Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,051
Thank you for coming to me.
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,888
Ladies, lords.
Thank you for your pledges of support.
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,057
Captain Gosset, how goes the count?
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,561
Our outposts at Hareburr and Currlye
have pledged 25 soldiers.
5
00:00:19,645 --> 00:00:22,105
Lebnin has pledged an additional 30.
6
00:00:22,189 --> 00:00:26,944
Lebnin considers it an honor,
not just a duty, Your Majesty.
7
00:00:27,444 --> 00:00:31,323
I stand with you,
as my father stood with your father.
8
00:00:32,908 --> 00:00:35,160
When we combine that
with our Pennsan troops...
9
00:00:38,080 --> 00:00:42,167
Nothing from Altoona? Can that be so?
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,378
Lord Diego, is it?
11
00:00:45,045 --> 00:00:49,258
Your Majesty, Altoona stands ready
with an additional 20 troops.
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,010
Ten less than Lebnin.
13
00:00:53,262 --> 00:00:55,305
Your city is twice as populated.
14
00:00:55,389 --> 00:00:57,724
We are approaching the planting season.
15
00:00:57,808 --> 00:01:00,978
The town council felt that
the farmworkers must continue to plant,
16
00:01:01,061 --> 00:01:02,688
or we will face a shortage.
17
00:01:03,188 --> 00:01:08,026
Lord Diego, are you at all aware
of what transpired at Kanzua?
18
00:01:08,527 --> 00:01:10,779
We all heard tales of your suffering.
19
00:01:11,780 --> 00:01:15,951
Tell me, if I destroyed
your home in front of you,
20
00:01:17,077 --> 00:01:21,498
drowned everyone you knew and loved,
murdered your wife and your children,
21
00:01:22,124 --> 00:01:23,750
would you be worried about crops?
22
00:01:25,627 --> 00:01:27,296
My apologies, Your Highness.
23
00:01:27,379 --> 00:01:30,966
Perhaps we should
go to Altoona and find out.
24
00:01:34,386 --> 00:01:36,388
The Trivantians made contact.
They wish to meet.
25
00:01:36,471 --> 00:01:39,266
Lord Diego, I ask again.
How many troops do you pledge?
26
00:01:42,227 --> 00:01:43,896
Thirty troops, my queen.
27
00:01:46,899 --> 00:01:47,900
Very well.
28
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
Captain Gosset?
29
00:01:53,030 --> 00:01:55,782
The count continues
with chambers in Monroe.
30
00:01:57,784 --> 00:02:00,621
Do you ever imagine
the fire is speaking to you?
31
00:02:02,122 --> 00:02:05,876
When I was alone after Father died
and you disappeared,
32
00:02:06,710 --> 00:02:09,086
I swore it told me secrets.
33
00:02:11,298 --> 00:02:14,593
Why didn't you tell me
Trivantes requested a diplomatic summit?
34
00:02:14,676 --> 00:02:16,053
Because it doesn't matter.
35
00:02:17,638 --> 00:02:19,389
Imagine Father's reaction.
36
00:02:20,265 --> 00:02:24,770
The mighty Triangle frightened of me.
Begging me for peace.
37
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
-We have to consider it.
-Why?
38
00:02:28,524 --> 00:02:32,152
We have righteousness on our side.
God leading the charge.
39
00:02:32,236 --> 00:02:37,491
Yeah, well, even so, on the battlefield,
the men must believe.
40
00:02:37,574 --> 00:02:39,660
-In God?
-In you.
41
00:02:41,119 --> 00:02:45,290
They must believe that their queen did
everything in her power to protect them.
42
00:02:47,251 --> 00:02:49,086
My men will do as they're commanded.
43
00:02:50,254 --> 00:02:51,255
Sibeth.
44
00:02:53,215 --> 00:02:56,969
A soldier must believe in his cause,
must believe in his queen,
45
00:02:57,052 --> 00:03:00,514
must love her to the point
that he would be willing to die for her.
46
00:03:03,392 --> 00:03:09,314
Imagine if you could stop Trivantes
from encroaching on our land
47
00:03:09,398 --> 00:03:12,568
without sacrificing a single soldier.
48
00:03:13,777 --> 00:03:15,946
You already have their obedience,
49
00:03:16,029 --> 00:03:19,449
but if you manage this,
you would have their love.
50
00:03:22,619 --> 00:03:23,996
It's never been done.
51
00:03:25,080 --> 00:03:28,375
Well, when was the last time
the Trivantians asked for a parley?
52
00:03:29,459 --> 00:03:31,545
-Never.
-That's right.
53
00:03:33,964 --> 00:03:36,633
Maybe having God on your side means…
54
00:03:37,843 --> 00:03:41,680
You win the war
without having to fight the battle.
55
00:03:53,400 --> 00:03:55,694
The Trivantians have no queen or king.
56
00:03:55,777 --> 00:03:58,238
I cannot negotiate
with common politicians.
57
00:03:58,322 --> 00:03:59,907
Of course not.
58
00:04:01,074 --> 00:04:03,994
But I can go as your emissary.
59
00:04:04,494 --> 00:04:07,748
As the princess and as your sister,
I can speak for you.
60
00:04:14,963 --> 00:04:15,964
Very well.
61
00:04:22,763 --> 00:04:24,723
Thank you, Sibeth.
62
00:04:28,018 --> 00:04:31,730
Of course, any treaty
will require a formal apology
63
00:04:32,231 --> 00:04:35,359
and reparations for the attack on Kanzua.
64
00:04:35,943 --> 00:04:39,947
What? You know that's not possible.
65
00:04:41,865 --> 00:04:46,703
We're going to win a war
without fighting a battle, are we not?
66
00:04:47,663 --> 00:04:49,915
I would say anything is possible.
67
00:06:18,086 --> 00:06:20,881
So you thought your wife was dead,
but she wasn't,
68
00:06:20,964 --> 00:06:22,925
and now you're about to be together again.
69
00:06:23,008 --> 00:06:26,929
You must be so excited.
I'm excited, and I've never even met her.
70
00:06:27,012 --> 00:06:29,681
Of course, it's complicated
now that she's a princess.
71
00:06:29,765 --> 00:06:31,099
Strange, isn't it?
72
00:06:31,183 --> 00:06:33,894
That she never once thought to mention
that she was a princess.
73
00:06:34,811 --> 00:06:37,940
It's hard not to think of an omission
like that as a lie of sorts.
74
00:06:38,023 --> 00:06:41,652
If I were you, I'd be thinking
the entire relationship was a lie.
75
00:06:41,735 --> 00:06:43,445
But you did raise two children together.
76
00:06:43,529 --> 00:06:46,073
It would be hard
to lie through all of that.
77
00:06:46,156 --> 00:06:49,618
I imagine if I were you,
I'd be very angry.
78
00:06:49,701 --> 00:06:54,164
Also, confused and nervous.
