Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,443
My boy, it's your father.
2
00:00:05,483 --> 00:00:07,833
Can you come for a visit?
3
00:00:07,877 --> 00:00:10,307
I need to see you.
4
00:00:13,143 --> 00:00:14,883
How's it going, Mr. David?
5
00:00:14,927 --> 00:00:17,497
It's chimichanga day
in the cafeteria.
6
00:00:17,539 --> 00:00:19,279
Is that good or bad?
7
00:00:19,323 --> 00:00:21,373
Ask me tomorrow.
8
00:00:23,414 --> 00:00:27,114
Aha! We have a quorum.
9
00:00:27,157 --> 00:00:29,507
Please, my boy,
make yourself comfortable.
10
00:00:30,900 --> 00:00:33,860
Oh. Mr. David,
we're gonna need anoth...
11
00:00:33,903 --> 00:00:35,213
Okay.
12
00:00:35,252 --> 00:00:36,912
-I'll stand.
13
00:00:45,697 --> 00:00:47,657
We need to talk about Ainsley.
14
00:00:47,699 --> 00:00:51,829
Your father and I have
discussed it, and we think
15
00:00:51,877 --> 00:00:55,057
it's time to tell her the truth
about Nicholas Endicott.
16
00:00:55,098 --> 00:00:56,358
Specifically,
that she killed him.
17
00:01:00,408 --> 00:01:02,148
That's a bad idea.
18
00:01:02,192 --> 00:01:04,502
She's suffering from PTSD.
19
00:01:04,542 --> 00:01:06,852
Learning the full story
will only make it worse.
20
00:01:06,892 --> 00:01:08,592
Not if we tell her as a family.
21
00:01:08,633 --> 00:01:11,033
That way,
we control the narrative.
22
00:01:11,071 --> 00:01:13,681
Of course. It's about control.
23
00:01:13,725 --> 00:01:16,505
Fine. Guide, steer,
24
00:01:16,554 --> 00:01:18,344
lightly zhuzh the narrative.
25
00:01:18,382 --> 00:01:21,042
Doesn't it worry you
what will happen
26
00:01:21,081 --> 00:01:23,081
if she figures things out
on her own?
27
00:01:23,126 --> 00:01:25,426
Of course I'm worried.
28
00:01:25,476 --> 00:01:27,256
Discovering that you've been
lied to about something
29
00:01:27,304 --> 00:01:29,134
as seismic as murder
30
00:01:29,176 --> 00:01:32,046
could lead to wild,
31
00:01:32,092 --> 00:01:33,882
erratic behavior.
32
00:01:37,793 --> 00:01:39,193
You really think
she wants to know that?
33
00:01:39,229 --> 00:01:41,709
I wish I didn't know.
34
00:01:41,753 --> 00:01:44,063
I wish I didn't know
you were a killer.
35
00:01:44,104 --> 00:01:46,284
Well, I wish you had just
gone to the police
36
00:01:46,323 --> 00:01:48,933
in the first place
instead of all this lying.
37
00:01:48,978 --> 00:01:50,718
Yes. Historically,
38
00:01:50,762 --> 00:01:53,812
you love going to the cops
at the first sign of mischief.
39
00:01:53,852 --> 00:01:55,902
She slit a man's throat
in cold blood.
40
00:01:55,941 --> 00:01:57,471
I had to protect my sister.
41
00:01:57,508 --> 00:01:59,768
Okay, okay, so you needed
to lie a little.
42
00:01:59,815 --> 00:02:02,905
But why not say self-defense?
43
00:02:02,948 --> 00:02:04,388
Our lawyers could have
run with that.
44
00:02:04,428 --> 00:02:05,728
Oh, now, now, Jessie,
nobody likes
45
00:02:05,777 --> 00:02:07,427
a Monday-morning accomplice.
46
00:02:10,217 --> 00:02:11,387
Maybe you're right.
47
00:02:12,567 --> 00:02:14,217
Maybe I handled this
all wrong from the start.
48
00:02:14,264 --> 00:02:17,494
Or... counterpoint,
maybe you handled it wrong
49
00:02:17,528 --> 00:02:19,268
when you dropped a dime
on dear old Dad.
50
00:02:19,313 --> 00:02:23,583
I'm just saying, if he's fine
with murder cover-ups,
51
00:02:23,621 --> 00:02:25,321
I could have done with a little
of that energy
52
00:02:25,362 --> 00:02:27,502
-back in '98.
-Enough, Martin.
53
00:02:31,629 --> 00:02:33,279
Thank you for protecting
your sister.
54
00:02:33,327 --> 00:02:37,507
You were put in
an impossible situation.
55
00:02:39,289 --> 00:02:43,689
But now, Ainsley deserves
to know the truth.
56
00:02:52,476 --> 00:02:54,606
Gil has a case.
57
00:02:54,652 --> 00:02:56,222
I have to go.
58
00:02:56,263 --> 00:02:58,093
Ooh, want to do some
preemptive spitballing?
59
00:03:00,441 --> 00:03:02,181
You staying?
60
00:03:02,225 --> 00:03:04,445
I could always break open
a bottle of Fanta.
61
00:03:04,488 --> 00:03:07,318
You're gross.
62
00:03:23,115 --> 00:03:25,635
-Where's the vic?
-Damn, Bright.
63
00:03:25,683 --> 00:03:27,293
Sorry. Rough morning.
64
00:03:27,337 --> 00:03:29,507
I need a murder to solve.
How are you?
65
00:03:29,557 --> 00:03:32,037
Rough month.
And this place,
66
00:03:32,081 --> 00:03:33,741
spooky as hell.
67
00:03:33,778 --> 00:03:35,818
Dani says it's haunted.
68
00:03:35,867 --> 00:03:39,177
The Kenmare Hotel.
I know its reputation.
69
00:03:39,219 --> 00:03:41,699
I believe Duke Ellington
used to stay here.
70
00:03:41,743 --> 00:03:45,443
It was once a shining example
of art deco architecture.
71
00:03:45,486 --> 00:03:47,176
Turns out not everybody
appreciates architecture
72
00:03:47,227 --> 00:03:49,877
as much as you do.
73
00:03:49,925 --> 00:03:53,185
-He was an architect.
74
00:03:53,233 --> 00:03:54,843
So, bring me up to speed.
75
00:03:54,886 --> 00:03:56,756
Lyle Reynolds, 43.
Was working on a project
76
00:03:56,801 --> 00:03:58,281
to revitalize the building.
77
00:03:58,325 --> 00:04:01,015
Construction is set to start
in a few weeks.
78
00:04:01,066 --> 00:04:03,286
-Is the building abandoned?
Mostly. There are a few
79
00:04:03,330 --> 00:04:04,640
long-term tenants, but it hasn't
been a functioning hotel
80
00:04:04,679 --> 00:04:05,979
since the '50s.
81
00:04:06,028 --> 00:04:07,328
How cheap does rent have to be
82
00:04:07,377 --> 00:04:09,337
to live in the Tower of Terror?
83
00:04:09,379 --> 00:04:11,339
Is this scratch antemortem?
84
00:04:11,381 --> 00:04:13,081
That's right.
The techs said it is unrelated
85
00:04:13,122 --> 00:04:14,522
to the cause of death.
86
00:04:14,558 --> 00:04:16,038
Which I'm assuming
is the circle-drawy thing
87
00:04:16,081 --> 00:04:17,561
jammed into his eyes.
88
00:04:17,605 --> 00:04:19,165
It's actually called
a ball-bearing compass.
89
00:04:20,260 --> 00:04:22,520
What? I liked math class.
90
00:04:22,566 --> 00:04:24,306
Well,
whatever the thing's called,
91
00:04:24,351 --> 00:04:25,401
it belonged to the victim.
92
00:04:25,439 --> 00:04:28,359
-It's monogrammed.
-Hmm.
93
00:04:28,398 --> 00:04:30,528
The killer didn't bring
their own weapon,
94
00:04:30,574 --> 00:04:33,754
which suggests
this was impulsive.
95
00:04:33,795 --> 00:04:37,355
But the entry wounds
are decisive.
96
00:04:37,407 --> 00:04:40,497
Once they made up their mind,
they didn't hesitate.
97
00:04:41,759 --> 00:04:43,539
I didn't notice any
fingerprints.
