Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:05,233
[male voice] Ha ha
ha ha ha ha! Spin it!
2
00:00:05,305 --> 00:00:08,468
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
3
00:00:08,542 --> 00:00:09,600
Let's begin it.
4
00:00:09,676 --> 00:00:13,544
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
5
00:00:13,614 --> 00:00:18,716
♪ Oh-ee-yeah TaleSpin
♪ Oh-ee-yo TaleSpin
6
00:00:18,785 --> 00:00:22,380
♪ Friends for life through thick
and thin with another tale to spin
7
00:00:22,456 --> 00:00:27,191
♪ Oh-ee-yeah TaleSpin
♪ Oh-ee-yo TaleSpin
8
00:00:27,261 --> 00:00:30,822
♪ All the trouble we get
in with another tale to spin
9
00:00:30,898 --> 00:00:31,898
Spin it!
10
00:00:31,965 --> 00:00:34,798
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,336
Spin it, my friend.
12
00:00:37,604 --> 00:00:39,197
Woo-hoe!
13
00:00:42,109 --> 00:00:44,134
♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah
14
00:00:44,211 --> 00:00:46,771
♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo
15
00:00:46,847 --> 00:00:49,043
♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah
Oh-ee-yo, oh-ee-yo
16
00:00:51,251 --> 00:00:53,196
♪ Spin it, let's begin it, bear
and grin it when you're in it
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,814
♪ You can win it in a minute
when you spin it, spin it, spin it
18
00:00:55,889 --> 00:00:56,889
Ha ha!
19
00:00:56,957 --> 00:01:00,652
♪ So spin it ♪ TaleSpin! I'
20
00:01:07,834 --> 00:01:09,427
[groaning]
21
00:01:09,503 --> 00:01:13,667
Baloo, what are we
doing buying all this junk?
22
00:01:14,675 --> 00:01:19,010
Aw, Kit, come on. Don't you recognize
rare antiques when you see 'em?
23
00:01:19,913 --> 00:01:22,780
A little polish here,
tighten a screw there
24
00:01:22,849 --> 00:01:25,216
and sell 'em at a big profit.
25
00:01:25,285 --> 00:01:28,778
Maybe even pick up enough
bucks to buy back the old Sea Duck.
26
00:01:28,855 --> 00:01:31,187
Ah! Baloo, no!
27
00:01:32,225 --> 00:01:35,525
We're hauling crystal
glasses, Baloo. Remember?
28
00:01:35,596 --> 00:01:38,190
Oh, relax, Kit, boy.
29
00:01:38,265 --> 00:01:42,395
Where are you gonna find room for
this stuff? We're loaded to the gills.
30
00:01:42,469 --> 00:01:45,700
There's always room on
the Sea Duck to make money.
31
00:02:00,687 --> 00:02:02,951
[tires screech]
32
00:02:06,927 --> 00:02:08,520
[crashing]
33
00:02:09,863 --> 00:02:11,854
All right, you...
34
00:02:11,932 --> 00:02:16,335
Say, let me do it,
Mad Dog. It's my turn.
35
00:02:16,403 --> 00:02:20,033
- All right, where is it?
- Where's what?
36
00:02:20,774 --> 00:02:23,835
- Uh, where's what?
- Get outta my way!
37
00:02:24,544 --> 00:02:27,536
The sea chest of
Captain Juan Toomany.
38
00:02:27,614 --> 00:02:29,605
[knees knock]
39
00:02:29,683 --> 00:02:31,811
I just sold it.
40
00:02:31,885 --> 00:02:34,320
It's in that p-p-plane.
41
00:02:34,388 --> 00:02:38,291
Why didn't you say
so?! I hate slowpokes.
42
00:02:46,967 --> 00:02:50,665
[Kit] Boy, the old bird's stuffed
tighter than a Thanksgiving turkey.
43
00:02:50,737 --> 00:02:55,504
Yes, siree. Sometimes
I'm so smart I scare myself.
44
00:02:55,575 --> 00:02:59,170
- Atchoo-ey!