But also so happy that she's alive.
79
00:06:54,665 --> 00:06:57,000
Oh, I suppose I wouldn't know how to feel.
80
00:06:57,084 --> 00:06:59,586
What do I know?
I've never even been in love.
81
00:07:00,420 --> 00:07:02,172
Maybe that's 'cause you talk too much.
82
00:07:25,487 --> 00:07:27,114
I think it's dead.
83
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
I could run drills with you.
84
00:07:36,498 --> 00:07:38,625
See how you do with something alive.
85
00:07:42,838 --> 00:07:44,298
I only fight soldiers.
86
00:07:45,257 --> 00:07:47,301
And bales of hay, apparently.
87
00:07:47,968 --> 00:07:50,137
Come on. It'll be fun. We...
88
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
You're right.
89
00:07:55,934 --> 00:07:58,812
That was exhilarating. Thank you.
90
00:08:12,784 --> 00:08:14,828
I'm not going to risk the wrath
of the princess
91
00:08:14,912 --> 00:08:17,039
by putting a scratch on her boy.
92
00:08:19,625 --> 00:08:22,586
Now, go away.
93
00:08:29,218 --> 00:08:30,219
Toad!
94
00:08:35,849 --> 00:08:37,476
I couldn't save my sister.
95
00:08:39,895 --> 00:08:41,395
I couldn't help my dad.
96
00:08:43,732 --> 00:08:46,193
I need to be able to defend my family.
97
00:08:47,736 --> 00:08:49,988
I'm too used to having
other people do it for me.
98
00:08:52,824 --> 00:08:55,786
I'm sure the princess can appoint you
a proper trainer.
99
00:08:56,954 --> 00:08:59,623
You're right. I'll ask her to appoint you.
100
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
And why me?
101
00:09:11,927 --> 00:09:13,679
Because we get along so well.
102
00:09:16,014 --> 00:09:17,808
I'm done training for the day.
103
00:09:31,947 --> 00:09:35,534
-General, sir.
-Lieutenant, come.
104
00:09:47,796 --> 00:09:50,132
-It's sharp.
-Yeah.
105
00:09:51,592 --> 00:09:54,386
Virgin steel.
Put through a new forging process.
106
00:09:55,596 --> 00:09:58,974
Wielded properly, it won't be stopped.
107
00:09:59,808 --> 00:10:01,977
I'm rearming the entire battalion.
108
00:10:04,605 --> 00:10:05,606
Here.
109
00:10:07,649 --> 00:10:09,067
This one is yours.
110
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
I don't understand.
111
00:10:12,404 --> 00:10:16,033
Didn't the Triangle offer the Payans
an overture for peace?
112
00:10:18,493 --> 00:10:20,579
The queen doesn't
falsely accuse another nation
113
00:10:20,662 --> 00:10:22,831
unless she is looking for a fight.
114
00:10:22,915 --> 00:10:26,084
The peace talks will fail,
and we will make sure they do.
115
00:10:26,168 --> 00:10:29,630
You have been very vocal
with the Triangle.
116
00:10:30,339 --> 00:10:33,175
If something goes wrong,
they will lay the blame at your feet.
117
00:10:33,258 --> 00:10:35,511
Which is why you will go in my place.
118
00:10:38,263 --> 00:10:43,560
If there's a chance for peace with Paya,
shouldn't we try for it?
119
00:10:44,353 --> 00:10:47,397
As it is, we're overcommitted
on the western front fighting the Ganites.
120
00:10:47,481 --> 00:10:48,482
Wren.
121
00:10:52,319 --> 00:10:53,320
Wren.
122
00:10:54,321 --> 00:10:58,742
The Payan queen has grown bold.
She's forgotten who we are.
123
00:11:00,160 --> 00:11:06,166
It is in the best interest of the republic
that we remind her.
124
00:11:24,726 --> 00:11:26,770
All right. This way. Stay close.
125
00:11:51,170 --> 00:11:52,713
It's Tamacti Jun.
126
00:11:57,634 --> 00:11:58,635
Wait here.
127
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Go.
128
00:12:09,980 --> 00:12:12,149
I told you to wait
while I gather intelligence.
129
00:12:12,232 --> 00:12:13,525
Is she here or not?
130
00:12:13,609 --> 00:12:17,446
Princess Maghra is here and safe for now.
131
00:12:18,238 --> 00:12:19,823
You're not telling us something.
132
00:12:20,949 --> 00:12:24,077
She's with the queen.
That's all I know for certain.
133
00:12:24,786 --> 00:12:25,871
And Kofun?
134
00:12:25,954 --> 00:12:27,706
I've heard nothing.
135
00:12:27,789 --> 00:12:31,168
His Witchfinder escort was traveling
without the benefit of compass maps.
136
00:12:31,251 --> 00:12:33,378
Perhaps we arrived first.
137
00:12:33,462 --> 00:12:34,546
Let's go find her.
138
00:12:34,630 --> 00:12:36,215
Seek out the highest house.
139
00:12:36,298 --> 00:12:38,175
The queen will
have fortified herself there.
140
00:12:38,258 --> 00:12:39,343
You're not coming?
141
00:12:39,843 --> 00:12:42,971
The queen thinks I'm dead,
which is how it will have to stay for now.
142
00:12:43,055 --> 00:12:45,390
I need to make contact
with those Witchfinders loyal to me
143
00:12:45,474 --> 00:12:47,726
and be assured of their continued service.
144
00:12:47,809 --> 00:12:50,687
We'll need their support
if we're gonna confront the queen.
145
00:12:52,105 --> 00:12:55,234
-And how will we find you?
-I'll find you when it's time.
146
00:12:56,902 --> 00:12:58,862
Tread lightly with the queen.
147
00:12:58,946 --> 00:13:03,075
She's unlike anyone you've ever known,
and you're in her realm now.
148
00:13:03,951 --> 00:13:05,202
I can handle myself.
149
00:13:05,285 --> 00:13:08,205
Yes, but less well without your head.
150
00:13:12,292 --> 00:13:13,961
I still don't trust him.
151
00:13:15,379 --> 00:13:19,508
I do not either.
But he has made no false steps yet.
152
00:13:21,093 --> 00:13:22,886
We cannot travel in such a big group.
153
00:13:22,970 --> 00:13:25,097
Paris, you stay here with Charlotte.
154
00:13:25,180 --> 00:13:28,851
-We'll send for you once we find her.
-I must stay close to keep Haniwa safe.
155
00:13:29,560 --> 00:13:32,396
And who has kept Haniwa safe
for the last 17 years?
156
00:13:32,896 --> 00:13:34,022
Here.
157
00:13:34,773 --> 00:13:36,108
Keep that safe.
158
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
Carefully, Baba.
159
00:13:50,038 --> 00:13:51,540
That must be it.
160
00:14:04,094 --> 00:14:06,305
She'll be very happy that we're here.
