Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,917 --> 00:00:06,957
Jess? Jess! Is she here?
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,047
-No. You haven't found her?
-I searched the park.
3
00:00:10,097 --> 00:00:11,487
All of Ainsley's favorite spots.
4
00:00:11,533 --> 00:00:13,673
-Oh, my God.
-Okay, okay. It's gonna be fine.
5
00:00:13,709 --> 00:00:15,539
It's not gonna be fine.
6
00:00:15,580 --> 00:00:18,150
It was just a game.
They were just playing.
7
00:00:20,324 --> 00:00:22,284
It's midnight.
8
00:00:22,326 --> 00:00:25,286
That chime. It's off.
9
00:00:29,681 --> 00:00:31,681
Ainsley?
10
00:00:31,727 --> 00:00:33,027
Oh!
11
00:00:33,990 --> 00:00:35,300
Ainsley.
12
00:00:35,339 --> 00:00:37,469
-My love!
13
00:00:40,823 --> 00:00:42,043
Why?
14
00:00:42,085 --> 00:00:45,565
Malcolm couldn't find me,
so I win.
15
00:01:10,418 --> 00:01:11,938
We get it.
You love this.
16
00:01:11,984 --> 00:01:14,684
Solving murders
on a beautiful New York day.
17
00:01:14,726 --> 00:01:17,336
-What's not to love?
-I'd love eight hours sleep.
18
00:01:17,381 --> 00:01:19,081
Eh, sleep's overrated.
19
00:01:19,122 --> 00:01:21,602
So says absolutely no one.
20
00:01:21,646 --> 00:01:24,386
Two bodies in 24 hours,
neither of us
21
00:01:24,432 --> 00:01:26,262
will be getting any sleep
for the foreseeable future.
22
00:01:26,303 --> 00:01:28,393
You don't have
to sound so giddy about it.
23
00:01:29,176 --> 00:01:30,866
Excuse me, Lieutenant.
24
00:01:30,916 --> 00:01:33,746
Does the NYPD have any leads on
The Bridal Butcher's identity?
25
00:01:33,789 --> 00:01:36,359
I can confirm that we have
no comment at this time.
26
00:01:36,400 --> 00:01:37,750
Can Major Crimes confirm
27
00:01:37,793 --> 00:01:39,103
that this is
the Butcher's second victim?
28
00:01:40,752 --> 00:01:43,632
-Wrong side of the tape, Ains.
-Oh, so we're playing that game?
29
00:01:43,668 --> 00:01:45,148
All right, let's cut.
30
00:01:45,192 --> 00:01:46,852
No comment.
31
00:01:46,889 --> 00:01:48,719
Except it's not a game.
32
00:01:48,760 --> 00:01:50,200
Oh, lighten up.
33
00:01:50,240 --> 00:01:52,590
I saw your grin
when you rolled up.
34
00:01:52,634 --> 00:01:53,724
I got to go.
35
00:01:53,765 --> 00:01:55,635
Hmm?
36
00:02:11,218 --> 00:02:12,738
Where is everyone?
37
00:02:12,784 --> 00:02:15,534
You know I like to share
these things with my friends.
38
00:02:15,570 --> 00:02:19,270
JT's meeting with his union rep
and we lost Dani to vice.
39
00:02:19,313 --> 00:02:21,273
It's just me and you, kid.
40
00:02:21,315 --> 00:02:24,185
And Edrisa.
What do we have?
41
00:02:24,231 --> 00:02:26,451
Oh, it's, uh, my own creation.
42
00:02:26,494 --> 00:02:31,024
It's a macchiato
and a nonalcoholic Four Loko.
43
00:02:31,063 --> 00:02:33,113
It will mess you up,
44
00:02:33,153 --> 00:02:35,333
but in a good way.
45
00:02:36,156 --> 00:02:38,286
You mean the body, don't you?
46
00:02:39,028 --> 00:02:40,548
Yeah.
47
00:02:40,595 --> 00:02:42,895
Young woman, early 20s.
48
00:02:42,945 --> 00:02:45,725
Any sexual trauma?
No.
No marks of any kind.
49
00:02:45,774 --> 00:02:47,694
Even the small birthmark
at her neck
50
00:02:47,732 --> 00:02:49,522
was, uh, covered with makeup.
51
00:02:49,560 --> 00:02:51,390
Same as the last victim.
52
00:02:51,432 --> 00:02:53,002
Our killer has a thing
for perfection.
53
00:02:53,042 --> 00:02:55,312
We ran down the dress
from the first body,
54
00:02:55,349 --> 00:02:57,999
no bridal shop recognized it.
55
00:02:58,047 --> 00:03:00,917
Must be custom.
I'll bet this is the same.
56
00:03:00,963 --> 00:03:02,493
And an access road nearby.
57
00:03:02,530 --> 00:03:04,920
Killer didn't have to drag
the body far. Same as last time.
58
00:03:04,967 --> 00:03:07,007
They took their time.
59
00:03:07,056 --> 00:03:08,876
Posed to perfection.
60
00:03:08,927 --> 00:03:11,057
This was curated.
61
00:03:11,103 --> 00:03:13,113
No, designed.
62
00:03:13,149 --> 00:03:14,109
So who are we looking for?
63
00:03:14,150 --> 00:03:15,930
Most likely a man.
64
00:03:15,978 --> 00:03:17,588
30s, maybe 40s,
65
00:03:17,632 --> 00:03:19,682
with some serious
psychosexual issues.
66
00:03:19,721 --> 00:03:23,461
The victims were dressed
as brides for a reason.
67
00:03:23,507 --> 00:03:25,247
Maybe to appear virginal.
68
00:03:25,292 --> 00:03:27,642
-Unspoiled.
-Unobtainable.
69
00:03:27,685 --> 00:03:31,725
Yes. Rejection
is a powerful motivator.
70
00:03:31,776 --> 00:03:34,206
So our killer
won't take no for an answer?
71
00:03:35,389 --> 00:03:37,349
Gil...
72
00:03:37,391 --> 00:03:39,741
we have a serial killer
on our hands.
73
00:03:46,791 --> 00:03:50,271
Hey.
74
00:03:50,317 --> 00:03:53,057
What was that back there?
You're stonewalling me.
75
00:03:53,102 --> 00:03:55,892
-I'm doing my job.
Okay,
you're avoiding us,
76
00:03:55,931 --> 00:03:57,241
And don't say it's because
you're chasing
77
00:03:57,280 --> 00:03:58,980
a new serial killer.
78
00:03:59,021 --> 00:04:01,371
What did Mom do this time?
79
00:04:01,415 --> 00:04:03,975
It was Ainsley.
80
00:04:04,026 --> 00:04:05,716
Nothing.
81
00:04:05,767 --> 00:04:08,027
Come on. Give me something.
82
00:04:08,073 --> 00:04:10,383
You can avoid me all you want,
83
00:04:10,424 --> 00:04:12,384
but not before
you give me a lead.
84
00:04:12,426 --> 00:04:15,516
The dresses.
Do you know where they're from?
85
00:04:16,778 --> 00:04:18,128
We don't.
86
00:04:18,170 --> 00:04:20,520
Only that the dresses
and the gloves are custom.
87
00:04:20,564 --> 00:04:23,224
Gloves? Were they elbow-length?
88
00:04:23,263 --> 00:04:25,273
Yeah. Why?
89
00:04:26,527 --> 00:04:29,967
Those aren't brides.
Those are debutantes.
90
00:04:30,008 --> 00:04:31,968
I got to go. Love you.
91
00:04:46,634 --> 00:04:49,294
Ah, here she comes,
92
00:04:49,332 --> 00:04:51,422
my beautiful bride.
93
00:04:54,337 --> 00:04:55,947
Mr. David,
94
00:04:55,991 --> 00:04:57,341
may we have the room?
95
00:04:57,384 --> 00:04:59,344
Oh, please. I promise,
96
00:04:59,386 --> 00:05:01,476
no stabbys.
97
00:05:07,916 --> 00:05:09,306
You knew
98
00:05:09,352 --> 00:05:11,272
this whole time, didn't you?
99
00:05:11,311 --> 00:05:14,441
I'm sorry, you'll have to be
a little more specific.
100
00:05:14,488 --> 00:05:16,188
I know a lot of things.
101
00:05:17,447 --> 00:05:20,057
About Ainsley...
102
00:05:20,102 --> 00:05:22,022
killing Endicott.
103
00:05:23,627 --> 00:05:26,107
Malcolm told you?
104
00:05:26,891 --> 00:05:29,941
What can I say? I mean,
he might have mentioned it.
105
00:05:31,896 --> 00:05:35,286
Oh. Oh, you didn't know that.