- [both] Gesundheit.
45
00:02:59,246 --> 00:03:01,681
- [both] Thank you.
- [both] You're welcome.
46
00:03:01,748 --> 00:03:03,739
[both] But I didn't sneeze.
47
00:03:05,318 --> 00:03:08,879
Belay that chatter and
steady this crate down, will ya?
48
00:03:08,955 --> 00:03:11,083
Sounds like a stowaway.
49
00:03:11,158 --> 00:03:15,117
No way, no how is some
hitchhiker gonna tell me how to fly.
50
00:03:16,496 --> 00:03:20,831
Come on, loudmouth, show your
face so I can rearrange it for you.
51
00:03:23,437 --> 00:03:26,429
[voice] Yeah? You and
what branch of the military?
52
00:03:26,506 --> 00:03:29,407
Wait till I get my hands on you.
53
00:03:29,476 --> 00:03:32,776
[French accent] Oh, but you
are beautiful when you are angry.
54
00:03:32,846 --> 00:03:34,610
- I'm gonna...!
- [glass breaking]
55
00:03:34,681 --> 00:03:36,877
That's Becky's crystal.
56
00:03:37,951 --> 00:03:41,216
Pull your head off and...!
Gotta be careful with that one.
57
00:03:42,055 --> 00:03:44,217
Use it for a doorstop.
58
00:03:44,291 --> 00:03:46,282
[voice] So's your old man.
59
00:03:47,761 --> 00:03:49,889
Come on out and
fight, you chicken.
60
00:03:49,963 --> 00:03:51,522
Oooh!
61
00:03:52,132 --> 00:03:54,123
Why, the chicken is a parrot.
62
00:03:55,202 --> 00:04:00,140
- So when do you serve lunch? [Squawks]
- This bird talks as mangy as he looks.
63
00:04:00,207 --> 00:04:03,302
Oh, he's not
mangy. He's colorful.
64
00:04:07,481 --> 00:04:10,576
Hiya, kid. You friends
with this pile of noise?
65
00:04:10,650 --> 00:04:12,482
I think he likes me, Baloo.
66
00:04:12,552 --> 00:04:17,183
Careful, kid. That thing's probably
got enough fleas to start a circus.
67
00:04:17,257 --> 00:04:20,158
Is that your stomach
or a sub-division?
68
00:04:20,227 --> 00:04:25,097
Gee, Baloo, you think I could keep
him? What's your name, little birdie?
69
00:04:25,165 --> 00:04:30,501
Ignatius. But my friends call
me Ignatz. You can call me "sir."
70
00:04:31,571 --> 00:04:35,508
- [engines zoom]
- Uh-oh. Sounds like we got company.
71
00:04:35,575 --> 00:04:39,842
[Mad Dog] Get that plane
down before we ground it for ya!
72
00:04:39,913 --> 00:04:42,439
- Pirates!
- Don't stand there yammering.
73
00:04:42,516 --> 00:04:46,282
Move that overweight tail
section of yours and fly, boy, fly!
74
00:04:46,353 --> 00:04:49,152
Hey, calm down.
This is no time to...
75
00:04:50,590 --> 00:04:54,288
Kit! Quick! Get me out of here.
76
00:04:54,361 --> 00:04:56,386
It's too late, Baloo.
77
00:05:03,804 --> 00:05:06,205
Take it easy with
that stuff, will ya?
78
00:05:06,273 --> 00:05:09,106
- [glass smashes]
- That's crystal, you know, and...
79
00:05:10,243 --> 00:05:13,543
But what's a little
breakage between friends?
80
00:05:16,583 --> 00:05:20,451
We have it. Oh, the Captain
will be so proud of us.
81
00:05:20,520 --> 00:05:23,046
To the planes.
82
00:05:23,123 --> 00:05:26,718
That's all they want?
A junky old sea chest?
83
00:05:26,793 --> 00:05:29,285
No accounting for
the taste of idiots.
84
00:05:31,498 --> 00:05:35,526
Why don't you do me a favor
and take this off my hands too?