161
00:14:08,682 --> 00:14:11,602
-She's a princess now.
-She's still Mom.
162
00:14:13,187 --> 00:14:17,399
What if she's not?
What if being here has changed her?
163
00:14:20,152 --> 00:14:21,695
Then we'll rescue her.
164
00:14:34,208 --> 00:14:37,461
Two guards. Six steps.
165
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Guards, six steps.
166
00:14:46,929 --> 00:14:48,263
Identify yourself.
167
00:14:49,223 --> 00:14:50,724
I'm here for Princess Maghra.
168
00:14:50,807 --> 00:14:52,935
The princess does not
receive visitors at the palace.
169
00:14:53,018 --> 00:14:54,019
Move on.
170
00:14:54,645 --> 00:14:56,772
-She'll receive me.
-I said, move on!
171
00:15:02,694 --> 00:15:04,196
Haniwa!
172
00:15:06,657 --> 00:15:08,200
-Maghra!
-Mama!
173
00:15:09,409 --> 00:15:10,410
Stop!
174
00:15:12,913 --> 00:15:14,081
Dad! Dad!
175
00:15:16,458 --> 00:15:17,543
Stop!
176
00:15:18,919 --> 00:15:20,128
Stand down.
177
00:15:27,886 --> 00:15:28,887
Baba?
178
00:15:29,680 --> 00:15:31,932
No. A bear.
179
00:15:34,643 --> 00:15:35,811
I found you.
180
00:15:35,894 --> 00:15:37,020
I knew you would.
181
00:15:44,945 --> 00:15:47,030
-Mama.
-Haniwa.
182
00:15:48,073 --> 00:15:49,700
Oh, my girl.
183
00:15:52,911 --> 00:15:56,957
-I thought you were dead.
-It's all right. You're safe now.
184
00:15:57,040 --> 00:15:59,793
I found you. I found you.
185
00:15:59,877 --> 00:16:00,878
Maghra.
186
00:16:01,962 --> 00:16:04,464
You didn't tell me we were having company.
187
00:16:07,676 --> 00:16:08,677
Baba.
188
00:16:10,804 --> 00:16:13,599
This is Lord Harlan.
189
00:16:14,433 --> 00:16:18,395
-This is his house.
-Honey, please. Our house.
190
00:16:19,646 --> 00:16:23,108
-What?
-Baba. Listen to me.
191
00:16:23,192 --> 00:16:26,570
Baba? This is Baba Voss?
192
00:16:26,653 --> 00:16:27,654
I am.
193
00:16:29,489 --> 00:16:32,201
I'm Harlan, Lord of Pennsa,
194
00:16:33,577 --> 00:16:36,580
and this is awkward,
but I'm married to your wife.
195
00:16:37,164 --> 00:16:39,333
Baba. Come upstairs.
196
00:16:39,416 --> 00:16:42,961
-What is he talking about?
-Come upstairs, and I'll explain.
197
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
Come.
198
00:16:45,088 --> 00:16:47,674
Yeah, let's all go upstairs.
Have a hot tea.
199
00:16:47,758 --> 00:16:50,802
You. You're gonna stop speaking.
200
00:16:51,386 --> 00:16:53,680
-Pretty unlikely.
-Not if I tear your throat out.
201
00:16:54,348 --> 00:16:55,766
And make our wife a widow?
202
00:16:55,849 --> 00:16:58,936
So, this is Baba Voss?
203
00:17:00,020 --> 00:17:01,021
Who is that?
204
00:17:02,064 --> 00:17:05,608
"Who's that?" Only your queen, that's all.
205
00:17:07,109 --> 00:17:09,613
Welcome, Baba Voss.
206
00:17:11,448 --> 00:17:13,700
And did I hear my sister call
Haniwa's name?
207
00:17:16,662 --> 00:17:18,579
Please.
208
00:17:19,580 --> 00:17:20,624
I'm Haniwa.
209
00:17:36,223 --> 00:17:38,100
My prayers have been answered.
210
00:17:39,852 --> 00:17:42,688
My sister's family
returned to her unharmed.
211
00:17:45,649 --> 00:17:46,900
My babies.
212
00:17:48,861 --> 00:17:52,698
You must all join me for dinner.
We must toast your safe return.
213
00:18:00,664 --> 00:18:02,165
You think she means right now?
214
00:18:06,003 --> 00:18:07,629
The mighty Baba Voss.
215
00:18:10,424 --> 00:18:13,260
Your legend precedes you,
and you did not disappoint.
216
00:18:13,760 --> 00:18:16,847
You walked through my guards
like they were nothing but tall weeds.
217
00:18:17,389 --> 00:18:18,891
They didn't seem very tall.
218
00:18:21,351 --> 00:18:23,270
Some of the world's finest soldiers.
219
00:18:23,937 --> 00:18:26,815
You send them to hunt children.
There's no wonder they can't fight a man.
220
00:18:26,899 --> 00:18:27,900
Baba.
221
00:18:30,235 --> 00:18:31,570
It's fine, Maghra.
222
00:18:32,738 --> 00:18:34,865
He needn't be polite on my account.
223
00:18:34,948 --> 00:18:37,242
After all, we're all family here,
are we not?
224
00:18:37,326 --> 00:18:38,744
Hear, hear.
225
00:18:40,329 --> 00:18:45,209
Besides, as a former
Trivantian soldier and a Slaver,
226
00:18:45,292 --> 00:18:48,212
it's only fair to expect
a certain lack of table manners.
227
00:18:48,295 --> 00:18:49,546
Sibeth, please.
228
00:18:49,630 --> 00:18:52,508
Wait... You're a Slaver?
229
00:18:53,509 --> 00:18:56,470
Seriously? Wow.
230
00:18:57,221 --> 00:18:59,306
I mean, not that I'm judging, but...
231
00:19:00,182 --> 00:19:02,935
-No, I am judging. A lot.
-You be quiet.
232
00:19:03,018 --> 00:19:04,937
Yes, Harlan.
233
00:19:05,604 --> 00:19:08,774
Be very quiet. Like a little mouse.
234
00:19:08,857 --> 00:19:10,442
I just find it so wonderfully ironic
235
00:19:10,526 --> 00:19:15,364
that a Payan princess would marry
a Slaver out of all people.
236
00:19:15,447 --> 00:19:17,366
Though I suppose
Jerlamarel didn't leave you
237
00:19:17,449 --> 00:19:19,826
much of a choice now, did he, Maghra?
238
00:19:19,910 --> 00:19:21,161
Abandoning you like that?
239
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
I apologize, Lord Harlan,
240
00:19:23,914 --> 00:19:26,375
for discussing your wife's ex-lovers
in front of you.
241
00:19:26,458 --> 00:19:30,212
No, it's fine. It's fine.
We all have our pasts, don't we?
242
00:19:31,129 --> 00:19:34,341
For instance, this used to be my house.
