All language subtitles for Rising Free (2019) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:10,000
ترجمة : ســالم رضوان
2
00:00:52,990 --> 00:00:54,990
ناديا"، ما الأمر؟"
3
00:00:57,630 --> 00:01:00,030
إنّـ... ، إنّهم قادمون؟
4
00:01:02,500 --> 00:01:04,730
.مهما حدث، عليك البقاء بقربي
5
00:01:04,740 --> 00:01:06,100
هل تفهمين؟
6
00:01:06,100 --> 00:01:07,940
!اُنظري إليّ وأخبرني أنّكِ فهمتِ
7
00:01:07,940 --> 00:01:09,810
.أجل، فهمت
8
00:01:10,470 --> 00:01:11,610
.حان الوقت
9
00:01:11,610 --> 00:01:13,940
علينا الذهاب، قبل فوات الأوان
10
00:01:17,880 --> 00:01:19,080
!أخي
11
00:01:19,820 --> 00:01:21,650
.سأحميك
12
00:03:51,540 --> 00:03:53,830
!أبي، "بنيامين"، تعالوا بسرعة
13
00:04:14,020 --> 00:04:15,820
يا إلهي
14
00:04:17,690 --> 00:04:20,730
.أبي. أبي -
اضغطي عليها -
15
00:04:20,730 --> 00:04:23,630
!إنّها تفقد الكثير من الدّم بسرعة
16
00:04:23,630 --> 00:04:26,770
.لا بأس عزيزتي ، ستكونين بخير
17
00:04:27,970 --> 00:04:29,970
سيكون كلّ شيء على مايرام
18
00:04:31,240 --> 00:04:33,210
.لقد ماتت
19
00:05:51,320 --> 00:05:52,950
كيف حالها؟
20
00:05:53,990 --> 00:05:55,490
.على ما يرام
21
00:05:55,790 --> 00:05:58,700
!إنّها مرهقة، لكن هذا هو المتوقّع
22
00:06:00,510 --> 00:06:02,920
هل لديك اسمها، أو أيّ شيء؟
23
00:06:03,300 --> 00:06:04,730
.ليس بعد
24
00:06:05,120 --> 00:06:08,670
،سأجعلها تبقى عندما تستيقظ
ألا توافقني الرأي؟
25
00:06:09,050 --> 00:06:11,550
!لا أستطيع تحمّل فكرة إبتعادها
26
00:06:13,430 --> 00:06:14,870
!أظن أنّه أفضل
27
00:06:16,050 --> 00:06:19,340
الرّب يعلم ما مرَّت به قبل أن تصل الى هنا
28
00:06:32,220 --> 00:06:34,390
ارتاحي جيّداً
29
00:06:34,420 --> 00:06:37,400
سأكون هنا إذا احتجتي أيّ شيء
30
00:06:40,910 --> 00:06:42,800
.ستكونين على ما يرام
31
00:06:45,780 --> 00:06:47,230
ما اسمك؟
32
00:06:49,230 --> 00:06:50,470
"ناكوماي لي"
33
00:06:50,700 --> 00:06:52,340
إنّه جميل
34
00:06:53,720 --> 00:06:54,950
"أنا "إثيل
35
00:06:56,790 --> 00:06:59,670
"والدي "توماس" وأخي "بنيامين
36
00:07:00,450 --> 00:07:02,520
قلقنا جميعاً عليك
37
00:07:05,470 --> 00:07:07,660
أين "ناديا"؟
38
00:07:08,430 --> 00:07:09,860
أين هي؟
39
00:07:09,870 --> 00:07:12,560
"لابأس، أنا آسفة "ناكومي
40
00:07:13,300 --> 00:07:15,480
أنا آسفة جداً
41
00:07:19,980 --> 00:07:22,530
"أنا آسفة "ناكومي
42
00:08:52,540 --> 00:08:54,670
يداك باردتان جداً
43
00:08:54,700 --> 00:08:57,400
اجلسي بينما أحضر لك بعض الشاي
44
00:11:14,390 --> 00:11:15,780
"سيد "توماس
45
00:11:17,380 --> 00:11:20,410
.لا أريد إزعاجكم بالبقاء هنا أكثر
46
00:11:21,880 --> 00:11:24,570
. . . لقد ساعدتموني كثيراً، أنا
47
00:11:26,120 --> 00:11:29,480
ماذا سيفكر الآخرون ...
إذا علموا أنك تسمح لي بالبقاء؟
48
00:11:30,160 --> 00:11:34,740
،لا يهمني رأي الآخرين
أو أيًا كان في هذا الشأن
49
00:11:36,100 --> 00:11:39,770
مرحباً بك في هذا المنزل
مادمتي تريدين البقاء
50
00:11:42,670 --> 00:11:45,850
... هل هناك أحد تريدين مني أن أخبره
51
00:11:46,980 --> 00:11:48,710
أنّكِ بأمان؟ ...
52
00:11:52,180 --> 00:11:56,230
لا يوجد أحد -
!أنا آسف حقًا لسماع ذلك -
53
00:11:58,600 --> 00:11:59,670
أتعلمين . . .؟
54
00:11:59,860 --> 00:12:02,500
لا أعتقد أنّكِ وجدتنا بالصدفة ...
55
00:12:03,010 --> 00:12:05,640
أعتقد أنّه مقدّرٌ لكِ إيجادنا
56
00:12:33,100 --> 00:12:35,750
الأمور في هذه المنطقة لم تتحسن كثيراً
57
00:12:35,990 --> 00:12:39,600
عم تتكلم ؟ -
... كان هناك ثوار همجيين -
58
00:12:39,890 --> 00:12:42,570
يتسببون في خراب هذه الحدود
59
00:12:42,590 --> 00:12:47,140
وكان البعض أسوأ، يحرقون بلدات بأكملها
و يختطفون النساء
60
00:12:47,370 --> 00:12:49,180
الوضع سَيِّئ، يا بُني
61
00:12:51,240 --> 00:12:52,900
ألا تظن أنّ -
"ياكومي" -
62
00:12:52,930 --> 00:12:54,380
لقد فكرت بها
63
00:12:54,560 --> 00:12:56,850
الوجع الذي تحملته
64
00:12:57,110 --> 00:13:00,550
يبدو مشابهاً جداً لما يفعله هؤلاء الرجال
65
00:13:01,460 --> 00:13:03,590
و إذا كان الأمر كذلك، فهذا يفسّر الكثير
66
00:13:03,610 --> 00:13:05,110
إنّه كذلك حقاً
67
00:13:06,390 --> 00:13:09,060
أنا ممتن لأنّها وجدتنا قبل أن تموت
68
00:13:11,800 --> 00:13:13,390
وأنا كذلك
69
00:14:22,630 --> 00:14:24,230
!"ناكومي"
70
00:14:30,510 --> 00:14:33,830
،لم يسعني إلاّ مراقبتك عن بعد
هل انت بخير؟
71
00:14:40,450 --> 00:14:41,780
... أمي
72
00:14:43,690 --> 00:14:45,670
كانت جميلة للغاية ...
73
00:14:48,660 --> 00:14:51,240
. . . توفيت والدتها أثناء الولادة
74
00:14:52,040 --> 00:14:54,720
لم يبقى لها إلاّ أبوها ليربّيَها
75
00:14:57,500 --> 00:15:00,630
أصبح سكّيراً و صار خطراً عليها
76
00:15:04,310 --> 00:15:07,780
في أحد الأيام أدركت أنّها
لم تعد تتحمل الوضع
77
00:15:07,810 --> 00:15:09,580
هربت من المنزل ...
