Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
MILF2010 ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:04:05,992 --> 00:04:07,451
Я не слышала, как ты вошел.
3
00:04:07,825 --> 00:04:09,242
Как прошел день?
4
00:04:09,367 --> 00:04:10,367
Хорошо.
5
00:04:10,909 --> 00:04:13,909
Но устал… Принимал экзамены.
6
00:04:14,825 --> 00:04:16,825
Ты не смотрел WhatsApp?
Я написала тебе сообщение.
7
00:04:17,783 --> 00:04:19,950
У меня телефон сел. Что ты хотела?
8
00:04:20,034 --> 00:04:21,367
Чтобы ты купил вина.
9
00:04:24,326 --> 00:04:26,075
Зачем? И зачем все это?
10
00:04:27,117 --> 00:04:28,742
Все это?
11
00:04:28,825 --> 00:04:30,409
Скромный перекус.
12
00:04:31,117 --> 00:04:34,367
- Скромный перекус.
- Да.
13
00:04:35,825 --> 00:04:37,200
Перекус…
14
00:04:40,200 --> 00:04:41,618
У нас будут гости?
15
00:04:42,117 --> 00:04:44,909
- Наши соседи.
- Наши соседи?
16
00:04:46,909 --> 00:04:49,534
Да. Я же говорила вчера. Ты что, забыл?
17
00:04:50,659 --> 00:04:52,367
Конечно, я помню.
18
00:04:52,618 --> 00:04:56,867
Ты сказала, что пригласишь их как-нибудь.
19
00:04:57,409 --> 00:05:00,200
Пригласишь, а не пригласила.
20
00:05:00,242 --> 00:05:03,492
Время глагола - это очень важно, Анита.
21
00:05:03,950 --> 00:05:04,950
Неужели?
22
00:05:05,909 --> 00:05:08,534
Время глагола - это очень важно?
23
00:05:09,034 --> 00:05:12,867
Да, Ана.
24
00:05:17,576 --> 00:05:20,367
Когда-нибудь я тебя запишу, -
чтобы ты сам себя послушал, Хулио.
25
00:05:34,825 --> 00:05:36,367
Извини.
26
00:05:36,451 --> 00:05:40,492
Я валюсь с ног, а мне
еще 50 работ проверять.
27
00:05:41,326 --> 00:05:44,618
Просто позвони им и скажи,
чтоб приходили в другой раз.
28
00:05:44,700 --> 00:05:47,618
Слишком поздно. Вечно ты
находишь какие-нибудь отговорки.
29
00:05:47,700 --> 00:05:49,576
Мы им уже полгода обещаем.
30
00:05:49,659 --> 00:05:51,659
Почему мы вообще должны их звать?
31
00:05:52,534 --> 00:05:54,950
Кто это сказал? Где это написано?
32
00:05:55,034 --> 00:05:58,075
Нигде. Успокойся. Не надо так нервничать.
33
00:05:58,159 --> 00:05:59,742
Я спокоен.
34
00:05:59,825 --> 00:06:01,265
Ты правда не знаешь почему, дорогой?
35
00:06:01,326 --> 00:06:02,783
Понятия не имею.
36
00:06:03,492 --> 00:06:07,242
Они помогли нам с ремонтом.
37
00:06:07,367 --> 00:06:09,909
Мы обещали, что покажем им квартиру
38
00:06:09,992 --> 00:06:12,326
и пригласим на ужин, когда все закончим.
39
00:06:12,409 --> 00:06:14,783
Это было 6 месяцев назад.
40
00:06:16,659 --> 00:06:17,992
Они милые, разве нет?
41
00:06:18,200 --> 00:06:21,700
- Они зануды. Они всегда здороваются.
- Они зануды?
42
00:06:28,659 --> 00:06:31,200
Они зануды, потому что всегда здороваются?
43
00:06:31,326 --> 00:06:36,700
- Ты знаешь, о чем я.
- Приходится останавливаться, разговаривать с ними...
44
00:06:36,783 --> 00:06:38,700
Они спрашивают, как дела…
45
00:06:39,867 --> 00:06:41,909
Так делают все нормальные люди:
46
00:06:43,159 --> 00:06:45,200
Интересуются жизнью окружающих.
47
00:07:00,534 --> 00:07:03,783
- Знаешь, что меня бесит?
- Что, Хулио?
48
00:07:04,034 --> 00:07:06,492
Я тоже здесь живу. На
случай, если ты подзабыла.
49
00:07:06,576 --> 00:07:09,367
Разумеется, я помню.
50
00:07:10,117 --> 00:07:15,700
Тогда ты могла бы спросить меня, -
прежде чем кого-то приглашать к нам домой.
51
00:07:15,783 --> 00:07:17,825
Не могла. Знаешь почему?
52
00:07:17,909 --> 00:07:20,075
- Почему, дорогая?
- Ты бы сказал "нет".
53
00:07:20,159 --> 00:07:22,242
Ты всегда говоришь "нет",
чтобы я ни предложила.
54
00:07:24,034 --> 00:07:25,783
- Ана.
- Да.
55
00:07:26,950 --> 00:07:28,200
Что это?
56
00:07:29,492 --> 00:07:30,783
Это ковер.
57
00:07:30,867 --> 00:07:32,867
Ты купила его, потому
что к нам придут гости?
58
00:07:32,950 --> 00:07:35,200
Нет. Потому что наш был совсем старый.
59
00:07:36,492 --> 00:07:38,534
Нет, потому что к нам придут соседи.
60
00:07:38,618 --> 00:07:40,825
- Тебе нравится?
- Пока не знаю.
61
00:07:41,367 --> 00:07:45,242
- Тебе нравится, Хулио?
- Зависит от того, сколько он стоил.
62
00:07:47,367 --> 00:07:50,200
Давай ты уйдешь, потом
вернешься, и мы начнем сначала?
63
00:07:51,618 --> 00:07:53,367
- Давай.
- Отлично.
64
00:08:15,034 --> 00:08:16,117
Здравствуй, дорогая!
65
00:08:16,950 --> 00:08:19,700
Как дела? Как поживаешь?
66
00:08:21,618 --> 00:08:22,742
Как прошел твой день?
67
00:08:25,117 --> 00:08:27,700
Ого! У нас гости?
68
00:08:28,783 --> 00:08:32,618
Я прекрасно помню
69
00:08:32,825 --> 00:08:36,700
как вчера ты сказала, что
пригласишь наших соседей сверху.
70
00:08:36,783 --> 00:08:39,742
Не пригласила, а пригласишь в будущем.
71
00:08:40,867 --> 00:08:45,783
Время глагола имеет значение.
Большое значение, да, Ана?
72
00:08:49,367 --> 00:08:51,950
- Нам нужно повесить шторы.
- Я не люблю шторы.
73
00:08:52,034 --> 00:08:54,242
А я не люблю, когда на меня пялятся соседи.
74
00:08:55,034 --> 00:08:56,075
Хулио…
75
00:08:57,200 --> 00:09:01,200
Давай мы попробуем прожить
без ссор хотя бы один вечер?
76
00:09:02,242 --> 00:09:04,618
Да, конечно.
77
00:09:04,909 --> 00:09:08,534
Первым делом я их поблагодарю
78
00:09:08,618 --> 00:09:11,867
за то, что всякий раз они
держат для меня двери лифта,
79
00:09:12,242 --> 00:09:16,659
и за то, что одолжили нам свой молоток.
80
00:09:18,075 --> 00:09:19,492
Это же был молоток, да?
81
00:09:22,200 --> 00:09:23,992
Да, это был молоток!
82
00:09:24,326 --> 00:09:28,326
И не волнуйся: Я постараюсь
выпроводить их как можно скорее
83
00:09:28,409 --> 00:09:32,867
чтобы ты мог подняться на
крышу со своим другом, телескопом.
84
00:09:37,867 --> 00:09:40,451
Мне нравится смотреть на звезды, Ана.
85
00:09:41,200 --> 00:09:43,451
Просто тебе не нравится быть дома.
86
00:09:45,326 --> 00:09:47,867
Сегодня пятница. Сегодня
мы не должны ругаться.
87
00:09:49,451 --> 00:09:52,534
Знаешь, зачем я поднимаюсь на крышу?
88
00:09:52,618 --> 00:09:53,783
Зачем, любимый?
89
00:09:53,867 --> 00:09:55,742
Чтобы спокойно покурить.
90
00:09:55,825 --> 00:09:59,700
Мне ведь нельзя курить
дома. Вдруг я запачкаю ковер.
91
00:09:59,783 --> 00:10:01,825
Это же ради нашей дочери. У нее же астма!
92
00:10:02,534 --> 00:10:05,075
Точно! У нас есть дочь.
93
00:10:05,534 --> 00:10:06,742
Я забыл.
94
00:10:09,409 --> 00:10:11,909
Ты что, купила самую дорогую ветчину?
95
00:10:11,992 --> 00:10:16,117
Нельзя было обойтись обычными
закусками: Чипсами, орешками?
96
00:10:16,200 --> 00:10:20,409
Я не такая скупердяйка, как ты.
97
00:10:24,534 --> 00:10:27,034
Рано или поздно мы все равно поссоримся.
98
00:10:40,451 --> 00:10:41,659
Ана?
99
00:10:41,742 --> 00:10:42,909
Что?
100
00:10:43,117 --> 00:10:49,200
По поводу нашей дочери и
ее психического здоровья…
101
00:10:49,326 --> 00:10:54,659
Думаю, ты не будешь против,
если я поговорю с ними начистоту.
102
00:10:55,117 --> 00:10:58,242
- Хулио, мы уже это обсуждали.
- Обсуждали что, дорогая?
103
00:10:58,367 --> 00:10:59,992
Что не станем об этом упоминать!
104
00:11:00,367 --> 00:11:03,075
Но наша дочь страдает.
105
00:11:03,492 --> 00:11:08,326
В конце концов это может
нанести ей психологическую травму,
106
00:11:08,825 --> 00:11:12,492
и она станет порноактрисой.
Или хуже! Монашкой!
107
00:11:12,576 --> 00:11:14,618
Давай поговорим об этом в другой раз?
108
00:11:14,700 --> 00:11:19,034
А по-моему, сегодня -
самое подходящее время.
109
00:11:19,117 --> 00:11:22,742
Мы скажем им мимоходом, пока они
будут кушать нашу превосходную ветчину.
110
00:11:22,825 --> 00:11:26,367
Однажды в лифте мы
почти сказали им, помнишь?
111
00:11:26,451 --> 00:11:29,409
Помню. А еще я помню, что мы
решили не поднимать этот вопрос.
112
00:11:29,492 --> 00:11:32,326
Это потому что мы думали,
что хуже быть не может.
113
00:11:32,700 --> 00:11:36,409
Но в прошлую субботу у нас
картины на стенах тряслись.
114
00:11:36,492 --> 00:11:38,200
Ну и что? Хулио, прошу тебя.
115
00:11:38,700 --> 00:11:41,825
Они не обидятся, вот увидишь.
Они же супер-дружелюбные, верно?
116
00:11:41,909 --> 00:11:42,992
Хулио!
117
00:11:46,492 --> 00:11:48,242
Ты хотела сказать что-то важное?
118
00:11:48,576 --> 00:11:51,867
Чтобы найти общий язык,
нужно приложить усилие.
119
00:11:51,950 --> 00:11:53,117
Ну допустим. И?
120
00:11:53,200 --> 00:11:57,742
И уважать других людей, даже
если временами это нелегко.
121
00:11:58,576 --> 00:12:00,950
Продолжай, я слушаю.
122
00:12:01,992 --> 00:12:06,659
Мы должны быть более терпимыми
к нашим соседям, партнерам...
123
00:12:06,950 --> 00:12:08,783
Иначе… - Знаешь что, Ана?
124
00:12:09,034 --> 00:12:11,117
По-моему, ты пересмотрела сериалов.
125
00:12:18,534 --> 00:12:20,200
Это шантаж?
126
00:12:22,534 --> 00:12:25,409
Ты специально это делаешь,
чтобы испортить мне настроение.
127
00:12:25,659 --> 00:12:27,034
Послушай…
128
00:12:27,950 --> 00:12:32,618
Если бы эти люди каждую ночь
врубали музыку на полную громкость
129
00:12:32,700 --> 00:12:35,825
и будили нас в четыре утра,
ты бы тоже ничего не сказала?
130
00:12:36,367 --> 00:12:37,825
Это то же самое.
131
00:12:39,034 --> 00:12:41,825
Это что угроза? Так ты
скажешь им, если они придут?
132
00:12:42,159 --> 00:12:43,618
У тебя новая рубашка?
133
00:12:45,534 --> 00:12:46,783
Да, новая.
134
00:12:46,867 --> 00:12:51,159
Симпатичная. Под цвет ковра.
Ты купила ее в том же магазине?
135
00:12:51,200 --> 00:12:53,242
В соседнем. Мне показалось, она мне идет.
136
00:12:53,367 --> 00:12:54,409
Идет.
137
00:12:55,326 --> 00:12:57,742
Тебе любые рубашки идут.
138
00:12:57,825 --> 00:12:59,909
Ты мог бы говорить это почаще.
139
00:13:03,825 --> 00:13:05,200
Отлично выглядишь.
140
00:13:07,075 --> 00:13:08,159
Я знаю.
141
00:13:08,825 --> 00:13:09,992
Спасибо.
142
00:13:32,075 --> 00:13:36,075
Может, откроем бутылочку
вина и начнем заново?
143
00:13:37,200 --> 00:13:38,783
Я не против.
144
00:13:39,367 --> 00:13:42,200
Но сначала позвони соседям
и скажи, чтобы не приходили.
145
00:13:47,451 --> 00:13:50,492
- Знаешь, что я обо всем этом думаю?
- Что?
146
00:13:50,909 --> 00:13:54,451
Я думаю, что в глубине души мы им завидуем.
147
00:13:55,451 --> 00:13:57,409
- Кому?
- Нашим соседям.
