All language subtitles for TaleSpin - Ep. 11 - Polly Wants a Treasure (480p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:07,834 --> 00:01:09,427 [groaning] 21 00:01:09,503 --> 00:01:13,667 Baloo, what are we doing buying all this junk? 22 00:01:14,675 --> 00:01:19,010 Aw, Kit, come on. Don't you recognize rare antiques when you see 'em? 23 00:01:19,913 --> 00:01:22,780 A little polish here, tighten a screw there 24 00:01:22,849 --> 00:01:25,216 and sell 'em at a big profit. 25 00:01:25,285 --> 00:01:28,778 Maybe even pick up enough bucks to buy back the old Sea Duck. 26 00:01:28,855 --> 00:01:31,187 Ah! Baloo, no! 27 00:01:32,225 --> 00:01:35,525 We're hauling crystal glasses, Baloo. Remember? 28 00:01:35,596 --> 00:01:38,190 Oh, relax, Kit, boy. 29 00:01:38,265 --> 00:01:42,395 Where are you gonna find room for this stuff? We're loaded to the gills. 30 00:01:42,469 --> 00:01:45,700 There's always room on the Sea Duck to make money. 31 00:02:00,687 --> 00:02:02,951 [tires screech] 32 00:02:06,927 --> 00:02:08,520 [crashing] 33 00:02:09,863 --> 00:02:11,854 All right, you... 34 00:02:11,932 --> 00:02:16,335 Say, let me do it, Mad Dog. It's my turn. 35 00:02:16,403 --> 00:02:20,033 - All right, where is it? - Where's what? 36 00:02:20,774 --> 00:02:23,835 - Uh, where's what? - Get outta my way! 37 00:02:24,544 --> 00:02:27,536 The sea chest of Captain Juan Toomany. 38 00:02:27,614 --> 00:02:29,605 [knees knock] 39 00:02:29,683 --> 00:02:31,811 I just sold it. 40 00:02:31,885 --> 00:02:34,320 It's in that p-p-plane. 41 00:02:34,388 --> 00:02:38,291 Why didn't you say so?! I hate slowpokes. 42 00:02:46,967 --> 00:02:50,665 [Kit] Boy, the old bird's stuffed tighter than a Thanksgiving turkey. 43 00:02:50,737 --> 00:02:55,504 Yes, siree. Sometimes I'm so smart I scare myself. 44 00:02:55,575 --> 00:02:59,170 - Atchoo-ey! - [both] Gesundheit. 45 00:02:59,246 --> 00:03:01,681 - [both] Thank you. - [both] You're welcome. 46 00:03:01,748 --> 00:03:03,739 [both] But I didn't sneeze. 47 00:03:05,318 --> 00:03:08,879 Belay that chatter and steady this crate down, will ya? 48 00:03:08,955 --> 00:03:11,083 Sounds like a stowaway. 49 00:03:11,158 --> 00:03:15,117 No way, no how is some hitchhiker gonna tell me how to fly. 50 00:03:16,496 --> 00:03:20,831 Come on, loudmouth, show your face so I can rearrange it for you. 51 00:03:23,437 --> 00:03:26,429 [voice] Yeah? You and what branch of the military? 52 00:03:26,506 --> 00:03:29,407 Wait till I get my hands on you. 53 00:03:29,476 --> 00:03:32,776 [French accent] Oh, but you are beautiful when you are angry. 54 00:03:32,846 --> 00:03:34,610 - I'm gonna...! - [glass breaking] 55 00:03:34,681 --> 00:03:36,877 That's Becky's crystal. 56 00:03:37,951 --> 00:03:41,216 Pull your head off and...! Gotta be careful with that one. 57 00:03:42,055 --> 00:03:44,217 Use it for a doorstop. 58 00:03:44,291 --> 00:03:46,282 [voice] So's your old man. 59 00:03:47,761 --> 00:03:49,889 Come on out and fight, you chicken. 60 00:03:49,963 --> 00:03:51,522 Oooh! 61 00:03:52,132 --> 00:03:54,123 Why, the chicken is a parrot. 62 00:03:55,202 --> 00:04:00,140 - So when do you serve lunch? [Squawks] - This bird talks as mangy as he looks. 63 00:04:00,207 --> 00:04:03,302 Oh, he's not mangy. He's colorful. 64 00:04:07,481 --> 00:04:10,576 Hiya, kid. You friends with this pile of noise? 65 00:04:10,650 --> 00:04:12,482 I think he likes me, Baloo. 