78
00:15:11,510 --> 00:15:14,450
كانت صغيرة جداً على أن
تبقى في العراء لوحدها
79
00:15:18,090 --> 00:15:20,750
سرعان ما قابلت شابًا
80
00:15:21,860 --> 00:15:23,490
أبي
81
00:15:26,960 --> 00:15:28,790
كان رجلاً أبيض
82
00:15:30,200 --> 00:15:31,780
بشخصية نبيلة
83
00:15:31,810 --> 00:15:33,830
ذو تعليم عالي
84
00:15:36,540 --> 00:15:38,980
وقعا في الحب وسرعان ما تزوجا
85
00:15:42,310 --> 00:15:45,200
نشأنا أنا وأشقائي على تعلم اللغة الإنجليزية
86
00:15:46,380 --> 00:15:48,130
قراءة و كتابة
87
00:15:51,530 --> 00:15:53,460
. . . منذ ثلاثة أعوام
88
00:15:54,100 --> 00:15:57,360
... تم حرق منزلنا وأرضنا ليلاً
89
00:15:59,630 --> 00:16:01,830
سُلب كلّ شيء منا
90
00:16:05,440 --> 00:16:09,610
أبي و أُمي بذلا كل ما في وسعهما
لحمايتنا من الإرهابيّين
91
00:16:12,980 --> 00:16:15,640
كانت آخر مرة رأيناهم فيها
92
00:16:18,480 --> 00:16:20,380
.ومن حينها
93
00:16:20,730 --> 00:16:24,800
،أختي، أخي، وأنا
تُركنا لنُعيل أنفُسنا
94
00:16:27,560 --> 00:16:33,290
لم يكن لدينا مكان نذهب إليه
... لأن الكثير من البيض لم يقبلونا
95
00:16:33,640 --> 00:16:35,990
ولا حتّى قبيلتنا ...
96
00:16:39,800 --> 00:16:41,510
.أنا آسفة
97
00:16:41,800 --> 00:16:43,300
!لا عليك
98
00:16:43,310 --> 00:16:45,810
لا تأسفي أبداً على ما في قلبك
99
00:16:46,290 --> 00:16:48,700
يتطلب هذا شجاعة كبيرة
100
00:16:50,530 --> 00:16:53,600
شكراً للوثوق بي و ائتماني على سرك
101
00:16:56,820 --> 00:16:58,550
أنتِ شجاعة جداً
102
00:17:37,330 --> 00:17:40,330
لم أتوقع أن أراك في هذا الوقت من الليل
103
00:17:41,530 --> 00:17:43,460
هل تودين الإنضمام إلي؟
104
00:17:44,600 --> 00:17:45,770
. . . أنــا
105
00:17:47,910 --> 00:17:49,570
على ما أظن
106
00:18:10,460 --> 00:18:12,030
اعذرني
107
00:18:12,130 --> 00:18:14,160
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
108
00:18:14,930 --> 00:18:16,460
أنا آسف
109
00:18:16,470 --> 00:18:18,670
كنت سأتلو الصلاة
110
00:18:24,910 --> 00:18:26,270
. . .إلهي العزيز
111
00:18:26,290 --> 00:18:28,080
شكراً لهذا السخاء أمامنا
112
00:18:28,140 --> 00:18:30,440
. . .لنستخدمها في تغذية أجسامنا
113
00:18:30,450 --> 00:18:32,580
وأجسامنا لخدمتك
114
00:18:32,580 --> 00:18:33,950
آمين
115
00:18:39,520 --> 00:18:41,760
لم أرك كثيراً اليوم
116
00:18:42,430 --> 00:18:43,660
... أنا فقط
117
00:18:43,660 --> 00:18:47,400
أعتقد أنّ بعض الوقت
من العزلة ستكون أفضل
118
00:18:47,400 --> 00:18:48,930
.أنا أتفهم
119
00:18:50,200 --> 00:18:53,730
آمل ألا تكون هذه الوجبة مُحتّمة على خططك
120
00:18:53,870 --> 00:18:55,560
لا، على الإطلاق
121
00:18:59,640 --> 00:19:01,180
شكرًا لك
122
00:19:02,630 --> 00:19:04,170
إذاً أخبرني
123
00:19:04,880 --> 00:19:06,810
ما الذي تحبّينه؟
124
00:19:06,820 --> 00:19:08,580
عُذراً؟
125
00:19:09,330 --> 00:19:12,550
أنا .. فقط أحاول التعرف عليك بشكل أفضل
126
00:19:12,580 --> 00:19:13,980
...هذا كل شئ
127
00:19:17,460 --> 00:19:19,130
تحبين الكتابة على ما أرى
128
00:19:19,130 --> 00:19:20,760
الشعر غالباً
129
00:19:21,250 --> 00:19:23,330
أحب الشعر
130
00:19:24,630 --> 00:19:27,090
أودُّ قراءة بعض أعمالك في وقت ما
131
00:19:27,770 --> 00:19:29,230
. . . أنا
132
00:19:29,350 --> 00:19:31,940
...انا لا أعرف. إنّه فقط...
133
00:19:32,380 --> 00:19:36,450
،لم أدع أحداً يقرأ كتاباتي من قبل
.هذا كل شئ
134
00:19:38,450 --> 00:19:40,730
ربّما ستغيّرين رأيك يومًا ما
135
00:19:43,690 --> 00:19:45,850
شكراً مرة أخرى على الوجبة
136
00:19:45,860 --> 00:19:47,460
كان هذا جميلاً
137
00:19:48,790 --> 00:19:50,960
شكراً لإنضمامك لي
138
00:19:51,050 --> 00:19:53,890
سُررتُ بالظفر بصُحبتك
139
00:20:27,930 --> 00:20:32,040
بنيامين" عزيزي، يا لها من مفاجأة "
تسرّني رؤيتك
140
00:20:32,070 --> 00:20:35,540
كيف حالك، سيّدة " هارفي"؟ -
تفضل بالدخول -
141
00:20:36,970 --> 00:20:40,040
فرانك" سيكون سعيداً بصحبتك"
142
00:20:42,510 --> 00:20:43,980
كيف حاله؟
143
00:21:16,010 --> 00:21:17,240
"سيّد "هارفي
144
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
كيف حالك سيّدي؟
145
00:21:19,470 --> 00:21:21,430
!"بنيامين"
146
00:21:23,620 --> 00:21:27,090
،من الجميل رؤيت
وجه صديق
147
00:21:28,060 --> 00:21:29,590
أتعلم ؟
148
00:21:30,080 --> 00:21:32,900
. كنت أفكر بك مؤخراً
149
00:21:33,090 --> 00:21:34,560
أنا سيّدي؟
150
00:21:34,670 --> 00:21:37,170
... أنت تعرف، إبننا
151
00:21:37,200 --> 00:21:38,730
"ويليام"
152
00:21:39,300 --> 00:21:40,900
... كان عليه
153
00:21:41,430 --> 00:21:43,790
تتبع خطاي
154
00:21:44,340 --> 00:21:46,210
"مع رحيل "ويليام
155
00:21:46,350 --> 00:21:48,290
... فكرت كثيراً ...
156
00:21:48,430 --> 00:21:50,330
.من سيستمر
157
00:21:50,820 --> 00:21:54,920
،بن"أنا حقاً أريدك "
لتكون من يدير أمور الكنيسة
158
00:21:55,050 --> 00:21:56,950
وأنا أعرف
159
00:21:56,980 --> 00:21:59,900
هذا الأمر أكبر من أن أطلبه منك
160
00:22:00,060 --> 00:22:01,990
. . . هل يمكنك العودة إلى المنزل
161
00:22:02,630 --> 00:22:05,290
وتصلي من أجله، هلاّ فعلت؟ . . .