148
00:13:57,492 --> 00:13:59,075
Соседям? С чего вдруг?
149
00:13:59,159 --> 00:14:01,576
Каждый раз, когда они
занимаются любовью наверху
150
00:14:01,659 --> 00:14:04,451
и я слышу, как она кричит
и стонет во время оргазма,
151
00:14:04,534 --> 00:14:06,492
меня охватывает это чувство - зависть.
152
00:14:06,700 --> 00:14:08,783
Вот почему я не хочу ничего говорить.
153
00:14:08,867 --> 00:14:12,825
Я рада, что хоть кто-то получает
удовольствие в этом доме.
154
00:14:16,742 --> 00:14:20,950
Здорово! Значит, мы завидуем
нашим диким соседям-неандертальцам.
155
00:14:21,034 --> 00:14:23,367
Фантастика!
156
00:14:23,451 --> 00:14:27,409
А как же твоя дочь? Ты ведь
так печешься (зк) о ее здоровье…
157
00:14:27,659 --> 00:14:30,618
Может, купим ей беруши?
158
00:14:30,825 --> 00:14:36,200
Вдруг она проснется посреди ночи и
испугается, потому что потолок трясется?
159
00:14:36,242 --> 00:14:38,117
Она ведь не рискует
заходить в нашу спальню.
160
00:14:38,200 --> 00:14:43,075
Она думает, что это ты
кричишь, а я прыгаю как горилла.
161
00:14:43,159 --> 00:14:44,700
Что нам делать?
162
00:14:44,783 --> 00:14:47,451
Вообще-то, испытать оргазм
гораздо труднее, чем ты думаешь.
163
00:14:47,534 --> 00:14:49,409
Если у нее получается, пусть наслаждается.
164
00:14:52,909 --> 00:14:54,534
Вот теперь мне точно нужно выпить.
165
00:14:54,618 --> 00:14:58,783
Конечно, как же иначе. Ну пей. Давай.
166
00:14:59,700 --> 00:15:02,618
Вы, мужчины, не понимаете, но так и есть!
167
00:15:02,700 --> 00:15:05,367
Испытать оргазм очень не просто!
168
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
Послушай…
169
00:15:09,200 --> 00:15:12,700
Если мы скажем, что мы
слышим их и они нам мешают,
170
00:15:13,492 --> 00:15:17,200
то каждый раз, когда они будут
трахаться и ей будет очень хорошо,
171
00:15:17,659 --> 00:15:19,492
она будет видеть наши лица.
172
00:15:20,117 --> 00:15:21,451
Наши лица!
173
00:15:22,576 --> 00:15:25,534
Как будто мы сидим рядом с ними на кровати
174
00:15:25,825 --> 00:15:28,618
и смотрим прямо на них.
175
00:15:29,367 --> 00:15:33,242
Что, если она больше никогда не
сможет кончить? Я себе этого не прощу!
176
00:15:33,367 --> 00:15:35,200
По-твоему, это смешно?
177
00:15:38,326 --> 00:15:42,326
Да, Ана. Иногда ты говоришь смешные вещи.
178
00:15:46,200 --> 00:15:48,576
Но ты меня не переубедишь.
179
00:15:49,618 --> 00:15:53,451
Это все очень серьезно. Хотя у
меня есть своя теория на этот счет.
180
00:15:53,534 --> 00:15:57,034
Потом расскажешь. Они вот-вот придут…
181
00:15:57,159 --> 00:16:01,200
Пожалуйста, ничего им не
говори. Обсудим это в другой день.
182
00:16:01,242 --> 00:16:03,783
Значит, они придут еще раз?
183
00:16:04,451 --> 00:16:07,451
Ни за что! Второй новый
ковер я не переживу.
184
00:16:09,367 --> 00:16:10,783
Тебе наплевать.
185
00:16:14,326 --> 00:16:15,492
На что?
186
00:16:16,159 --> 00:16:18,867
На нас. Раньше мы заботились друг о друге.
187
00:16:23,992 --> 00:16:25,117
Ана!
188
00:16:27,909 --> 00:16:28,950
Ана!
189
00:16:30,742 --> 00:16:33,742
Вот только не надо
делать из меня виноватого!
190
00:16:34,909 --> 00:16:38,700
Они просто быдло…
191
00:16:40,576 --> 00:16:43,242
По-твоему, они не знают, что мы их слышим?
192
00:16:44,700 --> 00:16:48,367
Лично я не готов нести
ответственность за их оргазмы.
193
00:16:50,034 --> 00:16:54,075
Они визжат и стонут, потому
что мы для них не существуем.
194
00:16:54,618 --> 00:16:55,909
Вот и все.
195
00:17:01,117 --> 00:17:05,492
Если я шумлю по ночам,
я знаю, что мешаю другим.
196
00:17:06,909 --> 00:17:10,992
Захотели трахаться - поехали в
отель. Но нет... Не-ет... А знаешь почему?
197
00:17:11,075 --> 00:17:13,492
Потому что им нравится, что их слышат.
198
00:17:13,950 --> 00:17:15,159
Это их заводит.
199
00:17:18,742 --> 00:17:22,867
А мы, значит, должны
смириться и помалкивать?
200
00:17:24,534 --> 00:17:26,659
Мне осточертело быть вежливым.
201
00:17:27,492 --> 00:17:30,783
Ты уж прости, но раньше ты была не такой.
202
00:17:32,742 --> 00:17:36,075
Раньше тебя не особо
беспокоило, что думают другие.
203
00:17:36,242 --> 00:17:38,992
Ладно, твоя взяла. Скажу
им, чтобы не приходили.
204
00:17:39,742 --> 00:17:40,783
Спасибо.
205
00:17:41,409 --> 00:17:42,700
Не за что.
206
00:17:43,242 --> 00:17:44,909
И какую отговорку ты придумала?
207
00:17:46,367 --> 00:17:48,783
Никакую. Скажу, что мы
поссорились, как обычно.
208
00:17:50,618 --> 00:17:52,034
Звучит правдоподобно.
209
00:17:54,659 --> 00:17:56,700
Если они не уберутся отсюда
в течение десяти минут,
210
00:17:56,783 --> 00:18:00,783
Я сделаю вид, что мне кто-то
позвонил, и сам уйду. Решать тебе.
211
00:18:16,909 --> 00:18:17,909
Хулио.
212
00:18:18,326 --> 00:18:19,200
Что?
213
00:18:19,326 --> 00:18:21,200
Я нервничаю. Давай заключим перемирие.
214
00:18:23,867 --> 00:18:25,700
Согласен. На 10 минут.
215
00:18:25,783 --> 00:18:27,159
И трогай меня время от времени.
216
00:18:28,034 --> 00:18:29,783
- Ты хочешь, чтобы я тебя трогал?
- Да.
217
00:18:29,950 --> 00:18:31,326
За какие места?
218
00:18:31,409 --> 00:18:33,700
Это все равно. Главное -
как-нибудь нежно, заботливо...
219
00:18:34,159 --> 00:18:38,950
В любой момент. Дай знак,
и я хлопну тебя по попке.
220
00:18:39,659 --> 00:18:40,659
Ладно…
221
00:18:41,242 --> 00:18:42,367
Я открою.
222
00:18:48,034 --> 00:18:50,159
Привет! Это вы!
223
00:18:50,200 --> 00:18:51,534
- Как дела?
- Отлично.
224
00:18:51,618 --> 00:18:54,659
- Привет, Ана.
- Я… Мы так рады, что вы пришли.
225
00:18:54,867 --> 00:18:57,326
Смотри, Хулио, они пришли!
226
00:18:59,534 --> 00:19:01,825
Мы не помешали, нет?
227
00:19:02,576 --> 00:19:04,200
Вы так долго не открывали…
228
00:19:05,659 --> 00:19:09,075
Нет-нет, что вы! Конечно нет!
229
00:19:09,700 --> 00:19:12,867
Точно? Если хотите, мы можем зайти попозже.
230
00:19:13,367 --> 00:19:15,534
Ни в коем случае. Пожалуйста, заходите.
231
00:19:15,659 --> 00:19:17,659
Ладно… - Заходите, заходите.
232
00:19:17,742 --> 00:19:22,867
Лаура сказала, что вы занимаетесь
любовью, но мне кажется, что вы ругались.
233
00:19:24,200 --> 00:19:27,783
Сальва, он такой. Всегда
говорит то, что думает.
234
00:19:28,117 --> 00:19:31,200
Да, мы разговаривали.
235
00:19:31,242 --> 00:19:33,576
Обсуждали один спорный вопрос.
236
00:19:33,700 --> 00:19:35,159
Вели дискуссию.
237
00:19:36,200 --> 00:19:37,700
Вы любите дискутировать?
238
00:19:38,326 --> 00:19:40,576
Обожаем.
239
00:19:41,326 --> 00:19:43,326
Тогда проходите.
240
00:19:46,075 --> 00:19:51,034
Как вам наша квартира?
Вы еще не были у нас.
241
00:19:51,242 --> 00:19:53,200
Так вы же нас не приглашали...
242
00:19:57,700 --> 00:20:00,576
Очень мило. Поздравляем!
У вас отличный вкус.
243
00:20:00,659 --> 00:20:01,992
- Спасибо.
- Отличный вкус.
244
00:20:02,117 --> 00:20:07,618
Мне кажется, она даже больше, чем
наша. Чувствуете, какая энергетика?
245
00:20:07,700 --> 00:20:09,117
Да ладно?
246
00:20:09,409 --> 00:20:10,700
Где?
247
00:20:15,783 --> 00:20:16,783
Хулио!
248
00:20:17,242 --> 00:20:21,409
Повсюду, Хулио. Сразу
видно, что вы любите этот дом.
249
00:20:21,492 --> 00:20:24,200
Очень любим.
250
00:20:24,409 --> 00:20:28,326
И я горжусь тем, что мы сделали.
251
00:20:28,409 --> 00:20:32,950
- Извините... Не могу сдержаться.
- Ну что ты, Ана.
252
00:20:33,034 --> 00:20:35,326
Она у меня очень чувствительная...
253
00:20:35,409 --> 00:20:38,659
Я тоже. Прекрасно понимаю. Все эти слезы...
254
00:20:38,742 --> 00:20:39,783
и вопли… - Не без этого.
255
00:20:39,867 --> 00:20:40,950
Ну разумеется.
256
00:20:41,367 --> 00:20:46,200
Это мое коронное блюдо. Индийский рецепт.
257
00:20:46,742 --> 00:20:49,492
- Ну что ты, не стоило! Большое спасибо.
- Пряности…
258
00:20:49,576 --> 00:20:52,992
- Плюс афродизиак.
- Афродизиак? Это хорошо!
259
00:20:54,034 --> 00:20:55,742
- Идем на кухню.
- Да. Идем.
260
00:20:56,576 --> 00:21:00,992
- Как поживаешь?
- Хорошо.
261
00:21:01,117 --> 00:21:03,242
- Садись.
- Спасибо.
262
00:21:05,200 --> 00:21:07,909
- А что ваша дочка?
- Она счастлива.
263
00:21:08,451 --> 00:21:10,075
В смысле, где она?
264
00:21:11,034 --> 00:21:13,825
У родственников.
265
00:21:13,992 --> 00:21:15,576
У вас есть пианино?
266
00:21:16,659 --> 00:21:17,992
Да. А что?
267
00:21:18,409 --> 00:21:19,867
Мы часто его слышим.
268
00:21:20,159 --> 00:21:21,992
- Мы вам мешаем?
- Вовсе нет.
269
00:21:22,075 --> 00:21:25,284
- Напротив, мне даже нравится.
- Кто на нем играет?
270
00:21:25,367 --> 00:21:26,992
Мартина, наша дочка.
271
00:21:28,409 --> 00:21:31,034
И Хулио. Он музыкант.
272
00:21:31,742 --> 00:21:34,075
Правда? Ты играешь на пианино?
273
00:21:34,576 --> 00:21:37,492
Иногда. Когда оно попросит.
274
00:21:39,284 --> 00:21:40,783
А какую музыку ты играешь?
275
00:21:41,409 --> 00:21:43,329
Не думаю, что вы знакомы
с этими произведениями.
276
00:21:44,242 --> 00:21:47,700
Классику! Бетховен - его страсть.
277
00:21:47,783 --> 00:21:51,492
Иногда я думаю, что ему следовало..
Жениться на нем, а не на мне.
278
00:21:51,742 --> 00:21:55,534
- Ты знаменит? Ты есть в Гугле?
- Только в виде странички с контактами.
279
00:21:58,200 --> 00:22:02,492
Ты даешь концерты? Мы обожаем музыку
и с удовольствием придем тебя послушать.
280
00:22:05,992 --> 00:22:08,867
Последнее время Хулио
преподает в консерватории.
281
00:22:10,825 --> 00:22:12,825
Что ж, каждому - свое.
282
00:22:17,117 --> 00:22:20,159
Ух ты! Какой красивый ковер!
283
00:22:20,742 --> 00:22:21,909
Нравится?
284
00:22:22,242 --> 00:22:24,783
Да! Я очень люблю ковры.
285
00:22:24,867 --> 00:22:28,534
И я. А вот Хулио почему-то нет.
286
00:22:28,659 --> 00:22:31,326
Нет? Почему? Они же потрясающие.
287
00:22:31,458 --> 00:22:34,750
На них можно спать, а еще…
288
00:22:37,034 --> 00:22:39,576
Он все понял, Сальва.
289
00:22:41,107 --> 00:22:46,066
Ничего я не понял. Так что
еще можно делать на ковре?
290
00:22:46,242 --> 00:22:47,825
- Трахаться.
- Ах вот что…
291
00:22:48,075 --> 00:22:49,783
- Сальва!
- Что?
292
00:22:51,200 --> 00:22:53,659
Я забыла спросить: Налить тебе бокал вина?
293
00:22:53,742 --> 00:22:54,867
Давай.
294
00:22:55,867 --> 00:22:57,200
У вас можно курить?
295
00:22:57,409 --> 00:23:00,409
Да, кури. Конечно. Не стесняйся.