106
00:05:35,335 --> 00:05:36,895
Ooh!
107
00:05:36,945 --> 00:05:39,815
Malcolm's gonna be
in the doghouse for a while.
108
00:05:39,861 --> 00:05:43,301
-No, you created this mess.
-No, actually, I cleaned it up.
109
00:05:43,343 --> 00:05:46,043
Endicott was handled.
110
00:05:46,084 --> 00:05:50,004
Until you lured him back
into our lives.
111
00:05:50,045 --> 00:05:52,995
Ainsley did the only thing
she could.
112
00:05:53,048 --> 00:05:56,398
Frankly, you should
be more supportive.
113
00:05:56,443 --> 00:05:57,493
Of murder?
114
00:05:57,531 --> 00:05:58,841
Of survival.
115
00:05:58,880 --> 00:06:01,620
No one should have
to survive like this,
116
00:06:01,665 --> 00:06:02,835
especially not her.
117
00:06:02,884 --> 00:06:04,764
Who knows what she's capable of?
118
00:06:04,799 --> 00:06:05,759
Mm.
119
00:06:07,541 --> 00:06:10,201
You are a cancer, Martin.
120
00:06:10,239 --> 00:06:11,629
And the closer they get to you,
121
00:06:11,675 --> 00:06:13,625
the more they become you.
122
00:06:13,677 --> 00:06:16,767
You know that's not
how cancer works, right?
123
00:06:18,726 --> 00:06:20,676
I'm taking her away.
124
00:06:20,728 --> 00:06:23,508
Sweetheart,
murder isn't some... coke habit
125
00:06:23,557 --> 00:06:25,647
that you can fix
with a handful of crystals
126
00:06:25,689 --> 00:06:27,389
and a trip to Esalen.
127
00:06:27,430 --> 00:06:29,520
There's no rehab for this.
128
00:06:29,563 --> 00:06:31,003
Of course there is.
129
00:06:31,042 --> 00:06:32,302
She's going cold turkey.
130
00:06:32,348 --> 00:06:33,868
That's what I came to tell you.
131
00:06:35,090 --> 00:06:37,750
You will never see
your daughter again.
132
00:06:49,191 --> 00:06:51,111
Edrisa, have any updates for us?
133
00:06:54,326 --> 00:06:55,716
Sorry.
134
00:06:55,763 --> 00:06:57,293
Coffee stopped working
an hour ago.
135
00:06:57,329 --> 00:06:59,459
Now I'm drinking this stuff
straight.
136
00:06:59,506 --> 00:07:03,546
Both vics had the date rape drug
Rohypnol in their systems?
137
00:07:03,597 --> 00:07:05,467
But that's not what killed them.
138
00:07:05,512 --> 00:07:06,772
Correct.
139
00:07:06,817 --> 00:07:08,727
Uh, both women
died of asphyxiation.
140
00:07:08,776 --> 00:07:11,606
My hunch is that the killer
used a debreather.
141
00:07:11,648 --> 00:07:16,348
-Debreather?
-Yeah, they're normally used
in assisted suicide.
142
00:07:16,392 --> 00:07:17,832
Form follows function.
143
00:07:17,872 --> 00:07:19,872
Rohypnol to incapacitate them,
144
00:07:19,917 --> 00:07:22,877
the debreather to kill them.
145
00:07:22,920 --> 00:07:24,710
All so they wouldn't
leave a mark.
146
00:07:24,748 --> 00:07:27,798
Um, are we sure
this ID is correct?
147
00:07:27,838 --> 00:07:32,098
Well, the family identified her
a half hour ago. Wh-Why?
148
00:07:32,147 --> 00:07:33,627
Look at her eyes.
149
00:07:34,410 --> 00:07:36,190
Oh, wow!
150
00:07:36,238 --> 00:07:37,938
Heterochromia iridum.
151
00:07:37,979 --> 00:07:39,019
In English?
152
00:07:39,067 --> 00:07:41,497
Uh, her eyes
are different colors.
153
00:07:41,548 --> 00:07:44,328
Yeah, one is blue and the...
154
00:07:44,376 --> 00:07:46,466
other one is brown.
155
00:07:46,509 --> 00:07:49,079
Like Max Scherzer.
156
00:07:49,120 --> 00:07:51,910
The, uh...
the Nationals pitcher.
157
00:07:51,949 --> 00:07:53,259
Three-time Cy Young winner.
158
00:07:53,298 --> 00:07:54,948
2019 World Series champion!
159
00:07:54,996 --> 00:07:56,946
Where's JT?
160
00:07:56,998 --> 00:07:58,298
Right.
161
00:07:58,347 --> 00:08:01,087
Um, but in your report,
you said that she had...
162
00:08:01,132 --> 00:08:03,662
Two blue eyes.
163
00:08:04,440 --> 00:08:06,050
Yeah, two blue eyes.
164
00:08:22,719 --> 00:08:24,109
He replaced the brown one.
165
00:08:24,155 --> 00:08:26,375
This isn't about rejection
for our killer.
166
00:08:26,418 --> 00:08:28,458
It's about idealization.
167
00:08:28,508 --> 00:08:32,078
They had to make Allison
perfect.
168
00:08:43,610 --> 00:08:46,050
And suddenly I'm wide-awake.
169
00:08:51,095 --> 00:08:52,045
Licorice?
170
00:08:52,096 --> 00:08:54,836
No.
No lollipops, no licorice.
171
00:08:54,882 --> 00:08:56,542
What is it with you
and candy anyway?
172
00:08:56,579 --> 00:08:59,359
Processed sugar creates a strong
dopamine response in the brain,
173
00:08:59,408 --> 00:09:02,188
essential for both those
in pursuit of deranged murderers
174
00:09:02,237 --> 00:09:03,367
and insomniacs.
175
00:09:03,412 --> 00:09:05,592
Um, how was your meeting
with the union?
176
00:09:05,632 --> 00:09:07,422
Great. If I make my complaint
177
00:09:07,459 --> 00:09:08,679
against O'Malley official,
178
00:09:08,722 --> 00:09:11,422
we both get suspended
for 20 days.
179
00:09:11,463 --> 00:09:13,553
Hands up!
You heard him! Hands up!
180
00:09:13,596 --> 00:09:16,426
-Don't move. Don't move.
181
00:09:16,468 --> 00:09:17,688
But you didn't do
182
00:09:17,731 --> 00:09:19,691
-anything wrong.
-Yeah. And the...
183
00:09:19,733 --> 00:09:21,953
the force is always gonna
protect itself.
184
00:09:21,996 --> 00:09:23,686
Let's work.
185
00:09:23,737 --> 00:09:25,607
The glass eye in the victim--
186
00:09:25,652 --> 00:09:27,042
it's not medical.
187
00:09:27,088 --> 00:09:28,568
They aren't meant for humans.
188
00:09:28,611 --> 00:09:29,831
They're doll eyes.
189
00:09:30,613 --> 00:09:31,963
Like toy dolls?
190
00:09:32,006 --> 00:09:33,526
Yeah, I thought
that'd grab your attention.
191
00:09:33,573 --> 00:09:35,233
I'm chasing down
local doll makers.
192
00:09:35,270 --> 00:09:37,190
Hmm.
193
00:09:37,228 --> 00:09:40,968
These killings are about
the illusion of perfection,
194
00:09:41,015 --> 00:09:43,185
but it's childlike, juvenile.
195
00:09:43,234 --> 00:09:45,764
We're looking for someone
with an arrested development
196
00:09:45,802 --> 00:09:48,282
and probably
deep childhood trauma.
197
00:09:48,326 --> 00:09:51,326
Turns out Allison Vinhouse
and Trina Chandler
198
00:09:51,373 --> 00:09:54,553
both participated in
debutante balls in high school.
199
00:09:54,594 --> 00:09:57,344
And they also both went here,
200
00:09:57,379 --> 00:09:59,249
the Windsor School of Etiquette.
201
00:09:59,294 --> 00:10:01,344
Windsor.
202
00:10:01,383 --> 00:10:02,913
My sister went there, too.
203
00:10:02,950 --> 00:10:04,430
Then you take the school.
204
00:10:04,473 --> 00:10:07,003
JT and I will take a run
at the doll maker.
205
00:10:12,481 --> 00:10:13,791
Dr. Whitly.
206
00:10:13,830 --> 00:10:15,440
Malcolm, it's Dad!
207
00:10:15,484 --> 00:10:16,964
Where you been, bud?
208
00:10:17,007 --> 00:10:19,657
Thought we had a good thing
going here, you know?
209
00:10:19,706 --> 00:10:21,266
Solving crimes, cracking jokes.