162
00:22:11,930 --> 00:22:13,300
.سأفعل سيّدي
163
00:22:13,970 --> 00:22:15,370
.شكراً لك
164
00:22:18,980 --> 00:22:20,910
.اعتني بنفسك
165
00:22:20,910 --> 00:22:24,280
،"شكراً "بنيامين
ليكن الرّب معك
166
00:22:51,840 --> 00:22:54,170
.حدثت الكثير من الأمور السيِّئة
167
00:22:56,680 --> 00:22:59,180
يبدو أنّني لم أستوعب الأمر
168
00:23:00,960 --> 00:23:02,460
لماذا هي؟
169
00:23:03,790 --> 00:23:05,950
ناديا" كانت يافعة جداً"
170
00:23:05,960 --> 00:23:09,020
لماذا لم يأخذوني بدلاً منها؟
171
00:23:17,830 --> 00:23:19,430
كيف حدث هذا؟
172
00:23:24,850 --> 00:23:27,520
ركضنا لبعض الوقت
173
00:23:29,180 --> 00:23:31,210
.ظننت أنّنا في أمان
174
00:23:32,280 --> 00:23:34,440
.أخي ظنّ نفس الأمر
175
00:23:36,690 --> 00:23:38,850
!وجدونا بطريقة ما
176
00:23:40,290 --> 00:23:43,060
أخذوا فراءنا وممتلكاتنا
177
00:23:44,290 --> 00:23:45,930
.كلّ شيء
178
00:23:48,300 --> 00:23:51,000
.فعلت كل ما بوسعي
179
00:23:52,270 --> 00:23:54,030
.حاولت
180
00:23:56,870 --> 00:23:59,010
بالطبع فعلتِ
181
00:24:01,140 --> 00:24:03,180
.لم يكن خطأك
182
00:24:03,180 --> 00:24:05,710
أنا فقط لا أفهم؟
183
00:24:11,820 --> 00:24:14,960
لا يمكنني السماح لك
بفعل هذا مع نفسك بعد الآن
184
00:24:17,330 --> 00:24:20,190
عليك أن تدركي أنّه لم يكن خطأك
185
00:24:21,530 --> 00:24:23,530
.لم يكن خطأك
186
00:24:25,770 --> 00:24:28,140
ساعدني، رجاءًا
187
00:24:32,440 --> 00:24:35,510
.سأكون موجود في كل خطواتك
188
00:24:37,780 --> 00:24:40,110
.سنتجاوز هذا الأمر معًا
189
00:24:44,990 --> 00:24:46,950
.أعدك
190
00:25:18,090 --> 00:25:20,290
."محاولة جيّدة "إثيل
191
00:25:26,060 --> 00:25:28,200
.دعيني أُجرّب
192
00:25:48,670 --> 00:25:50,560
أبي، أأنت بخير؟
193
00:25:51,450 --> 00:25:53,120
. . . فرقتنا بالجيش
194
00:25:53,390 --> 00:25:56,860
خرجت من ""ويليامزبرغ""، 2 أكتوبر
195
00:25:58,360 --> 00:26:00,090
1864.
196
00:26:03,030 --> 00:26:05,170
. . . تأثّر الكثير من الرجال الأقوياء
197
00:26:05,630 --> 00:26:09,400
...فقدنا الرأفة، لأننا كنا نعرف ما ينتظرنا
198
00:26:09,890 --> 00:26:12,270
... بينما شرعنا في المعركة
199
00:26:12,680 --> 00:26:14,700
ذلك اليوم المشؤوم ...
200
00:26:16,010 --> 00:26:18,580
!لم أتخيل أنّني سأنجو
201
00:26:22,180 --> 00:26:25,520
،ساحة المعركة
تجتاح المراعي الخضراء
202
00:26:26,200 --> 00:26:29,220
التدحرج على منحدر التّل كان مفيداً
203
00:26:29,230 --> 00:26:31,260
تشغيل المدفعية
204
00:26:31,260 --> 00:26:34,090
عمل تمّ تكليفنا به
205
00:26:34,880 --> 00:26:37,950
عزّة النفس عند الأفراد، كان حملاً ثقيلاً
206
00:26:37,980 --> 00:26:43,640
،مثل دخان الكبريت
. . غيمت على السماء، لوقت طويل
207
00:26:44,370 --> 00:26:46,610
قبل طلقات المدفع
208
00:26:48,280 --> 00:26:50,010
.في يوم الآخرة
209
00:26:50,500 --> 00:26:53,900
،عندما تطوى السماوات كالسجل
أظن أنّه
210
00:26:54,370 --> 00:26:57,410
سيقدم مشهدًا أكثر إلهامًا
211
00:26:57,890 --> 00:27:01,290
من الميدان التاريخي، في ذلك الصباح الكارثي
212
00:27:03,260 --> 00:27:05,590
. . . عندما كنت في أدنى مستوى لي
213
00:27:07,490 --> 00:27:11,100
أعتقدت أنّه لايوجد الأمل
214
00:27:13,190 --> 00:27:16,200
حينها سمعت -
ماذا سمعت؟ -
215
00:27:17,060 --> 00:27:19,780
صوت ما، يمكنني الجزم أنّه كان ملاك
216
00:28:44,790 --> 00:28:50,480
إنّه يقودني
217
00:28:51,540 --> 00:28:55,990
أيها القول المبارك
218
00:28:58,600 --> 00:29:07,530
أيّتها العبارات المريحة
219
00:29:10,950 --> 00:29:14,010
مهما فعلت
220
00:29:16,630 --> 00:29:19,690
أينما كنت
221
00:29:25,180 --> 00:29:28,240
...لا تزال يد الله
222
00:29:31,770 --> 00:29:35,040
. . . تقودني الى
223
00:29:41,590 --> 00:29:44,660
أتباعه المخلصين
224
00:29:47,690 --> 00:29:50,760
سأكون...
225
00:29:57,770 --> 00:30:01,540
لأنه بيده
226
00:30:06,080 --> 00:30:09,640
يقودني ...
227
00:30:51,120 --> 00:30:52,690
!أبي
228
00:30:53,200 --> 00:30:56,160
.كما لو أنّ الرب كان يُذكّرني
229
00:30:56,160 --> 00:30:58,430
أنّني لم أكن وحدي
230
00:31:27,760 --> 00:31:29,190
.رشيقة
231
00:31:29,390 --> 00:31:33,550
مثل النسيم يتدفّق بلطف في صباحٍ ربيعي
232
00:31:34,300 --> 00:31:35,530
آسرة
233
00:31:35,870 --> 00:31:39,270
مثل الأمواج المتحطّمة على الجرف
234
00:31:39,350 --> 00:31:40,850
بشاطئ رحب
235
00:31:41,560 --> 00:31:42,770
بعيدة
236
00:31:43,520 --> 00:31:47,970
مثل جزيرة شاسعة وبعيدة
سرّية، غير مكتشفة
237
00:31:48,840 --> 00:31:50,280
جميلة
238
00:31:50,280 --> 00:31:51,810
فاتنة
239
00:31:52,380 --> 00:31:53,610
مُغرية
240
00:31:55,320 --> 00:31:56,550
أنتِ
241
00:33:14,430 --> 00:33:17,970
أنا أيضاً أعرف وجع القلب
من فقدان شخص تحبينه
242
00:33:22,640 --> 00:33:25,710
. . . تسمعين أن الوقت سيخفف الألم، ولكن
243
00:33:26,900 --> 00:33:28,720
...يضحكني ذلك
244
00:33:34,920 --> 00:33:38,730
،عندما كان والدي بعيدًا في الحرب
سُلِب منزلنا
245
00:33:39,420 --> 00:33:41,050
... وقفنا جميعاً هناك
246
00:33:41,520 --> 00:33:45,200
،نراقب بلا حول ...
دمار ممتلكاتنا بدون مبرر
247
00:33:48,500 --> 00:33:50,960
. . . أمي كانت تمسكني بين ذراعيها
248
00:33:52,600 --> 00:33:55,030
...و "جيمس" والآخرون
249
00:33:57,070 --> 00:33:59,670
كان "بنيامين" يقف بجانبها
250
00:34:03,850 --> 00:34:06,840
..."كانت هناك فوضى، و"جيمس
251
00:34:07,570 --> 00:34:10,760
بطريقة أو بأخرى تحرر من قبضة أمي
252
00:34:12,350 --> 00:34:14,750
.كان الجنودٌ في كل مكان
253
00:34:17,960 --> 00:34:19,390
أحد الجنود
254
00:34:20,130 --> 00:34:23,590
.أطلق النار على أمي بكل قسوة وانصرف
255
00:34:25,830 --> 00:34:28,520
ترك ثلاثة أطفال صغار وحيدين
256
00:34:30,340 --> 00:34:32,030
مذعورين و بلا أُم
257
00:34:32,910 --> 00:34:34,670
!"إثيل"
258
00:34:36,950 --> 00:34:38,880
!لم تكن لديّ فكرة
259
00:34:40,750 --> 00:34:42,820
أنا آسفة جدًا
260
00:34:51,060 --> 00:34:52,490
. . . مع أنه
261
00:34:52,950 --> 00:34:55,740
... كانت معكِ لفترة قصيرة . . .
262
00:34:57,530 --> 00:35:00,700
إرثها يستمر من خلال أطفالها ...
263
00:35:02,480 --> 00:35:04,740
هذا واضح تماما
264
00:35:13,180 --> 00:35:15,520
... منذ تلك المأساة
265
00:35:16,210 --> 00:35:19,050
أنا و "بنيامين" بالكاد تركنا بعضنا ...