98
00:04:43,587 --> 00:04:45,627
Good eye. It was wiped clean.
99
00:04:47,025 --> 00:04:48,895
So they didn't panic
under pressure.
100
00:04:48,940 --> 00:04:51,550
It's one thing to kill a person,
but it's another
101
00:04:51,595 --> 00:04:54,335
to stay cool and collected...
102
00:04:54,381 --> 00:04:56,081
-Aah!
103
00:04:56,121 --> 00:04:57,471
...afterward.
104
00:04:57,514 --> 00:04:59,264
Bright?
105
00:04:59,299 --> 00:05:01,079
You're doing that thing
where you kind of trail off
106
00:05:01,126 --> 00:05:02,476
and make everyone uncomfortable.
107
00:05:05,087 --> 00:05:09,177
I think we are looking for
a good old-fashioned psychopath.
108
00:05:14,139 --> 00:05:15,449
RAMOÓ
It's a horrible tragedy.
109
00:05:15,489 --> 00:05:16,839
Lyle was a brilliant architect,
110
00:05:16,881 --> 00:05:18,101
he was a close personal friend.
111
00:05:18,143 --> 00:05:19,493
And how will his death
112
00:05:19,536 --> 00:05:21,146
affect the timeline
of the renovation?
113
00:05:21,190 --> 00:05:22,710
From what I understand,
you've sunk quite a bit
114
00:05:22,757 --> 00:05:24,237
of money into this place.
115
00:05:24,280 --> 00:05:26,060
Well, the best way we can
honor Lyle's vision
116
00:05:26,108 --> 00:05:28,198
is by pushing forward
without delay.
117
00:05:28,240 --> 00:05:31,510
Mr. Vieja, you've been accused
of bribery, corruption,
118
00:05:31,548 --> 00:05:33,118
-harassment...
-That's all for today.
119
00:05:33,158 --> 00:05:34,808
Thank you.
120
00:05:36,466 --> 00:05:38,426
-Ramón Vieja?
-Yeah.
121
00:05:38,468 --> 00:05:40,638
NYPD. We'd like a few minutes
of your time.
122
00:05:40,688 --> 00:05:42,468
Oh, gentlemen,
I am running late.
123
00:05:42,516 --> 00:05:44,606
You may contact my attorney,
but in the meantime,
124
00:05:44,648 --> 00:05:48,958
I suggest you talk to those
Bolsheviks on the eighth floor.
125
00:05:49,000 --> 00:05:51,130
The rich ones never
make it easy.
126
00:05:51,176 --> 00:05:52,396
What was that about Bolsheviks?
127
00:05:52,439 --> 00:05:54,399
There's some artist loft
upstairs.
128
00:05:54,441 --> 00:05:55,831
Ramón's been trying
to kick 'em out.
129
00:05:55,877 --> 00:05:57,747
Help with the canvass, will you?
130
00:05:57,792 --> 00:06:00,012
Sure thing.
Just, uh, give me a minute?
131
00:06:03,798 --> 00:06:05,968
You're, uh, out for blood today.
132
00:06:06,017 --> 00:06:07,757
If he's gonna lie
through his teeth,
133
00:06:07,802 --> 00:06:10,202
-I'm gonna rip 'em out.
-Spoken like a true journalist.
134
00:06:10,239 --> 00:06:11,979
Or KGB agent.
135
00:06:12,023 --> 00:06:13,553
Did you come all the way
over here to critique
136
00:06:13,590 --> 00:06:15,900
-my interview style?
-I came over to check in.
137
00:06:15,940 --> 00:06:17,510
-How are you?
-Busy.
138
00:06:17,551 --> 00:06:19,601
Aren't you?
139
00:06:47,145 --> 00:06:48,965
What is this supposed to be?
140
00:06:50,453 --> 00:06:52,023
That is my vagina,
141
00:06:52,063 --> 00:06:54,763
reimagined as
a three-dimensional celebration
142
00:06:54,805 --> 00:06:55,975
of form and color.
143
00:06:59,767 --> 00:07:01,677
Karina Petrovic.
144
00:07:01,725 --> 00:07:04,725
Let me guess, Ramón Vieja
thinks we did it.
145
00:07:04,772 --> 00:07:07,212
-How'd you know?
He hates our guts.
146
00:07:07,252 --> 00:07:09,212
He's been trying to evict
the whole building for months.
147
00:07:09,254 --> 00:07:11,084
Threats, lawsuits.
148
00:07:11,126 --> 00:07:12,556
He even refused
to fix the elevators
149
00:07:12,606 --> 00:07:14,776
when they broke down.
150
00:07:14,825 --> 00:07:16,565
Ramón's got no sense of history.
151
00:07:16,610 --> 00:07:18,700
He wants to gut this place
and rip out all its character.
152
00:07:18,742 --> 00:07:21,272
I heard Duke Ellington
used to stay here.
153
00:07:21,310 --> 00:07:23,140
You're getting a lot of mileage
out of that tidbit.
154
00:07:23,181 --> 00:07:26,271
That's the tip
of the iceberg, my man.
155
00:07:26,315 --> 00:07:29,405
Dorothy Parker drank here
with Eugene O'Neill.
156
00:07:29,449 --> 00:07:32,019
One of the Bowery Ripper's
victims disappeared
157
00:07:32,060 --> 00:07:35,060
from a party down the hall
in 1963.
158
00:07:35,106 --> 00:07:36,716
The Bowery Ripper? Wow.
159
00:07:36,760 --> 00:07:38,940
That's a serial killer deep cut.
160
00:07:38,980 --> 00:07:39,980
Dude, I got a whole section
on him.
161
00:07:40,024 --> 00:07:41,244
Wendell is our resident
162
00:07:41,286 --> 00:07:42,506
Tom Wolfe.
163
00:07:42,549 --> 00:07:43,939
So it's fair to say that
164
00:07:43,985 --> 00:07:45,635
you weren't pleased
with the renovation?
165
00:07:45,682 --> 00:07:48,422
Sure. But nobody would
take it out on Lyle.
166
00:07:48,468 --> 00:07:49,948
He was a good person.
167
00:07:49,991 --> 00:07:51,991
He was a stooge for Ramón.
168
00:07:53,995 --> 00:07:56,165
But nobody deserves what he got.
169
00:07:58,608 --> 00:08:01,258
Did you know him well?
I can see you've been crying.
170
00:08:01,306 --> 00:08:03,566
No. Only in passing.
171
00:08:03,613 --> 00:08:05,493
-It's just really sad.
-Don't mind her.
172
00:08:05,528 --> 00:08:09,658
Karina's a big softie.
She'll cry over anything.
173
00:08:13,144 --> 00:08:14,844
Karina's hiding something.
174
00:08:14,885 --> 00:08:16,925
I agree.
175
00:08:16,974 --> 00:08:19,634
And Wendell's protecting her.
There's tension there.
176
00:08:19,673 --> 00:08:21,463
What I don't get is
how that thing
177
00:08:21,501 --> 00:08:23,201
was supposed to be a vagina.
178
00:08:28,377 --> 00:08:30,987
Oh, this does not
inspire confidence.
179
00:08:31,032 --> 00:08:32,772
I'm taking the stairs.
180
00:08:39,823 --> 00:08:41,483
Heard you were
at Claremont this morning.
181
00:08:41,521 --> 00:08:42,871
Everything all right?
182
00:08:44,349 --> 00:08:46,829
Family meeting... slash ambush.
183
00:08:46,874 --> 00:08:50,234
I'm a grown man who
catches killers for a living,
184
00:08:50,268 --> 00:08:52,308
yet suddenly it's like
I'm six years old,
185
00:08:52,357 --> 00:08:53,787
getting scolded
for playing squash
186
00:08:53,837 --> 00:08:56,707
in my mother's solarium.
187
00:08:56,753 --> 00:08:59,543
I think we need to work on
your relatable metaphors.
188
00:09:02,629 --> 00:09:03,799
What were they upset about?
189
00:09:06,371 --> 00:09:07,551
Family stuff.
190
00:09:09,070 --> 00:09:10,990
It's complicated.
I wouldn't want to bore you.
191
00:09:23,911 --> 00:09:25,351
Are you detectives?
