00:09:35,701
[Kit] Do you think
it's booby-trapped?
154
00:09:35,775 --> 00:09:38,267
[Baloo] Does a bear
sleep in the woods?
155
00:09:38,344 --> 00:09:40,813
But this booby's
too smart for 'em.
156
00:09:43,516 --> 00:09:45,541
What did I tell you?
157
00:09:46,553 --> 00:09:47,884
[clangiflg]
158
00:09:47,954 --> 00:09:48,954
[Baloo] Oops.
159
00:10:00,066 --> 00:10:01,261
OM!
160
00:10:01,334 --> 00:10:03,769
Well, that wasn't so bad.
161
00:10:05,405 --> 00:10:07,669
Look out!
162
00:10:09,609 --> 00:10:11,839
We got it, Lil' Britches.
163
00:10:11,911 --> 00:10:14,642
And no two people
deserve it more.
164
00:10:14,714 --> 00:10:16,273
[Spigot] Yes.
165
00:10:16,349 --> 00:10:20,786
And it's so very sad you
won't be able to keep it.
166
00:10:20,854 --> 00:10:22,549
[laughs]
167
00:10:25,859 --> 00:10:29,159
Now listen, Spiggy, it isn't
right you jitterbugging in here
168
00:10:29,229 --> 00:10:31,425
and swiping that thingy.
169
00:10:31,498 --> 00:10:34,832
Ah, but it is right,
you silly Baloo-boo,
170
00:10:34,901 --> 00:10:38,895
because might makes
right and I have the might.
171
00:10:38,972 --> 00:10:42,670
- How did you find us anyway?
- [Spigot laughs]
172
00:10:42,742 --> 00:10:44,767
I simply examined the clues
173
00:10:44,844 --> 00:10:48,246
and my scintillating intellect
deciphered where the idol was.
174
00:10:49,082 --> 00:10:51,073
Yeah. And then we followed you.
175
00:10:51,151 --> 00:10:54,678
- Who asked you?
- Sorry, Colonel.
176
00:10:55,522 --> 00:10:57,684
What is it?
177
00:10:57,757 --> 00:11:01,216
Ah, yes. It's time we departed.
178
00:11:01,294 --> 00:11:06,095
And on the way home we'll stop
and flaunt my triumph at Louie's.
179
00:11:06,166 --> 00:11:09,261
Just wait till I get
my hands on you!
180
00:11:09,335 --> 00:11:12,361
I would love to finish this
delightful conversation,
181
00:11:12,438 --> 00:11:15,738
but I hate the smell
of scorched fur.
182
00:11:15,808 --> 00:11:17,276
Farewell. [Cackles]
183
00:11:18,044 --> 00:11:20,103
[Kit] I don't suppose
you have a knife?
184
00:11:20,180 --> 00:11:24,617
Sorry, Kit. The closest thing
I've got is a shoulder blade.
185
00:11:25,985 --> 00:11:29,387
Whoa! Hey, you're
rocking the boat.
186
00:11:29,455 --> 00:11:35,728
I think I can...
- [Qfunts] - Aftaboy!
187
00:11:47,140 --> 00:11:50,303
[Kit] Come on. Come on...
188
00:11:50,977 --> 00:11:52,638
Oh!
189
00:11:52,712 --> 00:11:57,240
- I can't reach.
- You can't, but we can.
190
00:11:57,317 --> 00:11:58,580
Yeah!
191
00:12:00,453 --> 00:12:02,387
I sot it!
192
00:12:04,624 --> 00:12:09,118
- Hang on, buddy.
- I can't hold on much longer.
193
00:12:10,396 --> 00:12:12,262
Don't let go!
194
00:12:13,700 --> 00:12:15,134
Baloo?
195
00:12:15,201 --> 00:12:18,364
Baloo, are you all right?
196
00:12:18,438 --> 00:12:22,204
Whoa. That's what I
call using your head.
197
00:12:22,275 --> 00:12:27,577
Now, if we could just get you to
use my head a little more gently.
