All language subtitles for See.S02E05.720p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,051 Thank you for coming to me. 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,888 Ladies, lords. Thank you for your pledges of support. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,057 Captain Gosset, how goes the count? 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,561 Our outposts at Hareburr and Currlye have pledged 25 soldiers. 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,105 Lebnin has pledged an additional 30. 6 00:00:22,189 --> 00:00:26,944 Lebnin considers it an honor, not just a duty, Your Majesty. 7 00:00:27,444 --> 00:00:31,323 I stand with you, as my father stood with your father. 8 00:00:32,908 --> 00:00:35,160 When we combine that with our Pennsan troops... 9 00:00:38,080 --> 00:00:42,167 Nothing from Altoona? Can that be so? 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,378 Lord Diego, is it? 11 00:00:45,045 --> 00:00:49,258 Your Majesty, Altoona stands ready with an additional 20 troops. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,010 Ten less than Lebnin. 13 00:00:53,262 --> 00:00:55,305 Your city is twice as populated. 14 00:00:55,389 --> 00:00:57,724 We are approaching the planting season. 15 00:00:57,808 --> 00:01:00,978 The town council felt that the farmworkers must continue to plant, 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,688 or we will face a shortage. 17 00:01:03,188 --> 00:01:08,026 Lord Diego, are you at all aware of what transpired at Kanzua? 18 00:01:08,527 --> 00:01:10,779 We all heard tales of your suffering. 19 00:01:11,780 --> 00:01:15,951 Tell me, if I destroyed your home in front of you, 20 00:01:17,077 --> 00:01:21,498 drowned everyone you knew and loved, murdered your wife and your children, 21 00:01:22,124 --> 00:01:23,750 would you be worried about crops? 22 00:01:25,627 --> 00:01:27,296 My apologies, Your Highness. 23 00:01:27,379 --> 00:01:30,966 Perhaps we should go to Altoona and find out. 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,388 The Trivantians made contact. They wish to meet. 25 00:01:36,471 --> 00:01:39,266 Lord Diego, I ask again. How many troops do you pledge? 26 00:01:42,227 --> 00:01:43,896 Thirty troops, my queen. 27 00:01:46,899 --> 00:01:47,900 Very well. 28 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 Captain Gosset? 29 00:01:53,030 --> 00:01:55,782 The count continues with chambers in Monroe. 30 00:01:57,784 --> 00:02:00,621 Do you ever imagine the fire is speaking to you? 31 00:02:02,122 --> 00:02:05,876 When I was alone after Father died and you disappeared, 32 00:02:06,710 --> 00:02:09,086 I swore it told me secrets. 33 00:02:11,298 --> 00:02:14,593 Why didn't you tell me Trivantes requested a diplomatic summit? 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,053 Because it doesn't matter. 35 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 Imagine Father's reaction. 36 00:02:20,265 --> 00:02:24,770 The mighty Triangle frightened of me. Begging me for peace. 37 00:02:24,853 --> 00:02:27,397 -We have to consider it. -Why? 38 00:02:28,524 --> 00:02:32,152 We have righteousness on our side. God leading the charge. 39 00:02:32,236 --> 00:02:37,491 Yeah, well, even so, on the battlefield, the men must believe. 40 00:02:37,574 --> 00:02:39,660 -In God? -In you. 41 00:02:41,119 --> 00:02:45,290 They must believe that their queen did everything in her power to protect them. 42 00:02:47,251 --> 00:02:49,086 My men will do as they're commanded. 43 00:02:50,254 --> 00:02:51,255 Sibeth. 44 00:02:53,215 --> 00:02:56,969 A soldier must believe in his cause, must believe in his queen, 45 00:02:57,052 --> 00:03:00,514 must love her to the point that he would be willing to die for her. 46 00:03:03,392 --> 00:03:09,314 Imagine if you could stop Trivantes from encroaching on our land 47 00:03:09,398 --> 00:03:12,568 without sacrificing a single soldier. 48 00:03:13,777 --> 00:03:15,946 You already have their obedience, 49 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 but if you manage this, you would have their love. 50 00:03:22,619 --> 00:03:23,996 It's never been done. 51 00:03:25,080 --> 00:03:28,375 Well, when was the last time the Trivantians asked for a parley? 52 00:03:29,459 --> 00:03:31,545 -Never. -That's right. 53 00:03:33,964 --> 00:03:36,633 Maybe having God on your side means… 54 00:03:37,843 --> 00:03:41,680 You win the war without having to fight the battle. 55 00:03:53,400 --> 00:03:55,694 The Trivantians have no queen or king. 56 00:03:55,777 --> 00:03:58,238 I cannot negotiate with common politicians. 57 00:03:58,322 --> 00:03:59,907 Of course not. 58 00:04:01,074 --> 00:04:03,994 But I can go as your emissary. 59 00:04:04,494 --> 00:04:07,748 As the princess and as your sister, I can speak for you. 60 00:04:14,963 --> 00:04:15,964 Very well. 61 00:04:22,763 --> 00:04:24,723 Thank you, Sibeth. 62 00:04:28,018 --> 00:04:31,730 Of course, any treaty will require a formal apology 63 00:04:32,231 --> 00:04:35,359 and reparations for the attack on Kanzua. 64 00:04:35,943 --> 00:04:39,947 What? You know that's not possible. 65 00:04:41,865 --> 00:04:46,703 We're going to win a war without fighting a battle, are we not? 66 00:04:47,663 --> 00:04:49,915 I would say anything is possible. 67 00:06:18,086 --> 00:06:20,881 So you thought your wife was dead, but she wasn't, 68 00:06:20,964 --> 00:06:22,925 and now you're about to be together again. 69 00:06:23,008 --> 00:06:26,929 You must be so excited. I'm excited, and I've never even met her. 70 00:06:27,012 --> 00:06:29,681 Of course, it's complicated now that she's a princess. 