192
00:09:25,390 --> 00:09:28,390
'Cause I got something
to report. A lead.
193
00:09:28,437 --> 00:09:30,177
Why do you have to be
such a gossip?
194
00:09:30,221 --> 00:09:32,701
-Your mother was a gossip.
-We'd love to hear
195
00:09:32,746 --> 00:09:34,006
some gossip, Miss...?
196
00:09:34,051 --> 00:09:35,661
Swann. Greta Swann.
197
00:09:35,705 --> 00:09:37,185
This is my father Rupert.
198
00:09:37,228 --> 00:09:39,268
So we were eating breakfast--
199
00:09:39,317 --> 00:09:41,757
oatmeal, because Dad can't
have bacon anymore.
200
00:09:41,798 --> 00:09:43,058
They don't need to know that.
201
00:09:43,104 --> 00:09:44,504
And all of a sudden
202
00:09:44,540 --> 00:09:46,670
we hear this horrible,
screaming fight
203
00:09:46,716 --> 00:09:50,016
between that architect
and his boss Ramón.
204
00:09:50,067 --> 00:09:51,417
It wasn't that loud.
205
00:09:51,460 --> 00:09:52,680
What were they fighting about?
206
00:09:52,722 --> 00:09:54,292
Something about the elevator.
207
00:09:54,332 --> 00:09:55,732
You know, they were broken
for three months.
208
00:09:55,769 --> 00:09:57,069
Dad's lived here his whole life.
209
00:09:57,118 --> 00:09:58,078
He couldn't even leave.
210
00:09:58,119 --> 00:10:00,379
Where do I need to go?
211
00:10:00,425 --> 00:10:02,855
-What made Ramón
finally change his mind?
-He didn't.
212
00:10:02,906 --> 00:10:05,906
The architect fixed it himself.
Felt bad or something.
213
00:10:05,953 --> 00:10:08,563
I think that's why
Ramón was so mad.
214
00:10:19,488 --> 00:10:21,748
Hey. I tried calling.
215
00:10:21,795 --> 00:10:24,445
Can you send me your footage
from earlier today?
216
00:10:24,493 --> 00:10:25,933
The Ramón Vieja interview.
217
00:10:25,973 --> 00:10:27,713
I am on a tight deadline.
Why do you even need it?
218
00:10:27,757 --> 00:10:30,497
He's a person of interest,
219
00:10:30,542 --> 00:10:33,242
but he's lawyering up hard.
220
00:10:33,284 --> 00:10:35,164
I need something
to force his hand.
221
00:10:35,199 --> 00:10:38,459
The guy definitely seems like
he kills people.
222
00:10:42,554 --> 00:10:44,824
-If this leads to an arrest...
-You'll be the first to know.
223
00:10:44,861 --> 00:10:47,431
-Thanks.
224
00:10:47,472 --> 00:10:50,132
-You're the best.
-Yeah.
225
00:10:54,305 --> 00:10:55,655
Are you upset with me?
226
00:10:57,482 --> 00:10:59,012
No.
227
00:10:59,049 --> 00:11:01,269
No, I just...
228
00:11:01,312 --> 00:11:04,052
I haven't been sleeping.
229
00:11:04,098 --> 00:11:06,668
Turns out, insomnia sucks.
230
00:11:07,710 --> 00:11:10,230
Who knew?
231
00:11:10,278 --> 00:11:11,668
Anything you want to talk about?
232
00:11:15,762 --> 00:11:16,982
Uh...
233
00:11:19,156 --> 00:11:24,286
I've been remembering
more from that night.
234
00:11:24,335 --> 00:11:26,765
Tiny things.
They don't make any sense,
235
00:11:26,816 --> 00:11:28,856
but I just...
236
00:11:28,905 --> 00:11:32,125
I don't understand
why this is happening to me.
237
00:11:32,169 --> 00:11:34,689
Why can't I remember anything?
238
00:11:38,698 --> 00:11:40,528
Because the truth is...
239
00:11:46,880 --> 00:11:49,060
...you watched me kill a man.
240
00:11:50,144 --> 00:11:51,844
And nobody should have
to see that.
241
00:11:59,719 --> 00:12:00,889
What?
242
00:12:02,852 --> 00:12:04,162
Ramón's missing a cuff link.
243
00:12:04,201 --> 00:12:06,941
And I think I know
how he lost it.
244
00:12:08,205 --> 00:12:10,815
What... That's my scoop!
245
00:12:10,860 --> 00:12:12,820
Dani? We need to get
back to the Kenmare.
246
00:12:12,862 --> 00:12:14,082
Meet me there.
247
00:12:34,884 --> 00:12:36,284
Hello?
248
00:13:05,262 --> 00:13:07,312
RAMOÓ
This is gonna ruin me.
249
00:13:21,931 --> 00:13:23,321
Hey.
250
00:13:23,367 --> 00:13:26,327
I think I can prove
Ramón hit Lyle.
251
00:13:26,370 --> 00:13:29,900
I found his cuff link on
the third floor of the Kenmare.
252
00:13:29,939 --> 00:13:31,769
Right below
the Swanns' apartment.
253
00:13:31,811 --> 00:13:33,901
Which means they really did
overhear a fight.
254
00:13:33,943 --> 00:13:35,513
Stay put. I'm almost there.
255
00:13:37,947 --> 00:13:40,597
-I got to go.
-What?
256
00:13:40,645 --> 00:13:42,645
-I think I heard someone.
-Bright? Wh...
257
00:13:45,346 --> 00:13:46,776
Hello?
258
00:13:46,826 --> 00:13:48,826
Is there someone there?
259
00:14:36,745 --> 00:14:40,135
How do you feel?
260
00:14:40,183 --> 00:14:41,973
Like I've been pushed
down an elevator shaft?
261
00:14:42,011 --> 00:14:43,621
Next time I recommend
the stairs.
262
00:14:45,885 --> 00:14:48,145
You've got to be
the luckiest guy alive.
263
00:14:48,191 --> 00:14:50,321
I'm thinking
-we drive down to A.
-C.,
264
00:14:50,367 --> 00:14:52,237
make a run at the craps tables.
265
00:14:52,282 --> 00:14:54,422
Maybe after we catch the guy
who tried to kill me.
266
00:14:54,458 --> 00:14:56,028
That might not take long.
267
00:14:56,069 --> 00:14:58,069
The lab just confirmed
Ramón's cuff link
268
00:14:58,114 --> 00:15:00,074
caused the scratch
on Lyle's face.
269
00:15:00,116 --> 00:15:01,856
Fantastic.
270
00:15:01,901 --> 00:15:04,691
Now he'll have to talk to us.
271
00:15:04,729 --> 00:15:06,729
Us? You're staying right here.
272
00:15:06,775 --> 00:15:10,685
The doctor said I'm fine.
Just a mild concussion.
273
00:15:10,735 --> 00:15:13,255
No, she said it could have
been worse. Not the same.
274
00:15:13,303 --> 00:15:15,223
If this guy really did
try to kill me,
275
00:15:15,262 --> 00:15:17,922
there's no way I'm missing
the part where we cuff him.
276
00:15:23,966 --> 00:15:26,006
Okay, so I hit him.
277
00:15:26,055 --> 00:15:28,005
We had an argument.
It got a little heated.
278
00:15:28,057 --> 00:15:30,407
You smacked an employee.
I'd say things got a lot heated.
279
00:15:30,451 --> 00:15:32,711
-What'd you fight about?
-Was it that he fixed
the elevator?
280
00:15:32,757 --> 00:15:34,407
The one you intentionally
left broken to drive out
281
00:15:34,455 --> 00:15:35,455
-your tenants?
-He shouldn't have done that.
282
00:15:35,499 --> 00:15:36,979
That was a union violation.
283
00:15:37,023 --> 00:15:38,423
Hmm. I didn't take you
for such a stickler.
284
00:15:38,459 --> 00:15:40,369
You're overleveraged, Ramón.
285
00:15:40,417 --> 00:15:41,977
Under a lot of pressure.
286
00:15:42,028 --> 00:15:43,588
If this project falls apart,
it could sink you.
287
00:15:43,638 --> 00:15:46,598
You don't know the first thing
about my finances.
288
00:15:46,641 --> 00:15:48,161
Well, we read the news.