296
00:23:01,576 --> 00:23:04,783
- Заходи к нам почаще.
- В любой момент.
297
00:23:07,117 --> 00:23:08,117
Хулио.
298
00:23:08,909 --> 00:23:11,200
- Налей вина.
- У вас есть пепельница?
299
00:23:12,200 --> 00:23:16,700
Стряхивай прямо на ковер. Мы
всегда так делаем, правда, дорогая?
300
00:23:18,200 --> 00:23:20,700
- Хулио у меня такой шутник.
- Я заметила.
301
00:23:20,783 --> 00:23:22,583
Но, к сожалению, только
когда приходят гости.
302
00:23:23,909 --> 00:23:27,159
Не волнуйтесь. Если ковер
загорится, Сальва его потушит.
303
00:23:27,992 --> 00:23:29,242
Ты о чем?
304
00:23:29,534 --> 00:23:32,159
Сальва пожарный, дорогой.
305
00:23:32,200 --> 00:23:33,367
Уже много лет.
306
00:23:34,034 --> 00:23:35,117
Пожарный!
307
00:23:35,200 --> 00:23:37,659
Бригадир. Так что теперь я босс.
308
00:23:37,742 --> 00:23:41,159
Пожарный, да еще бригадир? Тогда все ясно.
309
00:23:42,492 --> 00:23:43,492
Что именно?
310
00:23:44,367 --> 00:23:45,825
Нет, просто…
311
00:23:47,034 --> 00:23:50,284
когда я знаю, что мой сосед
пожарный, мне стало гораздо спокойнее.
312
00:23:51,075 --> 00:23:52,159
В каком смысле?
313
00:23:53,409 --> 00:23:55,117
В смысле пожара.
314
00:23:55,534 --> 00:24:00,117
Или в смысле странных вибраций,
из-за которых может рухнуть весь дом...
315
00:24:00,200 --> 00:24:01,451
Каких вибраций?
316
00:24:02,492 --> 00:24:03,492
Лаура!
317
00:24:04,326 --> 00:24:07,409
Ты обязательно должна
зайти ко мне в магазин.
318
00:24:07,492 --> 00:24:09,367
Я заходила на днях, но тебя не было.
319
00:24:09,451 --> 00:24:10,552
Наверно, отлучилась на минутку.
320
00:24:10,576 --> 00:24:12,867
Я видела юбку, которая мне
страшно понравилась, но...
321
00:24:13,700 --> 00:24:18,284
- Простите!
- Ничего страшного.
322
00:24:18,576 --> 00:24:23,284
Я так волнуюсь, когда к нам
приходят гости. Глупо, да?
323
00:24:24,284 --> 00:24:28,200
- Ничего глупого в этом нет.
- Нет?
324
00:24:28,909 --> 00:24:31,700
Нас всех беспокоит, что
думают о нас окружающие.
325
00:24:32,159 --> 00:24:33,159
Меня-то уж точно.
326
00:24:33,284 --> 00:24:35,034
Прости, что ты сказала?
327
00:24:35,367 --> 00:24:39,783
Что нам всем небезразлично
мнение других людей.
328
00:24:41,200 --> 00:24:43,783
Она отличный психолог.
329
00:24:44,534 --> 00:24:46,451
Ты психолог? Ну надо же…
330
00:24:48,117 --> 00:24:51,783
Какая интересная комбинация.
Психолог и пожарный.
331
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
Это так…
332
00:24:54,992 --> 00:24:56,783
Это так... Держи.
333
00:24:56,867 --> 00:24:59,367
- Чашка?
- У нас нет пепельницы.
334
00:25:00,200 --> 00:25:05,242
Точнее, есть одна, но она на
крыше. Она у нас любит одиночество.
335
00:25:05,659 --> 00:25:11,700
Да. Это его лучшая подруга. Он каждый вечер
ходит ее проведать и поболтать. Да, Хулио?
336
00:25:12,825 --> 00:25:14,242
В вас столько страсти.
337
00:25:14,909 --> 00:25:16,117
Горячие ребята.
338
00:25:16,451 --> 00:25:17,451
Еще какие.
339
00:25:17,909 --> 00:25:20,326
А ведь так сразу и не скажешь.
340
00:25:20,409 --> 00:25:23,367
Вы всегда такие тихие в лифте.
341
00:25:24,534 --> 00:25:26,051
Вы всегда такие тихие в лифте.
У меня кружится голова в лифте.
342
00:25:26,075 --> 00:25:27,492
Кто-нибудь хочет ветчинки?
343
00:25:27,576 --> 00:25:29,409
- Нет спасибо, я веган.
- Правда?
344
00:25:29,492 --> 00:25:30,534
А я нет.
345
00:25:30,659 --> 00:25:33,159
Хотите, я покажу вам остальные комнаты?
346
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
Конечно.
347
00:25:36,783 --> 00:25:37,909
Сюда.
348
00:25:41,159 --> 00:25:42,367
Тогда идемте.
349
00:25:42,451 --> 00:25:44,534
Я их сто раз видел.
350
00:25:44,659 --> 00:25:48,576
- Не хочу дымить у комнаты девочки.
- Спасибо.
351
00:25:50,783 --> 00:25:52,867
Не говорите о чем-то интересном без нас.
352
00:25:52,950 --> 00:25:57,075
- Мы обсудим только скучные соседские дела.
- Конечно.
353
00:26:02,825 --> 00:26:05,950
Мы тут все переделали. Раньше
здесь жили бабушка и дедушка Хулио.
354
00:26:06,034 --> 00:26:07,492
Он спал в этой комнате.
355
00:26:07,783 --> 00:26:09,326
А теперь это комната дочки.
356
00:26:10,034 --> 00:26:11,284
А там ванная.
357
00:26:11,992 --> 00:26:12,992
Смотри.
358
00:26:14,534 --> 00:26:16,783
- Красиво, правда? Мне нравится.
- Да, очень красиво.
359
00:26:17,075 --> 00:26:18,492
А это наша спальня.
360
00:26:19,992 --> 00:26:22,034
- Какая огромная кровать!
- Да…
361
00:26:22,867 --> 00:26:25,367
- Куча народу поместится.
- Да, куча…
362
00:26:26,576 --> 00:26:28,783
- Можно сесть?
- Конечно!
363
00:26:38,034 --> 00:26:41,200
- Очень удобно. И не скрипит.
- Не скрипит.
364
00:26:42,242 --> 00:26:44,075
- Это важно!
- Очень важно.
365
00:26:44,159 --> 00:26:47,950
Нам давно пора поменять
матрас на новый. Наш-то совсем...
366
00:26:48,576 --> 00:26:49,700
Что?
367
00:26:51,867 --> 00:26:53,034
Поизносился.
368
00:26:55,034 --> 00:26:56,742
- У тебя бокал пустой.
- Что?
369
00:26:57,034 --> 00:26:58,909
Хочешь еще вина?
370
00:26:58,992 --> 00:27:00,700
- Нет, лучше не надо.
- Почему?
371
00:27:00,783 --> 00:27:05,742
Я быстро пьянею. А потом меня уже несет.
372
00:27:06,783 --> 00:27:08,659
- У тебя так не бывает?
- Бывает.
373
00:27:09,159 --> 00:27:13,700
Бывает. А вот Хулио ничего не берет. Может
пить, сколько влезет, и ничего ему не будет.
374
00:27:13,783 --> 00:27:16,367
- А мне даже нравится.
- Что?
375
00:27:16,451 --> 00:27:18,534
Время от времени терять над собой контроль.
376
00:27:18,867 --> 00:27:21,367
Иногда это нужно, ты не находишь?
377
00:27:21,451 --> 00:27:23,200
Я люблю танцевать. Очень.
378
00:27:24,242 --> 00:27:25,367
А Хулио - совсем нет.
379
00:27:25,783 --> 00:27:28,409
- Я обожаю танцевать.
- Это видно.
380
00:27:29,117 --> 00:27:30,159
Видно? Почему?
381
00:27:30,742 --> 00:27:34,950
- Мы так познакомились с Лаурой.
- На танцах? Я завидую.
382
00:27:35,034 --> 00:27:36,783
- Правда?
- Да.
383
00:27:38,992 --> 00:27:40,659
Извини, мне нужно в туалет.
384
00:27:41,242 --> 00:27:42,242
Идем!
385
00:27:45,534 --> 00:27:48,034
- Держи.
- Спасибо.
386
00:27:55,159 --> 00:27:58,659
У тебя были другие планы на вечер...
387
00:27:59,742 --> 00:28:01,117
Это так заметно?
388
00:28:03,492 --> 00:28:04,742
Все нормально.
389
00:28:05,909 --> 00:28:08,867
Зато узнаем друг друга получше.
390
00:28:08,950 --> 00:28:11,576
Да. В лифте неудобно знакомиться.
391
00:28:12,117 --> 00:28:13,200
В лифте?
392
00:28:13,534 --> 00:28:15,075
Даже как-то неловко.
393
00:28:15,159 --> 00:28:20,992
Люди стоят слишком близко
друг к другу, отводят глаза.
394
00:28:21,075 --> 00:28:25,492
Стесняются… - Да. Ты права… Лифт - это…
395
00:28:26,534 --> 00:28:29,075
Как давно ты встречаешься с Сальвой?
396
00:28:29,492 --> 00:28:31,367
- Уже два года.
- Два года.
397
00:28:31,783 --> 00:28:34,075
- Я была замужем, когда мы познакомились.
- Мне жаль.
398
00:28:34,825 --> 00:28:39,492
Вот видишь? В лифте ты бы
ничего такого мне не сказал.
399
00:28:41,700 --> 00:28:44,409
Верно. В лифте нет, не сказал бы.
400
00:28:44,492 --> 00:28:46,618
Однажды вечером мне
посчастливилось встретить Сальву
401
00:28:46,700 --> 00:28:49,659
и через три недели я собрала
вещички и ушла к нему.
402
00:28:49,742 --> 00:28:50,742
Смело!
403
00:28:52,117 --> 00:28:54,534
А выглядишь вполне прилично, безобидно.
404
00:28:54,825 --> 00:28:55,992
Так было раньше.
405
00:28:57,200 --> 00:28:58,409
Но все изменилось.
406
00:28:59,659 --> 00:29:00,783
Да. Все изменилось.
407
00:29:08,825 --> 00:29:12,367
Мне кажется, будто мы
знаем друг друга сто лет.
408
00:29:12,950 --> 00:29:15,117
И мне.
409
00:29:15,242 --> 00:29:18,700
А ведь на самом деле мы едва знакомы.
410
00:29:18,783 --> 00:29:20,783
Может, это потому, что мы соседи?
411
00:29:20,867 --> 00:29:22,659
Скажи, ты никогда не замечала,
412
00:29:22,742 --> 00:29:26,284
что есть люди, на которых
взглянешь и сразу чувствуешь...
413
00:29:26,367 --> 00:29:28,326
- Что?
- Связь.
414
00:29:28,867 --> 00:29:29,909
Возможно.
415
00:29:31,659 --> 00:29:35,409
Давай покурим. Ужасно хочется курить!
416
00:29:36,034 --> 00:29:41,783
Вообще-то, я не курю. Так,
балуюсь иногда. Успокаивает.
417
00:29:43,159 --> 00:29:44,950
Хулио прячет сигареты здесь.
418
00:29:45,367 --> 00:29:49,492
Он думает, что я не
знаю, но я давно их нашла.
419
00:29:51,117 --> 00:29:52,367
Спасибо.
420
00:29:56,534 --> 00:30:01,242
- Нам нужна пепельница. Чашка - это как-то неприлично.
- По-моему, она где-то там…
421
00:30:02,200 --> 00:30:03,783
Нашла?
422
00:30:04,451 --> 00:30:07,909
- Сейчас, сейчас… Не могу достать.
- Давай помогу.
423
00:30:10,534 --> 00:30:11,534
Только не урони!
424
00:30:12,992 --> 00:30:15,950
- Держу-держу!
- Спасибо, Сальва.
425
00:30:17,950 --> 00:30:20,742
- Опусти меня, Сальва.
- Нет-нет, не обращайте на нас внимания.
426
00:30:21,783 --> 00:30:24,200
Кому нужна стремянка,
когда в доме есть пожарный?
427
00:30:24,242 --> 00:30:25,367
Спасибо.
428
00:30:26,451 --> 00:30:29,867
Лаура, мы еще не пробовали
твое коронное блюдо.
429
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
Успеем…
430
00:30:32,034 --> 00:30:35,075
Хулио, вы пока садитесь,
а я принесу тарелки.
431
00:30:35,159 --> 00:30:36,992
Вы ее слышали. Она здесь босс.
432
00:30:38,159 --> 00:30:40,825
Сальва, ты мне не поможешь...
433
00:30:40,909 --> 00:30:42,992
Так, четыре тарелки...
434
00:30:45,200 --> 00:30:48,326
Вы уже видели наших новых
соседей со второго этажа?
435
00:30:48,700 --> 00:30:51,075
Да. Я столкнулся с ними в подъезде.
436
00:30:51,825 --> 00:30:53,783
Кажется, очень милые люди.
437
00:30:54,659 --> 00:30:57,409
А главное, знают, как
вести себя в обществе.
438
00:30:57,492 --> 00:30:58,576
Хулио!
439
00:30:59,367 --> 00:31:00,409
Да, дорогая?
440
00:31:00,492 --> 00:31:02,825
Может, включишь какую-нибудь музыку?
441
00:31:03,242 --> 00:31:04,700
Как скажешь…
442
00:31:08,200 --> 00:31:10,242
Что бы вы хотели послушать?
443
00:31:10,326 --> 00:31:11,409
Кантри.
444
00:31:12,700 --> 00:31:14,284
Я имел в виду нормальную музыку...
445
00:31:14,367 --> 00:31:19,825
Кантри! Мы просто обожаем кантри-музыку.
Мы ходим танцевать в один бар.
446
00:31:19,909 --> 00:31:21,343
Если хотите, присоединяйтесь.