210
00:10:21,316 --> 00:10:24,356
We were partners,
just like, uh, the old...
211
00:10:24,406 --> 00:10:26,276
Starky and...
212
00:10:26,321 --> 00:10:27,631
uh, Tubbs!
213
00:10:27,670 --> 00:10:30,020
You're mixing your buddy cops.
214
00:10:30,064 --> 00:10:31,724
Well, you know me--
I always root for the bad guy.
215
00:10:31,761 --> 00:10:34,201
Now, speaking of scary people,
you really should have told me
216
00:10:34,242 --> 00:10:37,512
that your mother
had found out about the...
217
00:10:37,549 --> 00:10:39,029
Ainsley thing.
218
00:10:39,987 --> 00:10:41,507
-What happened?
-Uh, well,
219
00:10:41,553 --> 00:10:44,823
I'd rather not get into it
over the phone, but, uh...
220
00:10:44,861 --> 00:10:47,911
she's got this fakakta plan
to hide Ainsley
221
00:10:47,951 --> 00:10:49,781
in some posh European resort,
222
00:10:49,823 --> 00:10:50,913
away from us.
223
00:10:50,954 --> 00:10:52,044
But I can promise you
224
00:10:52,086 --> 00:10:53,776
Ainsley's not going anywhere
225
00:10:53,827 --> 00:10:55,867
when there's a serial killer
dropping bodies.
226
00:10:55,916 --> 00:10:57,306
It's too good of a story.
227
00:10:57,352 --> 00:11:00,622
Indeed. Uh, speaking
of The Bridal Butcher,
228
00:11:00,660 --> 00:11:01,970
I have thoughts.
229
00:11:02,009 --> 00:11:03,529
They're not brides.
230
00:11:03,575 --> 00:11:05,315
His victims were debutantes.
231
00:11:05,360 --> 00:11:07,140
Debutantes?
232
00:11:07,188 --> 00:11:09,148
Ooh.
Now I have more thoughts.
233
00:11:09,190 --> 00:11:11,280
You know,
when I worked the ER,
234
00:11:11,322 --> 00:11:14,062
debutante season was awash
with overdoses,
235
00:11:14,108 --> 00:11:16,068
uh, attempted suicides.
236
00:11:16,110 --> 00:11:18,550
The pressure
those girls are put under--
237
00:11:18,590 --> 00:11:20,330
oh, it's criminal.
238
00:11:20,375 --> 00:11:21,935
Don't remind me.
239
00:11:23,378 --> 00:11:24,728
It was brutal for Ains.
240
00:11:24,771 --> 00:11:27,641
Bullied and shunned
for your crimes.
241
00:11:27,687 --> 00:11:30,947
-Maybe that's...
-What, debutante school
changed her?
242
00:11:30,994 --> 00:11:34,394
All that teasing
made her capable of...
243
00:11:35,390 --> 00:11:36,430
...stuff?
244
00:11:36,478 --> 00:11:37,438
I don't know.
245
00:11:37,479 --> 00:11:38,569
No, no, no, no, my boy.
246
00:11:38,610 --> 00:11:40,050
It wasn't my arrest.
247
00:11:40,090 --> 00:11:42,310
No, your sister's been like this
248
00:11:42,353 --> 00:11:45,313
ever since
she was a little girl.
249
00:11:45,356 --> 00:11:46,746
You know, the drive.
250
00:11:46,793 --> 00:11:48,753
Those instincts.
251
00:11:48,795 --> 00:11:51,005
Yeah, she's made
of tougher stuff.
252
00:11:51,058 --> 00:11:53,188
Because she's your daughter?
253
00:11:53,234 --> 00:11:54,454
No.
254
00:11:54,496 --> 00:11:57,106
Because she's her mother's.
255
00:12:07,901 --> 00:12:09,211
Friggin' creepy.
256
00:12:09,250 --> 00:12:12,210
Next time
I'm taking the etiquette school.
257
00:12:12,253 --> 00:12:14,733
Mr. Falvey?
258
00:12:14,777 --> 00:12:16,387
Yes.
259
00:12:16,431 --> 00:12:19,611
And... who might you be?
260
00:12:19,651 --> 00:12:20,871
NYPD.
261
00:12:20,914 --> 00:12:23,394
We found a body
in the park earlier.
262
00:12:23,438 --> 00:12:26,438
This glass eye
was found on the victim.
263
00:12:26,484 --> 00:12:28,184
You recognize it?
264
00:12:35,624 --> 00:12:38,764
No.
I'm sorry, I don't.
265
00:12:43,980 --> 00:12:45,370
What do you think, JT?
266
00:12:45,416 --> 00:12:47,196
He's lying.
267
00:12:47,244 --> 00:12:49,204
You're proud of your work,
Mr. Falvey.
268
00:12:49,246 --> 00:12:50,546
Admit it.
It's your eye.
269
00:12:50,595 --> 00:12:51,765
One of my creations
270
00:12:51,814 --> 00:12:53,734
wouldn't be found on a body.
271
00:12:53,773 --> 00:12:55,473
Try ina body.
272
00:12:55,513 --> 00:12:58,303
Tell us about your arrest
for indecent exposure.
273
00:13:00,431 --> 00:13:02,911
That was ages ago.
274
00:13:02,956 --> 00:13:04,826
I was confused,
275
00:13:04,871 --> 00:13:07,001
struggling with my faith.
276
00:13:07,047 --> 00:13:09,827
The Bible does say
"Adam and his wife
277
00:13:09,876 --> 00:13:12,136
"were both naked,
278
00:13:12,182 --> 00:13:14,362
and they felt no shame."
279
00:13:14,402 --> 00:13:16,802
Yeah, but Adam wasn't letting it
all hang out in a garden
280
00:13:16,839 --> 00:13:18,279
next to a Mommy and Me class.
281
00:13:18,319 --> 00:13:21,189
I'm also seeing about
two dozen code violations.
282
00:13:21,235 --> 00:13:23,755
One phone call
and this place'll be shut down.
283
00:13:23,803 --> 00:13:25,543
Please.
284
00:13:25,587 --> 00:13:28,107
My business is all I have.
285
00:13:28,155 --> 00:13:30,065
Who'd you make the eye for?
286
00:13:30,897 --> 00:13:34,287
I'll, uh,
have to check my paperwork.
287
00:13:34,335 --> 00:13:35,505
Good idea.
288
00:13:55,747 --> 00:13:57,267
Hello?
289
00:14:08,412 --> 00:14:10,502
What did they
even teach you here, anyway?
290
00:14:12,155 --> 00:14:14,025
Proper posture.
291
00:14:14,070 --> 00:14:15,550
Table manners.
292
00:14:15,593 --> 00:14:19,423
How to demonstrate
respect towards others.
293
00:14:19,467 --> 00:14:21,897
Hmm.
Two out of three's not bad.
294
00:14:21,948 --> 00:14:23,508
You're just peeved
I beat you here.
295
00:14:23,558 --> 00:14:26,338
I'm annoyed because
you're treating solving a murder
296
00:14:26,387 --> 00:14:28,607
like it's a competitive sport.
297
00:14:28,650 --> 00:14:29,960
We're brother and sister.
298
00:14:29,999 --> 00:14:31,999
Everything
is a competitive sport.
299
00:14:32,045 --> 00:14:34,175
There are two dead women,
Ainsley.
300
00:14:34,221 --> 00:14:36,011
How does that make you feel?
301
00:14:36,049 --> 00:14:37,879
It... It's terrible.
302
00:14:37,920 --> 00:14:39,010
Why...
303
00:14:39,052 --> 00:14:41,272
why would you even ask me that?
304
00:14:43,404 --> 00:14:45,454
I'm sorry.
Uh, places like this
305
00:14:45,493 --> 00:14:49,413
just remind me of the people who
cut us off after Dad's arrest.
306
00:14:49,453 --> 00:14:52,023
Etiquette doesn't
mean anything, Ains.
307
00:14:52,065 --> 00:14:54,885
All it does
is cover up the truth.
308
00:14:54,937 --> 00:14:56,417
I beg to differ.
309
00:14:56,460 --> 00:14:59,640
Good manners
hold society together.
310
00:14:59,681 --> 00:15:02,211
Cultivation of civility
311
00:15:02,249 --> 00:15:04,949
allowed European cultures
312
00:15:04,991 --> 00:15:06,561
to flourish.
313
00:15:06,601 --> 00:15:09,521
Well, that and a healthy dose
of colonialism.
314
00:15:09,560 --> 00:15:13,040
Miss Windsor,
so lovely to see you again.
315
00:15:13,086 --> 00:15:14,776
You as well, Miss Whitly.