198
00:12:27,647 --> 00:12:30,446
Now, let's go get our idol back.
199
00:12:33,853 --> 00:12:37,255
And so, I, the
irrepressible Spigot,
200
00:12:37,323 --> 00:12:40,987
have once again displayed
inherent superiority
201
00:12:41,060 --> 00:12:43,757
and insurmountable will.
202
00:12:43,830 --> 00:12:48,290
So what's a bigshot like you gonna
do with that bodacious reward?
203
00:12:48,368 --> 00:12:53,135
Reward? This achievement
was for the glory of Thembria!
204
00:12:53,206 --> 00:12:57,268
Where the idol will be displayed
as a trophy to my greatness.
205
00:12:57,343 --> 00:13:01,712
The only place that idol's
going is back in my hands!
206
00:13:03,116 --> 00:13:05,312
- But I found it.
- You stole it!
207
00:13:05,385 --> 00:13:08,286
I found it. Of course, you
were holding it at the time,
208
00:13:08,354 --> 00:13:12,723
but you proved no match for
Spigot, the might that makes right.
209
00:13:12,792 --> 00:13:17,889
The only right you should worry
about is mine. And my left too.
210
00:13:17,964 --> 00:13:22,265
Now, are you gonna give me back
that idol or are we gonna have trouble?
211
00:13:25,471 --> 00:13:28,065
[whacking]
- [Baloo yells]
212
00:13:29,609 --> 00:13:34,103
- Uh, Baloo...
- Not now, kid. I got munchkins to mush.
213
00:13:34,180 --> 00:13:36,672
- [clattering]
- [whacking]
214
00:13:36,749 --> 00:13:39,241
[Baloo yells]
215
00:13:39,319 --> 00:13:42,050
Baloo! They're too big.
216
00:13:42,121 --> 00:13:47,287
[slurs] Don't worry about me, kid. The
bigger they are, the harder they punch.
217
00:13:48,695 --> 00:13:51,926
Hey, Baloo, old palooka?
You want any back-up?
218
00:13:51,998 --> 00:13:56,026
Thanks, Louie, but this
is between me and them.
219
00:13:57,003 --> 00:13:59,404
[crashing]
- [Baloo yells]
220
00:13:59,472 --> 00:14:04,273
What Baloo needs between him and
them is about three inches of concrete.
221
00:14:04,344 --> 00:14:07,780
Gentlemen, there's
a fly boy in my soup.
222
00:14:12,185 --> 00:14:14,517
They'll never
expect an air raid.
223
00:14:15,455 --> 00:14:17,219
[Baloo yells]
224
00:14:18,358 --> 00:14:21,885
All right! No more Mr. Nice Guy!
225
00:14:22,729 --> 00:14:25,596
[whacking]
- [Baloo yells]
226
00:14:26,499 --> 00:14:28,263
Baloo, wait!
227
00:14:28,334 --> 00:14:31,827
Just give me a minute, kid.
I'll get it this time for sure.
228
00:14:31,904 --> 00:14:36,705
Papa Bear! You're outnumbered
and you're outmuscled.
229
00:14:36,776 --> 00:14:40,542
Isn't it about time you
started using your head?
230
00:14:41,381 --> 00:14:44,214
Where'd you get a
silly idea like that?
231
00:14:44,283 --> 00:14:46,274
- You taught me.
- Huh?
232
00:14:46,352 --> 00:14:48,650
You know, smart... [grunts]
233
00:14:48,721 --> 00:14:50,485
Subtle... [grunts]
234
00:14:51,424 --> 00:14:55,793
Yeah, yeah. I remember. So
why am I driving myself crazy?
235
00:14:55,862 --> 00:15:00,527
When we can have a lot
more fun driving Spiggy crazy.
236
00:15:00,600 --> 00:15:04,400
By George, I think
Spigot's gonna get it.
237
00:15:16,549 --> 00:15:20,110
Eat your hearts out,
you paltry peasants.
238
00:15:20,953 --> 00:15:25,356
[wails] It's you! It's you!