85
00:05:35,602 --> 00:05:40,039
Ouch! What have you got to
say for yourself, troublemaker?
86
00:05:40,106 --> 00:05:41,767
I'm mortified.
87
00:05:41,842 --> 00:05:46,370
Oh. At least this time I
can tell Becky the truth.
88
00:05:47,848 --> 00:05:51,341
Don't you dare give me
that pirate story again!
89
00:05:51,418 --> 00:05:53,409
But it's the truth, Becky.
90
00:05:56,156 --> 00:05:58,818
This is all coming
out of your salary.
91
00:05:58,892 --> 00:06:03,193
Rebecca, have a heart. When
was the last time I lied to you?
92
00:06:03,263 --> 00:06:07,530
- What time is it?
- You gotta believe me, Rebecca.
93
00:06:07,601 --> 00:06:09,968
Tell it to the bird, buster!
94
00:06:10,036 --> 00:06:12,130
Pirates? Hah!
95
00:06:12,205 --> 00:06:17,075
With all the time I'm spending in the
doghouse, I'm gonna need a flea collar.
96
00:06:17,143 --> 00:06:20,738
He's not always like this.
Just when money's involved.
97
00:06:20,814 --> 00:06:23,784
Money? I know where there's
more money than you've ever seen.
98
00:06:23,850 --> 00:06:28,219
- Wealth beyond imagination.
- Are you joking?
99
00:06:28,288 --> 00:06:31,952
It was buried by my former
owner, Captain Juan Toomany.
100
00:06:32,025 --> 00:06:35,655
He didn't trust maps, so he
had me memorize the location.
101
00:06:35,729 --> 00:06:38,289
Wow! Baloo, wait
till you hear this!
102
00:06:38,365 --> 00:06:42,165
I thought I was gonna
pick up a few fast bucks.
103
00:06:42,235 --> 00:06:45,728
Baloo, listen. Ignatz knows
where there's a whole treasure.
104
00:06:45,805 --> 00:06:50,641
Kit, I'm in enough trouble. I don't
need help from some featherbrain.
105
00:06:50,710 --> 00:06:54,374
- You're beyond help.
- Ease off, Ignatz.
106
00:06:54,447 --> 00:06:57,246
Baloo, please. Just
listen to him for a minute.
107
00:06:58,418 --> 00:07:02,821
- Well, all right. But just for you.
- Go ahead. Tell him.
108
00:07:02,889 --> 00:07:05,324
Sorry. I don't speak halfwit.
109
00:07:05,392 --> 00:07:09,056
- That tears it.
- That it easy, Papa Bear.
110
00:07:09,129 --> 00:07:11,359
He's just a little bird.
111
00:07:11,431 --> 00:07:13,923
Yeah, yeah. You're right, Kit.
112
00:07:14,000 --> 00:07:18,597
I guess I'll have to figure some
other way to get some moolah.
113
00:07:18,672 --> 00:07:21,437
Like maybe selling
Kentucky Fried Parrot.
114
00:07:26,546 --> 00:07:30,380
[high voice] "| have always
depended on the kindness of strangers."
115
00:07:31,351 --> 00:07:33,342
[bird calls]
116
00:07:34,421 --> 00:07:37,789
Pretty nice for smelly
old clothes, huh, Captain?
117
00:07:37,857 --> 00:07:41,725
Let me get this straight.
This is all there was?
118
00:07:43,263 --> 00:07:46,665
Well, there was
this crazy old parrot.
119
00:07:46,733 --> 00:07:51,295
Yeah. But Mad Dog
didn't want any part of him.
120
00:07:54,240 --> 00:07:56,231
You left the parrot?
121
00:07:56,309 --> 00:07:59,745
Yeah. It was my idea.
122
00:08:01,414 --> 00:08:02,414
Idiot!
123
00:08:02,482 --> 00:08:07,579
That ratty old parrot happens to
be a living, breathing treasure map.
124
00:08:07,654 --> 00:08:08,849
Idiot!
125
00:08:09,522 --> 00:08:11,752
I'll do the smacking
around here.