316
00:15:16,089 --> 00:15:18,309
Please allow me to introduce
317
00:15:18,352 --> 00:15:20,532
-my brother, Malcolm.
-Bright.
318
00:15:20,571 --> 00:15:21,961
Malcolm Bright.
319
00:15:22,008 --> 00:15:23,788
I'm with the NYPD.
320
00:15:23,835 --> 00:15:26,095
I'm here about the murders
of Allison Vinhouse
321
00:15:26,142 --> 00:15:27,622
and Trina Chandler.
322
00:15:27,665 --> 00:15:29,615
I was devastated
to learn what happened.
323
00:15:29,667 --> 00:15:31,967
Since I've never
had children of my own,
324
00:15:32,018 --> 00:15:33,978
I think of my students...
325
00:15:34,020 --> 00:15:35,590
as family.
326
00:15:35,630 --> 00:15:37,590
'Course.
Can you think of any reason
327
00:15:37,632 --> 00:15:39,372
why someone
would have killed them?
328
00:15:39,416 --> 00:15:41,766
One should never speak ill
of the dead, but...
329
00:15:41,810 --> 00:15:46,420
I did hear whispers
about parties, drugs,
330
00:15:46,467 --> 00:15:47,687
ill behavior.
331
00:15:47,729 --> 00:15:51,209
Can I see your class lists,
contact numbers?
332
00:15:51,254 --> 00:15:55,084
The parents who entrust
their daughters with us
333
00:15:55,128 --> 00:15:58,348
expect discretion, Mr. Whitly.
334
00:15:58,392 --> 00:16:01,002
Bright.
Just Bright.
335
00:16:01,047 --> 00:16:03,087
You're absolutely correct.
336
00:16:03,136 --> 00:16:06,226
He does need
to go get a warrant,
337
00:16:06,269 --> 00:16:08,399
but I'm sure
you wouldn't object to
338
00:16:08,445 --> 00:16:10,835
walking an old pupil
down memory lane?
339
00:16:10,882 --> 00:16:12,102
-Oh...
-Uh, Miss Windsor,
340
00:16:12,145 --> 00:16:14,145
excuse my forwardness,
341
00:16:14,190 --> 00:16:16,150
but I'm offering you discretion.
342
00:16:16,192 --> 00:16:18,502
The NYPD won't
give you that courtesy.
343
00:16:18,542 --> 00:16:20,502
They will open every door here
344
00:16:20,544 --> 00:16:22,984
and read every file you have.
345
00:16:23,025 --> 00:16:25,065
But if you help me now,
346
00:16:25,114 --> 00:16:27,204
I can make sure
that doesn't happen.
347
00:16:30,293 --> 00:16:32,993
Mr. Bright, do follow me.
348
00:16:36,517 --> 00:16:38,997
Of course.
349
00:16:42,088 --> 00:16:43,478
Could you wait here?
350
00:16:44,264 --> 00:16:46,404
Guests are not allowed
beyond this point.
351
00:17:20,952 --> 00:17:22,042
Sorry.
352
00:17:22,084 --> 00:17:25,314
I must have left her there.
353
00:17:26,567 --> 00:17:30,177
I'm Rachel,
Miss Windsor's assistant.
354
00:17:30,223 --> 00:17:33,053
I have the admission rolls
for you.
355
00:17:34,662 --> 00:17:36,792
Aren't you a little old
for dolls?
356
00:17:36,838 --> 00:17:39,448
Oh, all of the students get one.
357
00:17:39,493 --> 00:17:42,583
Um, Miss Windsor believes
they help model behavior.
358
00:17:42,626 --> 00:17:44,716
The dolls are silent
and perfect.
359
00:17:44,759 --> 00:17:46,199
As they should be.
360
00:17:46,239 --> 00:17:48,199
Do you know who makes them?
361
00:17:48,241 --> 00:17:51,811
Uh, Mr. Falvey.
He's wonderful.
362
00:17:56,162 --> 00:17:58,732
-Go.
Gil, Trevor Falvey
made custom dolls
363
00:17:58,773 --> 00:18:01,473
for the etiquette school.
He's our link.
364
00:18:01,515 --> 00:18:04,515
Copy that.
I'll call you back.
365
00:18:04,561 --> 00:18:08,221
Mr. Falvey, can we see your
files on the Windsor School?
366
00:18:15,006 --> 00:18:16,656
He's running.
367
00:18:16,704 --> 00:18:18,234
Falvey, stop!
368
00:18:23,014 --> 00:18:24,584
Oh!
369
00:18:35,766 --> 00:18:38,156
It's not what you think.
370
00:18:38,204 --> 00:18:40,514
Is she alive?
371
00:18:41,903 --> 00:18:44,513
No.
She is not.
372
00:18:55,482 --> 00:18:58,142
Thank you, Sophia. Yes, thanks.
373
00:18:58,180 --> 00:19:00,270
All right.
Okay, you, too.
374
00:19:00,313 --> 00:19:02,973
Okay, buh-bye.
375
00:19:04,969 --> 00:19:08,799
Sophia Parker
remains insufferable.
376
00:19:09,583 --> 00:19:11,023
Catching up with old friends?
377
00:19:11,062 --> 00:19:13,672
Looking for leads
from my old etiquette class.
378
00:19:13,717 --> 00:19:17,677
Why can't anyone in this family
run awayfrom killers?
379
00:19:17,721 --> 00:19:20,291
-Myself included.
-Mom, I'm just doing my job.
380
00:19:20,333 --> 00:19:21,683
Well, I don't like it.
381
00:19:21,725 --> 00:19:23,285
Seeing you sitting down here,
382
00:19:23,336 --> 00:19:24,766
throwing yourself into a case
383
00:19:24,815 --> 00:19:26,425
like your brother would.
384
00:19:26,469 --> 00:19:30,599
Maybe we should take a break.
385
00:19:30,647 --> 00:19:33,427
Run off to one of Grandma
Milton's far-flung estates.
386
00:19:33,476 --> 00:19:36,566
Like a vacation?
I can't, not now.
387
00:19:36,610 --> 00:19:39,310
I finally have
another big story.
388
00:19:39,352 --> 00:19:41,482
-One I have a connection to.
389
00:19:41,528 --> 00:19:42,438
I...
390
00:19:42,485 --> 00:19:45,175
Oh, um, this is, uh,
391
00:19:45,227 --> 00:19:46,837
another girl
from my deb class.
392
00:19:46,881 --> 00:19:48,231
She-she wants to meet.
393
00:19:48,274 --> 00:19:50,894
I-I got to see this through.
I'm sorry.
394
00:19:54,280 --> 00:19:57,200
That's what I'm worried about.
395
00:20:03,071 --> 00:20:04,591
We searched your shop, Trevor.
396
00:20:04,638 --> 00:20:07,508
We found more
human-size eyeballs.
397
00:20:07,554 --> 00:20:10,734
And these. Pictures
of Miss Windsor's students.
398
00:20:10,774 --> 00:20:12,694
Lots...
399
00:20:12,733 --> 00:20:15,003
of pictures.
400
00:20:15,039 --> 00:20:16,739
She sent them to me.
401
00:20:16,780 --> 00:20:19,220
She wanted the dolls
to look like her students.
402
00:20:19,914 --> 00:20:22,964
I'm not some sicko.
I'm a doll maker.
403
00:20:23,004 --> 00:20:24,354
What about the sex dolls?
404
00:20:24,397 --> 00:20:26,227
I make those, too.
405
00:20:26,268 --> 00:20:28,138
Some guy in Osaka
wants the perfect woman,
406
00:20:28,183 --> 00:20:29,363
I can make her.
407
00:20:29,402 --> 00:20:31,882
That doesn't make me a creep
408
00:20:31,926 --> 00:20:33,536
or a killer.
409
00:20:35,799 --> 00:20:37,499
-Bright, we're in
the middle of...
-Oh, good.
410
00:20:37,540 --> 00:20:39,850
You're still here.
411
00:20:47,115 --> 00:20:50,765
I got to hand it to you, Trevor,
she is a work of art.
412
00:20:50,814 --> 00:20:53,384
-Pygmalionworthy.
-What are you doing?
413
00:20:53,426 --> 00:20:54,816
Is this the one
you tried to steal?
414
00:20:55,732 --> 00:20:58,212
I wasn't trying to steal her.
415
00:20:58,257 --> 00:21:01,907
"Her."
Oh, gosh, I'm sorry.
416
00:21:01,956 --> 00:21:04,786
Who do I have the pleasure
of holding here?
417
00:21:05,786 --> 00:21:07,346
Dolores.
418
00:21:07,396 --> 00:21:10,266
Her name is Dolores.
419
00:21:10,312 --> 00:21:12,402
She was my first.