266
00:35:20,470 --> 00:35:23,560
،جيمس" من الناحية الأخرى"
لم يعد على سجيّته
267
00:35:24,550 --> 00:35:27,790
أعتقد أنّه لا يزال يلوم نفسه على الحادث
268
00:35:28,500 --> 00:35:30,530
لكن كان صغيراً جداً
269
00:35:31,430 --> 00:35:33,770
لم يفعل ذلك عمداً
270
00:35:37,510 --> 00:35:40,570
أصلي لأن يدرك ذلك في يوم من الأيام
271
00:35:49,580 --> 00:35:52,450
كيف جئتم للعيش في الغرب؟
272
00:35:55,080 --> 00:35:59,280
... عاد والدي من الحرب بعد وفاة والدتي و
273
00:35:59,710 --> 00:36:03,430
... قضينا ليلة واحدة في منزلنا الموحش المدمر
274
00:36:03,930 --> 00:36:08,470
في اليوم التالي حزمنا أمتعتنا وجئنا هنا
275
00:36:11,170 --> 00:36:14,640
أعتقد أنّ ألم المسؤلية
كان أكبر من أن يتحمله والدي
276
00:36:18,710 --> 00:36:21,610
لا يمكنني القول أنني
.ماكنت لأفعل الشيء نفسه
277
00:36:24,690 --> 00:36:28,620
،بعد وصوله هنا
زرع والدي هذه الشجرة تكريماً لذكراها
278
00:36:30,790 --> 00:36:34,180
أعتقد أنّها كانت طريقته
بإبقائها دائماً قريبة منه
279
00:37:21,280 --> 00:37:22,970
هل انت بخير؟
280
00:37:25,910 --> 00:37:30,140
،كم شخصاً تعتقد أنّك قتلت
منذ أن بدأنا كل هذا؟
281
00:37:34,960 --> 00:37:36,190
!حسناً
282
00:37:38,990 --> 00:37:41,760
توقفت عن العد منذ زمن
283
00:37:46,170 --> 00:37:48,780
لما لم تدعني أقتل أولئك الهمج القذرة
284
00:37:48,810 --> 00:37:50,650
...عندما أتيحت لي الفرصة...
285
00:37:52,270 --> 00:37:53,880
أسفل ذلك التل؟...
286
00:37:55,930 --> 00:37:59,240
هل تتعاطف معي؟
287
00:38:26,680 --> 00:38:29,780
أتعتقد أنّني أتعاطف معك؟
288
00:38:45,660 --> 00:38:48,100
!لست نفس الشخص فقط، أيّها زعيم
289
00:38:51,670 --> 00:38:55,190
،كنّا نتعقّب أولئك الهمج القذرين الثلاثة
منذ مدّة
290
00:38:57,110 --> 00:39:00,970
،نتتبع كل حركة
نلاحظ كلّ نمط لديهم
291
00:39:02,840 --> 00:39:04,980
.ثمّ نفعل ما نفعله دائمًا
292
00:39:06,280 --> 00:39:08,350
نسلبهم أقواهم
293
00:39:09,270 --> 00:39:11,890
ولا يوجد شيء مثل رؤية
الألم في وجوههم
294
00:39:11,920 --> 00:39:14,280
عندما تأخذ شريان حياتهم
295
00:39:15,660 --> 00:39:17,990
... عندما رأيتهما يرتعدان
296
00:39:28,970 --> 00:39:32,740
،علمت أنّ قتل الأصغر ...
سيؤلم أكثر
297
00:39:38,050 --> 00:39:39,840
هذا سيُسبب المعاناة
298
00:39:41,420 --> 00:39:44,980
... يمكن أن تؤذي الشخص أكثر من الموت
299
00:39:49,660 --> 00:39:51,390
!أُريدُ إستعادتها
300
00:39:59,430 --> 00:40:02,300
الرجال سيدفعون ثمناً باهظاً لأجلها
301
00:40:06,410 --> 00:40:08,040
.أجل
302
00:40:09,040 --> 00:40:10,980
.سنعيدها
303
00:40:35,870 --> 00:40:38,810
،تبدين هادئة
هل كل شيء بخير؟
304
00:40:39,020 --> 00:40:41,220
.نعم، أنا بخير
305
00:40:43,690 --> 00:40:46,480
كنت أفكر في حديثنا
306
00:40:48,250 --> 00:40:49,480
إذن؟
307
00:40:51,260 --> 00:40:52,490
... هي مجرد
308
00:40:53,990 --> 00:40:58,330
بالرغم من فقدانك و حسرتك ...
... لخسارة شخص عزيز جداً
309
00:40:58,930 --> 00:41:01,940
كيف يمكنك مواصلة حياتك ...
بهذه الطريقة
310
00:41:03,640 --> 00:41:07,900
،هناك أيام أشعر بالأمل يحوم
كصديق عزيز
311
00:41:10,280 --> 00:41:12,660
!هذه الأيام قليلة ومتباعدة
312
00:41:14,480 --> 00:41:18,770
أغلب الأحيان أشعر
أنّه ليس هناك الأمل والسلام
313
00:41:18,790 --> 00:41:20,770
الذّي رأيتكم تحقِّقونه
314
00:41:22,250 --> 00:41:24,200
كما لو أنّه عفْوي
315
00:41:28,140 --> 00:41:31,350
أملنا لم يكن قائماً داخل أنفسنا
316
00:41:32,090 --> 00:41:33,490
لم يكن كذلك؟
317
00:41:35,260 --> 00:41:36,800
حسناً، إذاً كيف؟
318
00:41:40,900 --> 00:41:44,640
الأمل والسلام اللّذان تتحدثين عنهما
لا يأتيان من الداخل
319
00:41:46,470 --> 00:41:51,200
لفظهما، لايكفي
لإبقائك وسط صراعات الحياة
320
00:41:53,840 --> 00:41:55,790
لكن عندما تؤمنين بالرب
321
00:41:56,690 --> 00:41:58,820
يصبحان نور طريقك
322
00:42:01,820 --> 00:42:04,890
وبالرغم من الإحباط الذي قد نواجهه
323
00:42:07,640 --> 00:42:09,710
. . . حبه الراسخ سوف
324
00:42:09,980 --> 00:42:13,380
يمشي معنا بقيّة أيامنا . . .
325
00:42:21,030 --> 00:42:24,740
يجب أن تصلي لمرحلة
حيث تفقدين السيطرة
326
00:42:25,630 --> 00:42:27,050
. . . مرحلة حيث
327
00:42:27,770 --> 00:42:31,200
النسيان يبدو أريح من التّمسُك به ...
328
00:42:32,920 --> 00:42:34,990
أين سأجد هذا؟
329
00:42:37,360 --> 00:42:40,880
كل ما عليك هو
مد يدك وطلبه بجرأة
330
00:42:44,330 --> 00:42:45,930
هذا كل شيء؟
331
00:42:47,270 --> 00:42:48,870
.هذا كل شيء
332
00:43:34,550 --> 00:43:35,980
.إلهي
333
00:43:37,190 --> 00:43:39,950
سمعت صوتك في الصمت
334
00:43:41,460 --> 00:43:43,890
.شعرت بك في الريح
335
00:43:45,650 --> 00:43:48,350
... لم أكن أعلم أنه أنت
336
00:43:49,460 --> 00:43:52,160
يا من لم أؤمن به قط
337
00:43:56,300 --> 00:43:59,140
تدعوني بهدوئك الساكن
338
00:44:04,110 --> 00:44:05,340
.إلهي
339
00:44:07,250 --> 00:44:09,080
إسمع نداءاتي
340
00:44:14,420 --> 00:44:16,190
إبقى بقربي
341
00:44:23,530 --> 00:44:25,300
أنا بحاجة إليك
342
00:44:26,530 --> 00:44:27,970
الآن
343
00:44:29,470 --> 00:44:31,370
وللأبد
344
00:45:36,740 --> 00:45:38,670
"عزيزتي "ناكومي
345
00:45:39,360 --> 00:45:42,750
آمل أن تصلك هذه الرسالة بدون مشاكل
346
00:45:43,060 --> 00:45:47,080
لن أبقى صامتاً بينما
أفكر فيك بإستمرار
347
00:45:47,790 --> 00:45:50,550
... اللحظات التي قضيناها معاً
348
00:45:50,970 --> 00:45:54,320
لم تكن بالنسبة لي لحظات طبيعية ...