66 00:04:12,552 --> 00:04:17,183 Careful, kid. That thing's probably got enough fleas to start a circus. 67 00:04:17,257 --> 00:04:20,158 Is that your stomach or a sub-division? 68 00:04:20,227 --> 00:04:25,097 Gee, Baloo, you think I could keep him? What's your name, little birdie? 69 00:04:25,165 --> 00:04:30,501 Ignatius. But my friends call me Ignatz. You can call me "sir." 70 00:04:31,571 --> 00:04:35,508 - [engines zoom] - Uh-oh. Sounds like we got company. 71 00:04:35,575 --> 00:04:39,842 [Mad Dog] Get that plane down before we ground it for ya! 72 00:04:39,913 --> 00:04:42,439 - Pirates! - Don't stand there yammering. 73 00:04:42,516 --> 00:04:46,282 Move that overweight tail section of yours and fly, boy, fly! 74 00:04:46,353 --> 00:04:49,152 Hey, calm down. This is no time to... 75 00:04:50,590 --> 00:04:54,288 Kit! Quick! Get me out of here. 76 00:04:54,361 --> 00:04:56,386 It's too late, Baloo. 77 00:05:03,804 --> 00:05:06,205 Take it easy with that stuff, will ya? 78 00:05:06,273 --> 00:05:09,106 - [glass smashes] - That's crystal, you know, and... 79 00:05:10,243 --> 00:05:13,543 But what's a little breakage between friends? 80 00:05:16,583 --> 00:05:20,451 We have it. Oh, the Captain will be so proud of us. 81 00:05:20,520 --> 00:05:23,046 To the planes. 82 00:05:23,123 --> 00:05:26,718 That's all they want? A junky old sea chest? 83 00:05:26,793 --> 00:05:29,285 No accounting for the taste of idiots. 84 00:05:31,498 --> 00:05:35,526 Why don't you do me a favor and take this off my hands too? 85 00:05:35,602 --> 00:05:40,039 Ouch! What have you got to say for yourself, troublemaker? 86 00:05:40,106 --> 00:05:41,767 I'm mortified. 87 00:05:41,842 --> 00:05:46,370 Oh. At least this time I can tell Becky the truth. 88 00:05:47,848 --> 00:05:51,341 Don't you dare give me that pirate story again! 89 00:05:51,418 --> 00:05:53,409 But it's the truth, Becky. 90 00:05:56,156 --> 00:05:58,818 This is all coming out of your salary. 91 00:05:58,892 --> 00:06:03,193 Rebecca, have a heart. When was the last time I lied to you? 92 00:06:03,263 --> 00:06:07,530 - What time is it? - You gotta believe me, Rebecca. 93 00:06:07,601 --> 00:06:09,968 Tell it to the bird, buster! 94 00:06:10,036 --> 00:06:12,130 Pirates? Hah! 95 00:06:12,205 --> 00:06:17,075 With all the time I'm spending in the doghouse, I'm gonna need a flea collar. 96 00:06:17,143 --> 00:06:20,738 He's not always like this. Just when money's involved. 97 00:06:20,814 --> 00:06:23,784 Money? I know where there's more money than you've ever seen. 98 00:06:23,850 --> 00:06:28,219 - Wealth beyond imagination. - Are you joking? 99 00:06:28,288 --> 00:06:31,952 It was buried by my former owner, Captain Juan Toomany. 100 00:06:32,025 --> 00:06:35,655 He didn't trust maps, so he had me memorize the location. 101 00:06:35,729 --> 00:06:38,289 Wow! Baloo, wait till you hear this! 102 00:06:38,365 --> 00:06:42,165 I thought I was gonna pick up a few fast bucks. 103 00:06:42,235 --> 00:06:45,728 Baloo, listen. Ignatz knows where there's a whole treasure. 104 00:06:45,805 --> 00:06:50,641 Kit, I'm in enough trouble. I don't need help from some featherbrain. 105 00:06:50,710 --> 00:06:54,374 - You're beyond help. - Ease off, Ignatz. 106 00:06:54,447 --> 00:06:57,246 Baloo, please. Just listen to him for a minute. 