Now it's yours.
243
00:19:34,842 --> 00:19:37,219
And the great dance continues.
244
00:19:37,302 --> 00:19:39,388
You make an interesting point.
245
00:19:40,514 --> 00:19:43,392
Since my birthright determined
my future from a young age,
246
00:19:43,475 --> 00:19:46,728
I have no excitingly
scandalous past to speak of.
247
00:19:46,812 --> 00:19:51,650
I suppose I envied Maghra, in a way.
248
00:19:52,985 --> 00:19:54,111
The freedom,
249
00:19:54,695 --> 00:19:57,614
selfish as it seemed,
to choose her own path
250
00:19:57,698 --> 00:20:01,618
with no regard for others,
no sense of responsibility for anyone...
251
00:20:01,702 --> 00:20:06,039
Respectfully, Your Majesty,
Maghra has devoted her life
252
00:20:06,123 --> 00:20:10,002
to loving her husband,
raising her children,
253
00:20:10,085 --> 00:20:12,379
and serving the Alkenny people.
254
00:20:12,462 --> 00:20:15,090
Respectfully, mountain woman…
255
00:20:16,633 --> 00:20:20,304
It is because of my sister that
the Alkenny are traitors to the crown.
256
00:20:20,387 --> 00:20:22,264
The Alkenny cannot be traitors
to the crown.
257
00:20:22,347 --> 00:20:23,932
The Alkenny people are no more.
258
00:20:24,016 --> 00:20:26,560
If a hidden tribe disappears,
how are we to even know?
259
00:20:26,643 --> 00:20:27,769
Enough.
260
00:20:31,773 --> 00:20:33,358
Our father forbade the discussion
261
00:20:33,442 --> 00:20:37,154
of politics at the table
for a very good reason.
262
00:20:37,237 --> 00:20:38,655
Well said, my dear.
263
00:20:39,156 --> 00:20:42,743
-Who'd like more wine?
-I would.
264
00:20:43,744 --> 00:20:44,745
It's funny.
265
00:20:45,454 --> 00:20:49,166
When we were children, I was the romantic.
266
00:20:50,584 --> 00:20:53,587
Maghra always swore she'd never marry,
and yet, here we are.
267
00:20:54,296 --> 00:20:57,382
I'm the spinster, and she has
two husbands at this table alone.
268
00:21:00,636 --> 00:21:02,679
I meant no offense, Baba Voss.
269
00:21:02,763 --> 00:21:07,226
I love my sister dearly, even though
she's lied to me, betrayed me.
270
00:21:07,309 --> 00:21:08,936
You are my husband. I love only you.
271
00:21:09,019 --> 00:21:11,271
I would still kill or die for her.
272
00:21:11,980 --> 00:21:13,941
I imagine it's the same with you.
273
00:21:14,942 --> 00:21:16,735
Oh, and you, of course, Lord Harlan.
274
00:21:17,569 --> 00:21:20,447
It's an honor to be in such fine company.
275
00:22:26,388 --> 00:22:28,891
Do you recognize my voice, soldier?
276
00:22:42,946 --> 00:22:46,033
I couldn't possibly because you're dead.
277
00:22:47,409 --> 00:22:48,827
Only on the inside.
278
00:22:53,790 --> 00:22:55,876
The queen said you took your own life.
279
00:22:57,669 --> 00:23:02,674
The queen has always had
a troubled relationship with the truth,
280
00:23:02,758 --> 00:23:04,092
wouldn't you say?
281
00:23:06,929 --> 00:23:08,180
Not out loud.
282
00:23:15,229 --> 00:23:20,234
So… what happens now?
283
00:23:23,779 --> 00:23:25,030
What indeed?
284
00:23:34,790 --> 00:23:36,542
Kofun, Haniwa,
285
00:23:37,459 --> 00:23:41,171
you must know your mother
never stopped searching for you.
286
00:23:41,255 --> 00:23:45,050
From the moment you were separated,
you were all she thought of.
287
00:23:46,385 --> 00:23:49,972
It's unfortunate she must go
on a journey now just as you've arrived.
288
00:23:50,055 --> 00:23:52,015
-I wish it were different.
-Journey?
289
00:23:52,099 --> 00:23:53,100
What journey?
290
00:23:53,183 --> 00:23:56,103
-What is she talking about?
-I didn't get a chance to tell you...
291
00:23:56,186 --> 00:23:58,355
It's a mission of the utmost importance.
292
00:23:59,690 --> 00:24:01,567
Maghra will serve as my emissary
293
00:24:01,650 --> 00:24:04,278
to receive a peace delegation
from Trivantes.
294
00:24:04,361 --> 00:24:06,280
You're leaving now?
295
00:24:06,363 --> 00:24:09,867
It's only for a few days. I have to.
296
00:24:09,950 --> 00:24:11,326
-I'm coming with you.
-Me too.
297
00:24:11,410 --> 00:24:13,203
-No.
-No.
298
00:24:14,121 --> 00:24:16,248
You're members of the royal family.
299
00:24:16,790 --> 00:24:19,626
Too valuable a prize
for the Trivantians to pass up.
300
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
They wouldn't even know we were there.
301
00:24:23,797 --> 00:24:28,218
You're the future of this kingdom
and quite possibly the world.
302
00:24:28,302 --> 00:24:30,429
We cannot risk any harm coming to you.
303
00:24:30,512 --> 00:24:32,723
My sister is right. You will stay here.
304
00:24:32,806 --> 00:24:35,142
I just got you back.
I will not lose you again.
305
00:24:35,225 --> 00:24:38,562
-Mama.
-Haniwa. Your mother has spoken.
306
00:24:38,645 --> 00:24:42,274
Maghra, the Trivantians will not send
a peace delegation.
307
00:24:42,357 --> 00:24:43,984
They do not negotiate.
308
00:24:44,067 --> 00:24:48,238
I wouldn't call it a negotiation.
They're going to grovel.
309
00:24:48,322 --> 00:24:51,074
The Trivantians have never groveled,
and they never will.
310
00:24:51,950 --> 00:24:54,203
They've never had
a truly worthy adversary.
311
00:24:55,037 --> 00:24:57,164
-You?
-God.
312
00:24:58,832 --> 00:25:01,960
Their soldiers will slit your god's throat
and drink its blood.
313
00:25:02,044 --> 00:25:04,713
Yet it is the Trivantians
who have sued for peace.
314
00:25:04,796 --> 00:25:06,340
It is a trick or a trap.
315
00:25:06,423 --> 00:25:09,468
Baba, we have to try.
If there's even a chance...
316
00:25:09,551 --> 00:25:10,719
There is not.
317
00:25:10,802 --> 00:25:12,638
Then we'll defeat them on the battlefield.
318
00:25:12,721 --> 00:25:15,557
-There is even less chance of that.
-So what would you have us do?