349
00:45:55,720 --> 00:45:58,420
أتمنّى أن نمضي كلّ أيامنا معًا
350
00:46:01,400 --> 00:46:03,460
و ببالغ الصدق
351
00:46:03,540 --> 00:46:06,360
.أن أطلب مرافقتك في الصباح...
352
00:46:07,380 --> 00:46:08,870
... إن رغبتِ؟
353
00:46:09,670 --> 00:46:12,340
... قابلني عند النهر بعد شروق الشمس
354
00:46:13,810 --> 00:46:15,240
"بنيامين"
355
00:46:59,590 --> 00:47:01,690
أرى أنّكِ تلقيت رسالتي
356
00:47:01,690 --> 00:47:03,290
بالطبع
357
00:47:03,380 --> 00:47:06,040
على الأقل إنّها مفاجئة غير متوقّعة
358
00:47:08,330 --> 00:47:11,660
حسناً، هل أنت مستعدة؟ -
إلى أين سنذهب؟ -
359
00:47:11,750 --> 00:47:13,280
.سترين
360
00:48:39,520 --> 00:48:43,620
أوقات كهذه تجعلني أشعر
كأنّني لا أهتم بالعالم
361
00:48:45,960 --> 00:48:47,390
. . . اليوم
362
00:48:47,400 --> 00:48:49,400
. أنتِ غير ...
363
00:49:02,410 --> 00:49:05,340
إنّه لشرف لي أن أكون معك اليوم
364
00:49:05,890 --> 00:49:08,300
"أنت امرأة رائعة، "ناكوماي
365
00:49:14,390 --> 00:49:17,460
عدني بأنّ هذه الخرجة
لن تكون الأخيرة معاً
366
00:49:17,630 --> 00:49:19,520
مستبعد أن تكون المرة الأخيرة
367
00:50:12,580 --> 00:50:14,380
!"ناكومي""ناكومي"
368
00:50:14,380 --> 00:50:16,680
لا بأس، إنّه "جيمس" فقط
369
00:50:16,680 --> 00:50:19,050
أقسم، كلّ شيء بخير
370
00:50:22,560 --> 00:50:24,340
آسفة
371
00:50:24,360 --> 00:50:26,430
لا داعي للأسف
372
00:50:32,830 --> 00:50:34,970
جيمس"، أتقصد أخاك؟"
373
00:50:35,540 --> 00:50:38,040
أجل، كيف عرفت؟
374
00:50:38,810 --> 00:50:40,310
إثيل" أخبرتني"
375
00:50:42,360 --> 00:50:44,320
هل يأتي عادةً؟
376
00:50:45,410 --> 00:50:47,750
لا ، ليس عادةً
377
00:50:49,480 --> 00:50:51,550
حسناً، سأتركك
378
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
لا أرى ترحيباً حار
379
00:51:09,600 --> 00:51:11,250
لقد مضى وقت طويل
380
00:51:13,470 --> 00:51:15,540
."سررت لرؤيتك "جيمس
381
00:51:19,410 --> 00:51:22,620
اعذرني على السؤال، ولكن هل كنت تشرب؟
382
00:51:24,550 --> 00:51:25,780
بعض الشيء
383
00:51:26,220 --> 00:51:29,430
آسف، لا يمكنني أن أكون متميّزاً مثلك
384
00:51:29,710 --> 00:51:31,620
. . . جيمس"، لست"
385
00:51:34,690 --> 00:51:37,090
.لكلِّ عائلة مشاكلها
386
00:51:38,530 --> 00:51:41,500
و أنت لم تتعامل مع الحياة
.كما فعلت أنا
387
00:51:43,470 --> 00:51:44,740
حسناً
388
00:52:01,960 --> 00:52:05,100
جيمس"، يالها من مفاجئة رائعة"
389
00:52:09,970 --> 00:52:12,830
تسرني جداً رؤيتك هنا، بُني
390
00:52:15,740 --> 00:52:20,060
إثيل" تكاد تنتهي من إعداد الطعام"
نود لو تنضمّ إلينا
391
00:52:27,100 --> 00:52:29,060
هل كلّ شيء بخير؟
392
00:52:31,490 --> 00:52:33,150
.لا بأس
393
00:52:33,880 --> 00:52:35,870
كنت مشغولاً هذا كل شيء
394
00:52:37,660 --> 00:52:39,530
.دعني أساعدك
395
00:52:41,500 --> 00:52:42,900
تساعدينني؟
396
00:52:44,830 --> 00:52:47,240
وبما أحتاج للمساعدة؟
397
00:52:50,730 --> 00:52:53,010
.لقد أخبرتك أنّني بخير
398
00:52:58,610 --> 00:53:00,550
!"هذا ليس أنت "جيمس
399
00:53:01,240 --> 00:53:03,260
.لست على طبيعتك
400
00:53:04,720 --> 00:53:07,650
تؤلمني رؤيتك على هذا الحال
401
00:53:11,090 --> 00:53:12,520
"إثيل"
402
00:53:13,910 --> 00:53:15,310
.توقّفي فحسب
403
00:53:15,680 --> 00:53:18,320
رجاءً أخبرني بم يمكنني مساعدتك؟
404
00:53:25,570 --> 00:53:26,810
.توقّفي
405
00:53:35,250 --> 00:53:37,920
.يحتاج بعض الوقت فقط عزيزي
406
00:53:58,070 --> 00:54:00,140
ماذا تفعل هنا؟
407
00:54:01,840 --> 00:54:03,910
أحتاج فقط بعض العُزلة
408
00:54:04,940 --> 00:54:09,030
،أخونا كان غائب منذ شهور
وأنت الآن تبحث عن العُزلة؟
409
00:54:09,650 --> 00:54:12,250
يبدو كما لو أنك تختبئ
410
00:54:12,750 --> 00:54:13,990
أختبئ؟
411
00:54:14,660 --> 00:54:16,310
أختبئ من ماذا؟
412
00:54:16,770 --> 00:54:20,140
"لا يمكنك فعل ذلك كلّما ظهر "جيمس
413
00:54:26,200 --> 00:54:27,700
"بنيامين"
414
00:54:30,120 --> 00:54:33,190
إنّه بحاجة إلينا، أنت وأنا
415
00:54:33,500 --> 00:54:37,220
لا يمكننا تركه يفعل هذا لنفسه
بعد الآن
416
00:54:38,280 --> 00:54:40,210
أعلم أنّه يحتاجنا
417
00:54:41,780 --> 00:54:43,020
.أعلم
418
00:54:48,960 --> 00:54:52,180
أريد رؤيته يتغيّر، أريد حقاً
419
00:54:53,060 --> 00:54:55,720
. . . لكن كيف تغيّرين شخصاً
420
00:54:56,090 --> 00:54:58,660
لا يُظهر أيّ رغبة في ذلك ...
421
00:54:59,630 --> 00:55:01,200
.تحبه
422
00:55:01,900 --> 00:55:03,300
هذه هي الطريقة
423
00:55:04,150 --> 00:55:07,510
مهما فعلت كنت دائماً بجانبي
424
00:55:08,150 --> 00:55:10,590
...رغم أنّني تُهت من حين لآخر
425
00:55:10,610 --> 00:55:13,930
كنت دائماً صديقاً و مُعيناً
عندما كنت بأمسِّ الحاجة إليك
426
00:55:15,620 --> 00:55:17,680
افعل ذلك له
427
00:55:22,690 --> 00:55:24,160
أنتِ مُحقّة
428
00:55:26,090 --> 00:55:28,300
سيُصغي لك
429
00:55:29,650 --> 00:55:32,640
هل رأيت الطريقة التي ينظر بها إليك؟
430
00:55:33,030 --> 00:55:34,600
. . . لم تكن أبداً
431
00:55:34,620 --> 00:55:38,330
،الغيرة أو الغضب ...