126
00:08:11,825 --> 00:08:14,817
Now, I want that
oh-so paltry parrot.
127
00:08:14,894 --> 00:08:19,855
Only he can tell me where Captain
Juan Toomany hid his millions.
128
00:08:19,933 --> 00:08:22,698
How do you know that, boss?
129
00:08:22,769 --> 00:08:26,205
The feared pirate Don Karnage
130
00:08:26,272 --> 00:08:29,708
knows all that a feared
pirate needs to know. No?
131
00:08:29,776 --> 00:08:34,270
Besides, I stole his little heart-shaped
diary. Now get me that bird!
132
00:08:37,050 --> 00:08:40,418
Oh, maybe I can find
something in the Want ads,
133
00:08:40,487 --> 00:08:45,448
where I can earn the 500
smackers Rebecca says I owe her.
134
00:08:45,525 --> 00:08:47,459
Don't worry. It
wasn't your fault.
135
00:08:47,527 --> 00:08:49,154
Hm.
136
00:08:49,229 --> 00:08:52,961
"Own your own Cyrus P
Macdonald podiatry franchise
137
00:08:53,033 --> 00:08:56,298
wherever you see the
sign of the fallen arches."
138
00:08:58,705 --> 00:09:01,333
We can't risk another oopsy.
139
00:09:01,408 --> 00:09:03,809
This time we'll use brains.
140
00:09:04,511 --> 00:09:07,173
- Come on!
- Well, what are we gonna...?
141
00:09:07,247 --> 00:09:09,909
[sounds of struggling]
142
00:09:09,983 --> 00:09:11,417
There.
143
00:09:12,519 --> 00:09:14,817
What am I supposed to be?
144
00:09:14,888 --> 00:09:18,324
You're a bird
watcher, muttonhead.
145
00:09:18,391 --> 00:09:24,194
Oh, yeah. I love the little birdies,
especially with French fries.
146
00:09:24,264 --> 00:09:27,700
Here. Try to sound like you
know what you're talking about.
147
00:09:27,767 --> 00:09:29,826
Don't come back
without the bird!
148
00:09:29,903 --> 00:09:34,670
Oh, Baloo. If you'd just try
and make friends with Ignatz
149
00:09:34,741 --> 00:09:36,800
then your money
problems would be over.
150
00:09:36,876 --> 00:09:41,313
It's not that I don't like the
bird... it's that I hate him.
151
00:09:41,381 --> 00:09:43,543
He's got an annoying personality
152
00:09:43,616 --> 00:09:47,177
and looks like the losing
side of a pillow fight.
153
00:09:47,253 --> 00:09:49,984
I don't see you winning
any beauty pageants.
154
00:09:50,056 --> 00:09:52,684
[Dumptruck] Oh, my
goodness gracious.
155
00:09:54,360 --> 00:09:57,694
Would you just look at
this wonderful specimen of...
156
00:09:58,765 --> 00:10:00,255
birdiness.
157
00:10:00,333 --> 00:10:02,802
Would you perhaps
be willing to sell it?
158
00:10:02,869 --> 00:10:03,869
Sell?
159
00:10:03,937 --> 00:10:08,966
Well, we might be willing to
part with it if the price is right.
160
00:10:09,042 --> 00:10:11,204
Baloo, what about the treasure?
161
00:10:11,277 --> 00:10:15,214
Kid, that flying ferret doesn't
know where any treasure is.
162
00:10:15,281 --> 00:10:17,875
He's just looking for
free room and board.
163
00:10:19,786 --> 00:10:25,225
Now, let's step into my office
and talk turkey about parrots.
164
00:10:25,291 --> 00:10:27,726
[squawks] Kit, please
don't let him sell me.
165
00:10:27,794 --> 00:10:30,320
If we could only
get Baloo to listen.
166
00:10:30,396 --> 00:10:33,331
Listen, kid, we could get
the treasure ourselves.
167
00:10:33,399 --> 00:10:36,630
That'|| solve Baloo's
problems and we'll all be pals.