319
00:25:15,641 --> 00:25:19,353
The Trivantians are consumed with
the war with the Ganites to the west.
320
00:25:19,436 --> 00:25:21,230
Do nothing to draw
their attention to the east.
321
00:25:21,313 --> 00:25:23,357
-What if it's too late for that?
-Then surrender.
322
00:25:23,440 --> 00:25:25,025
Spoken like a true Trivantian.
323
00:25:44,169 --> 00:25:46,380
You must understand.
324
00:25:46,463 --> 00:25:49,424
I needed him to keep us safe.
325
00:25:49,508 --> 00:25:51,510
That little worm down there
doesn't think so.
326
00:25:52,219 --> 00:25:53,720
That's just his manner.
327
00:25:54,972 --> 00:25:58,809
Baba. You've always trusted me.
328
00:26:01,812 --> 00:26:03,772
And you have lied to me for all that time.
329
00:26:04,273 --> 00:26:07,734
Well, you of all people know the pain
of a past best forgotten.
330
00:26:09,278 --> 00:26:11,363
You were happy to be reminded, Princess.
331
00:26:12,823 --> 00:26:15,367
The princess who ran away from Paya died
332
00:26:15,450 --> 00:26:18,537
the day I pledged myself
to you as your wife.
333
00:26:18,620 --> 00:26:20,163
Then let us leave this place.
334
00:26:21,540 --> 00:26:23,834
Let us take our children
and return to the mountains.
335
00:26:23,917 --> 00:26:26,503
We were happy there. We can be again.
336
00:26:26,587 --> 00:26:29,548
-If only it were that simple.
-It is that simple.
337
00:26:29,631 --> 00:26:33,260
You are my wife, they are our children,
and this is the past you wish to forget.
338
00:26:33,343 --> 00:26:35,345
Well, these are my father's people.
339
00:26:38,140 --> 00:26:43,854
He begged me on his deathbed
to protect them from my sister,
340
00:26:43,937 --> 00:26:45,397
and I failed him.
341
00:26:47,024 --> 00:26:51,320
I abandoned Paya,
and so many died at Sibeth's hands.
342
00:26:55,616 --> 00:26:59,953
I'm the only one who can
truly challenge her for the throne
343
00:27:00,037 --> 00:27:01,705
and save the kingdom.
344
00:27:04,124 --> 00:27:06,293
So princess isn't good enough.
345
00:27:07,544 --> 00:27:09,338
Now you wish to be queen?
346
00:27:09,421 --> 00:27:12,299
Only until I've ensured a lasting peace,
347
00:27:12,382 --> 00:27:14,760
and then I'll hand power over to Harlan.
348
00:27:14,843 --> 00:27:18,305
Maghra, Harlan is making you his tool.
349
00:27:18,889 --> 00:27:22,518
No. I have made him mine.
350
00:27:24,269 --> 00:27:26,897
You are forgetting
what is most important to you.
351
00:27:26,980 --> 00:27:30,359
You, me, Haniwa, Kofun,
we are what matter most.
352
00:27:30,442 --> 00:27:32,152
I would die for my children.
353
00:27:32,236 --> 00:27:35,405
I'm not asking you to die for them.
I'm asking you to live for them.
354
00:27:35,489 --> 00:27:36,490
If I run off...
355
00:27:37,282 --> 00:27:40,035
If I run off,
if I turn my sister against me again,
356
00:27:40,118 --> 00:27:43,914
Haniwa and Kofun won't
be safe anywhere ever.
357
00:27:45,499 --> 00:27:49,628
I have kept us safe for 18 years.
I can protect us out there.
358
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
-I cannot do that here.
-I know, but I can.
359
00:27:52,840 --> 00:27:55,843
I can protect them and you.
360
00:27:55,926 --> 00:27:58,720
Oh, good. Good, you're both here.
361
00:27:58,804 --> 00:28:02,307
Now, let's talk
about sleeping arrangements.
362
00:28:02,933 --> 00:28:05,811
Now, obviously,
in the usual circumstances,
363
00:28:05,894 --> 00:28:07,980
I am open to group activities.
364
00:28:08,063 --> 00:28:10,315
-Harlan.
-Why do you think my bed is so big?
365
00:28:10,399 --> 00:28:11,692
Stop it.
366
00:28:13,360 --> 00:28:14,820
Forgive me.
367
00:28:14,903 --> 00:28:19,616
Just trying to make the best
of a delicate situation.
368
00:28:21,910 --> 00:28:25,372
You even tell him this is my house?
This is my house.
369
00:28:27,124 --> 00:28:28,208
No one cares.
370
00:28:29,001 --> 00:28:30,335
You're drunk.
371
00:28:31,420 --> 00:28:32,546
Yes.
372
00:28:33,672 --> 00:28:35,841
And with good reason, I think.
373
00:28:36,758 --> 00:28:39,094
Look, Baba... Bab... Voss,
374
00:28:39,178 --> 00:28:42,890
I don't care what you do in here
with my wife... Our wife.
375
00:28:43,432 --> 00:28:44,892
Doesn't matter.
376
00:28:44,975 --> 00:28:50,480
But it will be bad for all of us
if people were to find out.
377
00:28:51,690 --> 00:28:55,027
Secret alliances only work
if they stay secret.
378
00:28:55,110 --> 00:28:58,030
If he keeps talking,
I'm going to feed him his own throat.
379
00:28:58,113 --> 00:28:59,990
Is he like this with everybody?
380
00:29:00,073 --> 00:29:02,242
Leave us, please.
381
00:29:05,412 --> 00:29:06,413
As you wish.
382
00:29:08,832 --> 00:29:10,584
You know, in time, Baba Voss,
383
00:29:10,667 --> 00:29:13,170
you will come to realize
I'm not your enemy,
384
00:29:13,962 --> 00:29:16,757
but that makes me no less dangerous.
385
00:29:19,176 --> 00:29:22,513
I may have lost my house,
but this is still my city.
386
00:29:22,596 --> 00:29:25,641
And you would be well advised
to watch how you speak to me.
387
00:29:40,697 --> 00:29:44,326
I need you. Now more than ever.
388
00:29:52,668 --> 00:29:53,669
Baba?
389
00:29:57,714 --> 00:29:59,299
What did they do to you?
390
00:30:01,260 --> 00:30:02,761
I had to get her back.
391
00:30:15,482 --> 00:30:17,860
I honestly don't know
what the queen's thinking.
392
00:30:18,360 --> 00:30:20,237
Witches in the royal family?
393
00:30:20,320 --> 00:30:23,824
Does she think the people will stand for
it? There will be rioting at her gates...
394
00:30:23,907 --> 00:30:26,493
Lower your voice,
or the queen will have your tongue.
395
00:30:34,710 --> 00:30:35,711
Presage.
396
00:30:36,670 --> 00:30:38,046
Is that you?