Это очень весело.
447
00:31:21,367 --> 00:31:24,326
Мне кажется, Хулио не
очень любит танцевать.
448
00:31:24,409 --> 00:31:25,576
Я прав, Хулио?
449
00:31:26,742 --> 00:31:28,117
Вообще-то, да.
450
00:31:30,242 --> 00:31:35,117
Я не люблю танцевать.
451
00:31:35,200 --> 00:31:37,700
Знаете что? Давайте обойдемся без музыки.
452
00:31:37,825 --> 00:31:39,992
Лучше поговорим о чем-нибудь важном.
453
00:31:40,451 --> 00:31:42,825
Ты побледнела, дорогая. Тебе нехорошо?
454
00:31:42,909 --> 00:31:46,700
Нет, все нормально...
Просто перенервничала.
455
00:31:46,783 --> 00:31:50,534
Если тебе нехорошо, мы
можем придти в другой раз.
456
00:31:50,659 --> 00:31:52,339
Нет, пожалуйста… - Нет, только не сейчас!
457
00:31:52,367 --> 00:31:54,409
Нам нужно обсудить один спорный вопрос.
458
00:31:54,492 --> 00:31:56,159
Ты лучше сядь. Сядь.
459
00:32:00,492 --> 00:32:01,992
Отлично. Спасибо, Лаура.
460
00:32:02,242 --> 00:32:05,159
- Я налью.
- Спасибо, дорогой.
461
00:32:06,576 --> 00:32:12,492
Я поставлю здесь… Ну что ж,
попробуем, что вы нам принесли.
462
00:32:12,576 --> 00:32:14,825
Мы очень рады, что вы нас пригласили.
463
00:32:14,909 --> 00:32:17,534
Это самое меньше, что мы
могли сделать. Вы нам так помогли.
464
00:32:18,659 --> 00:32:22,075
Мы ведь вернули молоток, да?
465
00:32:23,451 --> 00:32:26,783
- Какой молоток?
- Вина! Налей мне немного, Сальва.
466
00:32:26,867 --> 00:32:28,451
- Конечно.
- Спасибо.
467
00:32:29,867 --> 00:32:30,742
Пожалуйста.
468
00:32:30,825 --> 00:32:33,492
- Надеюсь, вам понравится.
- Спасибо.
469
00:32:34,117 --> 00:32:35,200
Ну, приступим.
470
00:32:36,075 --> 00:32:37,700
Как я всегда говорю, bon appetit!
471
00:32:42,700 --> 00:32:45,742
- Очень вкусно!
- Очень!
472
00:32:46,950 --> 00:32:47,950
Да, очень вкусно!
473
00:32:50,950 --> 00:32:55,950
Раз уж мы собрались здесь сегодня,
мы бы хотели вам кое-что сказать.
474
00:32:57,242 --> 00:32:59,825
Да? Какое совпадение.
475
00:32:59,909 --> 00:33:01,492
- Совпадение?
- В чем дело?
476
00:33:02,242 --> 00:33:03,242
Да так, ерунда.
477
00:33:03,409 --> 00:33:04,576
Мы тоже.
478
00:33:04,700 --> 00:33:09,576
- Вы тоже что?
- Хотели вам кое-что сказать.
479
00:33:09,700 --> 00:33:10,783
- Правда?
- Да.
480
00:33:10,867 --> 00:33:13,242
- Тогда вы первые.
- Нет, вы.
481
00:33:13,326 --> 00:33:15,742
- Нет, пожалуйста, лучше вы.
- Нет, вы.
482
00:33:15,825 --> 00:33:18,909
Ладно, начнем мы… - Нет, давайте лучше вы.
483
00:33:18,992 --> 00:33:23,034
- Это может подождать.
- Мы можем начать, если вы так хотите.
484
00:33:23,159 --> 00:33:24,159
Вы!
485
00:33:25,992 --> 00:33:27,825
Вы наши гости, так что вы и начинайте.
486
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
Сальва…
487
00:33:33,367 --> 00:33:35,284
Мы хотели извиниться.
488
00:33:39,075 --> 00:33:41,075
- Извиниться?
- За что?
489
00:33:42,367 --> 00:33:47,783
Мы прекрасно понимаем,
что иногда вам мешаем.
490
00:33:49,034 --> 00:33:50,242
Нам?
491
00:33:51,075 --> 00:33:52,700
Особенно по ночам.
492
00:33:53,034 --> 00:33:54,200
Когда?
493
00:33:54,242 --> 00:33:56,075
Когда занимаемся сексом.
494
00:33:59,242 --> 00:34:00,284
Вы?
495
00:34:00,867 --> 00:34:03,742
Да. Иногда мы занимаемся любовью.
496
00:34:04,409 --> 00:34:06,909
Ну конечно, это нормально.
497
00:34:07,700 --> 00:34:08,783
Совершенно нормально…
498
00:34:10,534 --> 00:34:14,159
Иногда мы шумим больше обычного...
499
00:34:14,200 --> 00:34:19,534
Мы стараемся потише, но ведь
иногда так трудно сдержаться.
500
00:34:20,534 --> 00:34:22,200
Особенно когда ты пожарный.
501
00:34:24,950 --> 00:34:30,409
Если иногда мы доставляем вам
беспокойства, пожалуйста, простите нас.
502
00:34:31,576 --> 00:34:35,159
Все в порядке, не переживайте. Да, Хулио?
503
00:34:35,284 --> 00:34:38,200
И потом, мы все... это делаем.
504
00:34:43,534 --> 00:34:45,825
Но вас мы никогда не слышим.
505
00:34:50,825 --> 00:34:51,909
Нет?
506
00:34:52,950 --> 00:34:55,117
А с какой стати вам нас слышать?
507
00:34:55,367 --> 00:34:59,159
- В смысле?
- Мы же внизу.
508
00:35:00,825 --> 00:35:01,968
Вот почему вы нас не слышите.
509
00:35:01,992 --> 00:35:04,783
Иногда у нас вся мебель дома ходуном ходит.
510
00:35:09,075 --> 00:35:10,326
И у нас.
511
00:35:10,409 --> 00:35:12,783
На днях я нашел пианино в раковине.
512
00:35:14,492 --> 00:35:16,409
- Да-да...
- Он шутит…
513
00:35:16,909 --> 00:35:17,992
Смешно…
514
00:35:20,159 --> 00:35:24,075
Мы решили, что сегодня самое
подходящее время, чтобы извиниться.
515
00:35:24,159 --> 00:35:29,326
Все нормально. Мы ничего не слышали.
Правда, Хулио? Ведь не слышали?
516
00:35:33,117 --> 00:35:36,909
Ни разу. Я сплю как убитый.
517
00:35:38,576 --> 00:35:40,075
Ну ты и враль.
518
00:35:44,075 --> 00:35:45,159
Я?
519
00:35:45,534 --> 00:35:47,534
- Он?
- Да.
520
00:35:48,075 --> 00:35:49,659
Ты наглый врун.
521
00:35:50,576 --> 00:35:52,326
Почему?
522
00:35:54,075 --> 00:35:58,117
Он хочет сказать, что мы знаем,
что однажды ночью ты нам звонил.
523
00:35:58,867 --> 00:36:00,200
Когда?
524
00:36:00,534 --> 00:36:02,742
Около месяца назад.
525
00:36:02,825 --> 00:36:04,034
Три раза.
526
00:36:04,451 --> 00:36:05,867
Ты звонил три раза?
527
00:36:05,950 --> 00:36:09,200
- Да. Это была очень активная ночь.
- Понятно…
528
00:36:09,950 --> 00:36:12,742
Ваш номер определился,
529
00:36:12,825 --> 00:36:16,545
и когда вы позвонили вчера, чтобы пригласить
нас в гости, мы увидели, что номер тот же самый.
530
00:36:16,576 --> 00:36:20,159
Ты позвонил, а когда мы
ответили, ты повесил трубку.
531
00:36:20,992 --> 00:36:23,534
Господи, как же неловко... Простите...
532
00:36:23,659 --> 00:36:26,034
Нет, Ана… - Это наша вина.
533
00:36:26,117 --> 00:36:28,367
- Да.
- Это наша вина.
534
00:36:28,451 --> 00:36:31,242
Почему ты не сказал мне,
что собираешься им звонить?
535
00:36:34,200 --> 00:36:37,117
Я был готов звонить в полицию.
536
00:36:39,117 --> 00:36:41,159
Не смотри на меня так!
537
00:36:41,783 --> 00:36:44,783
Мы обсуждаем их оргазмы
уже несколько месяцев.
538
00:36:47,742 --> 00:36:49,492
Вы обсуждаете мои оргазмы?
539
00:36:54,867 --> 00:36:55,867
Ну…
540
00:36:57,700 --> 00:37:00,867
Мы вообще любим поговорить.
541
00:37:01,075 --> 00:37:04,576
Мы много разговариваем друг с другом
542
00:37:06,742 --> 00:37:09,284
- и, возможно, упомянули об этом разок-другой…
- Не разок.
543
00:37:10,200 --> 00:37:11,451
Мы говорим об этом каждую ночь.
544
00:37:12,034 --> 00:37:14,576
Она не хотела вам говорить,
545
00:37:15,200 --> 00:37:20,451
но ведь с соседями можно
говорить обо всем, верно?
546
00:37:20,534 --> 00:37:25,075
- С нами можно говорить абсолютно обо всем!
- Конечно!
547
00:37:25,159 --> 00:37:29,200
Она боялась, что, если мы тебе скажем,
548
00:37:29,284 --> 00:37:33,409
ты перестанешь испытывать
эти свои термоядерные оргазмы.
549
00:37:46,492 --> 00:37:50,117
Вообще-то, термоядерные
оргазмы бывают не у Лауры.
550
00:37:54,326 --> 00:37:55,326
Нет?
551
00:37:55,409 --> 00:37:56,909
Это Каролина.
552
00:37:59,742 --> 00:38:01,492
О… - А кто это?
553
00:38:01,742 --> 00:38:04,909
- Подруга.
- Она живет с вами?
554
00:38:05,117 --> 00:38:09,242
Нет, Каролина живет в горах с Сантьяго.
555
00:38:10,367 --> 00:38:12,034
А Сантьяго это кто?
556
00:38:12,451 --> 00:38:13,534
Друг.
557
00:38:13,659 --> 00:38:19,534
Сантьяго очень крупный мужчина
и дышит так тяжело-тяжело.
558
00:38:19,659 --> 00:38:21,034
Настоящий буйвол.
559
00:38:21,117 --> 00:38:23,909
Наверняка вы и его слышали.
560
00:38:23,992 --> 00:38:24,992
Кого?
561
00:38:25,034 --> 00:38:27,534
Буйвола, дорогая.
562
00:38:27,825 --> 00:38:29,200
Ах буйвола…
563
00:38:31,992 --> 00:38:35,825
Если временами у нас
бывает шумнее обычного,
564
00:38:35,909 --> 00:38:40,825
так это потому, что иногда
мы практикуем групповой секс.
565
00:38:40,909 --> 00:38:42,451
Да. Бывает.
566
00:38:48,242 --> 00:38:50,576
Но только иногда. Мы не какие-то...
567
00:38:50,659 --> 00:38:54,242
Если только иногда,
тогда ладно. Я прав, Ана?
568
00:38:54,326 --> 00:38:56,200
Да-да, если только иногда, то можно…
569
00:38:56,284 --> 00:38:58,700
Действительно, почему нет...
570
00:39:02,742 --> 00:39:04,451
Давайте покурим!
571
00:39:04,534 --> 00:39:05,700
И мне принеси...
572
00:39:06,159 --> 00:39:07,326
Пожалуйста.
573
00:39:07,534 --> 00:39:11,034
Пожалуйста.
574
00:39:11,159 --> 00:39:13,950
Наш диван раскладывается в круглую кровать.
575
00:39:14,034 --> 00:39:16,909
- Практично!
- Раньше мы делали это на ковре, но…
576
00:39:16,992 --> 00:39:18,700
Можете взять наш. Он новый.
577
00:39:18,825 --> 00:39:24,242
Если честно, на ковре не всегда
удобно. Особенно в некоторых позах.
578
00:39:24,326 --> 00:39:25,326
Надо думать.
579
00:39:27,992 --> 00:39:32,200
Значит, Сантьяго и Каролина.
580
00:39:32,451 --> 00:39:35,117
Да. Обычно мы встречаемся вчетвером.
581
00:39:37,700 --> 00:39:41,159
- Обычно?
- Иногда к нам присоединяются и другие пары.
582
00:39:41,242 --> 00:39:46,700
- Для разнообразия.
- В любом случае, это люди, которых мы знаем и которым доверяем.
583
00:39:46,825 --> 00:39:49,409
Это обнадеживает.
584
00:39:50,075 --> 00:39:55,659
Каждый раз мы узнаем что-то
новое и вообще... наслаждаемся.
585
00:39:56,659 --> 00:40:01,284
Многие считают это предосудительным,
586
00:40:01,576 --> 00:40:04,618
но если бы они попробовали,
я уверена, им бы понравилось.
587
00:40:04,700 --> 00:40:07,492
- Определенно.
- Сто процентов!
588
00:40:07,576 --> 00:40:10,783
Похоже, афродизиак, который
был в еде, уже действует.
589
00:40:12,200 --> 00:40:14,909
А еще мы меняемся партнерами.
590
00:40:15,867 --> 00:40:17,075
Меняетесь…
591
00:40:17,492 --> 00:40:19,451
Еще мы любим секс втроем.
592
00:40:19,576 --> 00:40:23,159
Втроем… - Или устраиваем что-то типа оргии.
593
00:40:23,200 --> 00:40:26,742
- Это когда все вместе…
- Чтобы было из кого выбрать.
594
00:40:27,242 --> 00:40:29,825
Но не больше восьми человек.
595
00:40:33,034 --> 00:40:35,117
Правда, однажды нас было десять.
596
00:40:38,659 --> 00:40:44,159
- Это было на день рождения Каролины.
