All language subtitles for Prodigal.Son.S02E05.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,917 --> 00:00:06,957 Jess? Jess! Is she here? 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,047 -No. You haven't found her? -I searched the park. 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,487 All of Ainsley's favorite spots. 4 00:00:11,533 --> 00:00:13,673 -Oh, my God. -Okay, okay. It's gonna be fine. 5 00:00:13,709 --> 00:00:15,539 It's not gonna be fine. 6 00:00:15,580 --> 00:00:18,150 It was just a game. They were just playing. 7 00:00:20,324 --> 00:00:22,284 It's midnight. 8 00:00:22,326 --> 00:00:25,286 That chime. It's off. 9 00:00:29,681 --> 00:00:31,681 Ainsley? 10 00:00:31,727 --> 00:00:33,027 Oh! 11 00:00:33,990 --> 00:00:35,300 Ainsley. 12 00:00:35,339 --> 00:00:37,469 -My love! 13 00:00:40,823 --> 00:00:42,043 Why? 14 00:00:42,085 --> 00:00:45,565 Malcolm couldn't find me, so I win. 15 00:01:10,418 --> 00:01:11,938 We get it. You love this. 16 00:01:11,984 --> 00:01:14,684 Solving murders on a beautiful New York day. 17 00:01:14,726 --> 00:01:17,336 -What's not to love? -I'd love eight hours sleep. 18 00:01:17,381 --> 00:01:19,081 Eh, sleep's overrated. 19 00:01:19,122 --> 00:01:21,602 So says absolutely no one. 20 00:01:21,646 --> 00:01:24,386 Two bodies in 24 hours, neither of us 21 00:01:24,432 --> 00:01:26,262 will be getting any sleep for the foreseeable future. 22 00:01:26,303 --> 00:01:28,393 You don't have to sound so giddy about it. 23 00:01:29,176 --> 00:01:30,866 Excuse me, Lieutenant. 24 00:01:30,916 --> 00:01:33,746 Does the NYPD have any leads on The Bridal Butcher's identity? 25 00:01:33,789 --> 00:01:36,359 I can confirm that we have no comment at this time. 26 00:01:36,400 --> 00:01:37,750 Can Major Crimes confirm 27 00:01:37,793 --> 00:01:39,103 that this is the Butcher's second victim? 28 00:01:40,752 --> 00:01:43,632 -Wrong side of the tape, Ains. -Oh, so we're playing that game? 29 00:01:43,668 --> 00:01:45,148 All right, let's cut. 30 00:01:45,192 --> 00:01:46,852 No comment. 31 00:01:46,889 --> 00:01:48,719 Except it's not a game. 32 00:01:48,760 --> 00:01:50,200 Oh, lighten up. 33 00:01:50,240 --> 00:01:52,590 I saw your grin when you rolled up. 34 00:01:52,634 --> 00:01:53,724 I got to go. 35 00:01:53,765 --> 00:01:55,635 Hmm? 36 00:02:11,218 --> 00:02:12,738 Where is everyone? 37 00:02:12,784 --> 00:02:15,534 You know I like to share these things with my friends. 38 00:02:15,570 --> 00:02:19,270 JT's meeting with his union rep and we lost Dani to vice. 39 00:02:19,313 --> 00:02:21,273 It's just me and you, kid. 40 00:02:21,315 --> 00:02:24,185 And Edrisa. What do we have? 41 00:02:24,231 --> 00:02:26,451 Oh, it's, uh, my own creation. 42 00:02:26,494 --> 00:02:31,024 It's a macchiato and a nonalcoholic Four Loko. 43 00:02:31,063 --> 00:02:33,113 It will mess you up, 44 00:02:33,153 --> 00:02:35,333 but in a good way. 45 00:02:36,156 --> 00:02:38,286 You mean the body, don't you? 46 00:02:39,028 --> 00:02:40,548 Yeah. 47 00:02:40,595 --> 00:02:42,895 Young woman, early 20s. 48 00:02:42,945 --> 00:02:45,725 Any sexual trauma? No. No marks of any kind. 49 00:02:45,774 --> 00:02:47,694 Even the small birthmark at her neck 50 00:02:47,732 --> 00:02:49,522 was, uh, covered with makeup. 51 00:02:49,560 --> 00:02:51,390 Same as the last victim. 52 00:02:51,432 --> 00:02:53,002 Our killer has a thing for perfection. 