239
00:15:25,425 --> 00:15:29,987
Oh, you horrible shrunken
piece of supernatural nastiness.
240
00:15:30,062 --> 00:15:33,828
- Are you speaking of Colonel Spigot?
- Oh, no, round one.
241
00:15:33,900 --> 00:15:37,063
I am speaking to the other
horrible shrunken piece
242
00:15:37,136 --> 00:15:38,729
of supernatural nastiness.
243
00:15:38,805 --> 00:15:40,796
That's all right then.
244
00:15:40,873 --> 00:15:44,673
- Ow! Sorry.
- What's the meaning of this?
245
00:15:44,744 --> 00:15:49,409
Oh mighty small one, the
idol, it is cursed, cursed!
246
00:15:49,482 --> 00:15:52,747
Cursed? Don't be
ridiculous. Hold this.
247
00:15:52,819 --> 00:15:58,349
It is true. Unless you keep your eye
on it every moment, it will drive you mad.
248
00:15:58,424 --> 00:15:59,914
Mad!
249
00:15:59,992 --> 00:16:04,259
Get rid of it. Before
it is too late. [wails]
250
00:16:05,498 --> 00:16:07,489
Fool! Give me that.
251
00:16:08,201 --> 00:16:11,193
I'm watching you.
252
00:16:19,545 --> 00:16:23,038
[Spigot] Everything is
under my complete control.
253
00:16:23,115 --> 00:16:25,106
The idol will stay in that case
254
00:16:25,184 --> 00:16:29,781
until I personally ensconce it in
the National Museum of Thembria.
255
00:16:29,856 --> 00:16:34,794
Now go up and make sure
this is a smooth trip home.
256
00:16:34,861 --> 00:16:37,626
I don't wish to be disturbed.
257
00:16:40,633 --> 00:16:45,195
OK, Lil' Britches. Time to
make our curse come true.
258
00:17:12,064 --> 00:17:13,725
YOW!
259
00:17:17,236 --> 00:17:21,298
Man, I have to lay off of
Louie's banana burritos.
260
00:17:23,042 --> 00:17:24,042
[Spigot snores]
261
00:17:24,110 --> 00:17:26,078
Eh? [Groans]
262
00:17:42,228 --> 00:17:43,992
[Spigot groans]
263
00:17:46,399 --> 00:17:49,096
Wakey-wakey, short pants.
264
00:17:49,168 --> 00:17:50,533
[Spigot yells]
265
00:17:55,408 --> 00:17:56,807
Uh?
266
00:17:57,510 --> 00:17:58,909
Nah.
267
00:18:01,047 --> 00:18:04,415
Dunder! Come here at once!
268
00:18:04,483 --> 00:18:06,645
You called, Colonel? Ow!
269
00:18:06,719 --> 00:18:09,950
Whatever you were
doing, don't do it anymore.
270
00:18:10,022 --> 00:18:12,491
Yes, sir. I'm
terribly sorry, sir.
271
00:18:12,558 --> 00:18:17,155
Now, get out! And I don't
want any more disturbances.
272
00:18:17,229 --> 00:18:19,254
Yes, sir. I mean... no, sir.
273
00:18:24,937 --> 00:18:28,271
[imitates Spigot] Dunder!
Come here at once!
274
00:18:29,108 --> 00:18:31,543
[snores] Uh?
275
00:18:31,611 --> 00:18:33,443
You called, Colonel?
276
00:18:34,614 --> 00:18:38,710
- No, I did not call Colonel!
- But someone did.
277
00:18:38,784 --> 00:18:41,048
Hm?
278
00:18:41,120 --> 00:18:44,488
That nasty idol's not
bothering you, is it, Colonel?
279
00:18:44,557 --> 00:18:48,516
No, no, no! That idol
is not bothering me.
280
00:18:48,594 --> 00:18:51,894
Only small minds
yield to superstition.
281
00:18:51,964 --> 00:18:53,955
Now leave me alone!
