All language subtitles for TaleSpin - Ep. 12 - Vowel Play (480p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:06,833 --> 00:01:09,825 [Kit] "Spin-ick." There. 21 00:01:09,903 --> 00:01:14,431 No, no, no. There is no "ick" in "spinach", Kit. 22 00:01:14,508 --> 00:01:18,775 You wanna bet? Taste it. Ick! 23 00:01:18,845 --> 00:01:21,906 Spell it correctly, please. 24 00:01:21,982 --> 00:01:26,180 [sighs] I don't even like to eat it, let alone spell it. 25 00:01:27,421 --> 00:01:32,587 And, finally, on my two zillionth try, I spelled it right. 26 00:01:32,659 --> 00:01:35,788 Oh, my aching hand. 27 00:01:35,862 --> 00:01:40,891 You know, even back when I was in school they made a big deal out of spelling. 28 00:01:40,968 --> 00:01:42,959 So much for progress. 29 00:01:43,036 --> 00:01:46,472 From where I sit, spelling's like playing darts. 30 00:01:46,540 --> 00:01:50,135 - Close is good enough. - What do you mean, Baloo? 31 00:01:50,210 --> 00:01:53,703 Well, supposing I spelled "cat" C-A-T, 32 00:01:53,780 --> 00:01:56,511 you'd know what I was talking about, right? 33 00:01:56,583 --> 00:01:59,348 Wait. But "cat" is spelled C-A-T. 34 00:01:59,419 --> 00:02:03,583 Like I said, just like darts, sometimes you get lucky. 35 00:02:03,657 --> 00:02:06,422 Baloo, don't fill Kit's head with drivel. 36 00:02:06,493 --> 00:02:10,987 Proper spelling brings respect, self-esteem and, most of all, money. 37 00:02:11,064 --> 00:02:12,828 Money? How's that? 38 00:02:12,899 --> 00:02:16,062 Because we're going into the sky writing business. 39 00:02:16,136 --> 00:02:19,834 Sky writing is the way of the future and I intend to lead the way. 40 00:02:19,906 --> 00:02:22,876 Becky, sky writing's not only a waste of a good plane, 41 00:02:22,943 --> 00:02:25,674 it'll never catch on. 42 00:02:25,746 --> 00:02:28,738 Pardon me. I saw your ad outside. 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,307 I need some sky writing done today. 44 00:02:35,656 --> 00:02:40,423 What a silly way to spend a day, sky writing "Happy birthday to you." 45 00:02:41,194 --> 00:02:44,027 Let's see... We start with H. 46 00:02:45,098 --> 00:02:46,759 Uh-oh. 47 00:02:47,167 --> 00:02:50,034 Are you sure you can write the message without that? 48 00:02:50,103 --> 00:02:54,939 Don't sweat it. Any idiot can spell "Happy birthday." 49 00:03:05,352 --> 00:03:08,754 Any idiot can spell "Happy birthday!" 50 00:03:08,822 --> 00:03:11,382 Becky, it's the thought that counts. 51 00:03:11,458 --> 00:03:15,088 Thanks to your spelling, we'll never get another customer. 52 00:03:15,162 --> 00:03:17,927 Ah? My name is Weasel. 53 00:03:17,998 --> 00:03:20,626 I have an important message for you to sky write. 54 00:03:21,968 --> 00:03:23,299 We'd be glad to. 55 00:03:23,370 --> 00:03:27,807 At precisely noon today, you must write this. 56 00:03:27,874 --> 00:03:31,902 - "Chicken soup?" - What's important about chicken soup? 57 00:03:31,978 --> 00:03:37,314 Er, it's to let my wife know what I want for supper. 58 00:03:37,384 --> 00:03:39,250 [laughs] 59 00:03:39,319 --> 00:03:42,414 Yes. Well, I'm sure that is important. 60 00:03:42,923 --> 00:03:44,914 We'll be on top of it, Mr. Weasel. 61 00:03:44,991 --> 00:03:47,255 That's Wea-sel. 62 00:03:51,665 --> 00:03:55,158 Becky, that guy's as shifty as a 10-speed clutch. 