397
00:30:42,676 --> 00:30:44,469
I am called Paris.
398
00:30:46,013 --> 00:30:47,181
Paris.
399
00:30:49,099 --> 00:30:51,310
I have an urgent message for the princess.
400
00:31:01,528 --> 00:31:04,198
You're the soldier
who brought Kofun to Pennsa.
401
00:31:05,282 --> 00:31:06,283
Yes.
402
00:31:07,284 --> 00:31:09,703
He told me the others were less inclined.
403
00:31:11,872 --> 00:31:13,957
We had our orders. I followed them.
404
00:31:14,791 --> 00:31:17,920
And now, whose orders do you follow?
405
00:31:18,754 --> 00:31:22,841
For 20 years, I have sworn my allegiance
to the Witchfinder general.
406
00:31:24,176 --> 00:31:25,802
Not an easy habit to break.
407
00:31:28,764 --> 00:31:31,683
I will make sure Mag...
The princess gets this.
408
00:31:34,728 --> 00:31:36,855
That day, in the woods.
409
00:31:38,524 --> 00:31:39,900
You touched me.
410
00:31:42,319 --> 00:31:44,780
I wonder what it must feel like
411
00:31:44,863 --> 00:31:48,033
to know things that will happen
before they occur.
412
00:31:51,370 --> 00:31:55,958
Mainly it means I'm always concerned.
413
00:32:01,046 --> 00:32:02,589
Never thought of it like that.
414
00:32:03,715 --> 00:32:05,801
Speaking of those concerns…
415
00:32:10,931 --> 00:32:15,060
You protected Kofun before.
Do the same now.
416
00:32:16,144 --> 00:32:20,232
Stay close to him
and keep him away from trouble.
417
00:32:22,401 --> 00:32:26,864
I pulled him into this world.
He is past listening to me.
418
00:32:31,910 --> 00:32:33,412
I will do as you ask.
419
00:32:34,538 --> 00:32:37,332
Good. Good. Thank you.
420
00:32:37,416 --> 00:32:38,417
But…
421
00:32:40,043 --> 00:32:42,796
Only because it is you doing the asking.
422
00:32:49,636 --> 00:32:51,388
You are called Toad?
423
00:32:51,471 --> 00:32:52,764
Yes.
424
00:32:52,848 --> 00:32:54,641
That is a stupid name.
425
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
A failure of imagination
on the part of my parents.
426
00:33:02,649 --> 00:33:03,650
Wait here.
427
00:33:46,360 --> 00:33:47,778
Princess Maghra.
428
00:33:51,990 --> 00:33:53,909
I hear a dead man speaking.
429
00:33:58,664 --> 00:34:00,374
Then listen closer.
430
00:34:03,752 --> 00:34:05,045
Is it really you?
431
00:34:08,924 --> 00:34:10,050
Tamacti.
432
00:34:11,217 --> 00:34:14,972
I hear congratulations are in order.
There was a wedding?
433
00:34:16,931 --> 00:34:20,601
Yes. While you were dead,
I've been trying to fix things.
434
00:34:20,686 --> 00:34:22,145
By marrying a lord?
435
00:34:22,228 --> 00:34:27,525
The Pennsan soldiers are loyal
to Harlan first and the queen second.
436
00:34:29,277 --> 00:34:30,279
That's good.
437
00:34:31,446 --> 00:34:34,783
We'll need all the forces we can get
if we're going to overcome your sister.
438
00:34:34,867 --> 00:34:37,786
We're all in agreement.
Harlan is a valuable asset.
439
00:34:37,870 --> 00:34:40,080
-When do we move?
-I'm working as fast as I can.
440
00:34:40,163 --> 00:34:41,998
Explaining why I'm not dead
when I killed myself
441
00:34:42,081 --> 00:34:43,958
in the service of the queen
is proving complicated.
442
00:34:44,042 --> 00:34:46,043
-How much time?
-More than we have.
443
00:34:46,128 --> 00:34:50,507
From what I hear, your sister is days away
from marching Paya into war.
444
00:34:51,007 --> 00:34:52,301
Perhaps not.
445
00:34:52,384 --> 00:34:55,762
I convinced her to let me arrange
a diplomatic summit with Trivantes.
446
00:34:55,846 --> 00:34:57,598
Why would the Trivantians discuss peace
447
00:34:57,681 --> 00:34:59,516
when they never declared war
in the first place?
448
00:34:59,600 --> 00:35:00,726
It's a delay.
449
00:35:00,809 --> 00:35:03,270
To allow the soldiers
to march from the western front.
450
00:35:03,353 --> 00:35:07,691
You said yourself the Trivantians
are heavily occupied on the western front.
451
00:35:07,774 --> 00:35:10,319
Well, they can't possibly
want war in the east.
452
00:35:11,320 --> 00:35:15,908
There may very well be a chance for peace
even if they do have ulterior motives.
453
00:35:15,991 --> 00:35:20,162
As long as your sister is on the throne,
there will be no peace.
454
00:35:22,414 --> 00:35:28,462
However, killing the queen,
or even deposing her, is no simple matter.
455
00:35:29,421 --> 00:35:33,800
There are many laws in the strands
all designed to protect the monarch.
456
00:35:33,884 --> 00:35:36,220
-And you know all these laws?
-No. Not all.
457
00:35:36,303 --> 00:35:37,346
I do.
458
00:35:38,430 --> 00:35:41,725
So you gather your Witchfinders,
and you let me worry about the laws.
459
00:35:41,808 --> 00:35:43,060
Do you have a plan?
460
00:35:44,520 --> 00:35:45,521
More than one.
461
00:35:48,815 --> 00:35:50,859
So different from how we grew up.
462
00:35:50,943 --> 00:35:54,655
You should see Trivantes.
It makes Pennsa look tiny.
463
00:35:54,738 --> 00:35:56,657
It's an incredible place.
464
00:35:58,534 --> 00:36:02,037
Except for the slaves
and how they kidnapped you.
465
00:36:03,497 --> 00:36:05,207
Not all Trivantians are bad.
466
00:36:10,546 --> 00:36:14,299
I met someone there. Someone like us.
467
00:36:16,927 --> 00:36:19,221
-Really?
-Yes.
468
00:36:20,889 --> 00:36:24,434
And no relation to Jerlamarel.
Both of her parents are blind.
469
00:36:26,353 --> 00:36:28,438
So it's not just Jerlamarel's line.
470
00:36:30,357 --> 00:36:31,817
Sight's really coming back.
471
00:36:32,526 --> 00:36:34,027
You don't sound too happy about it.
472
00:36:34,111 --> 00:36:35,988
Look at what it's done to the world.
473
00:36:36,780 --> 00:36:37,948
Look what it's done to us.
474
00:36:38,031 --> 00:36:40,117
It wasn't vision that destroyed the world.
475
00:36:41,577 --> 00:36:42,870
It was people.