71 00:06:29,765 --> 00:06:31,099 Strange, isn't it? 72 00:06:31,183 --> 00:06:33,894 That she never once thought to mention that she was a princess. 73 00:06:34,811 --> 00:06:37,940 It's hard not to think of an omission like that as a lie of sorts. 74 00:06:38,023 --> 00:06:41,652 If I were you, I'd be thinking the entire relationship was a lie. 75 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 But you did raise two children together. 76 00:06:43,529 --> 00:06:46,073 It would be hard to lie through all of that. 77 00:06:46,156 --> 00:06:49,618 I imagine if I were you, I'd be very angry. 78 00:06:49,701 --> 00:06:54,164 Also, confused and nervous. But also so happy that she's alive. 79 00:06:54,665 --> 00:06:57,000 Oh, I suppose I wouldn't know how to feel. 80 00:06:57,084 --> 00:06:59,586 What do I know? I've never even been in love. 81 00:07:00,420 --> 00:07:02,172 Maybe that's 'cause you talk too much. 82 00:07:25,487 --> 00:07:27,114 I think it's dead. 83 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 I could run drills with you. 84 00:07:36,498 --> 00:07:38,625 See how you do with something alive. 85 00:07:42,838 --> 00:07:44,298 I only fight soldiers. 86 00:07:45,257 --> 00:07:47,301 And bales of hay, apparently. 87 00:07:47,968 --> 00:07:50,137 Come on. It'll be fun. We... 88 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 You're right. 89 00:07:55,934 --> 00:07:58,812 That was exhilarating. Thank you. 90 00:08:12,784 --> 00:08:14,828 I'm not going to risk the wrath of the princess 91 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 by putting a scratch on her boy. 92 00:08:19,625 --> 00:08:22,586 Now, go away. 93 00:08:29,218 --> 00:08:30,219 Toad! 94 00:08:35,849 --> 00:08:37,476 I couldn't save my sister. 95 00:08:39,895 --> 00:08:41,395 I couldn't help my dad. 96 00:08:43,732 --> 00:08:46,193 I need to be able to defend my family. 97 00:08:47,736 --> 00:08:49,988 I'm too used to having other people do it for me. 98 00:08:52,824 --> 00:08:55,786 I'm sure the princess can appoint you a proper trainer. 99 00:08:56,954 --> 00:08:59,623 You're right. I'll ask her to appoint you. 100 00:09:09,383 --> 00:09:10,759 And why me? 101 00:09:11,927 --> 00:09:13,679 Because we get along so well. 102 00:09:16,014 --> 00:09:17,808 I'm done training for the day. 103 00:09:31,947 --> 00:09:35,534 -General, sir. -Lieutenant, come. 104 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 -It's sharp. -Yeah. 105 00:09:51,592 --> 00:09:54,386 Virgin steel. Put through a new forging process. 106 00:09:55,596 --> 00:09:58,974 Wielded properly, it won't be stopped. 107 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 I'm rearming the entire battalion. 108 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Here. 109 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 This one is yours. 110 00:10:11,320 --> 00:10:12,321 I don't understand. 111 00:10:12,404 --> 00:10:16,033 Didn't the Triangle offer the Payans an overture for peace? 112 00:10:18,493 --> 00:10:20,579 The queen doesn't falsely accuse another nation 113 00:10:20,662 --> 00:10:22,831 unless she is looking for a fight. 114 00:10:22,915 --> 00:10:26,084 The peace talks will fail, and we will make sure they do. 115 00:10:26,168 --> 00:10:29,630 You have been very vocal with the Triangle. 116 00:10:30,339 --> 00:10:33,175 If something goes wrong, they will lay the blame at your feet. 117 00:10:33,258 --> 00:10:35,511 Which is why you will go in my place. 118 00:10:38,263 --> 00:10:43,560 If there's a chance for peace with Paya, shouldn't we try for it? 119 00:10:44,353 --> 00:10:47,397 As it is, we're overcommitted on the western front fighting the Ganites. 120 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 Wren. 121 00:10:52,319 --> 00:10:53,320 Wren. 122 00:10:54,321 --> 00:10:58,742 The Payan queen has grown bold. She's forgotten who we are. 123 00:11:00,160 --> 00:11:06,166 It is in the best interest of the republic that we remind her. 124 00:11:24,726 --> 00:11:26,770 All right. This way. Stay close. 125 00:11:51,170 --> 00:11:52,713 It's Tamacti Jun. 126 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 Wait here. 127 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Go. 128 00:12:09,980 --> 00:12:12,149 I told you to wait while I gather intelligence. 129 00:12:12,232 --> 00:12:13,525 Is she here or not? 130 00:12:13,609 --> 00:12:17,446 Princess Maghra is here and safe for now. 131 00:12:18,238 --> 00:12:19,823 You're not telling us something. 132 00:12:20,949 --> 00:12:24,077 She's with the queen. That's all I know for certain. 133 00:12:24,786 --> 00:12:25,871 And Kofun? 134 00:12:25,954 --> 00:12:27,706 I've heard nothing. 135 00:12:27,789 --> 00:12:31,168 His Witchfinder escort was traveling without the benefit of compass maps. 136 00:12:31,251 --> 00:12:33,378 Perhaps we arrived first. 137 00:12:33,462 --> 00:12:34,546 Let's go find her. 138 00:12:34,630 --> 00:12:36,215 Seek out the highest house. 139 00:12:36,298 --> 00:12:38,175 The queen will have fortified herself there. 140 00:12:38,258 --> 00:12:39,343 You're not coming? 141 00:12:39,843 --> 00:12:42,971 The queen thinks I'm dead, which is how it will have to stay for now. 142 00:12:43,055 --> 00:12:45,390 I need to make contact with those Witchfinders loyal to me 143 00:12:45,474 --> 00:12:47,726 and be assured of their continued service. 144 00:12:47,809 --> 00:12:50,687 We'll need their support if we're gonna confront the queen. 145 00:12:52,105 --> 00:12:55,234 -And how will we find you? -I'll find you when it's time. 146 00:12:56,902 --> 00:12:58,862 Tread lightly with the queen. 147 00:12:58,946 --> 00:13:03,075 She's unlike anyone you've ever known, and you're in her realm now. 148 00:13:03,951 --> 00:13:05,202 I can handle myself. 