168
00:10:37,904 --> 00:10:40,669
- You'll show me where it is?
- Sure!
169
00:10:40,740 --> 00:10:43,505
You and me are shipmates.
Share and share alike.
170
00:10:43,576 --> 00:10:47,638
We'll make old fatso happy
whether he wants us to or not.
171
00:10:50,550 --> 00:10:56,353
Oh, Kit? Come on out and
let Ignatz meet his new owner.
172
00:10:57,824 --> 00:11:03,593
I wonder where Kit and the little...
rare Norwegian blue have gone off to?
173
00:11:03,663 --> 00:11:05,062
Kit?
174
00:11:07,367 --> 00:11:08,528
Kit!
175
00:11:08,601 --> 00:11:13,198
[chuckles] It's kinda late
for the tyke to be out alone.
176
00:11:14,641 --> 00:11:20,307
"Gone to Tucker Forest for treasure.
Don't wait up. Yours truly, Kit."
177
00:11:20,380 --> 00:11:24,112
Oh, Lil' Britches.
Say it isn't so.
178
00:11:27,353 --> 00:11:29,720
[plane zooms]
179
00:11:43,570 --> 00:11:44,570
Now what?
180
00:11:44,637 --> 00:11:47,902
The treasure's buried
in Carlsbear Caverns.
181
00:11:47,974 --> 00:11:50,443
Where's that?
182
00:11:50,510 --> 00:11:54,845
It's a big hole in the ground.
Oughta be around here somewhere.
183
00:11:54,914 --> 00:11:57,383
- Let me get my bearings.
- Oh, no!
184
00:11:58,418 --> 00:12:00,614
There they are. After them!
185
00:12:04,123 --> 00:12:05,648
Seize them!
186
00:12:11,030 --> 00:12:13,465
Not so fast, small one.
187
00:12:13,533 --> 00:12:15,797
Let go of that kid, pirate rat!
188
00:12:15,868 --> 00:12:19,395
What are you clumsy feet
doing? Fetch me the nasty bird.
189
00:12:19,472 --> 00:12:22,305
- [Squawks]
- I got him! I got him!
190
00:12:25,245 --> 00:12:27,737
Hang on, Kit. I'll be back.
191
00:12:30,149 --> 00:12:31,310
Idiots!
192
00:12:33,086 --> 00:12:34,086
Fools.
193
00:12:34,153 --> 00:12:39,592
Since the bird has gotten away,
you will tell us where the treasure is.
194
00:12:39,659 --> 00:12:42,185
Baloo told me never
to talk to strangers,
195
00:12:42,262 --> 00:12:44,993
and I've never met
anybody stranger than you.
196
00:12:45,064 --> 00:12:46,998
Cute kid.
197
00:12:47,066 --> 00:12:49,262
- Where's the treasure?
- I don't know.
198
00:12:49,335 --> 00:12:51,167
- You do.
- Don't.
199
00:12:51,237 --> 00:12:55,902
You don't? Ah! But your
feathered friend knows.
200
00:12:55,975 --> 00:12:57,670
You'll never catch him.
201
00:12:57,744 --> 00:13:01,009
Oh, you think not
indeed, my little noisy one?
202
00:13:01,080 --> 00:13:04,948
Well, they say the early
bird catches the worm,
203
00:13:05,018 --> 00:13:09,046
and you are my worm for
catching the early bird. Ha ha!
204
00:13:09,122 --> 00:13:12,057
Oh, boy. We are going fishing.
205
00:13:12,125 --> 00:13:15,993
I love worms, especially
with French fries.
206
00:13:20,199 --> 00:13:21,462
Kit!
207
00:13:22,035 --> 00:13:25,596
Kit! Where are
you, Lil' Britches?
208
00:13:29,809 --> 00:13:32,938
[squawking] Kit!
Kidnapped! Pirates!
209
00:13:33,012 --> 00:13:37,574
If anything happens to that boy,
I'll break every bone in your head!
210
00:13:37,650 --> 00:13:38,981
Where is he?
211
00:13:39,052 --> 00:13:43,216
Look, stop wasting time. I know
where Kit is and I have a plan.