63 00:03:55,235 --> 00:03:59,172 Well, as long as his money's green, who are we to judge? 64 00:03:59,239 --> 00:04:02,971 Now, get it right this time. "Chicken soup." 65 00:04:03,043 --> 00:04:05,740 Right. Gotcha. Hunky dory. 66 00:04:10,751 --> 00:04:14,187 Baloo? Isn't there a U in "chicken soup?" 67 00:04:14,254 --> 00:04:17,349 Yeah. And there's a whole alphabet in alphabet soup. 68 00:04:17,424 --> 00:04:19,518 You're spelling it wrong. 69 00:04:19,593 --> 00:04:21,960 Hey, I'm a pilot, not a poet. 70 00:04:23,096 --> 00:04:25,087 [alarm bells ring] 71 00:04:27,400 --> 00:04:31,701 - Look. The message. - Who spells "soup" with two "O"s? 72 00:04:31,772 --> 00:04:36,642 Who cares? The code says the second letter of the first word is important. 73 00:04:36,710 --> 00:04:39,304 That would be the letter H. 74 00:04:39,379 --> 00:04:42,007 It's the code to being phase one. 75 00:04:42,983 --> 00:04:47,887 "Drop everything. Report to launch sites." Let's go! 76 00:04:47,954 --> 00:04:51,549 You're looking at a 14-carat genius, Weasel. 77 00:04:51,625 --> 00:04:54,094 - That's Wea-sel. - Whatever. 78 00:04:54,161 --> 00:04:56,528 Who else but I, Heimlich Menudo, 79 00:04:56,596 --> 00:05:01,557 could have organized all the crooks of Cape Suzette into one crime syndicate 80 00:05:01,635 --> 00:05:04,832 to pull off... the Heimlich Maneuver? 81 00:05:05,572 --> 00:05:07,836 Only you, Heimlich. 82 00:05:07,908 --> 00:05:12,243 Ah. This time the police can't bug my phones 83 00:05:12,312 --> 00:05:14,508 or intercept my telegrams 84 00:05:14,581 --> 00:05:17,243 or capture my carrier pigeons. 85 00:05:17,317 --> 00:05:19,684 And why? [Laughs] 86 00:05:19,753 --> 00:05:23,246 Because I am using a sky writer. 87 00:05:24,958 --> 00:05:28,690 Yeah, but it was I who found that foolish bear to do our dirty work. 88 00:05:28,762 --> 00:05:32,027 You shall be rewarded, my son. 89 00:05:43,009 --> 00:05:45,876 Why can't I have a big diamond? 90 00:05:45,946 --> 00:05:50,281 Because they're mine. Ooh. And I love them. 91 00:05:50,350 --> 00:05:53,115 They sparkle, they shine... 92 00:05:53,620 --> 00:05:55,679 [choking] 93 00:05:57,624 --> 00:05:59,820 I didn't get the last part. 94 00:06:02,295 --> 00:06:04,627 "I'm choking!" Ah. 95 00:06:04,698 --> 00:06:07,395 That must be the code to begin phase two. 96 00:06:10,437 --> 00:06:14,305 You fool! Didn't you see I couldn't breathe? 97 00:06:15,342 --> 00:06:16,776 Sorry. 98 00:06:16,843 --> 00:06:21,440 I was too busy thinking of your Heimlich Maneuver to notice you was choking. 99 00:06:27,787 --> 00:06:29,221 Detective Thursday here. 100 00:06:29,289 --> 00:06:32,486 Request permission to enter Headquarters by the front door. 101 00:06:32,559 --> 00:06:37,463 But... OK, OK. I'll use the secret entrance. Over. 102 00:06:46,706 --> 00:06:49,767 - Look. A flying bear. - So? 103 00:06:49,843 --> 00:06:53,279 A flying bear that juggles bowling balls. 104 00:07:03,790 --> 00:07:06,452 Morning, Girdleman. I hate that entrance. 105 00:07:06,526 --> 00:07:09,689 You hate it? How would you like to have my assignment? 106 00:07:09,763 --> 00:07:11,891 Boys, gather around. 