149 00:13:05,285 --> 00:13:08,205 Yes, but less well without your head. 150 00:13:12,292 --> 00:13:13,961 I still don't trust him. 151 00:13:15,379 --> 00:13:19,508 I do not either. But he has made no false steps yet. 152 00:13:21,093 --> 00:13:22,886 We cannot travel in such a big group. 153 00:13:22,970 --> 00:13:25,097 Paris, you stay here with Charlotte. 154 00:13:25,180 --> 00:13:28,851 -We'll send for you once we find her. -I must stay close to keep Haniwa safe. 155 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 And who has kept Haniwa safe for the last 17 years? 156 00:13:32,896 --> 00:13:34,022 Here. 157 00:13:34,773 --> 00:13:36,108 Keep that safe. 158 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Carefully, Baba. 159 00:13:50,038 --> 00:13:51,540 That must be it. 160 00:14:04,094 --> 00:14:06,305 She'll be very happy that we're here. 161 00:14:08,682 --> 00:14:11,602 -She's a princess now. -She's still Mom. 162 00:14:13,187 --> 00:14:17,399 What if she's not? What if being here has changed her? 163 00:14:20,152 --> 00:14:21,695 Then we'll rescue her. 164 00:14:34,208 --> 00:14:37,461 Two guards. Six steps. 165 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 Guards, six steps. 166 00:14:46,929 --> 00:14:48,263 Identify yourself. 167 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 I'm here for Princess Maghra. 168 00:14:50,807 --> 00:14:52,935 The princess does not receive visitors at the palace. 169 00:14:53,018 --> 00:14:54,019 Move on. 170 00:14:54,645 --> 00:14:56,772 -She'll receive me. -I said, move on! 171 00:15:02,694 --> 00:15:04,196 Haniwa! 172 00:15:06,657 --> 00:15:08,200 -Maghra! -Mama! 173 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 Stop! 174 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 Dad! Dad! 175 00:15:16,458 --> 00:15:17,543 Stop! 176 00:15:18,919 --> 00:15:20,128 Stand down. 177 00:15:27,886 --> 00:15:28,887 Baba? 178 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 No. A bear. 179 00:15:34,643 --> 00:15:35,811 I found you. 180 00:15:35,894 --> 00:15:37,020 I knew you would. 181 00:15:44,945 --> 00:15:47,030 -Mama. -Haniwa. 182 00:15:48,073 --> 00:15:49,700 Oh, my girl. 183 00:15:52,911 --> 00:15:56,957 -I thought you were dead. -It's all right. You're safe now. 184 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 I found you. I found you. 185 00:15:59,877 --> 00:16:00,878 Maghra. 186 00:16:01,962 --> 00:16:04,464 You didn't tell me we were having company. 187 00:16:07,676 --> 00:16:08,677 Baba. 188 00:16:10,804 --> 00:16:13,599 This is Lord Harlan. 189 00:16:14,433 --> 00:16:18,395 -This is his house. -Honey, please. Our house. 190 00:16:19,646 --> 00:16:23,108 -What? -Baba. Listen to me. 191 00:16:23,192 --> 00:16:26,570 Baba? This is Baba Voss? 192 00:16:26,653 --> 00:16:27,654 I am. 193 00:16:29,489 --> 00:16:32,201 I'm Harlan, Lord of Pennsa, 194 00:16:33,577 --> 00:16:36,580 and this is awkward, but I'm married to your wife. 195 00:16:37,164 --> 00:16:39,333 Baba. Come upstairs. 196 00:16:39,416 --> 00:16:42,961 -What is he talking about? -Come upstairs, and I'll explain. 197 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 Come. 198 00:16:45,088 --> 00:16:47,674 Yeah, let's all go upstairs. Have a hot tea. 199 00:16:47,758 --> 00:16:50,802 You. You're gonna stop speaking. 200 00:16:51,386 --> 00:16:53,680 -Pretty unlikely. -Not if I tear your throat out. 201 00:16:54,348 --> 00:16:55,766 And make our wife a widow? 202 00:16:55,849 --> 00:16:58,936 So, this is Baba Voss? 203 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 Who is that? 204 00:17:02,064 --> 00:17:05,608 "Who's that?" Only your queen, that's all. 205 00:17:07,109 --> 00:17:09,613 Welcome, Baba Voss. 206 00:17:11,448 --> 00:17:13,700 And did I hear my sister call Haniwa's name? 207 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 Please. 208 00:17:19,580 --> 00:17:20,624 I'm Haniwa. 209 00:17:36,223 --> 00:17:38,100 My prayers have been answered. 210 00:17:39,852 --> 00:17:42,688 My sister's family returned to her unharmed. 211 00:17:45,649 --> 00:17:46,900 My babies. 212 00:17:48,861 --> 00:17:52,698 You must all join me for dinner. We must toast your safe return. 213 00:18:00,664 --> 00:18:02,165 You think she means right now? 214 00:18:06,003 --> 00:18:07,629 The mighty Baba Voss. 215 00:18:10,424 --> 00:18:13,260 Your legend precedes you, and you did not disappoint. 216 00:18:13,760 --> 00:18:16,847 You walked through my guards like they were nothing but tall weeds. 217 00:18:17,389 --> 00:18:18,891 They didn't seem very tall. 218 00:18:21,351 --> 00:18:23,270 Some of the world's finest soldiers. 219 00:18:23,937 --> 00:18:26,815 You send them to hunt children. There's no wonder they can't fight a man. 220 00:18:26,899 --> 00:18:27,900 Baba. 221 00:18:30,235 --> 00:18:31,570 It's fine, Maghra. 222 00:18:32,738 --> 00:18:34,865 He needn't be polite on my account. 223 00:18:34,948 --> 00:18:37,242 After all, we're all family here, are we not? 224 00:18:37,326 --> 00:18:38,744 Hear, hear. 225 00:18:40,329 --> 00:18:45,209 Besides, as a former Trivantian soldier and a Slaver, 226 00:18:45,292 --> 00:18:48,212 it's only fair to expect a certain lack of table manners. 227 00:18:48,295 --> 00:18:49,546 Sibeth, please. 228 00:18:49,630 --> 00:18:52,508 Wait... You're a Slaver? 229 00:18:53,509 --> 00:18:56,470 Seriously? Wow. 230 00:18:57,221 --> 00:18:59,306 I mean, not that I'm judging, but... 231 00:19:00,182 --> 00:19:02,935 -No, I am judging. A lot. -You be quiet. 232 00:19:03,018 --> 00:19:04,937 Yes, Harlan. 233 00:19:05,604 --> 00:19:08,774 Be very quiet. Like a little mouse. 234 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 I just find it so wonderfully ironic 235 00:19:10,526 --> 00:19:15,364 that a Payan princess would marry a Slaver out of all people. 