212
00:13:43,289 --> 00:13:48,159
You have a plan?! Listening
to you got Kit into this mess.
213
00:13:48,227 --> 00:13:51,162
You not listening to
me got Kit into this mess!
214
00:13:51,230 --> 00:13:53,221
I oughta...! I oughta...!
215
00:13:54,500 --> 00:13:58,164
I oughta kick myself in the pants,
but my leg's not long enough.
216
00:13:58,237 --> 00:14:01,263
- I volunteer.
- All right.
217
00:14:01,341 --> 00:14:04,470
But if those yahoos
do anything to Kit, I'll...
218
00:14:04,544 --> 00:14:06,512
[_ It laughs] ' Kit?
219
00:14:06,579 --> 00:14:08,570
[laughter continues]
220
00:14:11,317 --> 00:14:14,912
- No, please, no!
- Oh, it's Kit.
221
00:14:14,987 --> 00:14:18,855
Stop! Oh, stop! I'd
rather do algebra.
222
00:14:22,595 --> 00:14:25,496
I can't stand it. We
have to do something.
223
00:14:25,565 --> 00:14:27,863
You're in charge, so charge.
224
00:14:27,934 --> 00:14:31,529
Not so fast, tvvinkletoes.
What we need is a diversion.
225
00:14:31,604 --> 00:14:35,734
Where are we gonna get a
diversion? You think they grow on trees?
226
00:14:35,808 --> 00:14:37,469
Trust me.
227
00:14:38,311 --> 00:14:41,542
[piercing whistle]
Hey, Captain Karnage!
228
00:14:41,614 --> 00:14:44,015
That fat bear's here
to rescue the kid!
229
00:14:44,083 --> 00:14:46,108
Hey, are you nuts?
230
00:14:46,185 --> 00:14:48,051
And he's got the bird!
231
00:14:48,121 --> 00:14:52,456
Do not just stand there like
logs bumping. Get me the bird!
232
00:14:59,465 --> 00:15:01,797
That's what I call a diversion.
233
00:15:01,868 --> 00:15:04,633
Ignatz! I knew you'd be back.
234
00:15:04,704 --> 00:15:08,800
I know these guys are a lot of
laughs, but it's time to beat it.
235
00:15:08,875 --> 00:15:12,573
Don't look now, Captain,
but the kid has escaped.
236
00:15:12,645 --> 00:15:14,841
What? Escaped?
237
00:15:14,914 --> 00:15:17,474
Hey. YOU Very ugly pirates!
238
00:15:17,550 --> 00:15:20,576
Stop playing with the
bear and come here.
239
00:15:22,989 --> 00:15:24,980
Had enough, huh?
240
00:15:26,025 --> 00:15:28,255
Well, you're not
getting off that easy.
241
00:15:28,327 --> 00:15:32,491
Ah... Very good. You have
brought reinforcements.
242
00:15:32,565 --> 00:15:37,503
You two, follow me. The rest of
you, spread out and find that boy.
243
00:15:39,071 --> 00:15:42,507
Take that... and that.
244
00:15:42,575 --> 00:15:45,169
Will you stop dancing
so we can get out of here?
245
00:15:45,244 --> 00:15:47,235
Make with the feet!
246
00:16:01,794 --> 00:16:04,786
- What about the treasure'?
- Yeah, Babe'?
247
00:16:04,864 --> 00:16:07,026
Kid, that was Don
Karnage out there.
248
00:16:07,099 --> 00:16:09,466
But we gotta go
back for it, Baloo.
249
00:16:13,105 --> 00:16:16,735
What we gotta do is get
away from those pirates.
250
00:16:16,809 --> 00:16:19,835
I know how we can get away
and get back to the treasure.
251
00:16:19,912 --> 00:16:23,246
Baloo, give him a chance. He
got me away from the pirates.
252
00:16:23,316 --> 00:16:27,082
He got me pulverized.
The bird is bad news.
253
00:16:27,153 --> 00:16:31,021
So take me to the treasure
and I'm out of your life forever.