كانت دائما من الإعجاب
432
00:55:38,490 --> 00:55:42,340
والآن يبدو مخفي وسط الإضطراب في عقله
433
00:55:42,340 --> 00:55:44,280
لكن لا يزال هناك
434
00:55:46,210 --> 00:55:49,600
إنه فقط يحتاج إلى أخيه الآن
أكثر من أي وقت مضى
435
00:55:53,220 --> 00:55:56,570
،لديك سُبُل الوصول إليه
على غرار غيرك
436
00:55:58,990 --> 00:56:01,390
عليك فقط التحلي بالصبر معه
437
00:56:03,760 --> 00:56:06,200
.أعتقد حقاً أنّه سيغيّر رأيه
438
00:56:10,370 --> 00:56:11,800
حسناً
439
00:56:39,200 --> 00:56:40,970
!"جيمس"
440
00:56:42,140 --> 00:56:44,270
هناك شخص أود أن تقابله
441
00:56:44,270 --> 00:56:47,710
،"هذه "ناكومي
"ناكومي" هذا أخي "جيمس"
442
00:56:47,740 --> 00:56:49,770
كيف حالك؟
443
00:56:53,950 --> 00:56:55,910
سأدعكما لوحدكما
444
00:56:55,920 --> 00:56:57,990
أرجو المعذرة
445
00:56:59,220 --> 00:57:01,720
.سررت بلقائك
446
00:57:03,890 --> 00:57:06,160
هذا أفضل ما لديك؟
447
00:57:06,160 --> 00:57:07,430
من هي؟
448
00:57:07,430 --> 00:57:09,290
ما الذي تفعله هنا؟
449
00:57:11,370 --> 00:57:14,290
إمرأة كهذه ليس لديها عمل
!في مثل هذا المكان
450
00:57:15,390 --> 00:57:17,070
.إنّها تعيش هنا
451
00:57:17,100 --> 00:57:18,970
هي ماذا؟
452
00:57:20,080 --> 00:57:23,150
هل غبتُ طويلاً، حتى فاتني كل هذا؟
453
00:57:25,010 --> 00:57:26,900
!يبدو كذلك
454
00:57:29,610 --> 00:57:32,090
لا تقل لي أنّك تهتم بتلك المرأة
455
00:57:32,680 --> 00:57:34,990
واضِح مِن نظراتِك إِليها
456
00:57:34,990 --> 00:57:37,320
لكنها مختلفة جداً عنّا
457
00:57:37,320 --> 00:57:39,830
لا تتصرّف وكأنّك لا ترى ذلك
458
00:57:41,230 --> 00:57:43,830
... لا أراها مختلفة مثلك
459
00:57:44,520 --> 00:57:46,770
أو عن أيّ شخص . . .
460
00:57:46,770 --> 00:57:48,400
.إستمع لنفسك
461
00:57:48,600 --> 00:57:52,140
هل تؤمن حقاً بوجود مستقبل
مع امرأة كهذه؟
462
00:57:52,170 --> 00:57:54,440
...أعتقد أنّه -
"يا "بنيامين -
463
00:57:55,560 --> 00:57:57,410
فكّر بما تفعله
464
00:57:57,440 --> 00:57:59,780
ما الذي سيفكر فيه الناس حولك؟
465
00:58:03,750 --> 00:58:04,980
. . . وأيضاً
466
00:58:05,720 --> 00:58:08,890
أخبرني أبي عن نيّتك بأن تصبح قس ...
467
00:58:09,640 --> 00:58:13,050
كيف تفعل شيئاً من هذا القبيل
عندما تتجول مع أمثالها
468
00:58:15,060 --> 00:58:18,160
أليس لديك فكرة عمّا يلزمك
لتشغل منصب كهذا؟
469
00:58:19,500 --> 00:58:21,530
.أعرف تماماً ما يتطلّبه الأمر
470
00:58:22,470 --> 00:58:24,770
. . . أنا أؤمن بشدة، يا أخي
471
00:58:26,180 --> 00:58:28,360
... فقدت بصيرتك في كل شيء
472
00:58:36,150 --> 00:58:38,180
.أعذرني على حماقتي
473
00:58:39,520 --> 00:58:41,390
. . . أعتقد أحياناً أنّني فقط
474
00:58:41,630 --> 00:58:44,390
... اسمح للتعصّب أن ينال مني ...
475
00:58:45,890 --> 00:58:48,960
لهذا، أعتقد أنّني مدين لك بالاعتذار ...
476
00:58:52,930 --> 00:58:54,970
. . . ألم تفكر يوماً
477
00:58:55,430 --> 00:58:58,350
كيف سيكون الحال . . .
إذا كانت لا تزال أمي هنا ؟
478
00:59:00,840 --> 00:59:02,570
بالطبع فعلت
479
00:59:03,500 --> 00:59:06,840
.أفكر في ذلك أغلب الأحيان -
وأنا أيضاً -
480
00:59:12,190 --> 00:59:13,590
... أنت لا
481
00:59:15,060 --> 00:59:16,990
لست ماذا؟
482
00:59:18,560 --> 00:59:21,540
مازلت تلوم نفسك، أليس كذلك؟
483
00:59:23,590 --> 00:59:24,790
"بن"
484
00:59:26,230 --> 00:59:29,170
،من السهل عليك أن تقول
لم تفعل شيئًا خاطئًا
485
00:59:29,170 --> 00:59:31,400
لو لم أكن أحمق متهور
486
00:59:31,410 --> 00:59:35,120
لن نتناقش في الأمر
!وأنت تعلم هذا، صحيح
487
00:59:36,830 --> 00:59:40,950
كنت مجرد طفل -
أجل، الذي تسبب في وفاة والدته -
488
00:59:49,620 --> 00:59:51,060
. . . "بنيامين"
489
00:59:53,470 --> 00:59:55,010
. . . أنا محبوس
490
00:59:57,830 --> 01:00:01,630
لا أستطيع الخروج عن أفكاري الخاصة
491
01:00:04,520 --> 01:00:08,590
هذه الحرب داخل عقلي التي أحاربها
من الشروق حتى الغروب
492
01:00:10,080 --> 01:00:13,310
،إنّها معركة مريرة
وإذا أطلتُ هناك
493
01:00:13,520 --> 01:00:15,740
... أشعر كأنني أفقد صوابي
494
01:00:16,980 --> 01:00:18,450
.فعلاً...
495
01:00:35,180 --> 01:00:38,770
،الألم الذي تعاملت معه
أثّر في كل عائلتنا
496
01:00:41,470 --> 01:00:43,530
. . . رغم أنّنا نتخيّل
497
01:00:45,350 --> 01:00:47,580
الحياة مع أمنا هنا ...
498
01:00:50,280 --> 01:00:52,910
لم نلقي اللّوم عليك أبداً
499
01:01:06,520 --> 01:01:09,000
لماذا لا تبقى معنا لفترة؟
500
01:01:09,600 --> 01:01:11,240
هل تفكر في ذلك؟
501
01:01:12,710 --> 01:01:14,240
.أجل
502
01:01:14,480 --> 01:01:17,480
"إذا أذِن لي أبي و"إثيل
503
01:01:20,480 --> 01:01:23,320
يمكنني النيابة عن الكل بالإجماع
504
01:01:24,720 --> 01:01:26,650
.نحتاجك هنا
505
01:02:58,310 --> 01:03:00,350
.يمكنني رؤيته
506
01:03:07,250 --> 01:03:09,490
مالذي ترينه؟
507
01:03:16,360 --> 01:03:17,600
الحب
508
01:03:18,770 --> 01:03:20,670
. . . لأول مرة
509
01:03:20,700 --> 01:03:22,600
أرى الحب . . .
510
01:03:23,840 --> 01:03:25,740
.إنّه مذهل
511
01:03:29,710 --> 01:03:31,610
تزوّجيني
512
01:03:38,710 --> 01:03:40,490
نعم
513
01:03:41,560 --> 01:03:43,590
نعم سأتزوجك
514
01:05:55,510 --> 01:05:59,410
أليس من المضحك كيف تصبح الحياة
شيئًا لم تحلم به قط
515
01:05:59,440 --> 01:06:00,660
.بالتأكيد
516
01:06:01,200 --> 01:06:06,370
،لن أغير حاضري للحظة -
لما تُوهمني به مُخيلتي. - حقاً؟
517
01:06:07,930 --> 01:06:09,970
""!لو كانت أمي هنا""
518
01:06:10,320 --> 01:06:13,540
... أمضيت العديد من الليالي أتمنى ذلك
519
01:06:14,090 --> 01:06:17,610
سأكون مختلفة تماماً
عمّا أنا عليه الآن
520
01:06:17,810 --> 01:06:21,080
جعلني أقرب لأبي وإخوتي
521
01:06:21,110 --> 01:06:23,850
... وحبنا تطور بطريقة فريدة
522
01:06:24,560 --> 01:06:27,200
سأعتز به للأبد ...