236 00:19:15,447 --> 00:19:17,366 Though I suppose Jerlamarel didn't leave you 237 00:19:17,449 --> 00:19:19,826 much of a choice now, did he, Maghra? 238 00:19:19,910 --> 00:19:21,161 Abandoning you like that? 239 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 I apologize, Lord Harlan, 240 00:19:23,914 --> 00:19:26,375 for discussing your wife's ex-lovers in front of you. 241 00:19:26,458 --> 00:19:30,212 No, it's fine. It's fine. We all have our pasts, don't we? 242 00:19:31,129 --> 00:19:34,341 For instance, this used to be my house. Now it's yours. 243 00:19:34,842 --> 00:19:37,219 And the great dance continues. 244 00:19:37,302 --> 00:19:39,388 You make an interesting point. 245 00:19:40,514 --> 00:19:43,392 Since my birthright determined my future from a young age, 246 00:19:43,475 --> 00:19:46,728 I have no excitingly scandalous past to speak of. 247 00:19:46,812 --> 00:19:51,650 I suppose I envied Maghra, in a way. 248 00:19:52,985 --> 00:19:54,111 The freedom, 249 00:19:54,695 --> 00:19:57,614 selfish as it seemed, to choose her own path 250 00:19:57,698 --> 00:20:01,618 with no regard for others, no sense of responsibility for anyone... 251 00:20:01,702 --> 00:20:06,039 Respectfully, Your Majesty, Maghra has devoted her life 252 00:20:06,123 --> 00:20:10,002 to loving her husband, raising her children, 253 00:20:10,085 --> 00:20:12,379 and serving the Alkenny people. 254 00:20:12,462 --> 00:20:15,090 Respectfully, mountain woman… 255 00:20:16,633 --> 00:20:20,304 It is because of my sister that the Alkenny are traitors to the crown. 256 00:20:20,387 --> 00:20:22,264 The Alkenny cannot be traitors to the crown. 257 00:20:22,347 --> 00:20:23,932 The Alkenny people are no more. 258 00:20:24,016 --> 00:20:26,560 If a hidden tribe disappears, how are we to even know? 259 00:20:26,643 --> 00:20:27,769 Enough. 260 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 Our father forbade the discussion 261 00:20:33,442 --> 00:20:37,154 of politics at the table for a very good reason. 262 00:20:37,237 --> 00:20:38,655 Well said, my dear. 263 00:20:39,156 --> 00:20:42,743 -Who'd like more wine? -I would. 264 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 It's funny. 265 00:20:45,454 --> 00:20:49,166 When we were children, I was the romantic. 266 00:20:50,584 --> 00:20:53,587 Maghra always swore she'd never marry, and yet, here we are. 267 00:20:54,296 --> 00:20:57,382 I'm the spinster, and she has two husbands at this table alone. 268 00:21:00,636 --> 00:21:02,679 I meant no offense, Baba Voss. 269 00:21:02,763 --> 00:21:07,226 I love my sister dearly, even though she's lied to me, betrayed me. 270 00:21:07,309 --> 00:21:08,936 You are my husband. I love only you. 271 00:21:09,019 --> 00:21:11,271 I would still kill or die for her. 272 00:21:11,980 --> 00:21:13,941 I imagine it's the same with you. 273 00:21:14,942 --> 00:21:16,735 Oh, and you, of course, Lord Harlan. 274 00:21:17,569 --> 00:21:20,447 It's an honor to be in such fine company. 275 00:22:26,388 --> 00:22:28,891 Do you recognize my voice, soldier? 276 00:22:42,946 --> 00:22:46,033 I couldn't possibly because you're dead. 277 00:22:47,409 --> 00:22:48,827 Only on the inside. 278 00:22:53,790 --> 00:22:55,876 The queen said you took your own life. 279 00:22:57,669 --> 00:23:02,674 The queen has always had a troubled relationship with the truth, 280 00:23:02,758 --> 00:23:04,092 wouldn't you say? 281 00:23:06,929 --> 00:23:08,180 Not out loud. 282 00:23:15,229 --> 00:23:20,234 So… what happens now? 283 00:23:23,779 --> 00:23:25,030 What indeed? 284 00:23:34,790 --> 00:23:36,542 Kofun, Haniwa, 285 00:23:37,459 --> 00:23:41,171 you must know your mother never stopped searching for you. 286 00:23:41,255 --> 00:23:45,050 From the moment you were separated, you were all she thought of. 287 00:23:46,385 --> 00:23:49,972 It's unfortunate she must go on a journey now just as you've arrived. 288 00:23:50,055 --> 00:23:52,015 -I wish it were different. -Journey? 289 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 What journey? 290 00:23:53,183 --> 00:23:56,103 -What is she talking about? -I didn't get a chance to tell you... 291 00:23:56,186 --> 00:23:58,355 It's a mission of the utmost importance. 292 00:23:59,690 --> 00:24:01,567 Maghra will serve as my emissary 293 00:24:01,650 --> 00:24:04,278 to receive a peace delegation from Trivantes. 294 00:24:04,361 --> 00:24:06,280 You're leaving now? 295 00:24:06,363 --> 00:24:09,867 It's only for a few days. I have to. 296 00:24:09,950 --> 00:24:11,326 -I'm coming with you. -Me too. 297 00:24:11,410 --> 00:24:13,203 -No. -No. 298 00:24:14,121 --> 00:24:16,248 You're members of the royal family. 299 00:24:16,790 --> 00:24:19,626 Too valuable a prize for the Trivantians to pass up. 300 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 They wouldn't even know we were there. 301 00:24:23,797 --> 00:24:28,218 You're the future of this kingdom and quite possibly the world. 302 00:24:28,302 --> 00:24:30,429 We cannot risk any harm coming to you. 303 00:24:30,512 --> 00:24:32,723 My sister is right. You will stay here. 304 00:24:32,806 --> 00:24:35,142 I just got you back. I will not lose you again. 305 00:24:35,225 --> 00:24:38,562 -Mama. -Haniwa. Your mother has spoken. 306 00:24:38,645 --> 00:24:42,274 Maghra, the Trivantians will not send a peace delegation. 307 00:24:42,357 --> 00:24:43,984 They do not negotiate. 308 00:24:44,067 --> 00:24:48,238 I wouldn't call it a negotiation. They're going to grovel. 309 00:24:48,322 --> 00:24:51,074 The Trivantians have never groveled, and they never will. 310 00:24:51,950 --> 00:24:54,203 They've never had a truly worthy adversary. 