107 00:06:58,418 --> 00:07:02,821 - Well, all right. But just for you. - Go ahead. Tell him. 108 00:07:02,889 --> 00:07:05,324 Sorry. I don't speak halfwit. 109 00:07:05,392 --> 00:07:09,056 - That tears it. - That it easy, Papa Bear. 110 00:07:09,129 --> 00:07:11,359 He's just a little bird. 111 00:07:11,431 --> 00:07:13,923 Yeah, yeah. You're right, Kit. 112 00:07:14,000 --> 00:07:18,597 I guess I'll have to figure some other way to get some moolah. 113 00:07:18,672 --> 00:07:21,437 Like maybe selling Kentucky Fried Parrot. 114 00:07:26,546 --> 00:07:30,380 [high voice] "| have always depended on the kindness of strangers." 115 00:07:31,351 --> 00:07:33,342 [bird calls] 116 00:07:34,421 --> 00:07:37,789 Pretty nice for smelly old clothes, huh, Captain? 117 00:07:37,857 --> 00:07:41,725 Let me get this straight. This is all there was? 118 00:07:43,263 --> 00:07:46,665 Well, there was this crazy old parrot. 119 00:07:46,733 --> 00:07:51,295 Yeah. But Mad Dog didn't want any part of him. 120 00:07:54,240 --> 00:07:56,231 You left the parrot? 121 00:07:56,309 --> 00:07:59,745 Yeah. It was my idea. 122 00:08:01,414 --> 00:08:02,414 Idiot! 123 00:08:02,482 --> 00:08:07,579 That ratty old parrot happens to be a living, breathing treasure map. 124 00:08:07,654 --> 00:08:08,849 Idiot! 125 00:08:09,522 --> 00:08:11,752 I'll do the smacking around here. 126 00:08:11,825 --> 00:08:14,817 Now, I want that oh-so paltry parrot. 127 00:08:14,894 --> 00:08:19,855 Only he can tell me where Captain Juan Toomany hid his millions. 128 00:08:19,933 --> 00:08:22,698 How do you know that, boss? 129 00:08:22,769 --> 00:08:26,205 The feared pirate Don Karnage 130 00:08:26,272 --> 00:08:29,708 knows all that a feared pirate needs to know. No? 131 00:08:29,776 --> 00:08:34,270 Besides, I stole his little heart-shaped diary. Now get me that bird! 132 00:08:37,050 --> 00:08:40,418 Oh, maybe I can find something in the Want ads, 133 00:08:40,487 --> 00:08:45,448 where I can earn the 500 smackers Rebecca says I owe her. 134 00:08:45,525 --> 00:08:47,459 Don't worry. It wasn't your fault. 135 00:08:47,527 --> 00:08:49,154 Hm. 136 00:08:49,229 --> 00:08:52,961 "Own your own Cyrus P Macdonald podiatry franchise 137 00:08:53,033 --> 00:08:56,298 wherever you see the sign of the fallen arches." 138 00:08:58,705 --> 00:09:01,333 We can't risk another oopsy. 139 00:09:01,408 --> 00:09:03,809 This time we'll use brains. 140 00:09:04,511 --> 00:09:07,173 - Come on! - Well, what are we gonna...? 141 00:09:07,247 --> 00:09:09,909 [sounds of struggling] 142 00:09:09,983 --> 00:09:11,417 There. 143 00:09:12,519 --> 00:09:14,817 What am I supposed to be? 144 00:09:14,888 --> 00:09:18,324 You're a bird watcher, muttonhead. 145 00:09:18,391 --> 00:09:24,194 Oh, yeah. I love the little birdies, especially with French fries. 146 00:09:24,264 --> 00:09:27,700 Here. Try to sound like you know what you're talking about. 147 00:09:27,767 --> 00:09:29,826 Don't come back without the bird! 148 00:09:29,903 --> 00:09:34,670 Oh, Baloo. If you'd just try and make friends with Ignatz 149 00:09:34,741 --> 00:09:36,800 then your money problems would be over. 150 00:09:36,876 --> 00:09:41,313 It's not that I don't like the bird... it's that I hate him. 151 00:09:41,381 --> 00:09:43,543 He's got an annoying personality 152 00:09:43,616 --> 00:09:47,177 and looks like the losing side of a pillow fight. 153 00:09:47,253 --> 00:09:49,984 I don't see you winning any beauty pageants. 