107 00:07:12,532 --> 00:07:16,025 Things are too quiet. There hasn't been a major crime in days. 108 00:07:16,102 --> 00:07:18,537 But isn't that good news, sir? 109 00:07:18,605 --> 00:07:21,131 Negative. It can only mean trouble brewing. 110 00:07:21,207 --> 00:07:26,475 But our contacts in the field would have gotten wind of a big operation. 111 00:07:26,546 --> 00:07:30,779 Unless the crooks are getting their orders through unusual channels. 112 00:07:30,850 --> 00:07:34,377 We may be up against a brilliant criminal mind. 113 00:07:34,454 --> 00:07:37,424 Brilliant, Baloo. Really brilliant. 114 00:07:37,490 --> 00:07:40,152 What were two "O"s doing in "chicken soup?" 115 00:07:40,226 --> 00:07:43,093 - Er, the backstroke? - Not funny. 116 00:07:43,163 --> 00:07:45,427 You're jeopardizing my business. 117 00:07:45,498 --> 00:07:48,559 Oh, Becky, we're not getting any complaints, are we? 118 00:07:48,635 --> 00:07:51,070 We're also not getting any repeat business. 119 00:07:53,139 --> 00:07:55,335 You were saying? 120 00:07:55,408 --> 00:07:57,399 Here is your next assignment. 121 00:07:57,477 --> 00:08:02,074 At precisely three o'clock, write, "Eat at Joe's." 122 00:08:02,148 --> 00:08:06,415 - Taking the missus out to dinner, huh? - Yes, yes. That's it. 123 00:08:06,486 --> 00:08:10,855 Well, how about I write, "Dinner at the diner, nothing could be finer?" 124 00:08:10,924 --> 00:08:14,258 No. Joe's. "Eat at Joe's!" 125 00:08:14,327 --> 00:08:16,853 But Joe went out of business last week. 126 00:08:16,930 --> 00:08:19,922 - Who cares? - Well, your wife might. 127 00:08:20,000 --> 00:08:22,594 Wife...? I don't have a wife! 128 00:08:22,669 --> 00:08:26,071 Just write the message and get it right! 129 00:08:27,774 --> 00:08:29,765 Sheesh! Testy little weasel. 130 00:08:29,843 --> 00:08:32,244 That's Wea-sel! 131 00:08:32,312 --> 00:08:36,510 - I'd better apologize. - Oops. Look what he dropped. 132 00:08:41,021 --> 00:08:43,012 "Eat at Joe's." 133 00:08:43,089 --> 00:08:45,922 Miss Cunningham says you gotta get this one right. 134 00:08:46,793 --> 00:08:50,354 - Oh, not again! - What are you gonna do now? 135 00:08:51,464 --> 00:08:55,697 Don't worry, kiddo. If there's one thing I know, it's eating. 136 00:08:56,469 --> 00:08:58,460 Any progress on the case, sir? 137 00:08:58,538 --> 00:09:01,997 Negative. Our snitches can't figure out what the crooks are up to 138 00:09:02,075 --> 00:09:03,873 or how they're passing information. 139 00:09:03,943 --> 00:09:08,881 That's strange. In the sky. That plane. That message. 140 00:09:08,948 --> 00:09:11,542 Er, spelt kinda funny, isn't it? 141 00:09:11,618 --> 00:09:16,055 That's not the only thing that's funny. Joe went out of business last week. 142 00:09:16,122 --> 00:09:18,887 Maybe it's a message. A code. 143 00:09:18,958 --> 00:09:21,154 Track down that plane. 144 00:09:21,227 --> 00:09:23,423 There's the next message. 145 00:09:23,496 --> 00:09:26,727 Would you look at how that guy spelled "Joe's?" 146 00:09:26,800 --> 00:09:29,633 It's the second letter that's important. 147 00:09:29,702 --> 00:09:34,936 From the code, we launch the Heimlich Maneuver in two hours. Come on. 148 00:09:35,008 --> 00:09:40,003 It's a crime the way they've lowered academical standards in this business. 149 00:09:48,054 --> 00:09:51,080 I'm telling you, Baloo. The way you spell is a crime. 