523
01:06:29,070 --> 01:06:32,470
حب هذه العائلة مختلف
عن أيّ شيء رأيته من قبل
524
01:06:34,010 --> 01:06:37,210
غيّرتني عزيزتي، للأفضل
525
01:06:38,500 --> 01:06:40,870
أنا ممتنة لوجودك
526
01:06:41,620 --> 01:06:46,360
،معرفة أنّكِ ستكونين جزء من العائلة للأبد
يجلب لي المزيد من الفرح
527
01:06:50,580 --> 01:06:52,680
لديّ شيء أريد أن أريه لك
528
01:06:53,580 --> 01:06:55,280
.اتبعيني
529
01:07:06,360 --> 01:07:08,110
ما هذا؟
530
01:07:08,830 --> 01:07:10,900
إنّه ثوب زفاف أمي
531
01:07:11,600 --> 01:07:13,610
إنّه مدهش
532
01:07:13,630 --> 01:07:16,170
يالها من ذكرى حلوة للإحتفاظ بها
533
01:07:18,340 --> 01:07:20,910
كنت أحتفظ بها ليوم زفافي
534
01:07:22,320 --> 01:07:27,100
"لكن الآن بما أنّك ستتزوجين "بنيامين
سيكون لي شرف رؤيتك تلبسينه
535
01:07:27,680 --> 01:07:28,910
أنا ؟
536
01:07:29,250 --> 01:07:31,880
لا، لا استطيع فعل ذلك
537
01:07:35,800 --> 01:07:37,130
أنظري
538
01:07:40,420 --> 01:07:43,540
ستكوني أجمل عروس في العالم كله
539
01:07:43,570 --> 01:07:47,000
لا يمكنني التعبير عن ما يعنيه هذا لي
540
01:07:49,070 --> 01:07:51,400
لا أعرف كيف أشكرك
541
01:07:52,840 --> 01:07:55,540
إرتدائك لهذا الثوب يعتبر كافي
542
01:07:56,220 --> 01:08:00,220
.كيف سأتذكر هذه اللحظة الغالية
543
01:08:03,090 --> 01:08:07,090
،المفهوم الكامل للزواج
شيء جديد بالنسبة لي
544
01:08:11,700 --> 01:08:14,020
هل تسمحين لي بشرف؟
545
01:08:14,460 --> 01:08:17,790
يعني لي الكثير وقوفك جنبي
يوم الزفاف
546
01:08:20,050 --> 01:08:22,190
بالتأكيد عزيزتي
547
01:08:22,970 --> 01:08:24,670
شكراً
548
01:08:32,080 --> 01:08:34,450
عنذما كنا أطفال، "جيمس"،"بنيامين" و أنا
549
01:08:34,450 --> 01:08:37,010
كنا نمضي الكثير من الوقت في هذا الحقل
550
01:08:38,050 --> 01:08:40,120
أترين الأشجار هناك؟
551
01:08:40,690 --> 01:08:43,590
كنا نتسابق على من يبلغ القمة أولاً
552
01:08:44,500 --> 01:08:48,510
جيمس" كان يملك روح تنافسية كبيرة"
553
01:08:49,960 --> 01:08:53,520
ليتني أعود للصغر والسعادة ثانيتاً
554
01:08:56,570 --> 01:08:58,570
هل سمعتِ شيئاً؟
555
01:08:58,970 --> 01:09:00,470
!سمعت
556
01:09:01,880 --> 01:09:04,170
!مع ذلك لا أرى شيء
557
01:09:05,210 --> 01:09:07,300
.إبتعدنا كثيراً
558
01:09:07,560 --> 01:09:09,460
ربما علينا العودة
559
01:09:15,860 --> 01:09:18,160
لا، هيا أسرعي
560
01:09:22,460 --> 01:09:25,160
!لا! رجاءًا! خذني أنا، ليس هي
561
01:09:25,170 --> 01:09:26,660
!أرجوك
562
01:09:53,160 --> 01:09:54,930
!"إثيل"
563
01:09:57,210 --> 01:09:59,210
لا يمكنك تركي
564
01:10:21,750 --> 01:10:23,690
!"لا!"إثيل
565
01:11:19,810 --> 01:11:21,850
"عزيزتي "إثيل
566
01:12:05,620 --> 01:12:08,200
ما بك؟ لا، لا، أنت بخير؟
567
01:12:08,220 --> 01:12:10,480
.ستكونين بخير
568
01:12:10,590 --> 01:12:12,350
أُنظري إلي
569
01:13:17,000 --> 01:13:20,070
حسناً، ماذا لدينا هنا؟
570
01:13:20,170 --> 01:13:22,820
.عثرنا عليها بالصدفة أيّها الأولاد
571
01:13:22,970 --> 01:13:25,670
إنّها جميلة، سأقولها
572
01:13:28,190 --> 01:13:31,820
!تمهل دقيقة، أظن أنّني أتذكرها
573
01:13:34,150 --> 01:13:35,750
!أنت
574
01:13:52,290 --> 01:13:53,880
!أبي
575
01:13:56,440 --> 01:13:57,940
!ساعدني
576
01:13:58,910 --> 01:14:00,200
.ساعدني
577
01:15:12,310 --> 01:15:14,800
ناكومي"، أين هي؟"
578
01:15:16,480 --> 01:15:18,250
لا أدري
579
01:15:20,320 --> 01:15:22,950
جيمس"! أين "ناكومي"؟"
580
01:15:22,960 --> 01:15:24,990
.إختطفوهـا
581
01:15:31,130 --> 01:15:33,760
أخبرني، ماذا تحتاج منّي
582
01:15:37,340 --> 01:15:40,370
!يجب أن نجدها
!مهما كلّف الأمر
583
01:15:42,140 --> 01:15:44,040
!يجب أن نجدها
584
01:16:20,450 --> 01:16:23,110
ماذا تريدون منّي؟
585
01:16:25,160 --> 01:16:27,100
!الحرب إنتهت
586
01:16:28,090 --> 01:16:30,150
!أخذتم أرضنا
587
01:16:30,160 --> 01:16:32,990
!أخذتم أحبائنا
588
01:16:34,230 --> 01:16:36,090
. . . وقفت تشاهد
589
01:16:36,100 --> 01:16:39,300
وسمحت بقتل أشقائي بلا رحمة
590
01:16:41,170 --> 01:16:43,100
ولأجل ماذا؟
591
01:16:46,110 --> 01:16:49,040
ماذا تريد أكثر؟
592
01:16:54,010 --> 01:16:56,410
ماذا قلت لي للتو؟
593
01:16:56,990 --> 01:17:00,590
،في هذه الأنحاء، يا آنسة
أحصل دائمًا على ما أريد
594
01:17:00,970 --> 01:17:03,920
ومن تحسبين نفسك
لتتحدثي معي بهذه الطريقة؟
595
01:17:04,310 --> 01:17:06,610
سأخبرك من أنا
596
01:17:09,660 --> 01:17:11,930
أنا طفلة خلقني الله
597
01:17:12,900 --> 01:17:15,200
لن أقع في اليأس
598
01:17:15,720 --> 01:17:18,380
مهما سُلب منّي
599
01:17:18,410 --> 01:17:21,480
رُوحي لا يُمكن أن تُكسر
600
01:17:22,340 --> 01:17:25,760
حتى في هذه العبودية لديّ حرية
601
01:17:27,480 --> 01:17:30,790
حريتي، تقع بالداخل
602
01:17:31,020 --> 01:17:33,630
ولا يمكن أن تُؤخذ منّي
603
01:17:33,780 --> 01:17:36,880
بالرغم من أي محاولات تقوم بها
604
01:19:03,040 --> 01:19:04,580
!لا
605
01:19:10,280 --> 01:19:12,280
جيمس"! أنظر إلي"
606
01:19:13,320 --> 01:19:14,620
!"جيمس"
607
01:19:17,060 --> 01:19:18,690
!لا
608
01:20:30,160 --> 01:20:32,300
جئت من أجلي
609
01:20:33,040 --> 01:20:37,300
لا يوجد شيء في هذا العالم
يمنعني عنك
610
01:20:40,110 --> 01:20:42,340
سأقاتل دائماً من أجلك
611
01:20:50,820 --> 01:20:52,750
!"جيمس"
612
01:24:07,340 --> 01:24:10,040
613
01:24:10,750 --> 01:24:14,360
614
01:24:15,320 --> 01:24:18,390
615
01:24:18,790 --> 01:24:22,270
616
01:24:23,450 --> 01:24:26,280
617
01:24:26,940 --> 01:24:31,020
618
01:24:31,940 --> 01:24:39,260
619
01:24:40,390 --> 01:24:43,760
620
01:24:44,720 --> 01:24:48,060
621
01:24:48,830 --> 01:24:56,020
622
01:24:57,110 --> 01:25:04,550
623
01:25:05,580 --> 01:25:12,850
624
01:25:14,000 --> 01:25:21,390
625
01:25:22,330 --> 01:25:30,150
626
01:25:40,890 --> 01:25:42,650
أحياناً
627
01:25:44,270 --> 01:25:47,730
عندما نواجه الخوف
628
01:25:51,100 --> 01:25:55,880
نشعور وكأنّنا لا نستطيع حتى أن
نلتقط نفسًا آخر
629
01:25:58,020 --> 01:26:01,340
هذا عندما لا يجب أن نفقد أملنا
630
01:26:02,490 --> 01:26:06,440
لأنّ الأمل هو سلاحنا الأعظم
631
01:26:07,970 --> 01:26:10,200
معه، أُظلم ساعات
632
01:26:11,440 --> 01:26:13,930
يمكن أن تقسمها بشكل واسع
633
01:26:15,440 --> 01:26:16,940
. . . بالرغم من
634
01:26:17,500 --> 01:26:19,810
الحزن الشديد . . .