- Точно, на день рождения Каролины.
597
00:40:44,200 --> 00:40:47,451
Ничего страшного, это же день рождения.
598
00:40:48,576 --> 00:40:53,409
Мы стараемся сильно не
шуметь, но иногда это трудно.
599
00:40:53,492 --> 00:40:55,284
Конечно, когда много людей… - Да.
600
00:40:55,367 --> 00:41:00,159
К тому же, во время оргазма
Каролина совсем себя не контролирует.
601
00:41:00,618 --> 00:41:06,034
И не только во время оргазма.
Каролина просто обожает секс.
602
00:41:06,159 --> 00:41:08,159
Каролина, значит?
603
00:41:09,783 --> 00:41:12,742
- Что?
- Ты что-то хотел сказать?
604
00:41:12,825 --> 00:41:14,783
Нет, нет…
605
00:41:15,075 --> 00:41:19,451
Я поднимусь на крышу.
Вдруг Юпитер сошел с орбиты?
606
00:41:23,700 --> 00:41:30,117
Мы знаем, это может показаться странным.
Для вас это, наверное, немного неожиданно...
607
00:41:30,200 --> 00:41:31,409
Вовсе нет!
608
00:41:31,492 --> 00:41:33,992
Каждому - свое, да, Ана?
609
00:41:34,075 --> 00:41:36,700
Конечно. Чужое тело - чужое дело.
610
00:41:36,909 --> 00:41:38,117
Нет, Ана.
611
00:41:39,659 --> 00:41:42,451
- Нет?
- Нет. Секс не в теле.
612
00:41:45,159 --> 00:41:46,159
А где тогда?
613
00:41:47,034 --> 00:41:48,867
Секс…
614
00:41:49,492 --> 00:41:50,492
…здесь.
615
00:41:51,075 --> 00:41:52,783
Он правда пожарный?
616
00:41:55,284 --> 00:41:57,117
Может, еще афродизиака?
617
00:41:57,618 --> 00:42:00,242
- Водички?
- Нет, спасибо.
618
00:42:02,326 --> 00:42:06,825
Мы вовсе не хотели поставить вас в
неловкое положение своими откровениями.
619
00:42:06,909 --> 00:42:10,034
Ну что вы, мы же соседи. Мы можем
рассказывать друг другу все, что угодно.
620
00:42:10,117 --> 00:42:13,284
Конечно! К тому же, мы -
Люди без предрассудков.
621
00:42:15,159 --> 00:42:18,326
А у вас был похожий опыт?
622
00:42:20,492 --> 00:42:23,492
Я не против, но мое пианино очень ревнивое.
623
00:42:27,326 --> 00:42:28,700
И давно вы этим занимаетесь?
624
00:42:28,783 --> 00:42:30,618
С тех пор, как познакомились.
625
00:42:30,700 --> 00:42:36,576
С тех пор, как познакомились. Просто
нам захотелось чего-то новенького.
626
00:42:37,159 --> 00:42:42,451
Мы взрослые люди и делаем это
потому, что любим и уважаем друг друга.
627
00:42:43,034 --> 00:42:44,992
Это очень важно для пары.
628
00:42:45,159 --> 00:42:48,783
- Что именно?
- Любовь и уважение.
629
00:42:49,909 --> 00:42:50,909
Ну да…
630
00:42:51,492 --> 00:42:55,783
Вот почему не каждая пара
готова к таким отношениям.
631
00:42:56,034 --> 00:43:00,034
- Не каждая?
- Нет. Это должна быть очень крепкая пара.
632
00:43:00,367 --> 00:43:05,200
Когда мы познакомились, у меня была другая
партнерша, и я спал с ними по очереди.
633
00:43:05,284 --> 00:43:06,825
Почему я не стал пожарным?
634
00:43:07,867 --> 00:43:11,576
- А потом... Не знаю как, но - тадам!
- Мы оказались в постели втроем.
635
00:43:11,825 --> 00:43:16,075
Нам понравилось, и мы
стали это делать регулярно.
636
00:43:16,783 --> 00:43:19,867
- Понятно.
- Спокойно.
637
00:43:19,950 --> 00:43:24,284
Она сказала, что это для
крепких пар. Мы пока не готовы.
638
00:43:24,576 --> 00:43:27,034
Постепенно к нам присоединились другие.
639
00:43:27,367 --> 00:43:31,992
Ясно. Сантьяго, Каролина,
друзья. Целая компания.
640
00:43:32,075 --> 00:43:36,242
Да, что-то в этом роде. Но
никаких наркотиков. Это запрещено.
641
00:43:36,909 --> 00:43:38,618
Правильно. Наркотики - это зло.
642
00:43:39,242 --> 00:43:43,950
- Правда, иногда мы курим травку.
- Сейчас все курят травку.
643
00:43:44,034 --> 00:43:47,576
- И, может, время от времени экстази.
- Ага!
644
00:43:47,867 --> 00:43:50,200
- Ты пробовал?
- Нет.
645
00:43:51,117 --> 00:43:53,742
Я тащусь от шипучего аспирина.
646
00:43:54,576 --> 00:43:59,117
Попробуй. Экстази - это здорово. Не бойся.
647
00:43:59,326 --> 00:44:02,326
- Кто сказал, что я боюсь?
- Хулио…
648
00:44:02,783 --> 00:44:08,409
Я просто говорю, что иногда полезно
потерять самообладание. Это не страшно.
649
00:44:08,700 --> 00:44:13,284
- Все, хватит…
- Салфетки, нам нужны салфетки.
650
00:44:14,159 --> 00:44:15,242
Я принесу.
651
00:44:16,492 --> 00:44:19,909
- Иногда мы пьем шампанское.
- Помогает расслабиться.
652
00:44:19,992 --> 00:44:24,326
Это да. В начале всегда страшновато
раздеваться перед другими.
653
00:44:24,576 --> 00:44:26,742
Все мы комплексуем из-за своего тела.
654
00:44:26,950 --> 00:44:29,825
Почему? Я, например,
не стесняюсь быть голым.
655
00:44:29,909 --> 00:44:31,159
Мы тоже.
656
00:44:31,200 --> 00:44:32,367
Я знаю.
657
00:44:35,159 --> 00:44:39,117
Обычно мы включаем красный
свет и какую-нибудь музыку.
658
00:44:39,200 --> 00:44:42,742
Не волнуйтесь. Мы ничего
не слышали. Да, дорогой?
659
00:44:43,200 --> 00:44:45,783
Мы слышим только буйвола.
660
00:44:47,409 --> 00:44:51,242
У каждого есть свое хобби. И это правильно.
661
00:44:52,742 --> 00:44:57,075
Все должно быть добровольно.
И минет, и анальный секс.
662
00:44:59,909 --> 00:45:01,409
Анальный секс?
663
00:45:01,492 --> 00:45:04,909
- Каждый должен знать, что ему нравится.
- Ясно.
664
00:45:04,992 --> 00:45:07,659
Тебе, например, нравится анальный секс.
665
00:45:08,200 --> 00:45:09,700
Да? Нет?
666
00:45:09,783 --> 00:45:13,242
Мне-то да, но не всем.
667
00:45:13,451 --> 00:45:15,950
Вообще-то, всем. В какой-то мере.
668
00:45:17,242 --> 00:45:20,659
- В какой-то мере что?
- Нравится.
669
00:45:21,451 --> 00:45:22,451
И тебе тоже?
670
00:45:22,867 --> 00:45:25,034
Почему ты никогда мне ничего не говоришь?
671
00:45:25,326 --> 00:45:27,618
Может, потому, что тебя
никогда не бывает дома.
672
00:45:28,159 --> 00:45:31,867
Мы говорим с вами так открыто,
673
00:45:31,950 --> 00:45:35,034
потому что вы кажетесь нам такой
современной, либеральной парой.
674
00:45:35,117 --> 00:45:40,075
Вальядаресам, например,
мы бы ни за что не сказали!
675
00:45:40,159 --> 00:45:42,075
Да уж! Вальядаресам лучше не говорить.
676
00:45:42,159 --> 00:45:45,159
Если только вы не хотите принять
участие в групповой молитве.
677
00:45:47,367 --> 00:45:49,159
Только не Вальядаресам...
678
00:45:49,700 --> 00:45:54,742
Вы нам сразу понравились.
Как только сюда переехали.
679
00:45:54,992 --> 00:45:58,117
- Это особая энергия…
- Да! Прямо какая-то связь!
680
00:45:58,200 --> 00:46:03,034
Да, мы такие - очень
открытые, очень либеральные...
681
00:46:03,200 --> 00:46:04,659
Я же говорил.
682
00:46:05,742 --> 00:46:08,200
- Что ты ей говорил?
- Что вы такие же, как мы.
683
00:46:09,075 --> 00:46:10,200
Как вы?
684
00:46:10,242 --> 00:46:12,367
Да. Что вам тоже нравятся такие вещи.
685
00:46:12,742 --> 00:46:13,825
Как Ане...
686
00:46:14,618 --> 00:46:18,409
Тебе ведь нравится, когда ты
ходишь голая и на тебя смотрят.
687
00:46:23,576 --> 00:46:27,242
- Ты видел мою жену голой?
- Видел. В окне.
688
00:46:36,742 --> 00:46:38,950
Ты видел Ану через окно?
689
00:46:40,950 --> 00:46:43,242
Ты уверен, что это была
не сеньора Валльядарес?
690
00:46:43,326 --> 00:46:46,367
По-твоему, я не могу отличить
чудовище от красавицы?
691
00:46:47,075 --> 00:46:50,409
Какие-то комментарии по
этому поводу будут, любимая?
692
00:46:50,492 --> 00:46:53,783
- Ну подумаешь, случилось разок.
- Много раз, Ана.
693
00:46:53,867 --> 00:46:55,909
Я слышу «много раз»!
694
00:46:55,992 --> 00:46:57,825
Первый раз это вышло случайно.
695
00:46:57,909 --> 00:47:02,783
Но с тех пор, если я на кухне, ты
специально ходишь голая, чтобы я тебя видел.
696
00:47:02,867 --> 00:47:05,242
Так вот почему ты не хочешь вешать шторы!
697
00:47:05,326 --> 00:47:08,242
Он совершенно не умеет хранить секреты!
698
00:47:08,326 --> 00:47:10,576
Мне определенно нужно на крышу.
699
00:47:10,659 --> 00:47:12,783
- Хулио.
- Да?
700
00:47:12,867 --> 00:47:16,242
Это нормально. Дома
все любят ходить голыми.
701
00:47:16,576 --> 00:47:22,659
А я нет. Особенно если на меня
таращится сосед-извращенец.
702
00:47:28,159 --> 00:47:31,326
- Ничего не хочешь сказать в свое оправдание?
- Нет.
703
00:47:32,783 --> 00:47:35,242
Это правда. Иногда я так делаю, вот и все.
704
00:47:35,659 --> 00:47:38,909
Да брось, найди какую-нибудь отговорку.
705
00:47:39,242 --> 00:47:42,783
- Не буду. Я не такая, как ты.
- Видишь?
706
00:47:43,075 --> 00:47:44,867
У нас много общего.
707
00:47:46,200 --> 00:47:47,200
Правда?
708
00:47:48,075 --> 00:47:50,576
И что же у тебя общего с моей женой?
709
00:47:50,659 --> 00:47:52,326
Мы оба любим танцевать.
710
00:47:54,825 --> 00:47:58,451
Моя жена любит танцевать… - Любит, Хулио.
711
00:47:58,576 --> 00:48:01,159
Ты никогда не водишь ее в клубы,
712
00:48:01,950 --> 00:48:05,451
- так что все что ей остается.
- Это ходить по дому голой.
713
00:48:06,034 --> 00:48:09,950
Интересное наблюдение, особенно
для пожарного-порнозвезды.
714
00:48:10,034 --> 00:48:11,909
Хулио, прекрати, они же наши гости.
715
00:48:11,992 --> 00:48:15,159
Не наши гости, а твои.
716
00:48:15,783 --> 00:48:18,700
Я заслуживаю объяснений, ты не находишь?
717
00:48:21,576 --> 00:48:24,117
Да. Думаю, ты прав.
718
00:48:24,492 --> 00:48:25,742
Я объясню.
719
00:48:28,909 --> 00:48:30,117
Извините нас.
720
00:48:37,492 --> 00:48:39,284
Первый раз я вышла из душа...
721
00:48:39,367 --> 00:48:41,576
- Из душа.
- Я была голая
722
00:48:41,659 --> 00:48:44,909
и, когда я проходила
мимо окна, я увидела его.
723
00:48:45,242 --> 00:48:48,242
Он посмотрел на меня, и я пошла дальше.
724
00:48:48,950 --> 00:48:51,075
С тех пор каждый раз,
когда я выхожу из душа,
725
00:48:51,159 --> 00:48:55,075
я прохожу мимо этого окна.
Вдруг он на меня смотрит.
726
00:48:55,159 --> 00:48:56,950
То есть это у вас вроде ритуала?
727
00:48:57,034 --> 00:49:01,409
Да, вроде ритуала! Это поднимает мне
настроение и самооценку. В чем проблема?
728
00:49:01,867 --> 00:49:02,992
Такие...
729
00:49:03,700 --> 00:49:06,618
Такие интимные моменты очень важны...
730
00:49:06,700 --> 00:49:09,075
Но я никогда не смотрю ему в глаза!
731
00:49:09,159 --> 00:49:11,742
Какая разница, смотришь
ты ему в глаза или нет?
732
00:49:11,825 --> 00:49:13,825
Большая разница.
733
00:49:13,909 --> 00:49:16,284
Ну раз большая, тогда я спокоен.
734
00:49:16,367 --> 00:49:20,618
Раз ты так ревнуешь, теперь
я тоже буду на него смотреть.
735
00:49:20,700 --> 00:49:22,659
Что, она сказала, я делаю?
736
00:49:22,742 --> 00:49:27,200
Она сказала, что ты ревнуешь, но это
хорошо. Если человек ревнует, значит, любит.