150 00:09:51,157 --> 00:09:54,821 Give me a break, Beckers. You're making a federal case out of nothing. 151 00:09:54,894 --> 00:09:59,092 - Are you the sky writing pilot? - Yup. Sure am. 152 00:09:59,165 --> 00:10:02,658 - You are under arrest. - Hey, hold on! 153 00:10:02,735 --> 00:10:07,104 You mean bad spelling really is a crime? 154 00:10:09,175 --> 00:10:11,200 [siren wails] 155 00:10:11,277 --> 00:10:14,338 Please, Detective. I didn't do anything wrong. 156 00:10:14,414 --> 00:10:18,009 Put a sock in it. A laundromat's no place to air your dirty laundry. 157 00:10:18,084 --> 00:10:19,518 Uh-oh. 158 00:10:22,255 --> 00:10:25,623 Look. There's that flying bear that juggles. 159 00:10:25,692 --> 00:10:28,184 And chews gum at the same time. 160 00:10:28,261 --> 00:10:31,231 Wait for a dryer like everyone else. 161 00:10:31,297 --> 00:10:35,029 This dryer is a deputized member of the law enforcement community. 162 00:10:35,101 --> 00:10:37,331 - Kindly back off, madam. - [crashing] 163 00:10:37,403 --> 00:10:39,804 All right. We're going for a spin. 164 00:10:44,944 --> 00:10:47,709 I want the truth about those messages. Talk. 165 00:10:47,780 --> 00:10:52,047 All right, OK. I confess. I'm the one you're looking for. 166 00:10:52,118 --> 00:10:54,553 I knew it. How long has this been going on? 167 00:10:54,621 --> 00:10:58,524 Since third grade. My teacher said I'd be sorry some day. 168 00:10:58,591 --> 00:11:00,491 Started on the road to ruin young, eh? 169 00:11:00,560 --> 00:11:04,394 Five will get you ten you're not in this alone. Who are you working for? 170 00:11:04,464 --> 00:11:07,559 Miss Cunningham. Sky writing was her idea. 171 00:11:08,568 --> 00:11:11,128 So you're the brains behind this operation? 172 00:11:11,204 --> 00:11:15,607 But she's innocent. It's my fault those messages were spelled wrong. 173 00:11:15,675 --> 00:11:18,576 Spelling? Was that part of your code? 174 00:11:18,645 --> 00:11:22,172 What code? I thought I was here because of lousy spelling. 175 00:11:22,248 --> 00:11:25,479 - Don't try to throw us off. - He's telling the truth. 176 00:11:25,552 --> 00:11:29,113 He is a lousy speller. If you don't believe it, give him a test. 177 00:11:29,189 --> 00:11:32,625 OK, wise guy. Now you're in for it. 178 00:11:47,840 --> 00:11:50,935 It's time to launch the Heimlich Maneuver. 179 00:12:15,969 --> 00:12:20,566 [Baloo] Stop! Please! I can't take it anymore! 180 00:12:20,640 --> 00:12:23,905 Now, spell "pizza." 181 00:12:24,577 --> 00:12:28,070 Pizza. Er... P-E-E... 182 00:12:28,147 --> 00:12:31,481 Er... Just give me a hint. Does it have one T or two? 183 00:12:31,551 --> 00:12:34,077 Now do you believe he can't spell? 184 00:12:34,153 --> 00:12:36,747 Nah. Doesn't prove a thing. He could be faking. 185 00:12:36,823 --> 00:12:40,350 I'm here, Baloo! With the report cards you wanted. 186 00:12:42,829 --> 00:12:47,266 [tuts] Pathetic. I've never seen such awful grades in my life. 187 00:12:47,333 --> 00:12:50,928 Hey, I passed recess with flying colors. 188 00:12:51,004 --> 00:12:55,271 Look, I've proved I'm a lousy speller. Now, what more do you want? 189 00:12:55,341 --> 00:12:58,436 All I did was write a few messages for Mr. Weasel. 190 00:12:58,511 --> 00:13:00,172 You know Weasel? 191 00:13:00,246 --> 00:13:04,615 Sneaky-looking guy in a bad suit? One of this town's biggest gangsters? 