We know a few things.
289
00:15:48,208 --> 00:15:51,338
You had a plan to drive
these freeloaders out.
290
00:15:51,385 --> 00:15:52,555
A good plan.
291
00:15:52,603 --> 00:15:54,003
And then Lyle undermined you.
292
00:15:54,040 --> 00:15:55,910
You're under so much stress...
293
00:15:55,955 --> 00:15:57,125
That's when you lost it.
Didn't you?
294
00:15:57,173 --> 00:15:58,313
I don't lose!
295
00:15:59,654 --> 00:16:01,004
Ever.
296
00:16:01,047 --> 00:16:02,657
I was just mad
because he was schtupping
297
00:16:02,700 --> 00:16:04,750
one of those Warhol wannabes.
298
00:16:04,789 --> 00:16:06,399
Mm, Karina something?
299
00:16:06,443 --> 00:16:07,753
Karina Petrovic?
300
00:16:07,792 --> 00:16:09,622
They were having an affair?
301
00:16:09,664 --> 00:16:11,234
RAMOÓ
It was all very
Romeo and Juliet.
302
00:16:11,274 --> 00:16:12,804
She was a starving artist,
303
00:16:12,841 --> 00:16:16,581
he worked for
the gentrifying billionaire.
304
00:16:16,627 --> 00:16:19,797
So Lyle gets a girlfriend,
grows a conscience.
305
00:16:19,848 --> 00:16:21,978
And that's why you killed him.
306
00:16:22,024 --> 00:16:23,114
If I wanted to kill Lyle,
I sure as hell
307
00:16:23,156 --> 00:16:24,806
wouldn't do it in my hotel.
308
00:16:24,853 --> 00:16:26,333
What do you mean?
309
00:16:32,034 --> 00:16:34,474
Right.
310
00:16:34,515 --> 00:16:36,685
The negative press
would halt construction.
311
00:16:36,734 --> 00:16:40,264
This murder could end up
driving you into bankruptcy.
312
00:16:40,303 --> 00:16:43,523
But you always
put business first.
313
00:16:43,567 --> 00:16:44,957
You two
314
00:16:45,004 --> 00:16:46,484
were on fire in there.
315
00:16:46,527 --> 00:16:48,567
He's telling the truth
about Karina and Lyle.
316
00:16:48,616 --> 00:16:51,006
-It fits what we observed.
-She lied to us.
317
00:16:51,053 --> 00:16:52,973
-She was obviously upset,
318
00:16:53,012 --> 00:16:55,012
is it because Lyle died
or because she killed him?
319
00:16:55,057 --> 00:16:56,927
You think this could really
be a simple lovers' quarrel?
320
00:16:59,105 --> 00:17:01,185
Malcolm, are you sure
you're all right?
321
00:17:01,237 --> 00:17:03,887
Honestly, it's crazy
that you're here right now.
322
00:17:05,111 --> 00:17:07,551
Uh, it's just my head.
323
00:17:08,592 --> 00:17:10,202
Go home.
324
00:17:10,246 --> 00:17:11,896
We'll track down Karina.
325
00:17:14,033 --> 00:17:16,173
Yeah. Thank you.
326
00:17:17,688 --> 00:17:19,298
I can make it
to family dinner for once.
327
00:17:19,342 --> 00:17:20,392
See you later.
328
00:17:36,359 --> 00:17:38,189
What...
329
00:17:38,231 --> 00:17:39,711
Wow.
330
00:17:39,754 --> 00:17:42,894
Malcolm. We weren't
expecting you to make it.
331
00:17:42,931 --> 00:17:44,671
Quelle surprise.
332
00:17:44,715 --> 00:17:46,755
We will add
another place setting.
333
00:17:46,804 --> 00:17:48,504
Oh, can I tempt you
334
00:17:48,545 --> 00:17:51,105
with a hibiscus
kombucha mocktail?
335
00:17:52,158 --> 00:17:53,378
My boy!
336
00:17:54,899 --> 00:17:56,339
Mmm.
337
00:17:56,379 --> 00:17:58,599
Smell that.
338
00:17:58,642 --> 00:18:00,782
You know, I'm even better
with a marinade
339
00:18:00,818 --> 00:18:02,858
-than I am with a scalpel.
340
00:18:02,907 --> 00:18:05,167
Now...
these are a bit rare,
341
00:18:05,214 --> 00:18:07,874
but no one in this family is
scared of a little blood, right?
342
00:18:11,829 --> 00:18:13,139
Malcolm?
343
00:18:13,179 --> 00:18:15,089
You look ill.
344
00:18:16,225 --> 00:18:17,225
You all right, darling?
345
00:18:19,228 --> 00:18:21,538
-Are you hydrating enough?
How is
your blood sugar?
346
00:18:21,578 --> 00:18:23,148
I made scones.
347
00:18:23,189 --> 00:18:24,709
Do you need a scone?
348
00:18:24,755 --> 00:18:27,105
Uh, I just...
349
00:18:27,149 --> 00:18:30,109
felt really strange
for a second.
350
00:18:30,152 --> 00:18:31,412
Like all this was...
351
00:18:31,458 --> 00:18:34,198
wrong, unfamiliar.
352
00:18:34,243 --> 00:18:36,643
-Well, did something
happen at work?
-You have contusions.
353
00:18:40,510 --> 00:18:42,950
Uh, it's-it's not a big deal.
354
00:18:42,991 --> 00:18:44,301
Um...
355
00:18:45,776 --> 00:18:47,906
I was pushed down
an elevator shaft.
356
00:18:53,175 --> 00:18:54,215
A what?
357
00:18:54,263 --> 00:18:55,923
From how high?
358
00:18:55,960 --> 00:18:57,220
Not very.
359
00:18:57,266 --> 00:18:59,566
Three, four floors.
360
00:18:59,616 --> 00:19:01,096
Well, no wonder.
361
00:19:01,140 --> 00:19:02,750
You have a concussion.
362
00:19:02,793 --> 00:19:04,843
And the clinical term
is jamais vu.
363
00:19:04,882 --> 00:19:06,542
-Jamais what?
The opposite
364
00:19:06,580 --> 00:19:11,110
of déjà vu, when familiar things
appear strange or novel.
365
00:19:11,150 --> 00:19:13,630
It's a common symptom
of traumatic brain injury.
366
00:19:13,674 --> 00:19:14,814
Look here.
367
00:19:14,849 --> 00:19:16,459
Yeah, but lucky for you,
368
00:19:16,503 --> 00:19:19,113
you are related to two
of the best doctors in New York.
369
00:19:19,158 --> 00:19:21,158
Jessie, please.
370
00:19:21,203 --> 00:19:23,473
Ainsley's the talented one.
I'm a distant second.
371
00:19:23,510 --> 00:19:26,250
No evidence of cerebral edema.
Eyes are PERRLA.
372
00:19:26,295 --> 00:19:27,775
-Oh, no.
-Which is a good thing.
373
00:19:27,818 --> 00:19:30,168
Like the filets,
374
00:19:30,212 --> 00:19:32,522
you'll be perfect
after you rest a little bit.
375
00:19:33,824 --> 00:19:35,224
-Speaking of which,
376
00:19:35,261 --> 00:19:37,221
dinner is served.
Come on.
377
00:19:43,007 --> 00:19:45,447
Claremont,
the mental institution?
378
00:19:45,488 --> 00:19:47,618
Who do you know there?
379
00:19:47,664 --> 00:19:49,234
No one.
380
00:19:51,668 --> 00:19:53,238
You know the rule, Malcolm.
381
00:19:53,279 --> 00:19:54,719
No phones at dinner, okay?
382
00:20:08,207 --> 00:20:11,247
Hey. Are you all right?
383
00:20:11,297 --> 00:20:14,867
I got to get out of here.
Or I'm gonna die.
384
00:20:14,909 --> 00:20:16,609
Get out of where?
385
00:20:25,224 --> 00:20:26,404
I don't know.
386
00:20:29,228 --> 00:20:31,188
It must have been a nightmare.
387
00:20:31,230 --> 00:20:33,710
You're home, in bed, safe.
388
00:20:33,754 --> 00:20:36,324
I'm here. Everything's okay.
389
00:20:36,365 --> 00:20:38,235
Okay.