154 00:09:50,056 --> 00:09:52,684 [Dumptruck] Oh, my goodness gracious. 155 00:09:54,360 --> 00:09:57,694 Would you just look at this wonderful specimen of... 156 00:09:58,765 --> 00:10:00,255 birdiness. 157 00:10:00,333 --> 00:10:02,802 Would you perhaps be willing to sell it? 158 00:10:02,869 --> 00:10:03,869 Sell? 159 00:10:03,937 --> 00:10:08,966 Well, we might be willing to part with it if the price is right. 160 00:10:09,042 --> 00:10:11,204 Baloo, what about the treasure? 161 00:10:11,277 --> 00:10:15,214 Kid, that flying ferret doesn't know where any treasure is. 162 00:10:15,281 --> 00:10:17,875 He's just looking for free room and board. 163 00:10:19,786 --> 00:10:25,225 Now, let's step into my office and talk turkey about parrots. 164 00:10:25,291 --> 00:10:27,726 [squawks] Kit, please don't let him sell me. 165 00:10:27,794 --> 00:10:30,320 If we could only get Baloo to listen. 166 00:10:30,396 --> 00:10:33,331 Listen, kid, we could get the treasure ourselves. 167 00:10:33,399 --> 00:10:36,630 That'|| solve Baloo's problems and we'll all be pals. 168 00:10:37,904 --> 00:10:40,669 - You'll show me where it is? - Sure! 169 00:10:40,740 --> 00:10:43,505 You and me are shipmates. Share and share alike. 170 00:10:43,576 --> 00:10:47,638 We'll make old fatso happy whether he wants us to or not. 171 00:10:50,550 --> 00:10:56,353 Oh, Kit? Come on out and let Ignatz meet his new owner. 172 00:10:57,824 --> 00:11:03,593 I wonder where Kit and the little... rare Norwegian blue have gone off to? 173 00:11:03,663 --> 00:11:05,062 Kit? 174 00:11:07,367 --> 00:11:08,528 Kit! 175 00:11:08,601 --> 00:11:13,198 [chuckles] It's kinda late for the tyke to be out alone. 176 00:11:14,641 --> 00:11:20,307 "Gone to Tucker Forest for treasure. Don't wait up. Yours truly, Kit." 177 00:11:20,380 --> 00:11:24,112 Oh, Lil' Britches. Say it isn't so. 178 00:11:27,353 --> 00:11:29,720 [plane zooms] 179 00:11:43,570 --> 00:11:44,570 Now what? 180 00:11:44,637 --> 00:11:47,902 The treasure's buried in Carlsbear Caverns. 181 00:11:47,974 --> 00:11:50,443 Where's that? 182 00:11:50,510 --> 00:11:54,845 It's a big hole in the ground. Oughta be around here somewhere. 183 00:11:54,914 --> 00:11:57,383 - Let me get my bearings. - Oh, no! 184 00:11:58,418 --> 00:12:00,614 There they are. After them! 185 00:12:04,123 --> 00:12:05,648 Seize them! 186 00:12:11,030 --> 00:12:13,465 Not so fast, small one. 187 00:12:13,533 --> 00:12:15,797 Let go of that kid, pirate rat! 188 00:12:15,868 --> 00:12:19,395 What are you clumsy feet doing? Fetch me the nasty bird. 189 00:12:19,472 --> 00:12:22,305 - [Squawks] - I got him! I got him! 190 00:12:25,245 --> 00:12:27,737 Hang on, Kit. I'll be back. 191 00:12:30,149 --> 00:12:31,310 Idiots! 192 00:12:33,086 --> 00:12:34,086 Fools. 193 00:12:34,153 --> 00:12:39,592 Since the bird has gotten away, you will tell us where the treasure is. 194 00:12:39,659 --> 00:12:42,185 Baloo told me never to talk to strangers, 195 00:12:42,262 --> 00:12:44,993 and I've never met anybody stranger than you. 196 00:12:45,064 --> 00:12:46,998 Cute kid. 197 00:12:47,066 --> 00:12:49,262 - Where's the treasure? - I don't know. 198 00:12:49,335 --> 00:12:51,167 - You do. - Don't. 199 00:12:51,237 --> 00:12:55,902 You don't? Ah! But your feathered friend knows. 