192 00:13:04,684 --> 00:13:08,177 Yeah, yeah. And I can prove it. He dropped this. 193 00:13:10,056 --> 00:13:13,026 Why, this is a book of secret codes. 194 00:13:13,092 --> 00:13:18,531 I promise the next time Weasel shows up to give us an assignment, we'll refuse. 195 00:13:18,598 --> 00:13:22,296 Negative. Now we've got his code book, I want you to play along. 196 00:13:22,368 --> 00:13:24,462 You're working for us now, Baloo. 197 00:13:28,708 --> 00:13:33,646 I don't remember the pilot's almanac saying anything about an eclipse. 198 00:13:33,713 --> 00:13:36,182 That's no eclipse. Look. 199 00:13:39,986 --> 00:13:41,977 [Heimlich] Now hear this! 200 00:13:42,055 --> 00:13:45,821 I am holding Cape Suzette hostage. 201 00:13:45,892 --> 00:13:49,328 Every diamond in Cape Suzette is to be delivered 202 00:13:49,395 --> 00:13:52,365 to my tanker in the harbor. 203 00:13:53,299 --> 00:13:56,064 And if this demand isn't met, 204 00:13:56,135 --> 00:14:00,663 Cape Suzette will be bombed by my fleet of blimps. 205 00:14:01,240 --> 00:14:04,175 My boys will blast those Led Zeppelins to kingdom come. 206 00:14:04,243 --> 00:14:08,908 By the way, my blimps are filled with an explosive hydrogen gas. 207 00:14:09,682 --> 00:14:12,413 Any attempt to shoot them down 208 00:14:12,485 --> 00:14:17,480 will result in the complete destruction of Cape Suzette! 209 00:14:26,799 --> 00:14:28,790 Ha ha! Think of it. 210 00:14:28,868 --> 00:14:32,236 I will soon possess every diamond in Cape Suzette. 211 00:14:32,305 --> 00:14:37,300 It's been my lifelong dream to build a mansion of diamonds 212 00:14:37,377 --> 00:14:40,312 with a swimming pool overflowing with diamonds. 213 00:14:40,380 --> 00:14:45,978 The ice box will be made of diamonds. The toaster will be made of diamonds. 214 00:14:46,052 --> 00:14:47,884 - [phone rings] - The telephone. 215 00:14:47,954 --> 00:14:50,719 Yes. The telephone will be made of diamonds. 216 00:14:50,790 --> 00:14:53,157 No. I mean the telephone is ringing. 217 00:14:55,495 --> 00:14:56,495 Hello? 218 00:15:03,936 --> 00:15:07,668 - [grunts] - Good news? 219 00:15:07,740 --> 00:15:09,572 The police... 220 00:15:09,642 --> 00:15:13,909 They have told everyone to stay indoors and refuse my demands. 221 00:15:13,980 --> 00:15:17,177 Oh, how terrible for you. 222 00:15:17,250 --> 00:15:21,744 And the worse for them. Take this to that stupid bear. 223 00:15:21,821 --> 00:15:25,348 It is the code for an all-out attack on Cape Suzette. 224 00:15:26,759 --> 00:15:31,026 They will rue the day that they scorned Heimlich Menudo. 225 00:15:46,746 --> 00:15:49,909 Hey, Weasel, old buddy. Good to see ya. 226 00:15:49,982 --> 00:15:55,079 For the last time, and I do mean the last... that's Wea-sel! 227 00:15:56,155 --> 00:16:01,457 Here is the last message you'll ever need to sky write. "Wait until dark." 228 00:16:01,527 --> 00:16:05,760 OK. But if I write it after dark, it'll be kinda hard to read. 229 00:16:05,832 --> 00:16:07,664 No, you fool. 230 00:16:07,733 --> 00:16:11,499 - The message is, "Wait until dark." - Oh. 231 00:16:11,571 --> 00:16:16,168 So long. It's been unpleasant knowing you. 232 00:16:19,345 --> 00:16:21,609 Nice sting operation, Baloo. 