53 00:02:53,042 --> 00:02:55,312 We ran down the dress from the first body, 54 00:02:55,349 --> 00:02:57,999 no bridal shop recognized it. 55 00:02:58,047 --> 00:03:00,917 Must be custom. I'll bet this is the same. 56 00:03:00,963 --> 00:03:02,493 And an access road nearby. 57 00:03:02,530 --> 00:03:04,920 Killer didn't have to drag the body far. Same as last time. 58 00:03:04,967 --> 00:03:07,007 They took their time. 59 00:03:07,056 --> 00:03:08,876 Posed to perfection. 60 00:03:08,927 --> 00:03:11,057 This was curated. 61 00:03:11,103 --> 00:03:13,113 No, designed. 62 00:03:13,149 --> 00:03:14,109 So who are we looking for? 63 00:03:14,150 --> 00:03:15,930 Most likely a man. 64 00:03:15,978 --> 00:03:17,588 30s, maybe 40s, 65 00:03:17,632 --> 00:03:19,682 with some serious psychosexual issues. 66 00:03:19,721 --> 00:03:23,461 The victims were dressed as brides for a reason. 67 00:03:23,507 --> 00:03:25,247 Maybe to appear virginal. 68 00:03:25,292 --> 00:03:27,642 -Unspoiled. -Unobtainable. 69 00:03:27,685 --> 00:03:31,725 Yes. Rejection is a powerful motivator. 70 00:03:31,776 --> 00:03:34,206 So our killer won't take no for an answer? 71 00:03:35,389 --> 00:03:37,349 Gil... 72 00:03:37,391 --> 00:03:39,741 we have a serial killer on our hands. 73 00:03:46,791 --> 00:03:50,271 Hey. 74 00:03:50,317 --> 00:03:53,057 What was that back there? You're stonewalling me. 75 00:03:53,102 --> 00:03:55,892 -I'm doing my job. Okay, you're avoiding us, 76 00:03:55,931 --> 00:03:57,241 And don't say it's because you're chasing 77 00:03:57,280 --> 00:03:58,980 a new serial killer. 78 00:03:59,021 --> 00:04:01,371 What did Mom do this time? 79 00:04:01,415 --> 00:04:03,975 It was Ainsley. 80 00:04:04,026 --> 00:04:05,716 Nothing. 81 00:04:05,767 --> 00:04:08,027 Come on. Give me something. 82 00:04:08,073 --> 00:04:10,383 You can avoid me all you want, 83 00:04:10,424 --> 00:04:12,384 but not before you give me a lead. 84 00:04:12,426 --> 00:04:15,516 The dresses. Do you know where they're from? 85 00:04:16,778 --> 00:04:18,128 We don't. 86 00:04:18,170 --> 00:04:20,520 Only that the dresses and the gloves are custom. 87 00:04:20,564 --> 00:04:23,224 Gloves? Were they elbow-length? 88 00:04:23,263 --> 00:04:25,273 Yeah. Why? 89 00:04:26,527 --> 00:04:29,967 Those aren't brides. Those are debutantes. 90 00:04:30,008 --> 00:04:31,968 I got to go. Love you. 91 00:04:46,634 --> 00:04:49,294 Ah, here she comes, 92 00:04:49,332 --> 00:04:51,422 my beautiful bride. 93 00:04:54,337 --> 00:04:55,947 Mr. David, 94 00:04:55,991 --> 00:04:57,341 may we have the room? 95 00:04:57,384 --> 00:04:59,344 Oh, please. I promise, 96 00:04:59,386 --> 00:05:01,476 no stabbys. 97 00:05:07,916 --> 00:05:09,306 You knew 98 00:05:09,352 --> 00:05:11,272 this whole time, didn't you? 99 00:05:11,311 --> 00:05:14,441 I'm sorry, you'll have to be a little more specific. 100 00:05:14,488 --> 00:05:16,188 I know a lot of things. 101 00:05:17,447 --> 00:05:20,057 About Ainsley... 102 00:05:20,102 --> 00:05:22,022 killing Endicott. 103 00:05:23,627 --> 00:05:26,107 Malcolm told you? 104 00:05:26,891 --> 00:05:29,941 What can I say? I mean, he might have mentioned it. 105 00:05:31,896 --> 00:05:35,286 Oh. Oh, you didn't know that. 106 00:05:35,335 --> 00:05:36,895 Ooh! 107 00:05:36,945 --> 00:05:39,815 Malcolm's gonna be in the doghouse for a while. 108 00:05:39,861 --> 00:05:43,301 -No, you created this mess. -No, actually, I cleaned it up. 109 00:05:43,343 --> 00:05:46,043 Endicott was handled. 