311 00:24:55,037 --> 00:24:57,164 -You? -God. 312 00:24:58,832 --> 00:25:01,960 Their soldiers will slit your god's throat and drink its blood. 313 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 Yet it is the Trivantians who have sued for peace. 314 00:25:04,796 --> 00:25:06,340 It is a trick or a trap. 315 00:25:06,423 --> 00:25:09,468 Baba, we have to try. If there's even a chance... 316 00:25:09,551 --> 00:25:10,719 There is not. 317 00:25:10,802 --> 00:25:12,638 Then we'll defeat them on the battlefield. 318 00:25:12,721 --> 00:25:15,557 -There is even less chance of that. -So what would you have us do? 319 00:25:15,641 --> 00:25:19,353 The Trivantians are consumed with the war with the Ganites to the west. 320 00:25:19,436 --> 00:25:21,230 Do nothing to draw their attention to the east. 321 00:25:21,313 --> 00:25:23,357 -What if it's too late for that? -Then surrender. 322 00:25:23,440 --> 00:25:25,025 Spoken like a true Trivantian. 323 00:25:44,169 --> 00:25:46,380 You must understand. 324 00:25:46,463 --> 00:25:49,424 I needed him to keep us safe. 325 00:25:49,508 --> 00:25:51,510 That little worm down there doesn't think so. 326 00:25:52,219 --> 00:25:53,720 That's just his manner. 327 00:25:54,972 --> 00:25:58,809 Baba. You've always trusted me. 328 00:26:01,812 --> 00:26:03,772 And you have lied to me for all that time. 329 00:26:04,273 --> 00:26:07,734 Well, you of all people know the pain of a past best forgotten. 330 00:26:09,278 --> 00:26:11,363 You were happy to be reminded, Princess. 331 00:26:12,823 --> 00:26:15,367 The princess who ran away from Paya died 332 00:26:15,450 --> 00:26:18,537 the day I pledged myself to you as your wife. 333 00:26:18,620 --> 00:26:20,163 Then let us leave this place. 334 00:26:21,540 --> 00:26:23,834 Let us take our children and return to the mountains. 335 00:26:23,917 --> 00:26:26,503 We were happy there. We can be again. 336 00:26:26,587 --> 00:26:29,548 -If only it were that simple. -It is that simple. 337 00:26:29,631 --> 00:26:33,260 You are my wife, they are our children, and this is the past you wish to forget. 338 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Well, these are my father's people. 339 00:26:38,140 --> 00:26:43,854 He begged me on his deathbed to protect them from my sister, 340 00:26:43,937 --> 00:26:45,397 and I failed him. 341 00:26:47,024 --> 00:26:51,320 I abandoned Paya, and so many died at Sibeth's hands. 342 00:26:55,616 --> 00:26:59,953 I'm the only one who can truly challenge her for the throne 343 00:27:00,037 --> 00:27:01,705 and save the kingdom. 344 00:27:04,124 --> 00:27:06,293 So princess isn't good enough. 345 00:27:07,544 --> 00:27:09,338 Now you wish to be queen? 346 00:27:09,421 --> 00:27:12,299 Only until I've ensured a lasting peace, 347 00:27:12,382 --> 00:27:14,760 and then I'll hand power over to Harlan. 348 00:27:14,843 --> 00:27:18,305 Maghra, Harlan is making you his tool. 349 00:27:18,889 --> 00:27:22,518 No. I have made him mine. 350 00:27:24,269 --> 00:27:26,897 You are forgetting what is most important to you. 351 00:27:26,980 --> 00:27:30,359 You, me, Haniwa, Kofun, we are what matter most. 352 00:27:30,442 --> 00:27:32,152 I would die for my children. 353 00:27:32,236 --> 00:27:35,405 I'm not asking you to die for them. I'm asking you to live for them. 354 00:27:35,489 --> 00:27:36,490 If I run off... 355 00:27:37,282 --> 00:27:40,035 If I run off, if I turn my sister against me again, 356 00:27:40,118 --> 00:27:43,914 Haniwa and Kofun won't be safe anywhere ever. 357 00:27:45,499 --> 00:27:49,628 I have kept us safe for 18 years. I can protect us out there. 358 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 -I cannot do that here. -I know, but I can. 359 00:27:52,840 --> 00:27:55,843 I can protect them and you. 360 00:27:55,926 --> 00:27:58,720 Oh, good. Good, you're both here. 361 00:27:58,804 --> 00:28:02,307 Now, let's talk about sleeping arrangements. 362 00:28:02,933 --> 00:28:05,811 Now, obviously, in the usual circumstances, 363 00:28:05,894 --> 00:28:07,980 I am open to group activities. 364 00:28:08,063 --> 00:28:10,315 -Harlan. -Why do you think my bed is so big? 365 00:28:10,399 --> 00:28:11,692 Stop it. 366 00:28:13,360 --> 00:28:14,820 Forgive me. 367 00:28:14,903 --> 00:28:19,616 Just trying to make the best of a delicate situation. 368 00:28:21,910 --> 00:28:25,372 You even tell him this is my house? This is my house. 369 00:28:27,124 --> 00:28:28,208 No one cares. 370 00:28:29,001 --> 00:28:30,335 You're drunk. 371 00:28:31,420 --> 00:28:32,546 Yes. 372 00:28:33,672 --> 00:28:35,841 And with good reason, I think. 373 00:28:36,758 --> 00:28:39,094 Look, Baba... Bab... Voss, 374 00:28:39,178 --> 00:28:42,890 I don't care what you do in here with my wife... Our wife. 375 00:28:43,432 --> 00:28:44,892 Doesn't matter. 376 00:28:44,975 --> 00:28:50,480 But it will be bad for all of us if people were to find out. 377 00:28:51,690 --> 00:28:55,027 Secret alliances only work if they stay secret. 378 00:28:55,110 --> 00:28:58,030 If he keeps talking, I'm going to feed him his own throat. 379 00:28:58,113 --> 00:28:59,990 Is he like this with everybody? 380 00:29:00,073 --> 00:29:02,242 Leave us, please. 381 00:29:05,412 --> 00:29:06,413 As you wish. 382 00:29:08,832 --> 00:29:10,584 You know, in time, Baba Voss, 383 00:29:10,667 --> 00:29:13,170 you will come to realize I'm not your enemy, 384 00:29:13,962 --> 00:29:16,757 but that makes me no less dangerous. 