390
00:21:07,178 --> 00:21:10,268
♪ Pretty woman♪
391
00:21:11,487 --> 00:21:12,617
♪ Pass on by...♪
392
00:21:12,662 --> 00:21:14,142
What's the matter?
393
00:21:14,185 --> 00:21:16,275
You seem so far away.
394
00:21:16,318 --> 00:21:19,368
Oh, it's nothing.
395
00:21:19,408 --> 00:21:21,018
I wouldn't want
to bore you with it.
396
00:21:22,193 --> 00:21:24,073
The one thing you never do
is bore me.
397
00:21:24,108 --> 00:21:26,108
And we don't keep secrets
from each other.
398
00:21:26,154 --> 00:21:27,814
Well, mainly because
I'm an amazing detective
399
00:21:27,851 --> 00:21:29,161
and it would be impossible.
400
00:21:29,200 --> 00:21:31,330
Hey, I'm a detective, too.
401
00:21:31,377 --> 00:21:33,637
Mm-hmm, but I'm better.
402
00:21:37,383 --> 00:21:40,083
I just, uh...
403
00:21:40,124 --> 00:21:43,214
have this nagging feeling.
404
00:21:43,258 --> 00:21:48,478
I'm with you, with my family,
and I'm happy.
405
00:21:48,524 --> 00:21:49,924
I have everything I want.
406
00:21:51,092 --> 00:21:53,182
But there are moments
where I feel
407
00:21:53,224 --> 00:21:54,664
like I don't deserve it.
408
00:21:57,141 --> 00:22:00,671
You deserve all of it,
Malcolm Whitly.
409
00:22:00,710 --> 00:22:02,840
You are the best person
that I know.
410
00:22:12,156 --> 00:22:13,376
That could be JT with an update.
411
00:22:13,419 --> 00:22:16,289
Okay. It can wait.
We're talking.
412
00:22:16,335 --> 00:22:17,505
No, it can't.
413
00:22:17,553 --> 00:22:19,953
This case is important.
414
00:22:19,990 --> 00:22:21,600
I need to solve it.
415
00:22:21,644 --> 00:22:24,084
-They're all important.
416
00:22:24,125 --> 00:22:25,735
But I've never seen you
like this before.
417
00:22:26,736 --> 00:22:28,296
Your-your hand is shaking.
418
00:22:28,347 --> 00:22:30,037
That's new.
419
00:22:35,397 --> 00:22:36,487
Sorry.
420
00:22:36,529 --> 00:22:39,049
I think I'm just...
421
00:22:39,096 --> 00:22:41,526
taking this too personally.
422
00:22:43,144 --> 00:22:46,374
We can unpack my vague
existential ennui later.
423
00:22:46,408 --> 00:22:48,368
-I promise.
424
00:22:50,804 --> 00:22:53,024
Unis spotted Karina
returning to the Kenmare.
425
00:22:54,024 --> 00:22:55,814
Let's go.
426
00:23:01,467 --> 00:23:03,857
Karina? We need to talk.
427
00:23:03,904 --> 00:23:05,344
We know about the affair
with Lyle.
428
00:23:05,384 --> 00:23:07,264
I don't know
what you're talking about.
429
00:23:07,298 --> 00:23:09,038
Don't lie to us again, Karina.
Did you try to kill my partner?
430
00:23:09,083 --> 00:23:11,093
-Me, specifically.
No.
431
00:23:11,128 --> 00:23:13,998
I didn't kill anyone
or try to kill anyone.
432
00:23:14,044 --> 00:23:15,444
What happened with Lyle?
433
00:23:15,481 --> 00:23:17,181
You had a fight
that got out of hand?
434
00:23:17,221 --> 00:23:18,921
-He tried to break up with you?
-Or maybe you realized
435
00:23:18,962 --> 00:23:19,922
he would always
be loyal to Ramón?
436
00:23:19,963 --> 00:23:21,403
No, no.
437
00:23:22,879 --> 00:23:25,669
He was happy. We were happy.
438
00:23:25,708 --> 00:23:27,838
In love, even.
439
00:23:27,884 --> 00:23:29,414
I could never hurt him.
440
00:23:31,235 --> 00:23:32,925
I don't fit your profile.
441
00:23:35,762 --> 00:23:37,112
What did you say?
442
00:23:37,154 --> 00:23:38,504
I mean,
I'm not some psycho killer.
443
00:23:38,547 --> 00:23:40,237
Then why'd you lie to us?
444
00:23:40,288 --> 00:23:42,248
Wendell.
445
00:23:42,290 --> 00:23:43,900
I didn't want him to know.
446
00:23:44,901 --> 00:23:46,291
He's in love with you.
447
00:23:47,295 --> 00:23:48,815
I think so.
448
00:23:48,862 --> 00:23:52,302
He's so sensitive. And jealous.
449
00:23:52,343 --> 00:23:54,303
I know it sounds crazy, but...
450
00:23:54,345 --> 00:23:57,215
I don't know
what he might have done.
451
00:23:57,261 --> 00:23:59,351
-Where is he?
-He was upstairs in the loft,
452
00:23:59,394 --> 00:24:00,964
working on his project.
453
00:24:01,004 --> 00:24:02,624
Sometimes he gets lost in it.
454
00:24:02,658 --> 00:24:04,698
Obsessed.
455
00:24:06,706 --> 00:24:09,576
Wendell? NYPD.
456
00:24:14,104 --> 00:24:15,634
Wendell, we just want to talk.
457
00:24:36,562 --> 00:24:38,432
We need a bus and backup, now.
458
00:24:38,477 --> 00:24:40,517
Lock down the Kenmare.
No one leaves.
459
00:24:40,566 --> 00:24:42,306
Copy that. Additional units
and EMS en route.
460
00:24:42,350 --> 00:24:43,480
It's too late.
461
00:24:43,525 --> 00:24:45,175
He's dead.
462
00:24:45,222 --> 00:24:47,312
I guess it's not Wendell.
463
00:24:47,355 --> 00:24:48,485
Do you think Karina did this?
464
00:24:49,488 --> 00:24:52,318
No. She doesn't fit the profile.
465
00:24:52,360 --> 00:24:54,930
I thought we were looking
for an inexperienced psychopath,
466
00:24:54,971 --> 00:24:56,841
a-a first-time killer.
467
00:24:56,886 --> 00:24:59,186
-I was wrong.
-How do you know?
468
00:24:59,236 --> 00:25:01,796
The blows are confident.
469
00:25:02,849 --> 00:25:04,239
They were having fun.
470
00:25:05,591 --> 00:25:07,461
We're looking
for a serial killer.
471
00:25:14,817 --> 00:25:18,297
Who is this?
Why do you keep calling me?
472
00:25:18,342 --> 00:25:20,132
There's someone here
who's got the answers
473
00:25:20,170 --> 00:25:21,520
you're looking for.
474
00:25:22,912 --> 00:25:25,002
Who?
475
00:25:25,045 --> 00:25:27,605
He'll only talk to you.
476
00:25:27,656 --> 00:25:29,476
Alone.
477
00:25:40,364 --> 00:25:42,154
Just remember, whatever you do,
478
00:25:42,192 --> 00:25:44,542
do not step across the red line.
479
00:26:01,429 --> 00:26:04,479
Detective Malcolm Whitly.
480
00:26:08,741 --> 00:26:11,531
So glad you could make it.
481
00:26:11,570 --> 00:26:12,830
Who are you?
482
00:26:12,875 --> 00:26:15,565
I'm a cop. Just like you.
483
00:26:15,617 --> 00:26:17,357
Least, I was.
484
00:26:17,401 --> 00:26:20,061
I saw you during my TV time.
485
00:26:20,100 --> 00:26:23,190
The son of The Surgeon,
all grown up?
486
00:26:24,147 --> 00:26:25,317
You know my father.
487
00:26:26,367 --> 00:26:29,537
Better than anyone.
488
00:26:29,588 --> 00:26:31,368
I know his little secret.
489
00:26:33,156 --> 00:26:35,416
Do you have information
on the Kenmare murders or not?
490
00:26:35,463 --> 00:26:37,203
Ah, I can't help you there.
491
00:26:37,247 --> 00:26:40,207
Working on a cold case.