420
00:21:12,445 --> 00:21:15,265
Oh. Well, you never
forget your first.
421
00:21:15,317 --> 00:21:16,537
Bright.
422
00:21:16,579 --> 00:21:18,539
Can I talk to you
for a second?
423
00:21:18,581 --> 00:21:21,581
Sure.
I'll just, uh...
424
00:21:30,506 --> 00:21:31,766
Let's let him sit for a few.
425
00:21:31,812 --> 00:21:33,342
See how he handles the stress.
426
00:21:33,379 --> 00:21:34,509
You were watching
the interrogation,
427
00:21:34,554 --> 00:21:35,954
what do you think?
428
00:21:35,990 --> 00:21:37,120
He has objectophilia.
429
00:21:37,165 --> 00:21:39,685
Or, more specifically,
agalmatophilia.
430
00:21:39,733 --> 00:21:41,003
They got a word for everything.
431
00:21:41,038 --> 00:21:43,608
Agalmatophiles
form romantic attachments
432
00:21:43,650 --> 00:21:45,350
to inanimate human forms--
433
00:21:45,391 --> 00:21:46,611
sculptures, dolls.
434
00:21:46,653 --> 00:21:49,483
He has a psychosexual pathology,
435
00:21:49,525 --> 00:21:51,565
but the doll is his outlet.
436
00:21:51,614 --> 00:21:53,624
His release.
437
00:21:53,660 --> 00:21:55,140
Makes him a bad suspect.
438
00:21:58,708 --> 00:22:00,668
He's not our guy, is he?
439
00:22:02,712 --> 00:22:05,502
I'll go give him his head back.
440
00:22:09,502 --> 00:22:11,202
You like the doll maker?
441
00:22:11,242 --> 00:22:13,772
Oh!
Love the doll maker.
442
00:22:13,810 --> 00:22:16,470
An exhibitionist objectophile?
443
00:22:16,509 --> 00:22:17,989
Freud would be in heaven.
444
00:22:18,032 --> 00:22:19,472
But he's not a killer.
445
00:22:20,295 --> 00:22:21,335
What about the eyes?
446
00:22:21,383 --> 00:22:23,173
Don't get lost in the eyes.
447
00:22:23,211 --> 00:22:24,821
Your doll maker's a romantic.
448
00:22:24,865 --> 00:22:26,905
They don't have the commitment
for serial work.
449
00:22:26,954 --> 00:22:28,484
But you knew that.
450
00:22:28,521 --> 00:22:31,261
You're here for Ainsley,
aren't you?
451
00:22:32,351 --> 00:22:35,221
She's treating this case
like it's some sort of game.
452
00:22:35,266 --> 00:22:37,656
A race to find the killer.
453
00:22:49,237 --> 00:22:50,667
Violet?
454
00:22:50,717 --> 00:22:52,327
Worried she's gonna
455
00:22:52,371 --> 00:22:55,851
put the clues together and
figure it all out before you?
456
00:22:57,419 --> 00:22:58,679
Violet.
457
00:22:58,725 --> 00:22:59,675
What do you want me to do?
458
00:22:59,726 --> 00:23:01,116
Should I chloroform her?
459
00:23:01,162 --> 00:23:02,122
Is that it?
460
00:23:02,163 --> 00:23:04,213
No, of course not.
461
00:23:04,252 --> 00:23:05,992
Ugh!
I was wrong
462
00:23:06,036 --> 00:23:07,386
to do that to you.
463
00:23:07,429 --> 00:23:09,209
And if I haven't
apologized enough,
464
00:23:09,257 --> 00:23:10,647
I'm sorry.
465
00:23:10,693 --> 00:23:13,133
I could have handled
that whole mess...
466
00:23:13,174 --> 00:23:14,184
a lot better.
467
00:23:14,218 --> 00:23:15,658
You think?
468
00:23:15,698 --> 00:23:16,828
My boy, you've won.
469
00:23:16,873 --> 00:23:19,353
You're getting away with it.
470
00:23:19,398 --> 00:23:21,568
This is the fun part.
471
00:23:21,617 --> 00:23:23,447
It doesn't feel fun.
472
00:23:23,489 --> 00:23:24,929
Well, I wonder
473
00:23:24,968 --> 00:23:27,058
how it would feel for her.
474
00:23:27,101 --> 00:23:30,061
If my little girl knew.
475
00:23:30,104 --> 00:23:32,244
Well, there's a chance
476
00:23:32,280 --> 00:23:34,850
she'd be proud of herself.
477
00:23:34,891 --> 00:23:37,331
Just like I'm proud of you.
478
00:23:52,692 --> 00:23:55,002
I'm Ainsley Whitly, and I've
just found the third victim
479
00:23:55,042 --> 00:23:56,872
of New York City's
newest serial killer,
480
00:23:56,913 --> 00:23:57,873
The Debutante Slayer.
481
00:23:57,914 --> 00:23:59,264
I've called the police
482
00:23:59,307 --> 00:24:01,737
and obscured
the face of the victim.
483
00:24:01,788 --> 00:24:03,218
But please stay tuned
484
00:24:03,267 --> 00:24:06,227
for more exclusive details
from the scene.
485
00:24:10,884 --> 00:24:12,584
What in the hell were you doing?
486
00:24:12,625 --> 00:24:14,575
And if you say "my job,"
I'm gonna arrest you
487
00:24:14,627 --> 00:24:17,327
for obstructing
a murder investigation.
488
00:24:17,368 --> 00:24:18,978
The lawyers at ADN.
489
00:24:19,022 --> 00:24:20,552
They're looking forward
to your call.
490
00:24:20,589 --> 00:24:22,329
And my brother
can put you in contact
491
00:24:22,373 --> 00:24:23,643
with our family attorney.
492
00:24:23,679 --> 00:24:25,289
Try psychiatrist.
493
00:24:25,333 --> 00:24:28,603
You find a body and you shoot,
what, a promo?
494
00:24:28,641 --> 00:24:30,511
What if the killer
was still there?
495
00:24:30,556 --> 00:24:33,166
-Well, then the video
would be much more exciting.
496
00:24:36,562 --> 00:24:37,742
How did you know Violet?
497
00:24:37,780 --> 00:24:39,740
A few classes in college.
498
00:24:39,782 --> 00:24:41,922
But we met
at Miss Windsor's school.
499
00:24:41,958 --> 00:24:45,048
-I got in contact
with every debutante I knew,
500
00:24:45,092 --> 00:24:47,572
especially those with
drug problems,
501
00:24:47,616 --> 00:24:49,486
-and left her
a message yesterday,
502
00:24:49,531 --> 00:24:50,491
thinking it'd go nowhere.
503
00:24:50,532 --> 00:24:51,792
Then she called.
504
00:24:51,838 --> 00:24:52,798
-What did she tell you?
505
00:24:52,839 --> 00:24:55,319
Uh, that she was scared.
506
00:24:55,363 --> 00:24:58,023
-That's it.
She wanted to talk in person.
507
00:24:58,061 --> 00:24:59,631
-Who is that?
-I'm working.
508
00:24:59,672 --> 00:25:01,632
My producers want updates.
509
00:25:01,674 --> 00:25:04,504
My agents want to-- mm--
use this as leverage
510
00:25:04,546 --> 00:25:05,806
to up my deal with the network.
511
00:25:05,852 --> 00:25:07,552
And the next ten texts
are from Mom.
512
00:25:07,593 --> 00:25:08,813
Can I go now?
513
00:25:08,855 --> 00:25:10,285
I want the video
from that phone
514
00:25:10,334 --> 00:25:11,424
-and a list of the girls
that you called,
515
00:25:11,466 --> 00:25:12,686
or that phone is mine.
516
00:25:14,643 --> 00:25:15,913
Now you have the video
517
00:25:15,949 --> 00:25:17,339
and screenshots
of all of my texts.
518
00:25:17,385 --> 00:25:19,645
Now, will you please
stop being sore losers
519
00:25:19,692 --> 00:25:21,352
and let me go back to work?
520
00:25:21,389 --> 00:25:22,559
Ainsley, you're being reckless.
521
00:25:22,608 --> 00:25:24,648
Oh, my God!
Are we not gonna talk
522
00:25:24,697 --> 00:25:27,437
about the crazy hypocrisy
of you lecturing me
523
00:25:27,482 --> 00:25:28,792
about being reckless?
524
00:25:28,831 --> 00:25:31,661
Someone needs
to catch this killer.
525
00:25:31,704 --> 00:25:34,054
It might as well be me.
526
00:25:46,806 --> 00:25:48,756
Is Ainsley okay?
I saw the news.