110 00:05:46,084 --> 00:05:50,004 Until you lured him back into our lives. 111 00:05:50,045 --> 00:05:52,995 Ainsley did the only thing she could. 112 00:05:53,048 --> 00:05:56,398 Frankly, you should be more supportive. 113 00:05:56,443 --> 00:05:57,493 Of murder? 114 00:05:57,531 --> 00:05:58,841 Of survival. 115 00:05:58,880 --> 00:06:01,620 No one should have to survive like this, 116 00:06:01,665 --> 00:06:02,835 especially not her. 117 00:06:02,884 --> 00:06:04,764 Who knows what she's capable of? 118 00:06:04,799 --> 00:06:05,759 Mm. 119 00:06:07,541 --> 00:06:10,201 You are a cancer, Martin. 120 00:06:10,239 --> 00:06:11,629 And the closer they get to you, 121 00:06:11,675 --> 00:06:13,625 the more they become you. 122 00:06:13,677 --> 00:06:16,767 You know that's not how cancer works, right? 123 00:06:18,726 --> 00:06:20,676 I'm taking her away. 124 00:06:20,728 --> 00:06:23,508 Sweetheart, murder isn't some... coke habit 125 00:06:23,557 --> 00:06:25,647 that you can fix with a handful of crystals 126 00:06:25,689 --> 00:06:27,389 and a trip to Esalen. 127 00:06:27,430 --> 00:06:29,520 There's no rehab for this. 128 00:06:29,563 --> 00:06:31,003 Of course there is. 129 00:06:31,042 --> 00:06:32,302 She's going cold turkey. 130 00:06:32,348 --> 00:06:33,868 That's what I came to tell you. 131 00:06:35,090 --> 00:06:37,750 You will never see your daughter again. 132 00:06:49,191 --> 00:06:51,111 Edrisa, have any updates for us? 133 00:06:54,326 --> 00:06:55,716 Sorry. 134 00:06:55,763 --> 00:06:57,293 Coffee stopped working an hour ago. 135 00:06:57,329 --> 00:06:59,459 Now I'm drinking this stuff straight. 136 00:06:59,506 --> 00:07:03,546 Both vics had the date rape drug Rohypnol in their systems? 137 00:07:03,597 --> 00:07:05,467 But that's not what killed them. 138 00:07:05,512 --> 00:07:06,772 Correct. 139 00:07:06,817 --> 00:07:08,727 Uh, both women died of asphyxiation. 140 00:07:08,776 --> 00:07:11,606 My hunch is that the killer used a debreather. 141 00:07:11,648 --> 00:07:16,348 -Debreather? -Yeah, they're normally used in assisted suicide. 142 00:07:16,392 --> 00:07:17,832 Form follows function. 143 00:07:17,872 --> 00:07:19,872 Rohypnol to incapacitate them, 144 00:07:19,917 --> 00:07:22,877 the debreather to kill them. 145 00:07:22,920 --> 00:07:24,710 All so they wouldn't leave a mark. 146 00:07:24,748 --> 00:07:27,798 Um, are we sure this ID is correct? 147 00:07:27,838 --> 00:07:32,098 Well, the family identified her a half hour ago. Wh-Why? 148 00:07:32,147 --> 00:07:33,627 Look at her eyes. 149 00:07:34,410 --> 00:07:36,190 Oh, wow! 150 00:07:36,238 --> 00:07:37,938 Heterochromia iridum. 151 00:07:37,979 --> 00:07:39,019 In English? 152 00:07:39,067 --> 00:07:41,497 Uh, her eyes are different colors. 153 00:07:41,548 --> 00:07:44,328 Yeah, one is blue and the... 154 00:07:44,376 --> 00:07:46,466 other one is brown. 155 00:07:46,509 --> 00:07:49,079 Like Max Scherzer. 156 00:07:49,120 --> 00:07:51,910 The, uh... the Nationals pitcher. 157 00:07:51,949 --> 00:07:53,259 Three-time Cy Young winner. 158 00:07:53,298 --> 00:07:54,948 2019 World Series champion! 159 00:07:54,996 --> 00:07:56,946 Where's JT? 160 00:07:56,998 --> 00:07:58,298 Right. 161 00:07:58,347 --> 00:08:01,087 Um, but in your report, you said that she had... 162 00:08:01,132 --> 00:08:03,662 Two blue eyes. 163 00:08:04,440 --> 00:08:06,050 Yeah, two blue eyes. 164 00:08:22,719 --> 00:08:24,109 He replaced the brown one. 165 00:08:24,155 --> 00:08:26,375 This isn't about rejection for our killer. 