200 00:12:55,975 --> 00:12:57,670 You'll never catch him. 201 00:12:57,744 --> 00:13:01,009 Oh, you think not indeed, my little noisy one? 202 00:13:01,080 --> 00:13:04,948 Well, they say the early bird catches the worm, 203 00:13:05,018 --> 00:13:09,046 and you are my worm for catching the early bird. Ha ha! 204 00:13:09,122 --> 00:13:12,057 Oh, boy. We are going fishing. 205 00:13:12,125 --> 00:13:15,993 I love worms, especially with French fries. 206 00:13:20,199 --> 00:13:21,462 Kit! 207 00:13:22,035 --> 00:13:25,596 Kit! Where are you, Lil' Britches? 208 00:13:29,809 --> 00:13:32,938 [squawking] Kit! Kidnapped! Pirates! 209 00:13:33,012 --> 00:13:37,574 If anything happens to that boy, I'll break every bone in your head! 210 00:13:37,650 --> 00:13:38,981 Where is he? 211 00:13:39,052 --> 00:13:43,216 Look, stop wasting time. I know where Kit is and I have a plan. 212 00:13:43,289 --> 00:13:48,159 You have a plan?! Listening to you got Kit into this mess. 213 00:13:48,227 --> 00:13:51,162 You not listening to me got Kit into this mess! 214 00:13:51,230 --> 00:13:53,221 I oughta...! I oughta...! 215 00:13:54,500 --> 00:13:58,164 I oughta kick myself in the pants, but my leg's not long enough. 216 00:13:58,237 --> 00:14:01,263 - I volunteer. - All right. 217 00:14:01,341 --> 00:14:04,470 But if those yahoos do anything to Kit, I'll... 218 00:14:04,544 --> 00:14:06,512 [_ It laughs] ' Kit? 219 00:14:06,579 --> 00:14:08,570 [laughter continues] 220 00:14:11,317 --> 00:14:14,912 - No, please, no! - Oh, it's Kit. 221 00:14:14,987 --> 00:14:18,855 Stop! Oh, stop! I'd rather do algebra. 222 00:14:22,595 --> 00:14:25,496 I can't stand it. We have to do something. 223 00:14:25,565 --> 00:14:27,863 You're in charge, so charge. 224 00:14:27,934 --> 00:14:31,529 Not so fast, tvvinkletoes. What we need is a diversion. 225 00:14:31,604 --> 00:14:35,734 Where are we gonna get a diversion? You think they grow on trees? 226 00:14:35,808 --> 00:14:37,469 Trust me. 227 00:14:38,311 --> 00:14:41,542 [piercing whistle] Hey, Captain Karnage! 228 00:14:41,614 --> 00:14:44,015 That fat bear's here to rescue the kid! 229 00:14:44,083 --> 00:14:46,108 Hey, are you nuts? 230 00:14:46,185 --> 00:14:48,051 And he's got the bird! 231 00:14:48,121 --> 00:14:52,456 Do not just stand there like logs bumping. Get me the bird! 232 00:14:59,465 --> 00:15:01,797 That's what I call a diversion. 233 00:15:01,868 --> 00:15:04,633 Ignatz! I knew you'd be back. 234 00:15:04,704 --> 00:15:08,800 I know these guys are a lot of laughs, but it's time to beat it. 235 00:15:08,875 --> 00:15:12,573 Don't look now, Captain, but the kid has escaped. 236 00:15:12,645 --> 00:15:14,841 What? Escaped? 237 00:15:14,914 --> 00:15:17,474 Hey. YOU Very ugly pirates! 238 00:15:17,550 --> 00:15:20,576 Stop playing with the bear and come here. 239 00:15:22,989 --> 00:15:24,980 Had enough, huh? 240 00:15:26,025 --> 00:15:28,255 Well, you're not getting off that easy. 241 00:15:28,327 --> 00:15:32,491 Ah... Very good. You have brought reinforcements. 242 00:15:32,565 --> 00:15:37,503 You two, follow me. The rest of you, spread out and find that boy. 243 00:15:39,071 --> 00:15:42,507 Take that... and that. 244 00:15:42,575 --> 00:15:45,169 Will you stop dancing so we can get out of here? 245 00:15:45,244 --> 00:15:47,235 Make with the feet! 246 00:16:01,794 --> 00:16:04,786 - What about the treasure'? - Yeah, Babe'? 247 00:16:04,864 --> 00:16:07,026 Kid, that was Don Karnage out there. 