492
00:26:40,250 --> 00:26:41,380
The Surgeon.
493
00:26:41,425 --> 00:26:45,595
Also known as Dr. Martin Whitly.
494
00:26:47,127 --> 00:26:50,257
My father's a surgeon,
he's not The Surgeon.
495
00:26:50,304 --> 00:26:52,744
Then why did you call the cops
and say, "My daddy's a killer"?
496
00:26:52,785 --> 00:26:54,565
That never happened.
497
00:26:54,613 --> 00:26:57,273
My father's not a serial killer.
That's absurd.
498
00:26:57,311 --> 00:26:59,271
Didn't feel absurd
when I showed up at your house.
499
00:27:00,096 --> 00:27:02,316
Drank a cup of piping hot tea.
500
00:27:02,359 --> 00:27:04,059
Woke up three days later...
501
00:27:04,100 --> 00:27:06,540
stark raving mad.
502
00:27:19,463 --> 00:27:21,203
You.
503
00:27:23,903 --> 00:27:25,343
Quite the greeting.
504
00:27:26,470 --> 00:27:28,260
Malcolm,
505
00:27:28,298 --> 00:27:29,338
why are you here?
506
00:27:29,386 --> 00:27:30,686
To learn what you really are.
507
00:27:30,736 --> 00:27:32,556
Oh, I know you.
508
00:27:32,607 --> 00:27:35,087
Oh, you're that deranged
police officer
509
00:27:35,131 --> 00:27:37,531
who came to the house,
510
00:27:37,568 --> 00:27:39,268
spouting all those lies.
511
00:27:39,309 --> 00:27:41,619
You tried to ruin my family.
512
00:27:41,660 --> 00:27:45,010
Don't let this lunatic waste
another minute of your time.
513
00:27:45,054 --> 00:27:46,624
I'm still there.
514
00:27:46,665 --> 00:27:48,875
I'm still in the bottom
of the elevator shaft.
515
00:27:49,885 --> 00:27:51,365
This is all in my head.
516
00:27:52,801 --> 00:27:56,461
Now, you shouldn't joke
about that in a place like this.
517
00:27:56,500 --> 00:27:58,020
People might think
you belong here.
518
00:27:58,981 --> 00:28:00,721
Let's go home, son.
519
00:28:03,812 --> 00:28:05,642
Malcolm.
520
00:28:05,684 --> 00:28:07,384
Malcolm?
521
00:28:07,424 --> 00:28:08,774
What are we doing here?
522
00:28:08,817 --> 00:28:10,777
Okay, we should really try
to get you home.
523
00:28:10,819 --> 00:28:13,949
You know all that Surgeon stuff
was pure nonsense.
524
00:28:13,996 --> 00:28:16,296
If I can't wake up,
break free of my subconscious,
525
00:28:16,346 --> 00:28:17,606
I'm gonna die down there.
526
00:28:17,652 --> 00:28:19,442
Have you tried
pinching yourself?
527
00:28:20,524 --> 00:28:22,404
I was kidding.
This is not a dream.
528
00:28:22,439 --> 00:28:24,959
This is just the jamais vu part
of your concussion.
529
00:28:25,007 --> 00:28:26,747
Okay? We talked about this.
530
00:28:28,358 --> 00:28:29,878
My case.
531
00:28:29,925 --> 00:28:32,185
If I solve my case,
it could wake me up.
532
00:28:32,232 --> 00:28:34,192
-What do you mean?
-Jung said
533
00:28:34,234 --> 00:28:38,064
that dreams are a way of working
through unresolved problems.
534
00:28:38,107 --> 00:28:39,887
I was always more
of a Freud man.
535
00:28:39,935 --> 00:28:42,895
Before I was pushed, the most
pressing problem on my mind
536
00:28:42,938 --> 00:28:44,768
was the murder of Lyle Reynolds.
537
00:28:44,810 --> 00:28:47,550
Solving that could be
the jolt I need.
538
00:28:47,595 --> 00:28:49,545
Okay, my boy,
if this is important to you,
539
00:28:49,597 --> 00:28:50,727
then I'm here to help.
540
00:28:50,772 --> 00:28:52,642
You can always count on Dad.
541
00:29:10,749 --> 00:29:13,839
Oh, I've never been
to a crime scene before.
542
00:29:13,882 --> 00:29:15,802
Hey, is Dani here?
543
00:29:15,841 --> 00:29:17,541
-I'd love to see her.
-No, let's keep this
to ourselves.
544
00:29:17,581 --> 00:29:19,581
-She won't understand.
-Not certain I understand,
545
00:29:19,627 --> 00:29:21,187
but sure thing, son.
546
00:29:21,237 --> 00:29:24,407
Mum's the word.
This place is amazing.
547
00:29:24,458 --> 00:29:26,848
I heard Duke Ellington
used to stay here.
548
00:29:26,895 --> 00:29:29,285
The clues so far, I've been, uh,
549
00:29:29,332 --> 00:29:31,862
encoding, processing
information.
550
00:29:31,900 --> 00:29:34,250
I have all the pieces,
551
00:29:34,294 --> 00:29:36,174
and my mind is just trying
to put them together.
552
00:29:36,209 --> 00:29:38,779
But I need to not think
so concretely.
553
00:29:38,820 --> 00:29:40,870
Because if this
were your subconscious,
554
00:29:40,909 --> 00:29:43,219
which, once again,
it's definitely not,
555
00:29:43,259 --> 00:29:44,869
you could rely on symbolism.
556
00:29:44,913 --> 00:29:46,313
Exactly.
557
00:29:46,349 --> 00:29:48,919
And, uh, books
558
00:29:48,961 --> 00:29:51,311
often symbolize
secret knowledge.
559
00:29:51,354 --> 00:29:53,664
Maybe the answer
is in these pages.
560
00:29:53,704 --> 00:29:55,884
A dream in which
you read a book? How riveting.
561
00:29:55,924 --> 00:29:58,324
I hope you don't have
to change your underwear.
562
00:30:00,233 --> 00:30:02,063
Or maybe it's about
Wendell's knowledge.
563
00:30:02,104 --> 00:30:03,584
-Something he learned.
-Hmm.
564
00:30:03,627 --> 00:30:05,627
How about that? That anything?
565
00:30:05,673 --> 00:30:07,683
Boots.
566
00:30:07,718 --> 00:30:09,158
I saw someone wearing boots.
567
00:30:10,809 --> 00:30:13,069
Th-The woman in the elevator.
What was her name?
568
00:30:13,115 --> 00:30:14,895
Uh... Greta.
569
00:30:14,943 --> 00:30:16,993
Uh, Greta...
570
00:30:17,946 --> 00:30:19,766
...Swann.
571
00:30:19,818 --> 00:30:21,648
That sculpture has changed.
572
00:30:21,689 --> 00:30:24,259
Oh, my God. My subconscious
has been screaming at me
573
00:30:24,300 --> 00:30:25,610
this whole time.
574
00:30:25,649 --> 00:30:27,699
I've been seeing
swans everywhere.
575
00:30:27,738 --> 00:30:29,698
The pitcher,
576
00:30:29,740 --> 00:30:31,440
the painting,
577
00:30:31,481 --> 00:30:34,091
the cuff link.
578
00:30:34,136 --> 00:30:37,306
Rather literal, but, uh,
to paraphrase my man Sigmund,
579
00:30:37,357 --> 00:30:40,447
"Sometimes a swan
is just a Swann."
580
00:30:40,490 --> 00:30:42,100
They were signals from my brain.
581
00:30:42,144 --> 00:30:45,024
I don't know if that will
hold up in court, but I love it.
582
00:30:45,060 --> 00:30:46,280
Hey, fellas.
583
00:30:46,322 --> 00:30:48,062
Dani's been looking for you.
584
00:30:48,107 --> 00:30:49,277
She seemed worried.
585
00:30:49,325 --> 00:30:50,625
I was following up on a lead.
586
00:30:50,674 --> 00:30:52,334
All good.
587
00:30:52,372 --> 00:30:55,112
Doc, thanks again for
the pointers on my backswing.
588
00:30:55,157 --> 00:30:57,287
Shaved three strokes
off my handicap.
589
00:30:57,333 --> 00:30:59,163
Oh, great to hear that, JT.