254
00:16:31,090 --> 00:16:32,854
I promise.
255
00:16:32,925 --> 00:16:35,360
Now you're talking my language.
256
00:16:39,465 --> 00:16:41,524
[crashing]
257
00:16:42,368 --> 00:16:44,928
When I catch that
bothersome Baloo,
258
00:16:45,004 --> 00:16:48,736
I tear him into itsy-bitsy
pieces of ugly bear
259
00:16:48,808 --> 00:16:51,436
and then I sew him back
together with dull needles.
260
00:16:52,645 --> 00:16:54,374
Oh, no!
261
00:17:09,295 --> 00:17:11,127
There's Carlsbear Caverns.
262
00:17:11,197 --> 00:17:14,462
That's where the loot's stashed.
Land as close as you can.
263
00:17:14,534 --> 00:17:16,628
[gunfire]
264
00:17:23,643 --> 00:17:28,581
They cannot escape Don
Karnage, the Prince of Pirates.
265
00:17:32,752 --> 00:17:35,949
Lucky I had my new
ejection seat installed.
266
00:17:48,768 --> 00:17:50,998
What a lousy place for a wall.
267
00:17:51,070 --> 00:17:53,505
[Baloo] Now we're
cooking with gas.
268
00:17:57,376 --> 00:17:59,777
Are you all right, Captain?
269
00:18:02,481 --> 00:18:04,472
He's just fine.
270
00:18:04,550 --> 00:18:06,450
After them!
271
00:18:11,824 --> 00:18:14,452
OK. Here's us.
Where's the treasure?
272
00:18:16,095 --> 00:18:18,689
There. We have to
go through that tunnel.
273
00:18:18,764 --> 00:18:20,994
Why can't we go this way?
274
00:18:21,067 --> 00:18:23,627
That'|| get you there,
but you won't like the trip.
275
00:18:23,703 --> 00:18:26,365
Why don't you let
me decide that?
276
00:18:26,439 --> 00:18:29,306
Remember what happened
when you didn't trust me?
277
00:18:29,375 --> 00:18:32,208
I remember what happened
when I did trust you.
278
00:18:32,945 --> 00:18:35,312
Old Juan Toomany hated company.
279
00:18:35,381 --> 00:18:37,543
[rumbling]
280
00:18:39,051 --> 00:18:40,541
Kit!
281
00:18:49,195 --> 00:18:50,219
Kit!
282
00:18:50,296 --> 00:18:55,735
If you want your young friend back
in just one pieces, give me the bird.
283
00:18:55,801 --> 00:18:59,396
Follow me. It would be a
good idea for you to move.
284
00:18:59,472 --> 00:19:02,305
Once a booby starts
a trap, it doesn't stop.
285
00:19:02,375 --> 00:19:05,640
And leave Kit? Forget... Aagh!
286
00:19:16,422 --> 00:19:19,687
- Oh, my aching...
- [clinking]
287
00:19:20,526 --> 00:19:21,584
Jewels.
288
00:19:21,661 --> 00:19:23,959
Well, you found the
treasure your way.
289
00:19:24,030 --> 00:19:27,193
Boy, oh boy! Wait
till Kit gets a load...
290
00:19:27,266 --> 00:19:29,758
Kit! I have to save Kit.
291
00:19:29,835 --> 00:19:34,705
You? You're not even a ood
diversion. 9 I'll save him... again.
292
00:19:34,774 --> 00:19:37,038
Listen, I don't need you.
293
00:19:37,109 --> 00:19:40,044
Who's been insulting
me since the day we met?
294
00:19:40,112 --> 00:19:42,945
Who's deserved
being insulted, fathead?
295
00:19:43,015 --> 00:19:45,177
- Cracker breath!
- Doofus!
296
00:19:45,251 --> 00:19:48,277
[both] The only good
thing about you is Kit!
297
00:19:52,358 --> 00:19:55,225
So what are we waiting for?
298
00:19:55,294 --> 00:19:58,286
Yeah. Let's go see
a pirate about a kid.