233 00:16:21,681 --> 00:16:24,946 He just gave you the code to blow up Cape Suzette. 234 00:16:25,017 --> 00:16:29,716 He what? Hey, paying customer or not, I ain't gonna do it. 235 00:16:29,789 --> 00:16:32,121 Of course you're not, Baloo. 236 00:16:32,191 --> 00:16:34,285 Here's the new substitute message. 237 00:16:36,762 --> 00:16:38,628 "Weight until dark." 238 00:16:38,698 --> 00:16:42,692 You must be slipping. That's the same message Weasel just gave me. 239 00:16:42,768 --> 00:16:45,965 Negative. You'll notice it's a different spelling of weight. 240 00:16:46,038 --> 00:16:47,369 So? 241 00:16:47,440 --> 00:16:50,967 This new code will signal the blimps to scrub their mission. 242 00:16:51,043 --> 00:16:53,705 So no spelling mistakes this time. 243 00:16:53,779 --> 00:16:57,647 - It has to be letter perfect. - Er, right. 244 00:16:57,717 --> 00:17:02,211 And maintain radio silence. The crooks may be listening in. 245 00:17:02,288 --> 00:17:04,780 And to make sure you don't lose this message, 246 00:17:04,857 --> 00:17:07,383 I'm going to staple, glue, 247 00:17:07,460 --> 00:17:09,656 tape and pin it to you. 248 00:17:09,729 --> 00:17:11,663 You don't have to tattoo it! 249 00:17:20,806 --> 00:17:23,070 What's the code again, Baloo? 250 00:17:23,843 --> 00:17:27,211 Uh-oh. From where I sit, it's upside down. 251 00:17:27,280 --> 00:17:30,215 I'll have to take my shirt off to read it right. 252 00:17:30,950 --> 00:17:34,079 Oh, no. Gone with the wind again. 253 00:17:34,153 --> 00:17:35,917 Do you remember the code? 254 00:17:35,988 --> 00:17:38,923 Keep calm. I know it's in here somewhere. 255 00:17:44,030 --> 00:17:47,330 I got it. "Wait until dark." 256 00:17:47,400 --> 00:17:49,767 And I know how to spell "wait." 257 00:17:49,835 --> 00:17:51,826 Get ready to sky write. 258 00:17:55,474 --> 00:17:58,409 - Wait! - Check. Sky write "wait". 259 00:17:58,477 --> 00:18:01,503 No, no. Wait on the wait. It's the other kind of wait. 260 00:18:01,581 --> 00:18:03,709 The "how much does it weigh" kind of weight. 261 00:18:03,783 --> 00:18:06,275 Oh. So how do we spell it? 262 00:18:06,352 --> 00:18:09,549 You mean you don't know? Even with all your studying? 263 00:18:10,389 --> 00:18:15,953 What studying? You said spelling wasn't important so I didn't do my homework. 264 00:18:16,028 --> 00:18:19,896 [gulps] OK. Well, um... Let's see. 265 00:18:19,966 --> 00:18:23,231 It's one of those funny words with goofy letters. 266 00:18:23,302 --> 00:18:26,135 It's either I-E, E-I... 267 00:18:26,205 --> 00:18:29,140 E-I... E-I... E-I-O. 268 00:18:29,208 --> 00:18:31,677 ♪ With an oink-oink here and an oink-oink there 269 00:18:31,744 --> 00:18:35,146 ♪ Old Macdonald had a farm E-I, E-I-O I 270 00:18:35,214 --> 00:18:40,414 Baloo! Wait a sec. There was a little poem we learned in school. 271 00:18:40,486 --> 00:18:42,978 "| before E except after C." 272 00:18:43,055 --> 00:18:46,320 Then man your vowels and let's spell. 273 00:18:52,832 --> 00:18:57,599 There's our instructions. Check the code book for letter I. 274 00:18:57,670 --> 00:19:02,107 He put the I first. He's giving the code to attack City Hall. 275 00:19:02,174 --> 00:19:04,609 How could he get it wrong? 276 00:19:09,248 --> 00:19:14,277 OK. Orders are orders. Who said you can't fight City Hall? 277 00:19:15,488 --> 00:19:19,789 I never gave the order to attack City Hall. 278 00:19:22,528 --> 00:19:24,690 - [Kit] Uh-oh. - What's the matter? 