590
00:30:59,205 --> 00:31:00,945
I'm very concerned
about Malcolm.
591
00:31:00,989 --> 00:31:03,639
I think he may be having
a psychotic break.
592
00:31:03,687 --> 00:31:05,857
I'm gonna need your help.
593
00:31:07,822 --> 00:31:09,002
Malcolm?
594
00:31:11,782 --> 00:31:13,922
Greta Swann? Open up.
595
00:31:13,959 --> 00:31:16,139
Looking for my daughter?
596
00:31:16,178 --> 00:31:18,528
She's not here.
597
00:31:19,529 --> 00:31:21,099
I need to see her boots.
598
00:31:21,140 --> 00:31:24,530
I can't let you do that.
I'm very protective of her.
599
00:31:24,578 --> 00:31:26,408
And her boots.
600
00:31:29,278 --> 00:31:33,068
You were after something
in Wendell's book.
601
00:31:33,108 --> 00:31:34,938
One of the Bowery Ripper's
victims disappeared
602
00:31:34,980 --> 00:31:37,770
from a party
down the hall in 1963.
603
00:31:39,201 --> 00:31:40,771
Let me guess.
604
00:31:40,811 --> 00:31:42,381
The Bowery Ripper.
605
00:31:42,422 --> 00:31:45,692
A real serial killer deep cut.
606
00:31:45,729 --> 00:31:48,599
It all fits.
607
00:31:48,645 --> 00:31:50,775
He hunted in this neighborhood.
608
00:31:50,821 --> 00:31:53,651
He killed with found objects.
609
00:31:55,826 --> 00:31:57,086
And he was never caught.
610
00:31:58,960 --> 00:32:00,790
I was looking
for the wrong Swann.
611
00:32:00,831 --> 00:32:03,361
Everyone makes mistakes.
612
00:32:03,399 --> 00:32:04,709
Malcolm, there you are.
613
00:32:04,748 --> 00:32:06,878
You cannot keep running off.
614
00:32:06,925 --> 00:32:08,795
Dad, stay back!
615
00:32:26,640 --> 00:32:27,950
Rupert.
616
00:32:27,989 --> 00:32:29,339
Rupert, you don't
have to do this.
617
00:32:29,382 --> 00:32:30,992
Don't follow me.
618
00:32:32,472 --> 00:32:33,392
Do something, Malcolm.
619
00:32:35,779 --> 00:32:37,609
Why did you kill again?
620
00:32:37,651 --> 00:32:39,311
After all these years?
621
00:32:40,784 --> 00:32:42,924
Was Lyle going to expose you?
622
00:32:42,961 --> 00:32:46,441
I can't let my daughter
know what I was.
623
00:32:46,486 --> 00:32:47,656
Hmm, yes,
624
00:32:47,704 --> 00:32:48,754
uh, protecting your family
625
00:32:48,792 --> 00:32:49,842
is a powerful motivator.
626
00:32:49,880 --> 00:32:51,100
Speaking of which, Malcolm...
627
00:32:51,143 --> 00:32:52,623
-Not another step.
-Malcolm, please.
628
00:32:53,623 --> 00:32:55,063
You're a detective.
629
00:32:55,103 --> 00:32:57,153
You're right.
630
00:32:58,280 --> 00:33:00,410
I'm a detective.
631
00:33:00,456 --> 00:33:02,146
I have a gun.
632
00:33:07,115 --> 00:33:07,985
Move!
633
00:33:18,997 --> 00:33:20,037
Well done, my boy.
634
00:33:20,085 --> 00:33:21,955
I'm still here.
635
00:33:22,000 --> 00:33:23,610
Great shot.
636
00:33:23,653 --> 00:33:26,963
Why am I still here?
637
00:33:27,005 --> 00:33:29,655
-I solved the case.
-Malcolm, you got the killer.
638
00:33:29,703 --> 00:33:32,453
Saved my life.
639
00:33:32,488 --> 00:33:33,878
And now everything's okay.
640
00:33:33,924 --> 00:33:37,064
Isn't it?
641
00:33:38,842 --> 00:33:40,192
Isn't it, my boy?
642
00:33:40,235 --> 00:33:43,055
Yes.
643
00:33:43,108 --> 00:33:44,538
Everything's fine.
644
00:33:46,111 --> 00:33:49,031
♪ Please♪
645
00:33:49,070 --> 00:33:51,990
♪ Don't let it get to you...♪
646
00:33:52,030 --> 00:33:54,950
Whoa-ho-ho.
647
00:33:54,989 --> 00:33:57,469
You should have seen our son.
648
00:33:57,513 --> 00:33:59,733
He was magnificent.
649
00:33:59,776 --> 00:34:02,076
Truly heroic.
650
00:34:02,127 --> 00:34:04,647
It was a group effort.
651
00:34:04,694 --> 00:34:06,654
-Couldn't have done it
without you.
-Aw.
652
00:34:06,696 --> 00:34:08,386
You sure you're feeling better?
653
00:34:08,437 --> 00:34:10,867
So much better. Those strange
headaches have stopped.
654
00:34:10,918 --> 00:34:13,138
What a relief.
655
00:34:13,181 --> 00:34:15,011
I don't know who
I am prouder of,
656
00:34:15,053 --> 00:34:17,663
my daughter following
in her father's footsteps,
657
00:34:17,707 --> 00:34:20,837
or my son forging
his own way in the world.
658
00:34:20,884 --> 00:34:22,714
Not that it's a competition.
659
00:34:24,540 --> 00:34:27,670
♪ Even when
it don't make sense♪
660
00:34:27,717 --> 00:34:30,847
♪ Even when it don't
make sense...♪
661
00:34:39,164 --> 00:34:41,734
Malcolm, you should
invite Dani
662
00:34:41,775 --> 00:34:44,725
to join in our celebrations;
we'd love to see her.
663
00:34:44,778 --> 00:34:47,038
I will. She's just
finishing up at the precinct.
664
00:34:47,085 --> 00:34:51,085
Oh, she has been such a good
influence on you, Malcolm.
665
00:34:51,132 --> 00:34:52,832
She already feels like
part of the family.
666
00:34:52,873 --> 00:34:54,963
Maybe one day soon
we will make it official.
667
00:34:55,005 --> 00:34:57,695
She's a keeper, Malcolm.
Don't screw it up.
668
00:34:57,747 --> 00:35:00,137
Wouldn't dream of it.
669
00:35:00,185 --> 00:35:03,485
I'm going to, uh,
replenish the snacks.
670
00:35:03,536 --> 00:35:05,096
Oh, Malcolm?
671
00:35:07,409 --> 00:35:09,409
Don't forget the tiny pickles.
672
00:35:09,455 --> 00:35:11,275
Coming right up.
673
00:35:11,326 --> 00:35:13,106
You're the best, big brother.
674
00:35:22,642 --> 00:35:24,122
Dad.
675
00:35:27,212 --> 00:35:29,822
Why are you so determined
to wake up anyway?
676
00:35:29,866 --> 00:35:31,906
I know what I have to do now.
677
00:35:31,955 --> 00:35:33,085
But life is good here.
678
00:35:33,131 --> 00:35:36,001
We're one big, happy family.
679
00:35:36,046 --> 00:35:40,086
Your sister isn't a killer,
I'm not a killer.
680
00:35:40,138 --> 00:35:41,658
You got a great job,
681
00:35:41,704 --> 00:35:44,664
a happy relationship,
and there's even cocoa.
682
00:35:44,707 --> 00:35:48,447
Why would you ever
want to leave?
683
00:35:48,494 --> 00:35:50,104
Because it's all a lie.
684
00:35:53,499 --> 00:35:56,199
This dream, vision,
685
00:35:56,241 --> 00:35:59,591
alternate reality,
whatever...
686
00:35:59,635 --> 00:36:01,715
I thought it was
what life would be like
687
00:36:01,768 --> 00:36:02,808
if you weren't a killer.
688
00:36:04,292 --> 00:36:05,902
But it's not.
689
00:36:05,946 --> 00:36:09,856
It's what life would be
if I'd never found out.
690
00:36:13,258 --> 00:36:16,258
It really seems more
of a semantic point.
691
00:36:16,304 --> 00:36:20,314
Suffering is real.