282
00:18:54,967 --> 00:18:56,992
[male voice] Sorry.
283
00:18:58,738 --> 00:19:01,332
You don't frighten me.
284
00:19:01,407 --> 00:19:04,934
I will not succumb to
your wily wooden ways.
285
00:19:05,011 --> 00:19:07,673
You see how
unconcerned I am. See?
286
00:19:08,581 --> 00:19:10,049
[Spigot yells]
287
00:19:13,919 --> 00:19:15,614
[Spigot groans]
288
00:19:17,490 --> 00:19:19,424
Du nder!
289
00:19:21,293 --> 00:19:22,293
Colonel?
290
00:19:22,361 --> 00:19:25,695
The idol, that nasty wooden
thing, it's trying to get me.
291
00:19:25,765 --> 00:19:27,756
The idol is trying to get you?
292
00:19:27,833 --> 00:19:32,327
The idol was not doing
anything. It is just a piece of wood.
293
00:19:33,005 --> 00:19:35,702
- But you said...
- Don't listen to what I said.
294
00:19:35,775 --> 00:19:37,971
Listen to what I'm saying.
295
00:19:38,044 --> 00:19:40,536
I simply need a little rest.
296
00:19:40,613 --> 00:19:44,345
I am somewhat touched
by my overwhelming triumph.
297
00:19:44,417 --> 00:19:48,354
I will not be disturbed.
298
00:19:48,421 --> 00:19:52,255
- Understand?
- [gulps] Yes, sir.
299
00:20:04,370 --> 00:20:06,361
[snores]
300
00:20:15,047 --> 00:20:16,640
[both chuckle]
301
00:20:16,716 --> 00:20:18,946
- Got the glue?
- Yes.
302
00:20:32,465 --> 00:20:34,263
[screams]
303
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
[screams]
304
00:21:02,061 --> 00:21:04,462
I believe, I believe, I believe.
305
00:21:08,033 --> 00:21:11,003
Be gone, you nasty doodad, you!
306
00:21:19,245 --> 00:21:23,307
Thanks, Colonel! Nice to
see you changed your mind!
307
00:21:24,850 --> 00:21:26,944
Du nder!
308
00:21:28,387 --> 00:21:30,048
[Baloo] That's right, Becky.
309
00:21:30,122 --> 00:21:34,525
You can save your "| told you so's" and
break out the pink slip on the Sea Duck.
310
00:21:34,593 --> 00:21:38,587
Papa's coming home with
his pockets full of torbits.
311
00:21:38,664 --> 00:21:42,567
- That'|| be eight shaboozies, Baloo.
- Hold on, Becky.
312
00:21:42,635 --> 00:21:46,799
Haven't got any shaboozies
right now. What'|| it be in torbits?
313
00:21:47,506 --> 00:21:51,568
Let me see... At the
current rate of exchange...
314
00:21:51,644 --> 00:21:54,341
You know, Rebecca, if
you play your cards right,
315
00:21:54,413 --> 00:21:57,474
I might be able
to give you a job.
316
00:21:57,850 --> 00:22:01,150
Well, including ice cream
tab, sales tax and tip,
317
00:22:01,220 --> 00:22:05,851
it comes to 13 million
torbits right on the mizuma.
318
00:22:05,925 --> 00:22:10,362
[gulps] Rebecca, I'll be
back to work tomorrow.
319
00:22:11,297 --> 00:22:15,359
Oh, um... And can I
reverse the charges?
320
00:22:18,137 --> 00:22:24,207
♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh
321
00:22:24,276 --> 00:22:26,142
♪ Another tale to spin
322
00:22:26,846 --> 00:22:32,584
♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh
323
00:22:32,651 --> 00:22:34,915
♪ Another tale to spin
324
00:22:37,022 --> 00:22:40,356
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh Oh-oh oh-oh oh
325
00:22:40,426 --> 00:22:41,860
[Baloo] Ha ha ha!
326
00:22:44,730 --> 00:22:46,255
♪ TaleSpin I'
25083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.