248 00:16:07,099 --> 00:16:09,466 But we gotta go back for it, Baloo. 249 00:16:13,105 --> 00:16:16,735 What we gotta do is get away from those pirates. 250 00:16:16,809 --> 00:16:19,835 I know how we can get away and get back to the treasure. 251 00:16:19,912 --> 00:16:23,246 Baloo, give him a chance. He got me away from the pirates. 252 00:16:23,316 --> 00:16:27,082 He got me pulverized. The bird is bad news. 253 00:16:27,153 --> 00:16:31,021 So take me to the treasure and I'm out of your life forever. 254 00:16:31,090 --> 00:16:32,854 I promise. 255 00:16:32,925 --> 00:16:35,360 Now you're talking my language. 256 00:16:39,465 --> 00:16:41,524 [crashing] 257 00:16:42,368 --> 00:16:44,928 When I catch that bothersome Baloo, 258 00:16:45,004 --> 00:16:48,736 I tear him into itsy-bitsy pieces of ugly bear 259 00:16:48,808 --> 00:16:51,436 and then I sew him back together with dull needles. 260 00:16:52,645 --> 00:16:54,374 Oh, no! 261 00:17:09,295 --> 00:17:11,127 There's Carlsbear Caverns. 262 00:17:11,197 --> 00:17:14,462 That's where the loot's stashed. Land as close as you can. 263 00:17:14,534 --> 00:17:16,628 [gunfire] 264 00:17:23,643 --> 00:17:28,581 They cannot escape Don Karnage, the Prince of Pirates. 265 00:17:32,752 --> 00:17:35,949 Lucky I had my new ejection seat installed. 266 00:17:48,768 --> 00:17:50,998 What a lousy place for a wall. 267 00:17:51,070 --> 00:17:53,505 [Baloo] Now we're cooking with gas. 268 00:17:57,376 --> 00:17:59,777 Are you all right, Captain? 269 00:18:02,481 --> 00:18:04,472 He's just fine. 270 00:18:04,550 --> 00:18:06,450 After them! 271 00:18:11,824 --> 00:18:14,452 OK. Here's us. Where's the treasure? 272 00:18:16,095 --> 00:18:18,689 There. We have to go through that tunnel. 273 00:18:18,764 --> 00:18:20,994 Why can't we go this way? 274 00:18:21,067 --> 00:18:23,627 That'|| get you there, but you won't like the trip. 275 00:18:23,703 --> 00:18:26,365 Why don't you let me decide that? 276 00:18:26,439 --> 00:18:29,306 Remember what happened when you didn't trust me? 277 00:18:29,375 --> 00:18:32,208 I remember what happened when I did trust you. 278 00:18:32,945 --> 00:18:35,312 Old Juan Toomany hated company. 279 00:18:35,381 --> 00:18:37,543 [rumbling] 280 00:18:39,051 --> 00:18:40,541 Kit! 281 00:18:49,195 --> 00:18:50,219 Kit! 282 00:18:50,296 --> 00:18:55,735 If you want your young friend back in just one pieces, give me the bird. 283 00:18:55,801 --> 00:18:59,396 Follow me. It would be a good idea for you to move. 284 00:18:59,472 --> 00:19:02,305 Once a booby starts a trap, it doesn't stop. 285 00:19:02,375 --> 00:19:05,640 And leave Kit? Forget... Aagh! 286 00:19:16,422 --> 00:19:19,687 - Oh, my aching... - [clinking] 287 00:19:20,526 --> 00:19:21,584 Jewels. 288 00:19:21,661 --> 00:19:23,959 Well, you found the treasure your way. 289 00:19:24,030 --> 00:19:27,193 Boy, oh boy! Wait till Kit gets a load... 290 00:19:27,266 --> 00:19:29,758 Kit! I have to save Kit. 291 00:19:29,835 --> 00:19:34,705 You? You're not even a ood diversion. 9 I'll save him... again. 292 00:19:34,774 --> 00:19:37,038 Listen, I don't need you. 293 00:19:37,109 --> 00:19:40,044 Who's been insulting me since the day we met? 294 00:19:40,112 --> 00:19:42,945 Who's deserved being insulted, fathead? 295 00:19:43,015 --> 00:19:45,177 - Cracker breath! - Doofus! 