692
00:36:20,352 --> 00:36:23,012
Even if I don't open the box,
693
00:36:23,050 --> 00:36:24,880
the woman in there
is still in pain.
694
00:36:24,921 --> 00:36:27,271
Now, Herr Schroödinger might
disagree with you on that.
695
00:36:27,315 --> 00:36:30,275
This is who I am, Dr. Whitly.
696
00:36:32,842 --> 00:36:36,802
Even in my wildest dream,
697
00:36:36,846 --> 00:36:40,146
I'm still a detective;
I need to seek the truth.
698
00:36:40,198 --> 00:36:42,978
No matter how painful.
699
00:36:43,026 --> 00:36:45,586
Oh, that's nice. Yeah.
700
00:36:45,638 --> 00:36:49,118
Though, for someone so hellbent
on uncovering secrets,
701
00:36:49,163 --> 00:36:53,603
you sure do have
a lot of your own.
702
00:36:53,646 --> 00:36:55,386
You're right.
703
00:36:55,430 --> 00:36:57,520
I need to work on that.
704
00:36:59,347 --> 00:37:00,567
Dani won't be there.
705
00:37:00,609 --> 00:37:03,919
Not like she is here.
706
00:37:09,444 --> 00:37:13,364
Son, stay.
707
00:37:13,405 --> 00:37:16,445
Stay for her.
708
00:37:16,495 --> 00:37:20,275
A partner you can actually
be honest with?
709
00:37:20,325 --> 00:37:23,195
You'll never have that
if you open that box.
710
00:37:25,808 --> 00:37:27,848
It's your fault.
711
00:37:27,897 --> 00:37:30,677
You made me this way.
712
00:37:30,726 --> 00:37:32,686
Well, you can point fingers
as much as you want,
713
00:37:32,728 --> 00:37:37,038
but when you're miserable
and alone, remember
714
00:37:37,080 --> 00:37:40,610
you had a choice.
715
00:37:40,649 --> 00:37:42,559
No, I didn't.
716
00:37:44,523 --> 00:37:45,523
Bright!
717
00:37:58,145 --> 00:38:00,275
Hi.
718
00:38:17,512 --> 00:38:19,042
Thanks for the help.
719
00:38:29,394 --> 00:38:32,834
-Bright?
-You okay?
720
00:38:38,490 --> 00:38:40,010
When was the last time
I talked to you?
721
00:38:40,056 --> 00:38:42,576
Like, 20 minutes ago.
722
00:38:42,624 --> 00:38:44,024
♪ Please♪
723
00:38:44,060 --> 00:38:45,630
Is that a human skull?
724
00:38:45,671 --> 00:38:47,591
♪ Don't let it get to you...♪
725
00:38:47,629 --> 00:38:49,849
I know who the killer is.
726
00:38:49,892 --> 00:38:51,982
How?
727
00:38:52,982 --> 00:38:55,462
Long story.
728
00:38:55,507 --> 00:38:58,377
♪ It's still all up to you...♪
729
00:38:58,423 --> 00:39:00,083
Is your father home?
730
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
Yeah, we're about to have
dinner. Is something the matter?
731
00:39:01,643 --> 00:39:03,433
♪ Even if you don't realize it♪
732
00:39:03,471 --> 00:39:07,911
♪ It's still all up to you♪
733
00:39:07,954 --> 00:39:10,524
I believe this belongs to you.
734
00:39:11,871 --> 00:39:14,441
-Are you sure about this?
-I have no idea.
735
00:39:14,482 --> 00:39:16,142
What the hell is that?
736
00:39:17,746 --> 00:39:19,966
Over 40 years.
737
00:39:20,009 --> 00:39:22,449
You thought they'd never catch
the Bowery Ripper.
738
00:39:22,490 --> 00:39:23,840
♪ Even when it don't
make sense...♪
739
00:39:23,883 --> 00:39:26,063
Till Lyle fixed an elevator
740
00:39:26,102 --> 00:39:29,242
and found this little souvenir.
741
00:39:29,279 --> 00:39:32,069
♪ When it don't make sense...♪
742
00:39:32,108 --> 00:39:34,548
Dad. Dad, what's he
talking about?
743
00:39:34,589 --> 00:39:38,719
♪ Don't let it get to you♪
744
00:39:38,767 --> 00:39:42,727
♪ I know that you won't
realize it♪
745
00:39:42,771 --> 00:39:44,601
♪ But it's still...♪
746
00:39:44,643 --> 00:39:48,123
I'm sorry.
I'm sorry.
747
00:39:49,387 --> 00:39:51,297
Dad?
748
00:39:51,345 --> 00:39:53,695
♪ But it's still
all up to you.♪
749
00:39:53,739 --> 00:39:56,129
Dad, what's happening?
750
00:39:56,176 --> 00:39:57,606
You have the right
to remain silent.
751
00:39:57,656 --> 00:40:00,396
Anything you say can
and will be...
752
00:40:11,539 --> 00:40:13,589
That place really was haunted.
753
00:40:15,674 --> 00:40:17,814
In my experience,
754
00:40:17,850 --> 00:40:21,030
people are always
scarier than ghosts.
755
00:40:22,898 --> 00:40:25,248
I still can't believe that
you solved a murder in a dream.
756
00:40:25,292 --> 00:40:28,082
The subconscious mind is
a powerful thing.
757
00:40:28,121 --> 00:40:29,691
Mm-hmm.
758
00:40:29,731 --> 00:40:31,601
Sherlock Freud cracks
another one.
759
00:40:34,083 --> 00:40:36,613
Gil didn't seem too pleased
you said he was at Claremont.
760
00:40:36,651 --> 00:40:39,871
I'm not sure why.
He really pulled off a cardigan.
761
00:40:39,915 --> 00:40:42,435
That man will be buried
in a turtleneck.
762
00:40:42,483 --> 00:40:44,443
Right.
763
00:40:50,448 --> 00:40:53,278
What about me?
764
00:40:53,320 --> 00:40:55,580
Was I, I don't know,
different in your dream?
765
00:40:57,237 --> 00:40:58,457
Yes.
766
00:41:01,284 --> 00:41:02,944
And no.
767
00:41:04,810 --> 00:41:06,680
What does that mean?
768
00:41:08,553 --> 00:41:11,293
Dream stuff.
It's complicated.
769
00:41:11,338 --> 00:41:12,948
I wouldn't want
to bore you with it.
770
00:41:14,776 --> 00:41:17,166
The one thing you never do
is bore me.
771
00:41:21,391 --> 00:41:23,311
Good night, Malcolm.
772
00:41:27,528 --> 00:41:29,568
Good night.
773
00:41:43,892 --> 00:41:47,202
Malcolm. You're home.
774
00:41:47,243 --> 00:41:48,943
Thanks for meeting me.
775
00:41:48,984 --> 00:41:51,164
I know it's late,
776
00:41:51,204 --> 00:41:54,694
but this is important.
777
00:41:56,339 --> 00:41:59,039
Earlier you asked me why
your memories didn't make sense.
778
00:42:03,695 --> 00:42:05,215
I've been lying to you, Ains.
779
00:42:07,176 --> 00:42:08,996
For a while.
780
00:42:13,879 --> 00:42:17,539
Uh, Ainsley...
781
00:42:18,623 --> 00:42:21,893
I don't know how else
to say this.
782
00:42:27,632 --> 00:42:29,552
You killed Nicholas Endicott.
783
00:42:31,679 --> 00:42:34,809
I told you it was me because
I wanted to protect you,
784
00:42:34,856 --> 00:42:38,506
to help you...
but I was wrong.
785
00:42:38,556 --> 00:42:40,946
You have a right to know.
786
00:42:43,256 --> 00:42:47,956
I'm sorry I lied,
but I'm here for you,
787
00:42:48,000 --> 00:42:50,260
and everything's going to be
all right.
788
00:42:51,960 --> 00:42:55,920
No... it's not.
789
00:43:03,493 --> 00:43:05,543
I don't know what happened.
790
00:43:05,583 --> 00:43:07,893
I blacked out again.
791
00:43:07,933 --> 00:43:10,763
I'm sorry.
792
00:43:10,805 --> 00:43:12,675
I didn't know where else to go.
793
00:43:45,927 --> 00:43:47,447
Greg, move your head.
52700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.