476
00:36:44,746 --> 00:36:46,540
They can do that with or without sight.
477
00:36:47,165 --> 00:36:49,376
Look at the queen waging war on Trivantes.
478
00:36:49,459 --> 00:36:53,297
She's protecting her people.
Isn't that what queens do?
479
00:36:53,380 --> 00:36:56,091
Why are you defending someone
who hunted us our whole lives?
480
00:36:56,175 --> 00:36:58,010
She didn't know we were family.
481
00:36:59,178 --> 00:37:01,638
If Mom had spoken up,
maybe we wouldn't have had to hide.
482
00:37:01,722 --> 00:37:03,056
Mom was protecting us.
483
00:37:05,434 --> 00:37:06,435
Maybe.
484
00:37:08,437 --> 00:37:10,105
Maybe she was protecting herself.
485
00:37:11,106 --> 00:37:13,358
I would trust our mother
over the queen any day.
486
00:37:14,318 --> 00:37:15,903
What about Jerlamarel?
487
00:37:16,403 --> 00:37:20,157
You trusted him.
And Boots, you vouched for him too.
488
00:37:22,075 --> 00:37:24,953
Do you really want to taunt me
while I have a blade to your scalp?
489
00:37:26,580 --> 00:37:27,789
Sorry.
490
00:37:32,878 --> 00:37:33,921
I am too.
491
00:37:36,798 --> 00:37:37,925
For everything.
492
00:37:43,847 --> 00:37:46,767
All right. Are you sure about this?
493
00:37:47,768 --> 00:37:48,810
Do it.
494
00:38:04,409 --> 00:38:06,954
-Paris?
-Yeah. Here. Come.
495
00:38:08,497 --> 00:38:09,498
Sit.
496
00:38:11,291 --> 00:38:12,668
Sit with me.
497
00:38:15,754 --> 00:38:19,424
So, a shift in the world.
498
00:38:20,425 --> 00:38:21,677
Yes.
499
00:38:27,516 --> 00:38:28,767
I'm sorry.
500
00:38:31,895 --> 00:38:34,606
I'm sorry I didn't tell you
about all of this.
501
00:38:36,316 --> 00:38:37,943
About who I really was.
502
00:38:39,319 --> 00:38:43,907
Maghra, I know who you really are.
503
00:38:47,619 --> 00:38:52,291
As for this,
I am glad you did not tell me.
504
00:38:53,208 --> 00:38:55,752
I would not have kept
your secret from Baba.
505
00:38:56,628 --> 00:38:58,255
He's so angry.
506
00:38:59,506 --> 00:39:01,425
And how would you have him be?
507
00:39:02,426 --> 00:39:06,180
Finding his wife married to another?
508
00:39:07,306 --> 00:39:08,849
I've explained that.
509
00:39:10,559 --> 00:39:15,480
Did you explain to him why you concealed
510
00:39:15,564 --> 00:39:18,025
that you were a daughter of Kane?
511
00:39:20,194 --> 00:39:22,029
He doesn't wanna listen to me.
512
00:39:23,572 --> 00:39:28,035
I can't run away from this.
I have to stay.
513
00:39:29,161 --> 00:39:30,913
For Haniwa and Kofun.
514
00:39:32,664 --> 00:39:35,167
You stay for Haniwa and Kofun?
515
00:39:35,667 --> 00:39:37,002
Who else?
516
00:39:40,923 --> 00:39:42,799
The crown is your birthright.
517
00:39:45,719 --> 00:39:47,971
It is no small thing to wear it.
518
00:39:57,064 --> 00:39:58,065
You know…
519
00:40:01,735 --> 00:40:04,238
It was you who started this whole journey.
520
00:40:06,782 --> 00:40:10,661
You who taught Haniwa and Kofun to read.
521
00:40:12,496 --> 00:40:16,166
Told them the tales
of the great Jerlamarel.
522
00:40:18,919 --> 00:40:20,087
Their father.
523
00:40:23,757 --> 00:40:25,843
I would never have left the mountains.
524
00:40:31,765 --> 00:40:33,851
It was only a matter of time.
525
00:40:35,352 --> 00:40:38,188
The mountains could never contain you.
526
00:40:45,571 --> 00:40:46,989
I've missed you.
527
00:41:19,479 --> 00:41:20,606
Kofun.
528
00:41:21,398 --> 00:41:22,649
What are you doing out here?
529
00:41:24,568 --> 00:41:25,903
Listening to the world.
530
00:41:27,446 --> 00:41:28,739
What do you hear?
531
00:41:30,949 --> 00:41:32,784
Everything. Come.
532
00:41:36,246 --> 00:41:38,081
Close those eyes of yours.
533
00:41:40,667 --> 00:41:42,377
Let the sound fill your mind.
534
00:41:47,341 --> 00:41:50,260
Now, what do you hear?
535
00:41:53,639 --> 00:41:55,015
Nothing really.
536
00:41:55,516 --> 00:41:57,267
Nothing is never nothing.
537
00:41:57,893 --> 00:41:59,895
Even the absence of sound is telling.
538
00:42:06,026 --> 00:42:07,027
Dad.
539
00:42:08,487 --> 00:42:10,948
I know. I heard him come.
540
00:42:11,949 --> 00:42:13,325
Just relax.
541
00:42:15,035 --> 00:42:17,287
He's breathing slow. He's not on the hunt.
542
00:42:20,707 --> 00:42:24,628
There. He's gone to rejoin the others.
543
00:42:31,718 --> 00:42:33,095
Are you angry at Mom?
544
00:42:39,434 --> 00:42:42,020
What your mother does,
she is doing for you and your sister.
545
00:42:45,274 --> 00:42:46,692
And what about for you?
546
00:42:53,782 --> 00:42:56,368
I was sure you'd throw Harlan
off the roof when you arrived.
547
00:42:58,662 --> 00:42:59,913
I considered it.
548
00:43:04,710 --> 00:43:06,295
You can't let Harlan win.
549
00:43:09,339 --> 00:43:10,674
Harlan doesn't matter.
550
00:43:12,134 --> 00:43:13,760
This whole place doesn't matter.
551
00:43:15,012 --> 00:43:16,388
We are together again.
552
00:43:19,057 --> 00:43:21,518
I just have to figure out
how to get out of this place.
553
00:43:22,603 --> 00:43:24,021
Back to where we belong.
554
00:43:26,940 --> 00:43:29,401
I can't think of any place
where we all belong anymore.
555
00:43:46,293 --> 00:43:47,586
Wait, I hear it.
556
00:43:49,588 --> 00:43:50,589
Tell me.
557
00:44:03,101 --> 00:44:04,102
Yeah?
558
00:44:04,186 --> 00:44:06,813
Lord Harlan, your brother's horse
was found running in the orchards.
559
00:44:06,897 --> 00:44:08,649
Saddled and riderless.