527
00:25:48,808 --> 00:25:50,588
She's fine.
528
00:25:51,419 --> 00:25:52,939
Is she involved?
529
00:25:52,986 --> 00:25:54,156
Involved?
530
00:25:54,204 --> 00:25:55,164
How?
531
00:25:55,205 --> 00:25:57,425
Um, I don't know.
532
00:25:57,468 --> 00:25:59,038
Uh, in no way.
I'm just...
533
00:25:59,079 --> 00:26:00,689
I'm...
534
00:26:00,733 --> 00:26:03,563
I'm losing my mind, worrying.
535
00:26:05,259 --> 00:26:07,699
Jessica, what's going on?
536
00:26:07,740 --> 00:26:09,090
Both you and Malcolm are at 11,
537
00:26:09,132 --> 00:26:10,572
and I've never
seen Ainsley like that.
538
00:26:10,612 --> 00:26:11,922
I know.
She's so damn willful.
539
00:26:11,961 --> 00:26:13,181
Her father thinks it's...
540
00:26:13,223 --> 00:26:14,273
Her father?
541
00:26:15,661 --> 00:26:17,711
Jessica, you went to him?
542
00:26:18,664 --> 00:26:19,844
It was stupid.
543
00:26:19,882 --> 00:26:22,582
Damn right it was.
544
00:26:24,495 --> 00:26:26,055
Look,
545
00:26:26,106 --> 00:26:28,276
you don't need
to talk to Martin.
546
00:26:28,325 --> 00:26:29,325
I'm here.
547
00:26:29,370 --> 00:26:31,760
Whatever you need, I'm here.
548
00:26:33,592 --> 00:26:36,202
Boss, we got to go.
549
00:26:36,246 --> 00:26:38,636
Got it.
550
00:26:38,684 --> 00:26:39,734
Where is Ainsley?
551
00:26:39,772 --> 00:26:41,862
Network sent a car for her.
552
00:26:42,905 --> 00:26:44,515
I'm too late.
553
00:26:44,559 --> 00:26:45,729
I don't know.
554
00:26:45,778 --> 00:26:48,648
You were right on time for me.
555
00:26:56,310 --> 00:26:59,620
I'm Ainsley Whitly, and I've
just found the third victim
556
00:26:59,661 --> 00:27:01,361
-of New York City's
newest serial killer,
557
00:27:01,402 --> 00:27:02,362
The Debutante Slayer.
558
00:27:02,403 --> 00:27:03,453
Hiya!
559
00:27:03,491 --> 00:27:04,451
I've called the police...
560
00:27:04,492 --> 00:27:05,932
-What are you...
-Huh?
561
00:27:05,972 --> 00:27:07,632
Oh.
562
00:27:07,669 --> 00:27:09,929
You know that thing where you go
on a two-day caffeine bender
563
00:27:09,976 --> 00:27:11,666
just to plow through
a massive amount of corpses
564
00:27:11,717 --> 00:27:14,677
and, at the end of it all, you
can no longer feel your gums?
565
00:27:14,720 --> 00:27:16,500
Maybe you should call it a day.
566
00:27:16,547 --> 00:27:18,377
Uh, no can dee-do.
567
00:27:18,419 --> 00:27:20,329
No, not until my pulse...
568
00:27:20,377 --> 00:27:22,597
drops below 100.
569
00:27:22,641 --> 00:27:24,211
Put me in, coach!
570
00:27:24,251 --> 00:27:27,911
Use my tachycardia
to your advantage.
571
00:27:27,950 --> 00:27:30,820
Let's sniff out a perp.
572
00:27:32,694 --> 00:27:34,044
Okay.
573
00:27:34,087 --> 00:27:35,777
I've hit a wall.
574
00:27:35,828 --> 00:27:37,528
Three victims, no leads.
575
00:27:39,875 --> 00:27:43,355
Did you check,
uh, number three's phone?
576
00:27:43,400 --> 00:27:46,190
Because, um,
your sister sure did.
577
00:27:47,187 --> 00:27:49,277
Oh, my God.
578
00:27:49,319 --> 00:27:51,409
The phone.
579
00:27:51,452 --> 00:27:52,412
She unlocked it.
580
00:27:52,453 --> 00:27:54,853
But so did we.
581
00:27:55,935 --> 00:27:57,585
Ainsley rushed out of here
in a hurry.
582
00:27:57,632 --> 00:27:59,592
She must have found something.
583
00:27:59,634 --> 00:28:00,594
Wait.
584
00:28:00,635 --> 00:28:03,245
It's a 736 number.
585
00:28:03,290 --> 00:28:05,340
Those are old.
Like, from the '30s.
586
00:28:05,379 --> 00:28:08,079
Uh, nobody picked up
when we checked it.
587
00:28:08,121 --> 00:28:09,341
How do you know it's old?
588
00:28:09,383 --> 00:28:12,393
Oh.
"7-3" used to be, uh, "P-E."
589
00:28:12,429 --> 00:28:14,129
It stood
for "Pennsylvania Exchange"
590
00:28:14,170 --> 00:28:15,960
back when they used
alphanumerics.
591
00:28:16,738 --> 00:28:17,958
Hmm. Yeah.
592
00:28:18,000 --> 00:28:19,480
I'm good at this.
593
00:28:20,916 --> 00:28:22,696
Well, the only places
with numbers that old
594
00:28:22,744 --> 00:28:26,314
are libraries, hotels...
595
00:28:26,356 --> 00:28:28,616
etiquette schools.
596
00:28:29,795 --> 00:28:32,575
It's only one digit off
the Windsor School main line.
597
00:28:32,623 --> 00:28:35,103
It must be her private number.
598
00:28:35,148 --> 00:28:37,108
Ainsley went
to the Windsor School.
599
00:28:37,150 --> 00:28:40,240
Oh, wow. Like, he sets 'em up
and I just knock 'em down.
600
00:28:40,283 --> 00:28:42,763
-Miss Windsor fits the profile.
601
00:28:42,808 --> 00:28:46,768
Her drive to perfect young women
was rejected by modern society.
602
00:28:46,812 --> 00:28:48,862
Violet, Trina, Allison--
603
00:28:48,901 --> 00:28:50,161
her faux daughters--
604
00:28:50,206 --> 00:28:52,986
they all rejected
her perfection.
605
00:28:53,035 --> 00:28:55,995
She was making them
perfect again.
606
00:28:56,909 --> 00:28:58,609
Ainsley rejected it, too.
607
00:28:58,649 --> 00:29:00,429
Your sister?
608
00:29:01,261 --> 00:29:02,701
Who knows what Miss Windsor
will do to her.
609
00:29:02,741 --> 00:29:03,791
I have to stop her.
610
00:29:03,829 --> 00:29:05,269
Can I come?
611
00:29:05,308 --> 00:29:07,748
Absolutely not.
612
00:29:13,316 --> 00:29:15,276
Thank you so much for agreeing
613
00:29:15,318 --> 00:29:17,628
-to meet with me again,
Miss Windsor.
-Mm.
614
00:29:17,668 --> 00:29:20,278
Please.
Sit down.
615
00:29:22,151 --> 00:29:23,941
Tell me,
616
00:29:23,979 --> 00:29:27,679
one sugar or two?
617
00:29:27,722 --> 00:29:29,592
Mm.
618
00:29:34,816 --> 00:29:36,076
How long has it been since
you had a proper tea service?
619
00:29:36,122 --> 00:29:38,212
Oh, ages ago.
620
00:29:38,254 --> 00:29:41,484
I'm more into juice cleanses
these days than tea.
621
00:29:41,518 --> 00:29:42,998
But this looks delish.
622
00:29:43,782 --> 00:29:45,782
...ous.
623
00:29:45,827 --> 00:29:47,787
This looks delicious.
Thank you.
624
00:29:47,829 --> 00:29:50,829
Miss Windsor,
can I ask you a question?
625
00:29:50,876 --> 00:29:53,306
You mayask me anything.
626
00:29:53,356 --> 00:29:55,526
-But, first, try the tea.
627
00:29:55,576 --> 00:29:56,876
Oh...
628
00:30:00,668 --> 00:30:02,628
It's lovely.
629
00:30:02,670 --> 00:30:04,190
Miss Windsor,
630
00:30:04,237 --> 00:30:06,407
the latest victim
of The Debutante Slayer
631
00:30:06,456 --> 00:30:08,146
received a phone call
from your school
632
00:30:08,197 --> 00:30:10,157
just before she died.
633
00:30:10,199 --> 00:30:11,939
Why did you call her?
634
00:30:11,984 --> 00:30:13,774
Recently, we've had...
635
00:30:13,812 --> 00:30:15,862
some financial difficulties,
636
00:30:15,901 --> 00:30:17,951
which has meant...