299
00:19:58,364 --> 00:20:01,959
You had better get that
annoying bird back here
300
00:20:02,034 --> 00:20:04,401
if you ever want to
see sociable insecurity.
301
00:20:04,470 --> 00:20:08,407
Don't see how we're ever gonna
get Kit away from those bozos.
302
00:20:08,474 --> 00:20:12,968
We have to do something before
those idiots trip Juan Toomany's big trap.
303
00:20:13,045 --> 00:20:17,278
Relax. That would take
somebody really dumb.
304
00:20:17,349 --> 00:20:20,478
- [grinding]
- Right again, Baloo.
305
00:20:20,553 --> 00:20:22,487
[rumbling]
306
00:20:22,555 --> 00:20:25,650
Oh! Oh! I hate this part!
307
00:20:31,130 --> 00:20:33,963
Hey! Oh!
308
00:20:34,934 --> 00:20:38,268
- Ow! Ow!
- What is the matter with you?
309
00:20:38,337 --> 00:20:39,771
OM!
310
00:20:39,839 --> 00:20:41,034
Kit!
311
00:20:43,642 --> 00:20:45,633
That's far enough.
312
00:20:45,711 --> 00:20:48,078
All right, you nasty bird.
313
00:20:48,147 --> 00:20:50,343
Either I get the
treasure immediately
314
00:20:50,416 --> 00:20:53,909
or something terrible
is going to happen.
315
00:20:54,386 --> 00:20:55,820
Mamma.
316
00:20:59,458 --> 00:21:01,290
Let's make tracks.
317
00:21:11,737 --> 00:21:14,229
Well, so much for the treasure.
318
00:21:14,306 --> 00:21:18,868
[Baloo] Yeah, but I got us out of
there alive and that's what counts.
319
00:21:18,944 --> 00:21:22,175
[lgnatz] You got us out?
You almost got us squashed!
320
00:21:22,248 --> 00:21:26,082
[Baloo] That's rich. Why,
if it hadn't been for me...
321
00:21:27,453 --> 00:21:31,617
Gotta be some way I can pay
Rebecca back that 500 smackers.
322
00:21:32,825 --> 00:21:35,351
This what you're moping
about, sweet cheeks?
323
00:21:35,427 --> 00:21:39,261
What? How did you get a
hold of that kind of money?
324
00:21:39,331 --> 00:21:42,790
I just signed on with
the Museum of History.
325
00:21:42,868 --> 00:21:46,361
I'm going to tell the tale
of how I, single-handedly,
326
00:21:46,438 --> 00:21:48,930
saved you from a
fate worse than death.
327
00:21:49,008 --> 00:21:52,911
We should be glad you've found
something your big mouth is good for.
328
00:21:52,978 --> 00:21:56,608
Listen, Baloo. I know the last
thing you want from me is a favor,
329
00:21:56,682 --> 00:22:01,176
but I figure I owe my buddy
Kit a small token of my esteem.
330
00:22:01,253 --> 00:22:04,712
'Course, what Kit does with
it is none of my business.
331
00:22:04,790 --> 00:22:07,020
See you round. Squawk!
332
00:22:08,861 --> 00:22:12,058
Well, what do you think
of birds now, Baloo?
333
00:22:12,131 --> 00:22:17,467
I tell you, Lil' Britches, I may
never eat fried chicken again.
334
00:22:20,339 --> 00:22:21,636
♪ TaleSpin
335
00:22:22,508 --> 00:22:23,669
♪ TaleSpin
336
00:22:24,243 --> 00:22:30,076
♪ Ooh-ooh ♪ Another
tale to spin ♪ TaleSpin
337
00:22:30,950 --> 00:22:32,281
♪ TaleSpin
338
00:22:32,618 --> 00:22:36,145
♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin
339
00:22:39,091 --> 00:22:42,493
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh Oh-oh oh-oh oh
340
00:22:42,561 --> 00:22:43,790
[Baloo] Ha ha ha!
341
00:22:46,866 --> 00:22:48,061
♪ TaleSpin I'
26985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.