279 00:19:24,764 --> 00:19:28,200 I just remembered the rest of the rhyme. 280 00:19:28,267 --> 00:19:30,531 "| before E except after C 281 00:19:30,603 --> 00:19:34,198 and when sounding like A as in Neighbor or Weigh." 282 00:19:35,341 --> 00:19:40,142 We gotta make those letters go "return to sender" and fast. But how? 283 00:19:41,414 --> 00:19:42,414 Here's how. 284 00:19:57,563 --> 00:20:00,157 Ready to deploy the explosive device. 285 00:20:00,232 --> 00:20:04,226 Wait! The "weight" is changing. 286 00:20:04,303 --> 00:20:08,501 Come on, Baloo. For once in your life, spell something right. 287 00:20:08,574 --> 00:20:10,668 [Baloo] Hope this carries some weight. 288 00:20:10,743 --> 00:20:12,336 What do we do now? 289 00:20:12,411 --> 00:20:17,008 Head for the ocean, drop our bombs and deflate. 290 00:20:17,083 --> 00:20:21,418 Boy, this Heimlich Maneuver's one nutty operation. 291 00:20:21,487 --> 00:20:25,549 [grumbles] We have been double-crossed, Weasel. 292 00:20:25,624 --> 00:20:29,583 Quick! Prepare my diamond-tipped rote-scooter for liftoff. 293 00:20:29,662 --> 00:20:32,791 Not until you call me by my right name. 294 00:20:33,332 --> 00:20:35,767 Wea-sel! Wea-sel! Wea-sel! 295 00:20:35,835 --> 00:20:39,135 - There. Are you satisfied? - Most assuredly. 296 00:20:44,777 --> 00:20:47,212 Go back, you fools! Go back! 297 00:21:02,561 --> 00:21:05,553 Oh, I can't believe Baloo did something right. 298 00:21:07,032 --> 00:21:09,296 [air squeaks] 299 00:21:13,072 --> 00:21:16,906 - Let's take her home, Kit. We... - [crashing] 300 00:21:18,310 --> 00:21:21,803 You may have ruined my Heimlich Maneuver, but... 301 00:21:21,881 --> 00:21:23,007 [laughs] 302 00:21:23,082 --> 00:21:24,811 The choke is on you. 303 00:21:24,884 --> 00:21:28,149 Baloo. He's gonna plough right through us. 304 00:21:28,220 --> 00:21:31,485 Maybe not, Kit. I think I know how to spell "relief." 305 00:21:31,557 --> 00:21:33,423 Here's mud in your eye! 306 00:21:34,393 --> 00:21:37,090 [coughing] 307 00:21:41,667 --> 00:21:43,829 We've got to land this thing. 308 00:21:47,573 --> 00:21:50,770 First-rate work, Baloo. Exemplary. 309 00:21:53,712 --> 00:21:56,511 - [sirens wail] - I didn't think you had it in you. 310 00:21:56,582 --> 00:21:58,846 Your spelling saved Cape Suzette. 311 00:21:58,918 --> 00:22:04,413 Well, Backers, it just goes to show it pays to know your ABDs. 312 00:22:04,490 --> 00:22:06,288 Now, Kit and I have work to do. 313 00:22:06,358 --> 00:22:08,793 What kind of work? 314 00:22:08,861 --> 00:22:14,732 Homework. When it comes to spelling, close is not good enough. 315 00:22:21,440 --> 00:22:22,737 ♪ TaleSpin 316 00:22:23,609 --> 00:22:24,770 ♪ TaleSpin 317 00:22:25,344 --> 00:22:31,177 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin ♪ TaleSpin 318 00:22:32,051 --> 00:22:33,382 ♪ TaleSpin 319 00:22:33,719 --> 00:22:37,246 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin 320 00:22:40,192 --> 00:22:43,594 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 321 00:22:43,662 --> 00:22:44,891 [Baloo] Ha ha ha! 322 00:22:47,967 --> 00:22:49,162 ♪ TaleSpin I' 26231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.