296 00:19:45,251 --> 00:19:48,277 [both] The only good thing about you is Kit! 297 00:19:52,358 --> 00:19:55,225 So what are we waiting for? 298 00:19:55,294 --> 00:19:58,286 Yeah. Let's go see a pirate about a kid. 299 00:19:58,364 --> 00:20:01,959 You had better get that annoying bird back here 300 00:20:02,034 --> 00:20:04,401 if you ever want to see sociable insecurity. 301 00:20:04,470 --> 00:20:08,407 Don't see how we're ever gonna get Kit away from those bozos. 302 00:20:08,474 --> 00:20:12,968 We have to do something before those idiots trip Juan Toomany's big trap. 303 00:20:13,045 --> 00:20:17,278 Relax. That would take somebody really dumb. 304 00:20:17,349 --> 00:20:20,478 - [grinding] - Right again, Baloo. 305 00:20:20,553 --> 00:20:22,487 [rumbling] 306 00:20:22,555 --> 00:20:25,650 Oh! Oh! I hate this part! 307 00:20:31,130 --> 00:20:33,963 Hey! Oh! 308 00:20:34,934 --> 00:20:38,268 - Ow! Ow! - What is the matter with you? 309 00:20:38,337 --> 00:20:39,771 OM! 310 00:20:39,839 --> 00:20:41,034 Kit! 311 00:20:43,642 --> 00:20:45,633 That's far enough. 312 00:20:45,711 --> 00:20:48,078 All right, you nasty bird. 313 00:20:48,147 --> 00:20:50,343 Either I get the treasure immediately 314 00:20:50,416 --> 00:20:53,909 or something terrible is going to happen. 315 00:20:54,386 --> 00:20:55,820 Mamma. 316 00:20:59,458 --> 00:21:01,290 Let's make tracks. 317 00:21:11,737 --> 00:21:14,229 Well, so much for the treasure. 318 00:21:14,306 --> 00:21:18,868 [Baloo] Yeah, but I got us out of there alive and that's what counts. 319 00:21:18,944 --> 00:21:22,175 [lgnatz] You got us out? You almost got us squashed! 320 00:21:22,248 --> 00:21:26,082 [Baloo] That's rich. Why, if it hadn't been for me... 321 00:21:27,453 --> 00:21:31,617 Gotta be some way I can pay Rebecca back that 500 smackers. 322 00:21:32,825 --> 00:21:35,351 This what you're moping about, sweet cheeks? 323 00:21:35,427 --> 00:21:39,261 What? How did you get a hold of that kind of money? 324 00:21:39,331 --> 00:21:42,790 I just signed on with the Museum of History. 325 00:21:42,868 --> 00:21:46,361 I'm going to tell the tale of how I, single-handedly, 326 00:21:46,438 --> 00:21:48,930 saved you from a fate worse than death. 327 00:21:49,008 --> 00:21:52,911 We should be glad you've found something your big mouth is good for. 328 00:21:52,978 --> 00:21:56,608 Listen, Baloo. I know the last thing you want from me is a favor, 329 00:21:56,682 --> 00:22:01,176 but I figure I owe my buddy Kit a small token of my esteem. 330 00:22:01,253 --> 00:22:04,712 'Course, what Kit does with it is none of my business. 331 00:22:04,790 --> 00:22:07,020 See you round. Squawk! 332 00:22:08,861 --> 00:22:12,058 Well, what do you think of birds now, Baloo? 333 00:22:12,131 --> 00:22:17,467 I tell you, Lil' Britches, I may never eat fried chicken again. 334 00:22:20,339 --> 00:22:21,636 ♪ TaleSpin 335 00:22:22,508 --> 00:22:23,669 ♪ TaleSpin 336 00:22:24,243 --> 00:22:30,076 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin ♪ TaleSpin 337 00:22:30,950 --> 00:22:32,281 ♪ TaleSpin 338 00:22:32,618 --> 00:22:36,145 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin 339 00:22:39,091 --> 00:22:42,493 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 340 00:22:42,561 --> 00:22:43,790 [Baloo] Ha ha ha! 341 00:22:46,866 --> 00:22:48,061 ♪ TaleSpin I' 26985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.