560
00:44:09,983 --> 00:44:11,777
Well, it wouldn't be the first time.
561
00:44:12,611 --> 00:44:16,406
Kerrigan has a habit of grabbing
the nearest horse when he's in a rush.
562
00:44:17,741 --> 00:44:20,953
Look, put her in my stables.
He'll pick her up when he's home.
563
00:44:21,453 --> 00:44:26,500
Sir, this satchel hung on the saddle
with a message for you.
564
00:44:51,608 --> 00:44:52,860
Oh, no.
565
00:44:55,320 --> 00:44:56,321
No.
566
00:45:33,901 --> 00:45:34,943
What happened?
567
00:45:46,121 --> 00:45:48,248
What is it? What happened?
568
00:45:50,250 --> 00:45:51,502
Kerri.
569
00:45:53,003 --> 00:45:54,254
Kerrigan.
570
00:45:56,006 --> 00:45:57,299
I'm so sorry.
571
00:46:14,983 --> 00:46:15,984
Kofun?
572
00:46:18,195 --> 00:46:19,446
How are you settling in?
573
00:46:20,656 --> 00:46:21,907
Very well, thank you.
574
00:46:29,998 --> 00:46:31,208
Would you like some?
575
00:46:34,378 --> 00:46:35,379
Sure.
576
00:46:53,313 --> 00:46:56,984
Your mother. This house.
577
00:46:58,235 --> 00:47:00,028
It must be a lot to take in.
578
00:47:03,323 --> 00:47:04,324
It is.
579
00:47:20,632 --> 00:47:22,050
Something troubling you?
580
00:47:24,511 --> 00:47:26,388
I forgot for a moment you were sighted.
581
00:47:29,141 --> 00:47:32,561
I imagine you're able to see my pain?
582
00:47:34,062 --> 00:47:35,063
Yes.
583
00:47:36,857 --> 00:47:38,567
What a gift that must be.
584
00:47:43,322 --> 00:47:45,532
It also means I have no choice
but to trust you.
585
00:47:47,826 --> 00:47:49,453
Because it's a secret.
586
00:47:50,537 --> 00:47:51,538
Kofun.
587
00:47:53,332 --> 00:47:54,750
It must stay between us.
588
00:47:55,667 --> 00:47:57,878
Of course. It will.
589
00:48:09,806 --> 00:48:11,350
I lost the baby.
590
00:48:18,565 --> 00:48:20,150
He was taken from me.
591
00:48:22,528 --> 00:48:23,862
I'm so sorry.
592
00:48:32,913 --> 00:48:34,414
When the people find out...
593
00:48:34,498 --> 00:48:38,293
In our village, it happened all the time.
People will understand.
594
00:48:40,087 --> 00:48:41,588
This is not your village.
595
00:48:42,840 --> 00:48:44,800
And I'm not an Alkenny mother.
596
00:48:44,883 --> 00:48:47,845
I stood before the entire city
and announced my child.
597
00:48:47,928 --> 00:48:50,472
A sighted child who now will not come.
598
00:48:52,850 --> 00:48:56,270
They'll think I'm... I'm no longer chosen.
599
00:48:57,604 --> 00:48:59,439
That I'm no longer God's queen.
600
00:49:00,732 --> 00:49:01,900
So tell them the truth.
601
00:49:03,986 --> 00:49:08,115
They will understand.
They will feel for you, just like I do.
602
00:49:08,198 --> 00:49:09,658
I'm sorry.
603
00:49:09,741 --> 00:49:10,826
Thank you.
604
00:49:13,662 --> 00:49:14,997
Thank you, Kofun.
605
00:49:19,376 --> 00:49:23,839
I'll confess. I came here because
I needed to open my heart to someone.
606
00:49:26,300 --> 00:49:29,428
I felt strongly that I could trust you.
607
00:49:30,762 --> 00:49:32,347
I felt that from the moment we met.
608
00:49:33,432 --> 00:49:35,517
Do you feel you can trust me?
609
00:49:41,148 --> 00:49:42,149
I don't know.
610
00:49:45,444 --> 00:49:48,197
Because my Witchfinders
killed your people?
611
00:49:48,280 --> 00:49:49,281
Yes.
612
00:49:53,702 --> 00:49:56,205
I hope I can help you understand
613
00:49:56,288 --> 00:50:00,918
that if I'd known it was
Maghra and her children,
614
00:50:01,543 --> 00:50:02,544
I...
615
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
-I don't want you to hate me, Kofun.
-I don't know you.
616
00:50:06,548 --> 00:50:09,301
But I want you to! I want you to know me.
617
00:50:10,594 --> 00:50:12,596
Being queen is very lonely.
618
00:50:16,016 --> 00:50:19,895
I've been alone for so long,
I feared I lost the ability to connect.
619
00:50:21,522 --> 00:50:23,690
But I already feel connected to you.
620
00:50:24,274 --> 00:50:28,362
There's something about you
that soothes me.
621
00:50:29,154 --> 00:50:30,906
That fills me with hope.
622
00:50:33,325 --> 00:50:34,326
Hope for what?
623
00:50:35,118 --> 00:50:36,620
The future of Paya.
624
00:50:37,454 --> 00:50:39,122
I'll not live forever.
625
00:50:39,206 --> 00:50:44,545
This holy kingdom may someday rest
on your shoulders.
626
00:50:45,170 --> 00:50:48,131
It is too much weight
for any mortal woman or man.
627
00:50:48,674 --> 00:50:53,762
I have only borne it because
through all my years on the throne,
628
00:50:53,846 --> 00:50:58,767
there's always been somebody at my side,
inside of me…
629
00:51:01,353 --> 00:51:03,605
Guiding my every move.
630
00:51:04,439 --> 00:51:07,234
-Are you talking about God?
-Yes, Kofun.
631
00:51:07,901 --> 00:51:09,736
Without whom, we are dust.
632
00:51:11,780 --> 00:51:14,449
I will show you
633
00:51:14,533 --> 00:51:17,035
-how to seek God's counsel…
-Sibeth.
634
00:51:17,119 --> 00:51:19,246
…so that you will know her voice
when you need it,
635
00:51:19,329 --> 00:51:21,081
and she will know yours.
636
00:51:23,625 --> 00:51:27,838
Listen.
To hear her, you must first feel her.
637
00:51:34,845 --> 00:51:38,015
Let her flame warm you,
as the God Flame warms the earth.
638
00:51:38,098 --> 00:51:39,600
Oh, yes. Feel her.
639
00:51:43,896 --> 00:51:44,897
Yes.
640
00:51:46,356 --> 00:51:47,816
Feel me, Kofun.
641
00:51:49,735 --> 00:51:53,822
Lose yourself in me,
and you will find God.
642
00:51:54,907 --> 00:51:57,326
Yes. Feel me.
643
00:51:58,285 --> 00:51:59,494
Feel me.
48181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.