737
00:49:29,909 --> 00:49:34,576
В следующий раз дай мне знать. Я
сниму тебя на видео и выложу в сеть.
738
00:49:34,659 --> 00:49:36,783
Представляешь, сколько народу тебя увидит?
739
00:49:41,576 --> 00:49:48,451
Это фантазии... Интимные моменты.
Каждый проживает их так, как хочет.
740
00:49:48,783 --> 00:49:51,950
Не заставляй ее чувствовать
себя виноватой. Это неправильно.
741
00:49:52,409 --> 00:49:57,409
Готов поспорить, что в лифте
ты сам пялишься на титьки Лауры.
742
00:49:57,492 --> 00:50:01,825
- Хулио смотрит на твою грудь?
- Да. Каждый раз, ну и пусть.
743
00:50:01,909 --> 00:50:04,909
Я не принимаю это близко к сердцу.
744
00:50:05,200 --> 00:50:09,200
Так устроена жизнь. Это
просто игра. Вот и все...
745
00:50:12,159 --> 00:50:15,200
Мне нравится, когда ты
смотришь на мою грудь.
746
00:50:16,867 --> 00:50:18,075
Господи...
747
00:50:29,075 --> 00:50:32,075
Значит, когда ты запираешься в ванной,
748
00:50:32,159 --> 00:50:34,576
ты там думаешь о ее сиськах, а не о моих?
749
00:50:35,659 --> 00:50:38,659
Ее мне нравятся больше.
Просто не хотел говорить.
750
00:50:38,742 --> 00:50:41,950
Ах вот как! Я если я начну сравнивать?
751
00:50:42,492 --> 00:50:44,492
Так, хватит!
752
00:50:44,618 --> 00:50:47,367
У тебя на крыше телескоп.
753
00:50:47,451 --> 00:50:50,200
Разве ты сам не подглядываешь
за соседками? Не верю.
754
00:50:50,242 --> 00:50:52,909
Так вот чем ты занимаешься на крыше!
755
00:50:53,242 --> 00:50:58,659
Я смотрю в телескоп на звезды,
наслаждаюсь одиночеством и думаю.
756
00:51:00,825 --> 00:51:04,034
А вот если в небе тучи,
тогда я смотрю на соседей.
757
00:51:04,326 --> 00:51:11,242
Тут у нас живут две лесбиянки, которые
занимаются любовью беспрерывно.
758
00:51:11,367 --> 00:51:14,284
Они обалденные.
759
00:51:14,367 --> 00:51:18,409
Получается, ей нравится
расхаживать по дому голой,
760
00:51:18,492 --> 00:51:20,159
а ты тащишься от двух лесбиянок.
761
00:51:20,200 --> 00:51:23,576
- И от титек твоей жены.
- И от титек моей жены. И что?
762
00:51:25,409 --> 00:51:30,242
- Тебе нехорошо, Хулио?
- У меня сейчас голова взорвется.
763
00:51:32,867 --> 00:51:34,825
Наверное, нам пора домой.
764
00:51:34,909 --> 00:51:38,492
Да… - По-моему, мы отлично провели время.
765
00:51:41,867 --> 00:51:45,200
Если ты ударишь меня еще раз,
мне придется дать тебе сдачи.
766
00:51:46,200 --> 00:51:48,576
Я его обожаю. Обожаю.
767
00:51:49,159 --> 00:51:50,409
Идем, Сальва.
768
00:51:51,576 --> 00:51:54,159
- Спасибо, за чудесный вечер.
- Всегда рады!
769
00:51:54,200 --> 00:51:55,742
Как-нибудь повторим.
770
00:51:55,825 --> 00:51:58,075
- В следующий раз собираемся у нас.
- Договорились.
771
00:51:58,159 --> 00:52:01,159
- Мы организуем круглую кровать.
- Почему бы и нет?
772
00:52:01,700 --> 00:52:02,700
Правда?
773
00:52:03,409 --> 00:52:04,451
Что?
774
00:52:05,909 --> 00:52:08,200
- Ну, что я говорил?
- А что ты говорил?
775
00:52:08,783 --> 00:52:11,242
Ну все, на сегодня хватит, Сальва.
776
00:52:11,618 --> 00:52:12,659
Почему?
777
00:52:13,576 --> 00:52:16,576
- Мы ведь за тем и пришли.
- Посмотреть нашу квартиру?
778
00:52:16,659 --> 00:52:19,867
- Это просто предлог.
- Предлог для чего?
779
00:52:21,200 --> 00:52:24,909
- Обсудим это в другой раз.
- Да, на следующих соседских посиделках.
780
00:52:24,992 --> 00:52:26,409
А все-таки, зачем вы приходили?
781
00:52:28,034 --> 00:52:30,659
Чтобы пригласить вас
заняться с нами сексом.
782
00:52:33,326 --> 00:52:34,742
Ты это слышал, Хулио?
783
00:52:36,200 --> 00:52:38,367
Да, но лучше бы я оглох.
784
00:52:39,783 --> 00:52:41,409
Идем.
785
00:52:41,492 --> 00:52:43,117
Почему ты стесняешься?
786
00:52:43,618 --> 00:52:46,159
Мы с Лаурой уже давно
обсуждаем секс с вами.
787
00:52:46,200 --> 00:52:47,284
Правда?
788
00:52:48,451 --> 00:52:52,326
Обсуждаете секс с нами?
789
00:52:52,700 --> 00:52:54,992
- Да.
- Мы тоже.
790
00:52:55,200 --> 00:52:58,409
Мы с Аной все время говорим о вас.
791
00:52:58,492 --> 00:53:01,576
Такие вещи сразу видно. Давай, скажи им!
792
00:53:02,825 --> 00:53:04,659
Ну, дело в том, что...
793
00:53:06,451 --> 00:53:08,992
что вы очень привлекательная пара...
794
00:53:09,200 --> 00:53:11,326
- Спасибо.
- И, наверное, горячая.
795
00:53:11,409 --> 00:53:12,451
Так и есть.
796
00:53:12,576 --> 00:53:17,326
Поэтому мы бы с удовольствием
занялись с вами сексом.
797
00:53:17,992 --> 00:53:20,200
Можно поменяться партнерами...
798
00:53:20,242 --> 00:53:23,326
- Поменяться...
- Или вчетвером…
799
00:53:23,409 --> 00:53:25,992
Все вместе… - Все, что хотите.
800
00:53:26,075 --> 00:53:27,117
Все, что хотите.
801
00:53:27,492 --> 00:53:32,284
Вы подумайте об этом и, если
будет желание, дайте нам знать.
802
00:53:32,367 --> 00:53:33,618
Ладно, хорошо.
803
00:53:33,700 --> 00:53:39,326
Когда? В выходные мы стараемся
проводить больше времени с дочкой.
804
00:53:39,783 --> 00:53:40,909
Ана.
805
00:53:42,200 --> 00:53:46,492
Они приглашают тебя
на оргию, и это твой ответ?
806
00:53:46,825 --> 00:53:48,075
Я так волнуюсь...
807
00:53:48,909 --> 00:53:53,326
Просто это первый раз, когда меня
приглашают на оргию, и я немножко нервничаю.
808
00:53:53,783 --> 00:53:58,284
Мы ваши друзья. Если не
захотите, ничего страшного.
809
00:53:58,367 --> 00:54:00,451
- Забудем об этом, и все.
- Конечно.
810
00:54:00,576 --> 00:54:02,159
Спасибо за приглашение.
811
00:54:02,451 --> 00:54:04,909
Нам нужно все тщательно обдумать.
812
00:54:05,326 --> 00:54:08,242
Ни в коем случае, Ана. В
таких делах не нужно думать.
813
00:54:08,326 --> 00:54:09,992
Соглашайтесь.
814
00:54:12,367 --> 00:54:13,576
Прямо сейчас?
815
00:54:14,576 --> 00:54:17,117
Прямо сейчас?
816
00:54:17,200 --> 00:54:22,742
Почему я тороплюсь? Мы наконец-то собрались
все вчетвером, выпили, отдохнули...
817
00:54:23,284 --> 00:54:26,326
Мы нравимся друг другу.
Презервативы я захватил.
818
00:54:31,200 --> 00:54:33,992
Я ноги не побрил.
819
00:54:36,034 --> 00:54:39,326
Не бойся. Это не страшно.
820
00:54:39,576 --> 00:54:40,825
Слушай, Брандспойт...
821
00:54:43,867 --> 00:54:45,825
Извините.
822
00:54:47,825 --> 00:54:52,576
Привет, Ева. Извини,
не могу сейчас говорить.
823
00:54:52,867 --> 00:54:54,200
Я перезвоню.
824
00:54:54,783 --> 00:54:56,909
У нас тут оргия намечается...
825
00:54:57,909 --> 00:55:02,825
Ну с Аной, конечно. Еще будет
Каролина и парочка пожарных.
826
00:55:03,326 --> 00:55:06,992
Да ты что! Ты отстала от жизни...
827
00:55:08,742 --> 00:55:14,159
Без паники, у меня все
чудесно. Перезвоню. Пока.
828
00:55:14,867 --> 00:55:15,950
Сестра.
829
00:55:16,992 --> 00:55:18,867
- Может, и ее позовем?
- Я не против.
830
00:55:20,159 --> 00:55:22,242
Идем. До свидания.
831
00:55:22,326 --> 00:55:24,200
Рады, что вы пришли!
832
00:55:24,284 --> 00:55:26,576
- Да.
- Контейнер забыли!
833
00:55:27,409 --> 00:55:28,576
Что?
834
00:55:29,618 --> 00:55:31,159
Наш контейнер. Он новый.
835
00:55:31,909 --> 00:55:37,618
- Ничего страшного, заберу в другой раз.
- Зачем в другой раз? Заходите.
836
00:55:41,159 --> 00:55:45,159
- Вот. Сейчас я его помою.
- Ну что ты, не нужно.
837
00:55:45,200 --> 00:55:46,367
Это одна минутка.
838
00:55:48,825 --> 00:55:49,825
Готово.
839
00:55:50,700 --> 00:55:53,992
Если хочешь, в следующий раз я
принесу другое мое коронное блюдо.
840
00:55:54,075 --> 00:55:56,867
Нам очень понравилось. Особенно Хулио.
841
00:55:56,950 --> 00:55:57,992
Очень жаль.
842
00:55:59,451 --> 00:56:01,242
Нам было бы так хорошо вместе...
843
00:56:01,326 --> 00:56:03,992
А что еще... вам делать?
844
00:56:04,200 --> 00:56:05,992
Что еще нам делать?
845
00:56:06,075 --> 00:56:07,576
- Да.
- Нечего…
846
00:56:07,659 --> 00:56:09,576
Смотреть телевизор или ругаться?
847
00:56:11,367 --> 00:56:15,242
- Это не твое дело, сеньор Брандспойт.
- Хулио!
848
00:56:15,492 --> 00:56:17,742
Вот уж не думал, что у
меня сосед - придурок.
849
00:56:17,825 --> 00:56:19,200
Хулио, пожалуйста!
850
00:56:19,242 --> 00:56:21,034
Что «Хулио, пожалуйста»?
851
00:56:21,117 --> 00:56:25,075
Этот идиот пришел к нам в дом и
насмехался над нами весь вечер.
852
00:56:25,159 --> 00:56:27,534
Вот видишь? Вы уже ругаетесь.
853
00:56:27,618 --> 00:56:30,284
Да, иногда мы ссоримся. Немножко.
854
00:56:30,367 --> 00:56:32,326
- И кричите.
- Вы слышите, как мы кричим? Когда?
855
00:56:32,409 --> 00:56:35,326
Может, когда ты устраиваешь
истерики? Вот как сейчас.
856
00:56:35,409 --> 00:56:38,326
- Я не устраиваю истерик.
- Простите.
857
00:56:38,409 --> 00:56:40,950
Ты права. Вы пока не готовы.
858
00:56:41,117 --> 00:56:43,034
Просто еще не время. Но оно придет.
859
00:56:43,117 --> 00:56:47,284
По сравнению с вами,
мы абсолютно не готовы.
860
00:56:47,367 --> 00:56:51,367
Мы не ходили на курсы для
извращенцев из секты круглой кровати.
861
00:56:51,451 --> 00:56:55,909
Он хочет сказать, что это особая
ситуация и некоторым парам нужно...
862
00:56:55,992 --> 00:56:59,492
Извини. Перебью... Ты правда психолог?
863
00:57:00,284 --> 00:57:03,034
Осторожнее на поворотах…
864
00:57:04,117 --> 00:57:06,825
Спокойной ночи.
865
00:57:08,034 --> 00:57:09,200
Извините.
866
00:57:11,825 --> 00:57:16,117
В следующий раз, когда я услышу
четыре стона подряд, я звоню в полицию.
867
00:57:16,576 --> 00:57:20,492
Уверен, в вашей садистской
пещере наверху и малолетки бывают.
868
00:57:20,618 --> 00:57:22,783
- Никаких малолеток, никогда!
- Простите нас…
869
00:57:22,867 --> 00:57:26,117
Ана, ты со мной, а не с ними.
870
00:57:26,200 --> 00:57:29,200
Извините, если мы вас чем-то оскорбили...
871
00:57:29,284 --> 00:57:35,326
Но завтра будет новый день. Надеюсь, мы
останемся добрыми соседями, какими были прежде.
872
00:57:35,409 --> 00:57:36,409
Непременно.
873
00:57:36,451 --> 00:57:38,409
Учтите: Я сделаю все возможное,
874
00:57:38,492 --> 00:57:40,034
чтобы вас вышвырнули из этого дома.
875
00:57:42,783 --> 00:57:47,700
Не хочу, чтобы моя дочь
ездила в одном лифте
876
00:57:47,783 --> 00:57:50,367
с извращенцами из вашей сатанинской секты.
877
00:57:50,451 --> 00:57:52,159
Мы не сатанисты!