385 00:29:19,176 --> 00:29:22,513 I may have lost my house, but this is still my city. 386 00:29:22,596 --> 00:29:25,641 And you would be well advised to watch how you speak to me. 387 00:29:40,697 --> 00:29:44,326 I need you. Now more than ever. 388 00:29:52,668 --> 00:29:53,669 Baba? 389 00:29:57,714 --> 00:29:59,299 What did they do to you? 390 00:30:01,260 --> 00:30:02,761 I had to get her back. 391 00:30:15,482 --> 00:30:17,860 I honestly don't know what the queen's thinking. 392 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 Witches in the royal family? 393 00:30:20,320 --> 00:30:23,824 Does she think the people will stand for it? There will be rioting at her gates... 394 00:30:23,907 --> 00:30:26,493 Lower your voice, or the queen will have your tongue. 395 00:30:34,710 --> 00:30:35,711 Presage. 396 00:30:36,670 --> 00:30:38,046 Is that you? 397 00:30:42,676 --> 00:30:44,469 I am called Paris. 398 00:30:46,013 --> 00:30:47,181 Paris. 399 00:30:49,099 --> 00:30:51,310 I have an urgent message for the princess. 400 00:31:01,528 --> 00:31:04,198 You're the soldier who brought Kofun to Pennsa. 401 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 Yes. 402 00:31:07,284 --> 00:31:09,703 He told me the others were less inclined. 403 00:31:11,872 --> 00:31:13,957 We had our orders. I followed them. 404 00:31:14,791 --> 00:31:17,920 And now, whose orders do you follow? 405 00:31:18,754 --> 00:31:22,841 For 20 years, I have sworn my allegiance to the Witchfinder general. 406 00:31:24,176 --> 00:31:25,802 Not an easy habit to break. 407 00:31:28,764 --> 00:31:31,683 I will make sure Mag... The princess gets this. 408 00:31:34,728 --> 00:31:36,855 That day, in the woods. 409 00:31:38,524 --> 00:31:39,900 You touched me. 410 00:31:42,319 --> 00:31:44,780 I wonder what it must feel like 411 00:31:44,863 --> 00:31:48,033 to know things that will happen before they occur. 412 00:31:51,370 --> 00:31:55,958 Mainly it means I'm always concerned. 413 00:32:01,046 --> 00:32:02,589 Never thought of it like that. 414 00:32:03,715 --> 00:32:05,801 Speaking of those concerns… 415 00:32:10,931 --> 00:32:15,060 You protected Kofun before. Do the same now. 416 00:32:16,144 --> 00:32:20,232 Stay close to him and keep him away from trouble. 417 00:32:22,401 --> 00:32:26,864 I pulled him into this world. He is past listening to me. 418 00:32:31,910 --> 00:32:33,412 I will do as you ask. 419 00:32:34,538 --> 00:32:37,332 Good. Good. Thank you. 420 00:32:37,416 --> 00:32:38,417 But… 421 00:32:40,043 --> 00:32:42,796 Only because it is you doing the asking. 422 00:32:49,636 --> 00:32:51,388 You are called Toad? 423 00:32:51,471 --> 00:32:52,764 Yes. 424 00:32:52,848 --> 00:32:54,641 That is a stupid name. 425 00:32:55,601 --> 00:32:58,228 A failure of imagination on the part of my parents. 426 00:33:02,649 --> 00:33:03,650 Wait here. 427 00:33:46,360 --> 00:33:47,778 Princess Maghra. 428 00:33:51,990 --> 00:33:53,909 I hear a dead man speaking. 429 00:33:58,664 --> 00:34:00,374 Then listen closer. 430 00:34:03,752 --> 00:34:05,045 Is it really you? 431 00:34:08,924 --> 00:34:10,050 Tamacti. 432 00:34:11,217 --> 00:34:14,972 I hear congratulations are in order. There was a wedding? 433 00:34:16,931 --> 00:34:20,601 Yes. While you were dead, I've been trying to fix things. 434 00:34:20,686 --> 00:34:22,145 By marrying a lord? 435 00:34:22,228 --> 00:34:27,525 The Pennsan soldiers are loyal to Harlan first and the queen second. 436 00:34:29,277 --> 00:34:30,279 That's good. 437 00:34:31,446 --> 00:34:34,783 We'll need all the forces we can get if we're going to overcome your sister. 438 00:34:34,867 --> 00:34:37,786 We're all in agreement. Harlan is a valuable asset. 439 00:34:37,870 --> 00:34:40,080 -When do we move? -I'm working as fast as I can. 440 00:34:40,163 --> 00:34:41,998 Explaining why I'm not dead when I killed myself 441 00:34:42,081 --> 00:34:43,958 in the service of the queen is proving complicated. 442 00:34:44,042 --> 00:34:46,043 -How much time? -More than we have. 443 00:34:46,128 --> 00:34:50,507 From what I hear, your sister is days away from marching Paya into war. 444 00:34:51,007 --> 00:34:52,301 Perhaps not. 445 00:34:52,384 --> 00:34:55,762 I convinced her to let me arrange a diplomatic summit with Trivantes. 446 00:34:55,846 --> 00:34:57,598 Why would the Trivantians discuss peace 447 00:34:57,681 --> 00:34:59,516 when they never declared war in the first place? 448 00:34:59,600 --> 00:35:00,726 It's a delay. 449 00:35:00,809 --> 00:35:03,270 To allow the soldiers to march from the western front. 450 00:35:03,353 --> 00:35:07,691 You said yourself the Trivantians are heavily occupied on the western front. 451 00:35:07,774 --> 00:35:10,319 Well, they can't possibly want war in the east. 452 00:35:11,320 --> 00:35:15,908 There may very well be a chance for peace even if they do have ulterior motives. 453 00:35:15,991 --> 00:35:20,162 As long as your sister is on the throne, there will be no peace. 454 00:35:22,414 --> 00:35:28,462 However, killing the queen, or even deposing her, is no simple matter. 455 00:35:29,421 --> 00:35:33,800 There are many laws in the strands all designed to protect the monarch. 456 00:35:33,884 --> 00:35:36,220 -And you know all these laws? -No. Not all. 457 00:35:36,303 --> 00:35:37,346 I do. 458 00:35:38,430 --> 00:35:41,725 So you gather your Witchfinders, and you let me worry about the laws. 459 00:35:41,808 --> 00:35:43,060 Do you have a plan? 460 00:35:44,520 --> 00:35:45,521 More than one. 461 00:35:48,815 --> 00:35:50,859 So different from how we grew up. 462 00:35:50,943 --> 00:35:54,655 You should see Trivantes. It makes Pennsa look tiny. 463 00:35:54,738 --> 00:35:56,657 It's an incredible place. 464 00:35:58,534 --> 00:36:02,037 Except for the slaves and how they kidnapped you. 465 00:36:03,497 --> 00:36:05,207 Not all Trivantians are bad. 466 00:36:10,546 --> 00:36:14,299 I met someone there. Someone like us. 467 00:36:16,927 --> 00:36:19,221 -Really? -Yes. 468 00:36:20,889 --> 00:36:24,434 And no relation to Jerlamarel. Both of her parents are blind. 