166 00:08:26,418 --> 00:08:28,458 It's about idealization. 167 00:08:28,508 --> 00:08:32,078 They had to make Allison perfect. 168 00:08:43,610 --> 00:08:46,050 And suddenly I'm wide-awake. 169 00:08:51,095 --> 00:08:52,045 Licorice? 170 00:08:52,096 --> 00:08:54,836 No. No lollipops, no licorice. 171 00:08:54,882 --> 00:08:56,542 What is it with you and candy anyway? 172 00:08:56,579 --> 00:08:59,359 Processed sugar creates a strong dopamine response in the brain, 173 00:08:59,408 --> 00:09:02,188 essential for both those in pursuit of deranged murderers 174 00:09:02,237 --> 00:09:03,367 and insomniacs. 175 00:09:03,412 --> 00:09:05,592 Um, how was your meeting with the union? 176 00:09:05,632 --> 00:09:07,422 Great. If I make my complaint 177 00:09:07,459 --> 00:09:08,679 against O'Malley official, 178 00:09:08,722 --> 00:09:11,422 we both get suspended for 20 days. 179 00:09:11,463 --> 00:09:13,553 Hands up! You heard him! Hands up! 180 00:09:13,596 --> 00:09:16,426 -Don't move. Don't move. 181 00:09:16,468 --> 00:09:17,688 But you didn't do 182 00:09:17,731 --> 00:09:19,691 -anything wrong. -Yeah. And the... 183 00:09:19,733 --> 00:09:21,953 the force is always gonna protect itself. 184 00:09:21,996 --> 00:09:23,686 Let's work. 185 00:09:23,737 --> 00:09:25,607 The glass eye in the victim-- 186 00:09:25,652 --> 00:09:27,042 it's not medical. 187 00:09:27,088 --> 00:09:28,568 They aren't meant for humans. 188 00:09:28,611 --> 00:09:29,831 They're doll eyes. 189 00:09:30,613 --> 00:09:31,963 Like toy dolls? 190 00:09:32,006 --> 00:09:33,526 Yeah, I thought that'd grab your attention. 191 00:09:33,573 --> 00:09:35,233 I'm chasing down local doll makers. 192 00:09:35,270 --> 00:09:37,190 Hmm. 193 00:09:37,228 --> 00:09:40,968 These killings are about the illusion of perfection, 194 00:09:41,015 --> 00:09:43,185 but it's childlike, juvenile. 195 00:09:43,234 --> 00:09:45,764 We're looking for someone with an arrested development 196 00:09:45,802 --> 00:09:48,282 and probably deep childhood trauma. 197 00:09:48,326 --> 00:09:51,326 Turns out Allison Vinhouse and Trina Chandler 198 00:09:51,373 --> 00:09:54,553 both participated in debutante balls in high school. 199 00:09:54,594 --> 00:09:57,344 And they also both went here, 200 00:09:57,379 --> 00:09:59,249 the Windsor School of Etiquette. 201 00:09:59,294 --> 00:10:01,344 Windsor. 202 00:10:01,383 --> 00:10:02,913 My sister went there, too. 203 00:10:02,950 --> 00:10:04,430 Then you take the school. 204 00:10:04,473 --> 00:10:07,003 JT and I will take a run at the doll maker. 205 00:10:12,481 --> 00:10:13,791 Dr. Whitly. 206 00:10:13,830 --> 00:10:15,440 Malcolm, it's Dad! 207 00:10:15,484 --> 00:10:16,964 Where you been, bud? 208 00:10:17,007 --> 00:10:19,657 Thought we had a good thing going here, you know? 209 00:10:19,706 --> 00:10:21,266 Solving crimes, cracking jokes. 210 00:10:21,316 --> 00:10:24,356 We were partners, just like, uh, the old... 211 00:10:24,406 --> 00:10:26,276 Starky and... 212 00:10:26,321 --> 00:10:27,631 uh, Tubbs! 213 00:10:27,670 --> 00:10:30,020 You're mixing your buddy cops. 214 00:10:30,064 --> 00:10:31,724 Well, you know me-- I always root for the bad guy. 215 00:10:31,761 --> 00:10:34,201 Now, speaking of scary people, you really should have told me 216 00:10:34,242 --> 00:10:37,512 that your mother had found out about the... 217 00:10:37,549 --> 00:10:39,029 Ainsley thing. 