878
00:57:52,200 --> 00:57:54,867
Хулио, ты перебарщиваешь. Они
просто пригласили нас на оргию.
879
00:57:55,409 --> 00:57:58,159
- Что?
- Они просто пригласили нас на оргию.
880
00:57:58,200 --> 00:58:02,700
У тебя же прекрасное чувство юмора,
ну так отнесись к этому как к шутке.
881
00:58:02,783 --> 00:58:05,284
У меня сейчас мозг расплавится.
882
00:58:05,659 --> 00:58:08,242
Так это я плохой?
По-твоему, я перебарщиваю?
883
00:58:08,326 --> 00:58:11,825
Они весь вечер читали нам нотации!
Что мы, видите ли, отстали от жизни.
884
00:58:11,909 --> 00:58:16,783
Что мы трусы, потому что
не употребляем наркотики...
885
00:58:17,117 --> 00:58:22,367
Что наша жизнь сера и скучна. Что все, на что мы
способны, - это смотреть телевизор и ссориться...
886
00:58:22,451 --> 00:58:24,659
- И ты думаешь, что они правы?
- Я так не думаю.
887
00:58:24,742 --> 00:58:27,242
Нет, думаешь. Ты всегда
со всеми соглашаешься.
888
00:58:29,284 --> 00:58:30,867
Все мы такие, какие есть.
889
00:58:30,950 --> 00:58:33,825
Вот именно, Анита. И какая ты?
890
00:58:33,992 --> 00:58:36,700
Раскрепощенная женщина,
которая балдеет от анала?
891
00:58:37,075 --> 00:58:38,783
Ты жалок, Хулио!
892
00:58:39,409 --> 00:58:43,659
- Простите. Обычно мы не такие.
- Успокойся. Не думай о нас.
893
00:58:43,742 --> 00:58:44,992
Мы же друзья.
894
00:58:45,075 --> 00:58:48,200
Мне так не хочется оставлять
вас в таком состоянии.
895
00:58:48,284 --> 00:58:53,284
Нет, пожалуйста, не уходите.
Побудьте еще чуть-чуть.
896
00:58:53,367 --> 00:58:55,950
Вдруг что-то наклюнется? Кто знает...
897
00:58:57,367 --> 00:59:00,451
- Какой позор... Простите.
- Ну что ты, все нормально.
898
00:59:01,326 --> 00:59:03,409
Так мы остаемся или...?
899
00:59:03,492 --> 00:59:04,972
Ты хочешь, чтобы мы это сделали, Ана?
900
00:59:05,992 --> 00:59:07,950
Хочешь, чтобы мы вчетвером занялись сексом?
901
00:59:08,242 --> 00:59:11,992
Или ты бы предпочла
остаться наедине с пожарным?
902
00:59:12,200 --> 00:59:14,742
Он возьмет тебя прямо на стиральной машине.
903
00:59:14,825 --> 00:59:17,909
Знаешь, может, ты и прав.
Это пойдет мне на пользу.
904
00:59:18,200 --> 00:59:22,284
Это будет потрясающе.
Хороший секс - то, что мне нужно.
905
00:59:23,992 --> 00:59:27,200
- Презервативы у меня есть.
- Тогда за дело, Брандспойт!
906
00:59:28,034 --> 00:59:29,618
Где предпочитаете?
907
00:59:30,242 --> 00:59:31,867
Полагаю, на ковре?
908
00:59:32,700 --> 00:59:34,117
На ковре?
909
00:59:34,825 --> 00:59:38,825
Мы ведем себя глупо. Как не стыдно…
910
00:59:39,909 --> 00:59:43,284
- Я очень сожалею…
- Не переживай, Ана. Все в порядке.
911
00:59:43,367 --> 00:59:47,451
Ссоры - это полезно. Время от
времени парам нужно ссориться.
912
00:59:47,534 --> 00:59:49,117
Где ты это вычитала?
913
00:59:49,992 --> 00:59:52,659
Из пособия для психологов-самоучек?
914
00:59:52,742 --> 00:59:57,909
Без конфронтации, без
обсуждения раны не заживут.
915
00:59:58,034 --> 01:00:00,659
Она озвучила свою потребность.
916
01:00:00,742 --> 01:00:01,909
- И это хорошо.
- Правда?
917
01:00:02,034 --> 01:00:03,200
Да-да. Продолжай.
918
01:00:04,117 --> 01:00:05,200
Хорошо.
919
01:00:10,034 --> 01:00:14,159
Знаешь, Хулио, тебе это тоже не помешает.
920
01:00:14,576 --> 01:00:17,034
Может, тогда ты успокоишься
921
01:00:17,117 --> 01:00:21,284
и наконец избавишься от этой злобы, с
которой ты просыпаешься каждое утро
922
01:00:21,367 --> 01:00:23,367
и ложишься спать каждую ночь.
923
01:00:24,284 --> 01:00:28,242
Ты думаешь, что имеешь право
попрекать других, но это не так.
924
01:00:28,326 --> 01:00:31,659
Никто не имеет права
унижать другого человека.
925
01:00:32,909 --> 01:00:36,034
Налей нам по стаканчику
виски, Брандспойт. Давай выпьем.
926
01:00:36,867 --> 01:00:38,242
- Давай, иди.
- Ладно.
927
01:00:38,326 --> 01:00:40,260
Я уже забыла, когда мы
последний раз занимались любовью.
928
01:00:40,284 --> 01:00:45,492
И уж тем более когда у меня был оргазм. Бог с
ним, с настоящим - да хоть самый слабенький,
929
01:00:45,576 --> 01:00:47,742
как у хомячков нашей дочери.
930
01:00:47,825 --> 01:00:49,367
- Ана.
- Да?
931
01:00:51,075 --> 01:00:57,117
Хочу предупредить: То, что происходит между
вами сейчас, это очень важно, поэтому...
932
01:00:57,534 --> 01:00:59,117
аккуратнее с тем, что вы говорите.
933
01:00:59,200 --> 01:01:01,492
Слово не воробей, вылетит - не поймаешь.
934
01:01:01,909 --> 01:01:06,700
Одну минуту, доктор. Я возьму
блокнот и буду записывать.
935
01:01:06,783 --> 01:01:09,618
Правильно. Сарказм - лучшая защита.
936
01:01:09,700 --> 01:01:12,326
Другого применения своему
интеллекту ты не нашел.
937
01:01:13,534 --> 01:01:14,618
Ого!
938
01:01:16,200 --> 01:01:20,492
Я вижу, у вас накопилось
взаимное напряжение и упреки.
939
01:01:20,576 --> 01:01:21,576
Упреки.
940
01:01:22,367 --> 01:01:23,367
Уп…
941
01:01:24,492 --> 01:01:26,117
ре… ки.
942
01:01:27,242 --> 01:01:31,200
Вам нужно сесть и обсудить все спокойно.
943
01:01:31,867 --> 01:01:33,200
Спокойно.
944
01:01:33,242 --> 01:01:35,117
Спо… кой…
945
01:01:35,534 --> 01:01:36,534
…но.
946
01:01:37,242 --> 01:01:39,200
Почему ты не можешь быть чуточку ласковее?
947
01:01:41,284 --> 01:01:45,075
Напомню: Ты сама меня отталкиваешь,
когда я пытаюсь быть ближе.
948
01:01:45,159 --> 01:01:47,159
Потому что ты не пытаешься быть ближе!
949
01:01:47,200 --> 01:01:49,451
Я не могу доверять человеку,
который меня не уважает.
950
01:01:49,534 --> 01:01:51,843
Ты хотела трахнуться с пожарным, с
которым познакомилась только что!
951
01:01:51,867 --> 01:01:55,200
Что с нами не так? На
самом деле мы не такие.
952
01:01:55,242 --> 01:01:57,492
Не волнуйся, Ана. Мы
отлично проводим время.
953
01:01:58,159 --> 01:02:00,117
Мы так готовимся к круглой кровати.
954
01:02:00,200 --> 01:02:01,200
Ты?
955
01:02:01,576 --> 01:02:06,326
Ты не сможешь. У тебя большой
рот, ты много болтаешь, но...
956
01:02:07,200 --> 01:02:10,492
А я бы согласилась. На оргию
или что там еще. А знаешь, почему?
957
01:02:10,576 --> 01:02:11,867
Понятия не имею.
958
01:02:11,992 --> 01:02:13,552
Потому что я не такая трусливая, как ты.
959
01:02:13,576 --> 01:02:17,284
Ты не можешь сделать ничего из того, о
чем говоришь! Ты просто на это не способен.
960
01:02:17,367 --> 01:02:21,576
Хочешь добавить что-то
еще, пока наши гости не ушли?
961
01:02:24,075 --> 01:02:25,159
Твой виски.
962
01:02:41,034 --> 01:02:42,117
Твой виски.
963
01:03:01,783 --> 01:03:03,159
Расслабься.
964
01:03:03,534 --> 01:03:08,659
Нам придется побыть здесь еще
немного. Отчасти во всем этом виноваты мы.
965
01:03:08,742 --> 01:03:09,909
Особенно ты, дорогой.
966
01:03:10,367 --> 01:03:14,284
Лучше завари нам травяного чая.
967
01:03:24,534 --> 01:03:29,492
Почему бы нам не сесть и не поговорить
о том, что происходит между вами?
968
01:03:29,576 --> 01:03:31,992
Мы можем задержаться ненадолго.
969
01:03:33,242 --> 01:03:36,576
Ты шутишь? Только
психотерапии нам не хватало.
970
01:03:36,867 --> 01:03:38,159
Я предпочитаю анальный секс.
971
01:03:38,867 --> 01:03:40,700
Черт! Ну и вечерок!
972
01:03:42,117 --> 01:03:47,034
Сначала еда, потом оргия, а
на десерт семейная терапия!
973
01:03:50,825 --> 01:03:51,825
Ана?
974
01:03:53,075 --> 01:03:55,117
О чем ты сейчас думаешь?
975
01:03:56,075 --> 01:03:57,159
О Давиде.
976
01:03:57,909 --> 01:04:00,618
- А кто это?
- Мой несостоявшийся любовник.
977
01:04:01,200 --> 01:04:04,700
- Ты жалеешь об этом?
- Прямо сейчас - очень.
978
01:04:04,783 --> 01:04:06,451
Какие у вас были отношения?
979
01:04:08,075 --> 01:04:11,451
Мы вместе работали, вместе обедали...
980
01:04:12,409 --> 01:04:14,409
Я была влюблена в него по уши.
981
01:04:14,825 --> 01:04:17,200
Ты когда-нибудь рассказывала об этом Хулио?
982
01:04:17,576 --> 01:04:19,659
Нет, но он знал, что мы друзья.
983
01:04:19,742 --> 01:04:22,409
Он видел его пару раз, когда
приходил ко мне на работу.
984
01:04:27,284 --> 01:04:30,534
Хулио… - Я слушаю, доктор.
985
01:04:30,909 --> 01:04:33,242
Какие у тебя воспоминания об этом Давиде?
986
01:04:33,326 --> 01:04:39,284
Ну, он ошивался вокруг нее целый день.
987
01:04:39,576 --> 01:04:41,200
И он был не единственный.
988
01:04:42,451 --> 01:04:46,534
С тех пор, как мы сошлись, она
всегда старалась убедить меня,
989
01:04:46,618 --> 01:04:49,867
что рядом есть мужчина,
который сходит по ней с ума,
990
01:04:50,783 --> 01:04:53,284
и что она может бросить
меня в любой момент.
991
01:04:55,742 --> 01:04:58,700
- Ана, ты все еще любишь Давида?
- Нет.
992
01:04:59,867 --> 01:05:04,117
- Тогда почему ты вспомнила о нем сейчас?
- Может, с ним я была бы счастливее.
993
01:05:04,326 --> 01:05:07,200
Так позвони ему, и у нас будет трио.
994
01:05:07,242 --> 01:05:09,534
Плюс, он хотел детей, как и я.
995
01:05:09,783 --> 01:05:12,783
- Но ведь у тебя есть ребенок.
- Я хотела еще.
996
01:05:13,284 --> 01:05:14,492
А Хулио - нет?
997
01:05:16,034 --> 01:05:19,700
Если бы Хулио хотел еще
детей, они бы сейчас бегали здесь.
998
01:05:20,909 --> 01:05:23,034
Вы часто ссорились из-за этого?
999
01:05:23,117 --> 01:05:24,742
Да, часто - Нет, не часто.
1000
01:05:25,659 --> 01:05:27,576
Если мы делали глупость,
1001
01:05:27,659 --> 01:05:30,468
на следующее утро он бежал в аптеку за
таблетками, чтобы исключить беременность.
1002
01:05:30,492 --> 01:05:33,825
- И за круассанами, Анита.
- Да, и за круассанами.
1003
01:05:33,909 --> 01:05:36,576
Он всегда находил кучу причин,
чтобы не заводить второго ребенка.
1004
01:05:37,242 --> 01:05:39,326
И я пошла у него на поводу, как обычно.
1005
01:05:43,451 --> 01:05:45,034
Мед или сахар?
1006
01:05:45,117 --> 01:05:46,700
Мне бы нашатырного спирту.
1007
01:05:49,576 --> 01:05:52,950
- Ты злишься на Хулио из-за этого?
- Уже нет.
1008
01:05:54,034 --> 01:05:56,825
- Нет, злишься.
- Да. Злюсь.
1009
01:05:57,117 --> 01:06:02,451
Я злюсь, потому что мне сорок, а я даже
не могу купить ковер, который мне нравится.
1010
01:06:03,242 --> 01:06:06,659
Я очень люблю кошек, а Хулио нет.
1011
01:06:07,909 --> 01:06:09,326
Ты видишь здесь кошку?
1012
01:06:10,576 --> 01:06:11,576
Нет.
1013
01:06:12,034 --> 01:06:13,409
Вот так мы и живем.
1014
01:06:15,284 --> 01:06:16,492
Хулио…
1015
01:06:17,367 --> 01:06:18,367
Хулио!