637
00:30:17,990 --> 00:30:20,300
calls... to graduates.
638
00:30:20,340 --> 00:30:21,430
Fundraising.
639
00:30:21,471 --> 00:30:23,341
-You're out of money?
-Out of time.
640
00:30:23,386 --> 00:30:25,476
People don't care
about manners anymore.
641
00:30:25,519 --> 00:30:26,959
It's a shame.
642
00:30:27,869 --> 00:30:30,089
We used to value so much more.
643
00:30:32,004 --> 00:30:34,964
I thought I told you to go home.
644
00:30:41,970 --> 00:30:45,840
It appears
the police have returned.
645
00:30:45,887 --> 00:30:47,577
Unannounced.
646
00:30:47,628 --> 00:30:48,668
That's my brother.
647
00:30:48,716 --> 00:30:49,976
Please don't tell him I'm here.
648
00:30:50,022 --> 00:30:51,152
He wouldn't approve.
649
00:30:51,197 --> 00:30:53,027
-Of course.
650
00:30:53,068 --> 00:30:55,548
Ladies must stick together.
651
00:31:01,642 --> 00:31:03,692
Mm.
652
00:31:03,731 --> 00:31:05,991
She's like that all the time,
isn't she?
653
00:31:06,038 --> 00:31:07,998
-Yes. Very.
-Mm.
654
00:31:09,476 --> 00:31:12,126
Listen, no one wants this
getting political or--
655
00:31:12,174 --> 00:31:14,264
God forbid--
in the papers.
656
00:31:14,307 --> 00:31:15,997
So if we can
get our stories straight,
657
00:31:16,048 --> 00:31:17,308
I think everyone'll be happy.
658
00:31:17,353 --> 00:31:18,833
You want my guy to lie.
659
00:31:18,877 --> 00:31:20,877
I'm no racist.
660
00:31:20,922 --> 00:31:24,012
Detective Tarmel was running
into an active crime scene.
661
00:31:24,056 --> 00:31:25,006
It was dark.
662
00:31:25,057 --> 00:31:26,227
Could have been anyone.
663
00:31:26,275 --> 00:31:27,885
-Hands up!
-Yo, I got my badge!
664
00:31:29,539 --> 00:31:31,189
Any boy?
665
00:31:31,237 --> 00:31:32,887
Nobody heard that.
666
00:31:32,934 --> 00:31:34,504
I'm not going down for this.
667
00:31:34,544 --> 00:31:36,204
Guys, I am just trying
to mediate this.
668
00:31:36,242 --> 00:31:38,202
-Tarmel,
669
00:31:38,244 --> 00:31:40,034
if you feel the need
to bring an official complaint--
670
00:31:40,072 --> 00:31:41,772
which is your right--
671
00:31:41,812 --> 00:31:43,292
we can do that.
672
00:31:43,336 --> 00:31:45,076
-But these things can get messy.
673
00:31:45,120 --> 00:31:48,910
I don't see how it ends well
for either of you.
674
00:31:52,084 --> 00:31:53,964
Bright's going to the school.
675
00:31:53,999 --> 00:31:55,909
He's gonna need backup.
676
00:31:55,957 --> 00:31:57,917
-We're done here.
-We are not done here.
677
00:31:57,959 --> 00:31:59,049
I need an answer.
678
00:31:59,091 --> 00:32:00,611
Are you filing?
679
00:32:04,574 --> 00:32:06,194
No.
680
00:32:07,534 --> 00:32:08,974
You're scared.
681
00:32:09,014 --> 00:32:12,844
That's why you're
such a miserable cop.
682
00:32:12,887 --> 00:32:15,407
'Cause that hatred you feel--
683
00:32:15,455 --> 00:32:17,325
it's poison.
684
00:32:17,370 --> 00:32:20,330
But I'm not gonna
let it poison my life, too.
685
00:32:24,116 --> 00:32:26,066
And now we're done.
686
00:32:37,781 --> 00:32:39,171
To what do I owe the pleasure?
687
00:32:39,218 --> 00:32:40,738
Miss Windsor, is my sister here?
688
00:32:40,784 --> 00:32:42,224
You should have called first.
689
00:32:42,264 --> 00:32:44,354
Miss Whitly is not here.
Good night.
690
00:32:45,137 --> 00:32:47,097
You're lying!
691
00:32:47,139 --> 00:32:50,529
-What gives you the right to...
-Etiquette.
692
00:32:50,577 --> 00:32:53,357
You turned your back on me,
a guest.
693
00:32:53,406 --> 00:32:56,496
Manners dictate a proper exit.
694
00:32:56,539 --> 00:33:00,279
You can show me the door firmly,
not dismissively.
695
00:33:00,326 --> 00:33:02,416
You'd only risk incivility
696
00:33:02,458 --> 00:33:04,978
to hide another break
in decorum.
697
00:33:05,026 --> 00:33:06,506
Lying.
698
00:33:06,549 --> 00:33:07,809
I'm not lying!
699
00:33:07,855 --> 00:33:09,415
A raised voice.
700
00:33:09,465 --> 00:33:13,245
And you used a contraction,
which is shocking given,
701
00:33:13,295 --> 00:33:15,115
you know, you.
702
00:33:15,167 --> 00:33:16,947
I bet you have some stories.
703
00:33:16,995 --> 00:33:19,735
Come on.
You've got the tea,
704
00:33:19,780 --> 00:33:20,820
I've got the time.
705
00:33:20,868 --> 00:33:22,738
Why don't you tell me a few?
706
00:33:22,783 --> 00:33:24,703
I'd rather show you.
707
00:33:24,741 --> 00:33:27,611
Who are you to judge me?
708
00:33:27,657 --> 00:33:30,047
I am perfectly within my right
to do whatever...
709
00:33:30,095 --> 00:33:33,615
The last victim received a call
from your private line.
710
00:33:33,663 --> 00:33:35,843
I never use that number.
711
00:33:35,883 --> 00:33:38,063
-What is it?
-Oh...
712
00:33:38,103 --> 00:33:39,973
Who are we looking for,
Miss Windsor?
713
00:33:40,018 --> 00:33:42,018
Sarah, is the killer here?
714
00:33:42,803 --> 00:33:45,723
Your sister's
up in the tea room. Go.
715
00:33:47,677 --> 00:33:50,027
Ainsley?!
716
00:33:50,811 --> 00:33:52,421
Ainsley!
717
00:33:59,211 --> 00:34:00,781
I'm so excited to show you this.
718
00:34:00,821 --> 00:34:02,171
I'm saving the school.
719
00:34:02,214 --> 00:34:04,654
Calling alumni,
asking for donations.
720
00:34:04,694 --> 00:34:08,394
-Only the finest people.
721
00:34:10,961 --> 00:34:13,181
Ainsley?
722
00:34:14,704 --> 00:34:15,924
Oh.
723
00:34:15,966 --> 00:34:18,186
Ainsley.
724
00:34:19,100 --> 00:34:20,540
You look tired.
725
00:34:20,580 --> 00:34:23,320
What did you put in my tea?
726
00:34:23,365 --> 00:34:26,365
Oh, just something
to help you sleep.
727
00:34:46,606 --> 00:34:49,776
I won't let the banks
close the school.
728
00:34:50,610 --> 00:34:53,090
Take all of this
from Miss Windsor.
729
00:34:53,134 --> 00:34:55,354
-From us.
730
00:34:59,793 --> 00:35:03,453
Don't worry.
You won't feel a thing.
731
00:35:13,850 --> 00:35:15,810
You should know...
732
00:35:15,852 --> 00:35:17,812
I have a gun!
733
00:35:41,182 --> 00:35:43,142
Good evening, ladies.
734
00:35:43,184 --> 00:35:46,674
One's deportment
tells us everything
735
00:35:46,709 --> 00:35:49,799
we need to know about a woman.
736
00:35:49,843 --> 00:35:51,803
Her family.
737
00:35:51,845 --> 00:35:55,195
Her intelligence.
738
00:35:55,240 --> 00:35:57,460
Her morals.
739
00:35:58,330 --> 00:36:00,290
Are they...
740
00:36:00,332 --> 00:36:02,162
a good person?
741
00:36:02,203 --> 00:36:04,383
One mistake...
742
00:36:05,598 --> 00:36:08,948
...can destroy everything.
743
00:36:14,476 --> 00:36:17,306
But everybody makes mistakes.
744
00:36:18,785 --> 00:36:20,525
Not you.
745
00:36:20,569 --> 00:36:22,179
You have to be perfect.
746
00:36:22,223 --> 00:36:24,443
You're not supposed
to be in here.