469 00:36:26,353 --> 00:36:28,438 So it's not just Jerlamarel's line. 470 00:36:30,357 --> 00:36:31,817 Sight's really coming back. 471 00:36:32,526 --> 00:36:34,027 You don't sound too happy about it. 472 00:36:34,111 --> 00:36:35,988 Look at what it's done to the world. 473 00:36:36,780 --> 00:36:37,948 Look what it's done to us. 474 00:36:38,031 --> 00:36:40,117 It wasn't vision that destroyed the world. 475 00:36:41,577 --> 00:36:42,870 It was people. 476 00:36:44,746 --> 00:36:46,540 They can do that with or without sight. 477 00:36:47,165 --> 00:36:49,376 Look at the queen waging war on Trivantes. 478 00:36:49,459 --> 00:36:53,297 She's protecting her people. Isn't that what queens do? 479 00:36:53,380 --> 00:36:56,091 Why are you defending someone who hunted us our whole lives? 480 00:36:56,175 --> 00:36:58,010 She didn't know we were family. 481 00:36:59,178 --> 00:37:01,638 If Mom had spoken up, maybe we wouldn't have had to hide. 482 00:37:01,722 --> 00:37:03,056 Mom was protecting us. 483 00:37:05,434 --> 00:37:06,435 Maybe. 484 00:37:08,437 --> 00:37:10,105 Maybe she was protecting herself. 485 00:37:11,106 --> 00:37:13,358 I would trust our mother over the queen any day. 486 00:37:14,318 --> 00:37:15,903 What about Jerlamarel? 487 00:37:16,403 --> 00:37:20,157 You trusted him. And Boots, you vouched for him too. 488 00:37:22,075 --> 00:37:24,953 Do you really want to taunt me while I have a blade to your scalp? 489 00:37:26,580 --> 00:37:27,789 Sorry. 490 00:37:32,878 --> 00:37:33,921 I am too. 491 00:37:36,798 --> 00:37:37,925 For everything. 492 00:37:43,847 --> 00:37:46,767 All right. Are you sure about this? 493 00:37:47,768 --> 00:37:48,810 Do it. 494 00:38:04,409 --> 00:38:06,954 -Paris? -Yeah. Here. Come. 495 00:38:08,497 --> 00:38:09,498 Sit. 496 00:38:11,291 --> 00:38:12,668 Sit with me. 497 00:38:15,754 --> 00:38:19,424 So, a shift in the world. 498 00:38:20,425 --> 00:38:21,677 Yes. 499 00:38:27,516 --> 00:38:28,767 I'm sorry. 500 00:38:31,895 --> 00:38:34,606 I'm sorry I didn't tell you about all of this. 501 00:38:36,316 --> 00:38:37,943 About who I really was. 502 00:38:39,319 --> 00:38:43,907 Maghra, I know who you really are. 503 00:38:47,619 --> 00:38:52,291 As for this, I am glad you did not tell me. 504 00:38:53,208 --> 00:38:55,752 I would not have kept your secret from Baba. 505 00:38:56,628 --> 00:38:58,255 He's so angry. 506 00:38:59,506 --> 00:39:01,425 And how would you have him be? 507 00:39:02,426 --> 00:39:06,180 Finding his wife married to another? 508 00:39:07,306 --> 00:39:08,849 I've explained that. 509 00:39:10,559 --> 00:39:15,480 Did you explain to him why you concealed 510 00:39:15,564 --> 00:39:18,025 that you were a daughter of Kane? 511 00:39:20,194 --> 00:39:22,029 He doesn't wanna listen to me. 512 00:39:23,572 --> 00:39:28,035 I can't run away from this. I have to stay. 513 00:39:29,161 --> 00:39:30,913 For Haniwa and Kofun. 514 00:39:32,664 --> 00:39:35,167 You stay for Haniwa and Kofun? 515 00:39:35,667 --> 00:39:37,002 Who else? 516 00:39:40,923 --> 00:39:42,799 The crown is your birthright. 517 00:39:45,719 --> 00:39:47,971 It is no small thing to wear it. 518 00:39:57,064 --> 00:39:58,065 You know… 519 00:40:01,735 --> 00:40:04,238 It was you who started this whole journey. 520 00:40:06,782 --> 00:40:10,661 You who taught Haniwa and Kofun to read. 521 00:40:12,496 --> 00:40:16,166 Told them the tales of the great Jerlamarel. 522 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 Their father. 523 00:40:23,757 --> 00:40:25,843 I would never have left the mountains. 524 00:40:31,765 --> 00:40:33,851 It was only a matter of time. 525 00:40:35,352 --> 00:40:38,188 The mountains could never contain you. 526 00:40:45,571 --> 00:40:46,989 I've missed you. 527 00:41:19,479 --> 00:41:20,606 Kofun. 528 00:41:21,398 --> 00:41:22,649 What are you doing out here? 529 00:41:24,568 --> 00:41:25,903 Listening to the world. 530 00:41:27,446 --> 00:41:28,739 What do you hear? 531 00:41:30,949 --> 00:41:32,784 Everything. Come. 532 00:41:36,246 --> 00:41:38,081 Close those eyes of yours. 533 00:41:40,667 --> 00:41:42,377 Let the sound fill your mind. 534 00:41:47,341 --> 00:41:50,260 Now, what do you hear? 535 00:41:53,639 --> 00:41:55,015 Nothing really. 536 00:41:55,516 --> 00:41:57,267 Nothing is never nothing. 537 00:41:57,893 --> 00:41:59,895 Even the absence of sound is telling. 538 00:42:06,026 --> 00:42:07,027 Dad. 539 00:42:08,487 --> 00:42:10,948 I know. I heard him come. 540 00:42:11,949 --> 00:42:13,325 Just relax. 541 00:42:15,035 --> 00:42:17,287 He's breathing slow. He's not on the hunt. 542 00:42:20,707 --> 00:42:24,628 There. He's gone to rejoin the others. 543 00:42:31,718 --> 00:42:33,095 Are you angry at Mom? 544 00:42:39,434 --> 00:42:42,020 What your mother does, she is doing for you and your sister. 545 00:42:45,274 --> 00:42:46,692 And what about for you? 546 00:42:53,782 --> 00:42:56,368 I was sure you'd throw Harlan off the roof when you arrived. 547 00:42:58,662 --> 00:42:59,913 I considered it. 548 00:43:04,710 --> 00:43:06,295 You can't let Harlan win. 549 00:43:09,339 --> 00:43:10,674 Harlan doesn't matter. 550 00:43:12,134 --> 00:43:13,760 This whole place doesn't matter. 551 00:43:15,012 --> 00:43:16,388 We are together again. 552 00:43:19,057 --> 00:43:21,518 I just have to figure out how to get out of this place. 553 00:43:22,603 --> 00:43:24,021 Back to where we belong. 554 00:43:26,940 --> 00:43:29,401 I can't think of any place where we all belong anymore. 