1016
01:06:18,742 --> 01:06:22,534
Если не возражаешь, пойду посмотрю,
как там поживают мои лесбиянки.
1017
01:06:24,117 --> 01:06:26,200
Хулио, ты ведь хотел быть музыкантом?
1018
01:06:28,867 --> 01:06:32,284
Но сейчас преподаешь в консерватории?
1019
01:06:34,367 --> 01:06:36,326
Но тебе бы хотелось играть?
1020
01:06:37,159 --> 01:06:38,409
Что случилось?
1021
01:06:39,742 --> 01:06:43,659
Ты считаешь себя невезучим? Неталантливым?
1022
01:06:47,034 --> 01:06:49,159
Ты злишься, потому что не получилось?
1023
01:06:51,492 --> 01:06:53,742
Поэтому ты не хочешь второго ребенка,
1024
01:06:53,909 --> 01:06:57,200
чтобы твои мечты не казались
еще более несбыточными?
1025
01:07:02,326 --> 01:07:05,242
Поэтому ты ходишь на
крышу и смотришь на звезды,
1026
01:07:05,326 --> 01:07:08,326
потому что дома ты все
время думаешь об этом?
1027
01:07:08,992 --> 01:07:11,867
Нет. Просто на крыше я
могу подрочить на лесбиянок.
1028
01:07:11,992 --> 01:07:14,284
Он никогда не скажет
правду. Это невозможно.
1029
01:07:14,783 --> 01:07:17,909
Психологу, которому
нравится кантри? Исключено.
1030
01:07:18,034 --> 01:07:20,742
- Почему?
- Потому что он предпочитает убегать от проблем.
1031
01:07:21,117 --> 01:07:22,917
Боится, как бы что-то
не задело его за живое.
1032
01:07:23,618 --> 01:07:26,825
Зато ее задевает все на свете.
1033
01:07:27,409 --> 01:07:30,200
Недавно в гостях она пошутила.
1034
01:07:30,242 --> 01:07:33,867
Я не засмеялся, и она не
разговаривала со мной две недели.
1035
01:07:33,992 --> 01:07:36,700
Ты унизил меня перед всеми этими людьми!
1036
01:07:36,783 --> 01:07:38,825
Вместо помощи ты выставил меня дурой!
1037
01:07:38,909 --> 01:07:40,992
Это правда была ужасная шутка.
1038
01:07:41,075 --> 01:07:43,867
Ну и что? Я твоя жена. Ты
должен быть на моей стороне.
1039
01:07:44,534 --> 01:07:46,909
Мне было неловко за тебя. Чего ты ждала?
1040
01:07:47,409 --> 01:07:49,867
Нельзя жить с человеком,
который тебя стыдится.
1041
01:07:50,326 --> 01:07:53,200
В этом мы единодушны.
1042
01:08:12,284 --> 01:08:15,034
- Хулио.
- Нет, спасибо, Брандспойт.
1043
01:08:20,576 --> 01:08:21,576
Ана.
1044
01:08:29,159 --> 01:08:31,825
А как у вас обстоят дела с сексом?
1045
01:08:32,367 --> 01:08:34,034
Совместным или по раздельности?
1046
01:08:34,992 --> 01:08:37,284
Когда вы в последний
раз занимались любовью?
1047
01:08:37,992 --> 01:08:40,618
Очень давно. Почти год назад.
1048
01:08:43,825 --> 01:08:47,034
Когда в последний раз
вы куда-то ходили вместе?
1049
01:08:48,409 --> 01:08:51,576
Дня два назад, в магазин.
Это было так романтично!
1050
01:08:52,825 --> 01:08:54,825
Я живу своей жизнью, он - своей.
1051
01:08:55,159 --> 01:08:57,992
По вечерам мы стараемся
встречаться как можно меньше.
1052
01:08:58,075 --> 01:09:00,409
- Да, все распланировано.
- Все.
1053
01:09:00,534 --> 01:09:03,367
Два раза в неделю я хожу в
спортзал, а он сидит дома с дочкой.
1054
01:09:03,451 --> 01:09:06,242
В остальные дни он ходит на крышу. Курить.
1055
01:09:06,326 --> 01:09:09,367
Мы ложимся спать в разное время,
1056
01:09:09,783 --> 01:09:12,618
и по утрам просыпаемся в разное время.
1057
01:09:13,284 --> 01:09:17,326
У нас идеальное несовпадение...
Мы очень... современная пара.
1058
01:09:17,409 --> 01:09:19,492
Очень современная.
Хорошо, что есть WhatsApp.
1059
01:09:19,576 --> 01:09:20,992
Только он и спасает.
1060
01:09:21,075 --> 01:09:25,034
Если так будет дальше, на
оргию нас больше не позовут.
1061
01:09:25,242 --> 01:09:27,117
Если бы я ушла, он бы даже не заметил.
1062
01:09:29,534 --> 01:09:32,492
Доктор, все плохо, да?
1063
01:09:32,867 --> 01:09:34,326
Не очень хорошо.
1064
01:09:35,492 --> 01:09:40,034
Учитывая ваш богатый опыт,
что бы вы рекомендовали?
1065
01:09:41,200 --> 01:09:42,284
Разойтись.
1066
01:09:47,700 --> 01:09:50,534
Я знал, что не стоило
приглашать их на ужин...
1067
01:09:52,576 --> 01:09:56,367
Вам нужно разойтись, иначе
вы сделаете друг другу больно.
1068
01:09:57,451 --> 01:09:59,534
Мы уже это обсуждали несколько раз.
1069
01:10:00,075 --> 01:10:02,618
Все пары рано или поздно
задумываются о расставании...
1070
01:10:03,534 --> 01:10:08,242
Сегодня вечером я только хотела
1071
01:10:08,326 --> 01:10:11,326
пригласить вас на ужин и
показать вам нашу квартиру.
1072
01:10:11,659 --> 01:10:17,034
Проблема в том, что вы слишком
долго копили неразрешенные конфликты.
1073
01:10:17,117 --> 01:10:18,950
Долго копили, да...
1074
01:10:19,034 --> 01:10:21,742
Вы слишком часто ссорились,
но не прощали друг друга.
1075
01:10:22,075 --> 01:10:24,034
- Нет, никогда не прощали.
- Никогда.
1076
01:10:24,117 --> 01:10:29,075
Я много видела таких пар.
Это похоже на замкнутый круг...
1077
01:10:29,159 --> 01:10:31,075
Все, хватит. Замолчи.
1078
01:10:31,200 --> 01:10:34,034
Обо мне не беспокойтесь.
Я уеду в горы к Каролине.
1079
01:10:34,367 --> 01:10:36,451
Ты знаешь, что она права.
1080
01:10:36,742 --> 01:10:40,909
- Ты знаешь, даже если не хочешь об этом говорить.
- И о чем же ты хочешь поговорить?
1081
01:10:42,992 --> 01:10:44,867
Сеанс почти закончен.
1082
01:10:45,284 --> 01:10:48,451
О том, что происходит с
нами! Что с нами случилось.
1083
01:10:48,534 --> 01:10:49,825
А что с нами случилось?
1084
01:10:51,576 --> 01:10:53,200
Мы стараемся, как можем.
1085
01:10:54,825 --> 01:10:58,451
Жизнь - это сложно.
Гармония с собой - это сложно.
1086
01:10:59,075 --> 01:11:02,659
Все всегда получается
не так, как ты ожидаешь.
1087
01:11:02,992 --> 01:11:06,409
Я и представить не мог, что
буду жить в доме без штор.
1088
01:11:06,492 --> 01:11:07,700
Я серьезно, Хулио.
1089
01:11:08,075 --> 01:11:10,742
Я всегда говорю серьезно,
хотя это не всегда заметно.
1090
01:11:13,075 --> 01:11:16,783
Ты же меня знаешь! Это я, Ана!
1091
01:11:17,326 --> 01:11:18,367
Это же я.
1092
01:11:18,909 --> 01:11:21,659
Сегодня мы достигли дна. Самого дна!
1093
01:11:21,742 --> 01:11:25,200
Что ж, жаль. Я почти смирился с ковром...
1094
01:11:29,075 --> 01:11:31,242
И все? Вот так просто?
1095
01:11:32,451 --> 01:11:34,159
Мы расстаемся?
1096
01:11:35,117 --> 01:11:38,117
Для этого семейная терапия и существует.
1097
01:11:38,742 --> 01:11:39,867
Чтобы расстаться.
1098
01:11:40,159 --> 01:11:45,576
Будет тяжело, но со временем вы
привыкнете обходиться друг без друга.
1099
01:11:45,867 --> 01:11:48,034
- Да?
- Ну и хорошо.
1100
01:11:48,117 --> 01:11:50,742
А сейчас будет самая сложная часть.
1101
01:11:51,200 --> 01:11:53,326
Не пугай нас так.
1102
01:11:54,034 --> 01:11:55,992
Что еще может с нами случиться?
1103
01:11:56,242 --> 01:11:58,034
Вы должны попрощаться.
1104
01:11:58,117 --> 01:11:59,200
Попрощаться?
1105
01:12:00,075 --> 01:12:01,451
- Мы?
- Ну а кто…
1106
01:12:01,742 --> 01:12:04,326
Вы были вместе много лет...
1107
01:12:05,367 --> 01:12:10,659
Поэтому сейчас
поблагодарите друг друга за все,
1108
01:12:10,742 --> 01:12:12,034
что вы пережили за все эти годы.
1109
01:12:14,284 --> 01:12:16,159
У вас прекрасная дочь…
1110
01:12:16,367 --> 01:12:18,159
- Да.
- Да.
1111
01:12:18,492 --> 01:12:20,742
Когда-то вы любили друг друга.
1112
01:12:22,200 --> 01:12:23,200
Очень.
1113
01:12:24,075 --> 01:12:28,576
Вы были чудесной парой.
Вы можете гордиться этим.
1114
01:12:31,284 --> 01:12:33,284
- Теперь обнимитесь.
- Обняться?
1115
01:12:34,700 --> 01:12:37,451
Мы не обнимались так давно.
1116
01:12:37,534 --> 01:12:38,659
Вот именно.
1117
01:12:38,992 --> 01:12:39,992
Давайте.
1118
01:12:42,200 --> 01:12:45,034
- Даже не знаю...
- Я… Я… Ладно.
1119
01:13:11,783 --> 01:13:13,867
Теперь разойдитесь.
1120
01:13:16,825 --> 01:13:17,825
Готово.
1121
01:13:19,867 --> 01:13:22,200
- Ну? Как это было?
- Хорошо.
1122
01:13:23,825 --> 01:13:26,200
Даже слезы навернулись...
1123
01:13:27,075 --> 01:13:28,783
У меня тоже, но я это скрываю.
1124
01:13:30,867 --> 01:13:31,909
Черт…
1125
01:13:32,867 --> 01:13:37,034
Даже как-то стыдно. Мы ведь
просто хотели потрахаться…
1126
01:13:37,117 --> 01:13:39,034
Может Вальядаресы согласятся?
1127
01:13:41,867 --> 01:13:43,451
- Ну что ж, а теперь...
- А теперь…
1128
01:13:43,742 --> 01:13:45,326
Да, конечно.
1129
01:13:45,409 --> 01:13:47,242
- Извините.
- Проходи.
1130
01:13:48,825 --> 01:13:53,117
- А теперь, мне хочется, чтобы вы остались.
- Без вас мы не знаем, что говорить.
1131
01:13:53,200 --> 01:13:58,825
- Если хотите, мы положим вас на нашем диване.
- Не стоит. Вдруг этот ваш буйвол объявится...
1132
01:13:59,783 --> 01:14:00,992
Держитесь.
1133
01:14:04,367 --> 01:14:06,909
Спасибо за прекрасный вечер.
1134
01:14:07,242 --> 01:14:08,284
До свидания.
1135
01:14:09,284 --> 01:14:12,742
Все-таки иногда принимайте экстази.
1136
01:14:14,451 --> 01:14:15,909
Может, ты и прав.
1137
01:14:17,367 --> 01:14:18,534
Спокойной ночи.
1138
01:14:44,867 --> 01:14:46,326
Проходи.
1139
01:15:06,451 --> 01:15:09,409
- Давай помогу.
- Я сама.
1140
01:15:23,867 --> 01:15:27,242
- Я все завтра уберу.
- Не надо завтра.
1141
01:15:28,409 --> 01:15:29,534
Я уберу.
1142
01:15:30,075 --> 01:15:32,783
Давай потом обсудим,
что теперь делать, ладно?
1143
01:15:34,284 --> 01:15:35,618
Сейчас я устала.
1144
01:15:36,200 --> 01:15:38,117
Хорошо. Завтра поговорим.
1145
01:15:46,700 --> 01:15:47,825
Я уже ложусь.
1146
01:15:48,159 --> 01:15:51,451
Может, мне лучше поспать на диване?
1147
01:15:52,867 --> 01:15:54,284
Как хочешь, Хулио.
1148
01:16:32,867 --> 01:16:33,867
Ана…
1149
01:16:39,075 --> 01:16:41,700
Иногда мне стыдно за свое поведение.
1150
01:16:44,200 --> 01:16:46,367
И мне жаль, что у нас нет кошки.
1151
01:16:48,659 --> 01:16:51,576
То, что произошло сегодня, это правда край.
1152
01:16:53,492 --> 01:16:56,200
Мы столько всего наговорили друг другу.
1153
01:16:59,409 --> 01:17:00,409
Ана.
1154
01:17:06,034 --> 01:17:07,075
Что?
1155
01:17:08,618 --> 01:17:10,200
Я не хочу сдаваться.
1156
01:17:12,200 --> 01:17:13,783
Я не хочу сдаваться.
1157
01:17:15,783 --> 01:17:16,825
А ты?
1158
01:27:16,849 --> 01:27:24,849
Перевод субтитров:
Герой и патриот Украины - milf2010.
1159
01:27:24,873 --> 01:27:26,873
СВОБОДУ АЛЕКСЕЮ НАВАЛЬНОМУ
112961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.