218 00:10:39,987 --> 00:10:41,507 -What happened? -Uh, well, 219 00:10:41,553 --> 00:10:44,823 I'd rather not get into it over the phone, but, uh... 220 00:10:44,861 --> 00:10:47,911 she's got this fakakta plan to hide Ainsley 221 00:10:47,951 --> 00:10:49,781 in some posh European resort, 222 00:10:49,823 --> 00:10:50,913 away from us. 223 00:10:50,954 --> 00:10:52,044 But I can promise you 224 00:10:52,086 --> 00:10:53,776 Ainsley's not going anywhere 225 00:10:53,827 --> 00:10:55,867 when there's a serial killer dropping bodies. 226 00:10:55,916 --> 00:10:57,306 It's too good of a story. 227 00:10:57,352 --> 00:11:00,622 Indeed. Uh, speaking of The Bridal Butcher, 228 00:11:00,660 --> 00:11:01,970 I have thoughts. 229 00:11:02,009 --> 00:11:03,529 They're not brides. 230 00:11:03,575 --> 00:11:05,315 His victims were debutantes. 231 00:11:05,360 --> 00:11:07,140 Debutantes? 232 00:11:07,188 --> 00:11:09,148 Ooh. Now I have more thoughts. 233 00:11:09,190 --> 00:11:11,280 You know, when I worked the ER, 234 00:11:11,322 --> 00:11:14,062 debutante season was awash with overdoses, 235 00:11:14,108 --> 00:11:16,068 uh, attempted suicides. 236 00:11:16,110 --> 00:11:18,550 The pressure those girls are put under-- 237 00:11:18,590 --> 00:11:20,330 oh, it's criminal. 238 00:11:20,375 --> 00:11:21,935 Don't remind me. 239 00:11:23,378 --> 00:11:24,728 It was brutal for Ains. 240 00:11:24,771 --> 00:11:27,641 Bullied and shunned for your crimes. 241 00:11:27,687 --> 00:11:30,947 -Maybe that's... -What, debutante school changed her? 242 00:11:30,994 --> 00:11:34,394 All that teasing made her capable of... 243 00:11:35,390 --> 00:11:36,430 ...stuff? 244 00:11:36,478 --> 00:11:37,438 I don't know. 245 00:11:37,479 --> 00:11:38,569 No, no, no, no, my boy. 246 00:11:38,610 --> 00:11:40,050 It wasn't my arrest. 247 00:11:40,090 --> 00:11:42,310 No, your sister's been like this 248 00:11:42,353 --> 00:11:45,313 ever since she was a little girl. 249 00:11:45,356 --> 00:11:46,746 You know, the drive. 250 00:11:46,793 --> 00:11:48,753 Those instincts. 251 00:11:48,795 --> 00:11:51,005 Yeah, she's made of tougher stuff. 252 00:11:51,058 --> 00:11:53,188 Because she's your daughter? 253 00:11:53,234 --> 00:11:54,454 No. 254 00:11:54,496 --> 00:11:57,106 Because she's her mother's. 255 00:12:07,901 --> 00:12:09,211 Friggin' creepy. 256 00:12:09,250 --> 00:12:12,210 Next time I'm taking the etiquette school. 257 00:12:12,253 --> 00:12:14,733 Mr. Falvey? 258 00:12:14,777 --> 00:12:16,387 Yes. 259 00:12:16,431 --> 00:12:19,611 And... who might you be? 260 00:12:19,651 --> 00:12:20,871 NYPD. 261 00:12:20,914 --> 00:12:23,394 We found a body in the park earlier. 262 00:12:23,438 --> 00:12:26,438 This glass eye was found on the victim. 263 00:12:26,484 --> 00:12:28,184 You recognize it? 264 00:12:35,624 --> 00:12:38,764 No. I'm sorry, I don't. 265 00:12:43,980 --> 00:12:45,370 What do you think, JT? 266 00:12:45,416 --> 00:12:47,196 He's lying. 267 00:12:47,244 --> 00:12:49,204 You're proud of your work, Mr. Falvey. 268 00:12:49,246 --> 00:12:50,546 Admit it. It's your eye. 269 00:12:50,595 --> 00:12:51,765 One of my creations 270 00:12:51,814 --> 00:12:53,734 wouldn't be found on a body. 271 00:12:53,773 --> 00:12:55,473 Try ina body. 272 00:12:55,513 --> 00:12:58,303 Tell us about your arrest for indecent exposure. 273 00:13:00,431 --> 00:13:02,911 That was ages ago. 274 00:13:02,956 --> 00:13:04,826 I was confused, 275 00:13:04,871 --> 00:13:07,001 struggling with my faith. 