555 00:43:46,293 --> 00:43:47,586 Wait, I hear it. 556 00:43:49,588 --> 00:43:50,589 Tell me. 557 00:44:03,101 --> 00:44:04,102 Yeah? 558 00:44:04,186 --> 00:44:06,813 Lord Harlan, your brother's horse was found running in the orchards. 559 00:44:06,897 --> 00:44:08,649 Saddled and riderless. 560 00:44:09,983 --> 00:44:11,777 Well, it wouldn't be the first time. 561 00:44:12,611 --> 00:44:16,406 Kerrigan has a habit of grabbing the nearest horse when he's in a rush. 562 00:44:17,741 --> 00:44:20,953 Look, put her in my stables. He'll pick her up when he's home. 563 00:44:21,453 --> 00:44:26,500 Sir, this satchel hung on the saddle with a message for you. 564 00:44:51,608 --> 00:44:52,860 Oh, no. 565 00:44:55,320 --> 00:44:56,321 No. 566 00:45:33,901 --> 00:45:34,943 What happened? 567 00:45:46,121 --> 00:45:48,248 What is it? What happened? 568 00:45:50,250 --> 00:45:51,502 Kerri. 569 00:45:53,003 --> 00:45:54,254 Kerrigan. 570 00:45:56,006 --> 00:45:57,299 I'm so sorry. 571 00:46:14,983 --> 00:46:15,984 Kofun? 572 00:46:18,195 --> 00:46:19,446 How are you settling in? 573 00:46:20,656 --> 00:46:21,907 Very well, thank you. 574 00:46:29,998 --> 00:46:31,208 Would you like some? 575 00:46:34,378 --> 00:46:35,379 Sure. 576 00:46:53,313 --> 00:46:56,984 Your mother. This house. 577 00:46:58,235 --> 00:47:00,028 It must be a lot to take in. 578 00:47:03,323 --> 00:47:04,324 It is. 579 00:47:20,632 --> 00:47:22,050 Something troubling you? 580 00:47:24,511 --> 00:47:26,388 I forgot for a moment you were sighted. 581 00:47:29,141 --> 00:47:32,561 I imagine you're able to see my pain? 582 00:47:34,062 --> 00:47:35,063 Yes. 583 00:47:36,857 --> 00:47:38,567 What a gift that must be. 584 00:47:43,322 --> 00:47:45,532 It also means I have no choice but to trust you. 585 00:47:47,826 --> 00:47:49,453 Because it's a secret. 586 00:47:50,537 --> 00:47:51,538 Kofun. 587 00:47:53,332 --> 00:47:54,750 It must stay between us. 588 00:47:55,667 --> 00:47:57,878 Of course. It will. 589 00:48:09,806 --> 00:48:11,350 I lost the baby. 590 00:48:18,565 --> 00:48:20,150 He was taken from me. 591 00:48:22,528 --> 00:48:23,862 I'm so sorry. 592 00:48:32,913 --> 00:48:34,414 When the people find out... 593 00:48:34,498 --> 00:48:38,293 In our village, it happened all the time. People will understand. 594 00:48:40,087 --> 00:48:41,588 This is not your village. 595 00:48:42,840 --> 00:48:44,800 And I'm not an Alkenny mother. 596 00:48:44,883 --> 00:48:47,845 I stood before the entire city and announced my child. 597 00:48:47,928 --> 00:48:50,472 A sighted child who now will not come. 598 00:48:52,850 --> 00:48:56,270 They'll think I'm... I'm no longer chosen. 599 00:48:57,604 --> 00:48:59,439 That I'm no longer God's queen. 600 00:49:00,732 --> 00:49:01,900 So tell them the truth. 601 00:49:03,986 --> 00:49:08,115 They will understand. They will feel for you, just like I do. 602 00:49:08,198 --> 00:49:09,658 I'm sorry. 603 00:49:09,741 --> 00:49:10,826 Thank you. 604 00:49:13,662 --> 00:49:14,997 Thank you, Kofun. 605 00:49:19,376 --> 00:49:23,839 I'll confess. I came here because I needed to open my heart to someone. 606 00:49:26,300 --> 00:49:29,428 I felt strongly that I could trust you. 607 00:49:30,762 --> 00:49:32,347 I felt that from the moment we met. 608 00:49:33,432 --> 00:49:35,517 Do you feel you can trust me? 609 00:49:41,148 --> 00:49:42,149 I don't know. 610 00:49:45,444 --> 00:49:48,197 Because my Witchfinders killed your people? 611 00:49:48,280 --> 00:49:49,281 Yes. 612 00:49:53,702 --> 00:49:56,205 I hope I can help you understand 613 00:49:56,288 --> 00:50:00,918 that if I'd known it was Maghra and her children, 614 00:50:01,543 --> 00:50:02,544 I... 615 00:50:03,962 --> 00:50:06,465 -I don't want you to hate me, Kofun. -I don't know you. 616 00:50:06,548 --> 00:50:09,301 But I want you to! I want you to know me. 617 00:50:10,594 --> 00:50:12,596 Being queen is very lonely. 618 00:50:16,016 --> 00:50:19,895 I've been alone for so long, I feared I lost the ability to connect. 619 00:50:21,522 --> 00:50:23,690 But I already feel connected to you. 620 00:50:24,274 --> 00:50:28,362 There's something about you that soothes me. 621 00:50:29,154 --> 00:50:30,906 That fills me with hope. 622 00:50:33,325 --> 00:50:34,326 Hope for what? 623 00:50:35,118 --> 00:50:36,620 The future of Paya. 624 00:50:37,454 --> 00:50:39,122 I'll not live forever. 625 00:50:39,206 --> 00:50:44,545 This holy kingdom may someday rest on your shoulders. 626 00:50:45,170 --> 00:50:48,131 It is too much weight for any mortal woman or man. 627 00:50:48,674 --> 00:50:53,762 I have only borne it because through all my years on the throne, 628 00:50:53,846 --> 00:50:58,767 there's always been somebody at my side, inside of me… 629 00:51:01,353 --> 00:51:03,605 Guiding my every move. 630 00:51:04,439 --> 00:51:07,234 -Are you talking about God? -Yes, Kofun. 631 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 Without whom, we are dust. 632 00:51:11,780 --> 00:51:14,449 I will show you 633 00:51:14,533 --> 00:51:17,035 -how to seek God's counsel… -Sibeth. 634 00:51:17,119 --> 00:51:19,246 …so that you will know her voice when you need it, 635 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 and she will know yours. 636 00:51:23,625 --> 00:51:27,838 Listen. To hear her, you must first feel her. 637 00:51:34,845 --> 00:51:38,015 Let her flame warm you, as the God Flame warms the earth. 638 00:51:38,098 --> 00:51:39,600 Oh, yes. Feel her. 639 00:51:43,896 --> 00:51:44,897 Yes. 640 00:51:46,356 --> 00:51:47,816 Feel me, Kofun. 641 00:51:49,735 --> 00:51:53,822 Lose yourself in me, and you will find God. 642 00:51:54,907 --> 00:51:57,326 Yes. Feel me. 643 00:51:58,285 --> 00:51:59,494 Feel me. 48181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.