747
00:36:24,486 --> 00:36:26,046
No man has ever been in here.
748
00:36:26,096 --> 00:36:28,316
I apologize.
749
00:36:29,622 --> 00:36:31,802
I'm here for Ainsley.
750
00:36:31,841 --> 00:36:34,451
Get-get out!
751
00:36:38,021 --> 00:36:39,331
The victim's names.
752
00:36:39,371 --> 00:36:42,161
You crossed them out.
753
00:36:42,896 --> 00:36:46,466
They betrayed everything
that this school stood for.
754
00:36:50,077 --> 00:36:52,337
Whose room is this, Rachel?
755
00:36:54,037 --> 00:36:56,647
The bed, the dolls.
756
00:37:02,263 --> 00:37:03,613
Who lives here?
757
00:37:03,656 --> 00:37:06,216
But no one would take her.
758
00:37:07,573 --> 00:37:09,923
What was I supposed to do?
759
00:37:11,751 --> 00:37:13,711
Please.
760
00:37:13,753 --> 00:37:15,803
Help me.
761
00:37:18,105 --> 00:37:20,105
Hide her.
762
00:37:20,150 --> 00:37:22,240
Keep her secret.
763
00:37:22,283 --> 00:37:24,683
No one can know the truth.
764
00:37:26,069 --> 00:37:29,419
You wicked, wicked girl!
765
00:37:33,338 --> 00:37:35,558
Miss Windsor's your mother.
766
00:37:35,601 --> 00:37:38,731
There are s... some things
767
00:37:38,778 --> 00:37:41,388
that people do not need to know.
768
00:37:41,433 --> 00:37:43,263
I'm not sure I agree.
769
00:37:45,045 --> 00:37:47,175
What if hiding the truth
770
00:37:47,221 --> 00:37:48,571
hurts people?
771
00:37:48,614 --> 00:37:51,444
Turns a person
into something they are not?
772
00:37:51,486 --> 00:37:53,396
Oh, Sarah...
773
00:37:53,445 --> 00:37:56,265
-how could you?
774
00:37:58,145 --> 00:38:00,095
The wrong sort of man,
775
00:38:00,147 --> 00:38:02,537
letting him do that to you.
776
00:38:02,584 --> 00:38:05,024
No, she gave me a home.
777
00:38:05,065 --> 00:38:06,755
She loved me.
778
00:38:06,806 --> 00:38:08,676
But never like the other girls.
779
00:38:09,809 --> 00:38:13,249
So you directed your rage
towards Violet,
780
00:38:13,291 --> 00:38:16,161
Trina, Allison.
781
00:38:16,206 --> 00:38:18,636
These women that
rejected the love
782
00:38:18,687 --> 00:38:20,557
that you craved so much.
783
00:38:22,082 --> 00:38:23,562
And Ainsley.
784
00:38:27,740 --> 00:38:30,090
She was going
to expose the truth.
785
00:38:30,133 --> 00:38:32,093
My mother
786
00:38:32,135 --> 00:38:34,565
called me her secret angel.
787
00:38:35,704 --> 00:38:37,974
No one can ever know the truth.
788
00:38:38,011 --> 00:38:40,451
Rachel, the gun
789
00:38:40,492 --> 00:38:42,452
is not like the debreather.
790
00:38:42,494 --> 00:38:45,764
It's brutal, violent.
791
00:38:45,801 --> 00:38:48,241
D-Don't worry. I'm gonna
make your sister beautiful.
792
00:38:48,282 --> 00:38:50,592
Wait.
793
00:38:51,503 --> 00:38:53,463
Don't do this.
794
00:38:54,419 --> 00:38:56,679
There has to be another way.
795
00:38:56,725 --> 00:38:58,025
Ainsley!
796
00:39:09,129 --> 00:39:10,959
-Are you okay?
-Yeah.
797
00:39:11,000 --> 00:39:13,310
-I'm sorry, Rachel,
798
00:39:13,351 --> 00:39:15,441
but they can never know.
799
00:39:23,665 --> 00:39:25,055
-I smell gas.
-What?
800
00:39:25,101 --> 00:39:28,101
We need to get out of here.
Now!
801
00:39:28,148 --> 00:39:30,058
Come on.
Come on!
802
00:39:45,295 --> 00:39:47,075
What is she doing?
803
00:39:51,171 --> 00:39:53,571
Nothing good.
804
00:40:40,699 --> 00:40:42,699
That was crazy.
805
00:40:42,744 --> 00:40:44,664
And that's coming from someone
806
00:40:44,703 --> 00:40:46,273
who knows a little something
about crazy.
807
00:40:46,313 --> 00:40:49,403
-This city never fails
to surprise me.
-Yeah.
808
00:40:49,447 --> 00:40:50,617
-And neither do you.
809
00:40:50,665 --> 00:40:53,315
Tell me, how were you
not drugged?
810
00:40:53,363 --> 00:40:56,583
Ah.
New nail polish.
811
00:40:56,628 --> 00:40:58,978
It changes color
when your drink's been roofied.
812
00:40:59,021 --> 00:41:01,941
I figured Rachel would
get a little suspicious
813
00:41:01,981 --> 00:41:05,291
if I didn't at least
act a little drowsy, so...
814
00:41:05,332 --> 00:41:08,472
I guess this means
I kind of won, huh?
815
00:41:08,509 --> 00:41:11,029
Like, I solved the case first?
816
00:41:12,818 --> 00:41:15,518
What?
Why are you looking at me
817
00:41:15,560 --> 00:41:17,260
like I'm The Debutante Slayer?
818
00:41:17,300 --> 00:41:19,780
-It's not that.
-Exactly.
819
00:41:19,825 --> 00:41:22,645
I'm the kick-ass reporter
who stopped the killer.
820
00:41:22,697 --> 00:41:25,607
With your help, of course.
821
00:41:25,657 --> 00:41:27,487
You put yourself in danger.
822
00:41:27,528 --> 00:41:30,358
But I had to figure it out.
823
00:41:30,400 --> 00:41:33,270
Not who did it, but...
824
00:41:33,316 --> 00:41:34,616
Why she did it.
825
00:41:35,710 --> 00:41:38,500
Yeah.
I get that.
826
00:41:40,193 --> 00:41:43,983
My father was a serial killer
also, Malcolm.
827
00:41:44,023 --> 00:41:45,813
I was young, but
828
00:41:45,851 --> 00:41:47,941
I have a right
to be messed up, too.
829
00:41:50,856 --> 00:41:53,636
The Debutante Slayer nabbed.
830
00:41:53,685 --> 00:41:55,505
Bravo, Malcolm!
831
00:41:55,556 --> 00:41:58,776
And Ainsley has an exclusive.
832
00:41:58,820 --> 00:42:01,480
I'm a proud papa.
833
00:42:01,519 --> 00:42:02,689
This is a disaster.
834
00:42:02,737 --> 00:42:05,567
Oh.
Enjoy the win, Jess.
835
00:42:05,610 --> 00:42:07,660
-You got to learn how
836
00:42:07,699 --> 00:42:10,009
to suck the marrow out of life.
837
00:42:10,049 --> 00:42:13,269
Mm.
You were right.
838
00:42:13,313 --> 00:42:15,273
I can't take her away.
She's too unstable.
839
00:42:15,315 --> 00:42:17,795
Maybe even more so than Malcolm,
if that's possible.
840
00:42:17,839 --> 00:42:21,099
-Oh, it's entirely...
-Don't say another word.
841
00:42:23,018 --> 00:42:25,538
Just for a second,
be the man that I married
842
00:42:25,586 --> 00:42:27,806
all those years ago,
not this monster.
843
00:42:27,849 --> 00:42:31,849
Just for a second, be him.
844
00:42:32,767 --> 00:42:36,077
We're going
to lose them, Martin.
845
00:42:36,118 --> 00:42:38,948
They'll be arrested,
devoured by the media,
846
00:42:38,991 --> 00:42:41,341
imprisoned, or worse.
847
00:42:41,384 --> 00:42:43,344
What do you need from me?
848
00:42:44,474 --> 00:42:46,094
A partner.
849
00:42:48,217 --> 00:42:49,957
Help me save them.
850
00:42:53,222 --> 00:42:54,442
Of course.
851
00:42:54,484 --> 00:42:56,574
And we will.
852
00:42:56,617 --> 00:42:59,707
Even these chains can't stop me.
853
00:43:01,230 --> 00:43:02,970
Nope.
854
00:43:03,015 --> 00:43:06,185
There's nothing I won't do
855
00:43:06,235 --> 00:43:08,795
to save my family.
856
00:43:47,668 --> 00:43:49,408
Greg, move your head.
54572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.