635
01:26:21,850 --> 01:26:24,750
الأمل وجد في المسيح
636
01:26:25,600 --> 01:26:28,670
هذا هو الشيء الوحيد الذي لديكم
637
01:26:29,050 --> 01:26:31,490
يمكنكم التمسك به
638
01:26:33,800 --> 01:26:36,030
كما يعلم الكثير منكم
639
01:26:37,460 --> 01:26:39,130
حالتي الصحيّة
640
01:26:39,800 --> 01:26:42,200
في تدهور مستمر
641
01:26:44,180 --> 01:26:46,250
ولكن بقلب رحب
642
01:26:46,280 --> 01:26:49,080
"حبيبنا "بنيامين نيلسون
643
01:26:50,650 --> 01:26:52,490
. . . سيأخذ
644
01:26:53,150 --> 01:26:56,640
يأخذ مكاني كقسٍ جديد لكم
645
01:26:57,840 --> 01:27:01,110
ولهذا، نحن ممتنون جداً
646
01:29:17,690 --> 01:29:21,190
هل تعتقدين أنّ الرب يمكن أن
يغفر لصعلوك مثلي؟
647
01:29:23,630 --> 01:29:25,360
أنا فقط
648
01:29:26,000 --> 01:29:28,000
فعلت الكثير
649
01:29:36,980 --> 01:29:39,010
أعتقد أنّه سيغفر لك
650
01:29:39,680 --> 01:29:41,180
بالكامل
651
01:29:47,120 --> 01:29:50,200
فعلت الكثير من الأشياء البغيضة
652
01:29:50,750 --> 01:29:52,950
الذنوب في سجلي
653
01:29:53,750 --> 01:29:55,360
لا تُعد
654
01:30:00,210 --> 01:30:02,930
لم أفهم أبداً لماذا الرب
655
01:30:03,210 --> 01:30:05,170
إن كان هناك رب
656
01:30:05,750 --> 01:30:08,620
يسمح لشخص ما أن يكون مثلي أنا
657
01:30:13,230 --> 01:30:16,920
يعتقد الكثير أن الله
هو الذي ابتعد عنّا في حين
658
01:30:17,100 --> 01:30:19,600
نحن من ابتعدنا عنه طوال الوقت
659
01:30:25,190 --> 01:30:28,740
لقد تتبّعنا بإهتمام
660
01:30:29,160 --> 01:30:31,360
حب لمدة طويلة
661
01:30:32,850 --> 01:30:35,760
... هذا الحب بدون مقابل، لكن
662
01:30:35,840 --> 01:30:38,200
كلّ ما يُمنح المرئ
663
01:30:39,740 --> 01:30:42,140
يجب أن يعكسه
664
01:30:44,650 --> 01:30:47,370
نمنح مالدينا للآخرين
665
01:30:51,500 --> 01:30:55,290
لكن بالرغم من الدمار الذي
سببته لك ولعائبتك
666
01:30:55,300 --> 01:30:58,760
كيف يمكنك بضمير حي
أن تعاملينني بهذا اللطف؟
667
01:31:00,750 --> 01:31:03,710
.أفعالي، لا تُغتفر
668
01:31:06,750 --> 01:31:10,510
،رعاية جرح مرير لا ينفع بشيء
ماعادا تحطيمه من الداخل
669
01:31:11,270 --> 01:31:13,170
.سامحتك
670
01:31:14,190 --> 01:31:16,790
لأكون صادقة، سامحك الجميع
671
01:33:09,400 --> 01:33:13,550
يمكن للحياة أن تتعامل معك
بطريقة لم تتوقعها
672
01:33:15,610 --> 01:33:18,330
كفاحاتنا مؤقتة فقط
673
01:33:18,880 --> 01:33:23,200
احياناً تبدو كما لو أنّها تمتّد للأبد
674
01:33:25,170 --> 01:33:30,600
،شعرت كما لو أن الشيء الوحيد
. الذي أتوق إليه كان بعيد المنال
675
01:33:32,580 --> 01:33:34,050
. . .كما تبيّن
676
01:33:34,070 --> 01:33:36,310
...وجدت ذلك الشيء ...
677
01:33:36,340 --> 01:33:39,340
،الذي حاربت طويلاً
بقوة من أجله
678
01:33:39,370 --> 01:33:42,150
كان يقاتل بضعف قوّتي
679
01:33:44,110 --> 01:33:45,450
الحب
680
01:33:47,750 --> 01:33:49,600
الحب يجري بعنف
681
01:33:49,630 --> 01:33:52,660
يقضي على الظلام في كلِّ خطوة
682
01:33:54,160 --> 01:33:56,070
الأمل إلى جانبه
683
01:33:56,210 --> 01:33:59,120
يبعد الخوف بإستمرار
684
01:34:00,030 --> 01:34:01,810
!إنّه صبور
685
01:34:02,060 --> 01:34:04,290
صبورٌ جداً
686
01:34:06,060 --> 01:34:07,960
إنّه صديق مثالي
687
01:34:08,170 --> 01:34:11,540
صديق تشعر بوجوده دوماً
688
01:34:12,470 --> 01:34:15,780
يرقص وسط أعنف العواصف
689
01:34:16,920 --> 01:34:19,330
لا يحمل دفتر لتدوين الأخطاء
690
01:34:20,410 --> 01:34:24,460
حينما تختار إفلات قبضة
الخوف والفشل
691
01:34:24,790 --> 01:34:28,460
فإنّه يُحفزك
692
01:34:32,280 --> 01:34:35,210
عندما ترفض أشدّ الجبال التحرك
693
01:34:35,750 --> 01:34:39,010
إعلم بأنّ مجرى الماء
سيقودك للخارج
694
01:34:39,260 --> 01:34:42,710
ثق أنّ دموعك لم تذهب سداً
695
01:34:43,270 --> 01:34:45,900
غير أنّها تساعد على شفائك
696
01:34:46,530 --> 01:34:48,590
ثق بماضيك
697
01:34:49,090 --> 01:34:52,630
لأنّه يحدّد مسير مستقبلك
698
01:34:54,180 --> 01:34:57,470
انحنى باستمرار إلى من يحمل الأرض
699
01:34:57,490 --> 01:35:00,290
بدقة في راحة يده
700
01:35:01,650 --> 01:35:03,530
بكل تأكيد
701
01:35:03,700 --> 01:35:08,450
سيكون دائماً أكبر مصدر
للقوة والراحة
702
01:35:08,810 --> 01:35:11,650
في الضّرّاء و السّرّاء
703
01:35:14,540 --> 01:35:16,270
. . . أخيراً
704
01:35:16,620 --> 01:35:19,360
إنسى أمر أنّ لا ثقة في الحب
705
01:35:19,840 --> 01:35:23,840
لأنّ به، تصبح كلّ الأشياء كاملة
706
01:35:26,710 --> 01:35:28,740
تكون جميلة
707
01:35:50,710 --> 01:36:00,710
ترجمة : ســالم رضوان
56111