276 00:13:07,047 --> 00:13:09,827 The Bible does say "Adam and his wife 277 00:13:09,876 --> 00:13:12,136 "were both naked, 278 00:13:12,182 --> 00:13:14,362 and they felt no shame." 279 00:13:14,402 --> 00:13:16,802 Yeah, but Adam wasn't letting it all hang out in a garden 280 00:13:16,839 --> 00:13:18,279 next to a Mommy and Me class. 281 00:13:18,319 --> 00:13:21,189 I'm also seeing about two dozen code violations. 282 00:13:21,235 --> 00:13:23,755 One phone call and this place'll be shut down. 283 00:13:23,803 --> 00:13:25,543 Please. 284 00:13:25,587 --> 00:13:28,107 My business is all I have. 285 00:13:28,155 --> 00:13:30,065 Who'd you make the eye for? 286 00:13:30,897 --> 00:13:34,287 I'll, uh, have to check my paperwork. 287 00:13:34,335 --> 00:13:35,505 Good idea. 288 00:13:55,747 --> 00:13:57,267 Hello? 289 00:14:08,412 --> 00:14:10,502 What did they even teach you here, anyway? 290 00:14:12,155 --> 00:14:14,025 Proper posture. 291 00:14:14,070 --> 00:14:15,550 Table manners. 292 00:14:15,593 --> 00:14:19,423 How to demonstrate respect towards others. 293 00:14:19,467 --> 00:14:21,897 Hmm. Two out of three's not bad. 294 00:14:21,948 --> 00:14:23,508 You're just peeved I beat you here. 295 00:14:23,558 --> 00:14:26,338 I'm annoyed because you're treating solving a murder 296 00:14:26,387 --> 00:14:28,607 like it's a competitive sport. 297 00:14:28,650 --> 00:14:29,960 We're brother and sister. 298 00:14:29,999 --> 00:14:31,999 Everything is a competitive sport. 299 00:14:32,045 --> 00:14:34,175 There are two dead women, Ainsley. 300 00:14:34,221 --> 00:14:36,011 How does that make you feel? 301 00:14:36,049 --> 00:14:37,879 It... It's terrible. 302 00:14:37,920 --> 00:14:39,010 Why... 303 00:14:39,052 --> 00:14:41,272 why would you even ask me that? 304 00:14:43,404 --> 00:14:45,454 I'm sorry. Uh, places like this 305 00:14:45,493 --> 00:14:49,413 just remind me of the people who cut us off after Dad's arrest. 306 00:14:49,453 --> 00:14:52,023 Etiquette doesn't mean anything, Ains. 307 00:14:52,065 --> 00:14:54,885 All it does is cover up the truth. 308 00:14:54,937 --> 00:14:56,417 I beg to differ. 309 00:14:56,460 --> 00:14:59,640 Good manners hold society together. 310 00:14:59,681 --> 00:15:02,211 Cultivation of civility 311 00:15:02,249 --> 00:15:04,949 allowed European cultures 312 00:15:04,991 --> 00:15:06,561 to flourish. 313 00:15:06,601 --> 00:15:09,521 Well, that and a healthy dose of colonialism. 314 00:15:09,560 --> 00:15:13,040 Miss Windsor, so lovely to see you again. 315 00:15:13,086 --> 00:15:14,776 You as well, Miss Whitly. 316 00:15:16,089 --> 00:15:18,309 Please allow me to introduce 317 00:15:18,352 --> 00:15:20,532 -my brother, Malcolm. -Bright. 318 00:15:20,571 --> 00:15:21,961 Malcolm Bright. 319 00:15:22,008 --> 00:15:23,788 I'm with the NYPD. 320 00:15:23,835 --> 00:15:26,095 I'm here about the murders of Allison Vinhouse 321 00:15:26,142 --> 00:15:27,622 and Trina Chandler. 322 00:15:27,665 --> 00:15:29,615 I was devastated to learn what happened. 323 00:15:29,667 --> 00:15:31,967 Since I've never had children of my own, 324 00:15:32,018 --> 00:15:33,978 I think of my students... 325 00:15:34,020 --> 00:15:35,590 as family. 326 00:15:35,630 --> 00:15:37,590 'Course. Can you think of any reason 327 00:15:37,632 --> 00:15:39,372 why someone would have killed them? 328 00:15:39,416 --> 00:15:41,766 One should never speak ill of the dead, but... 329 00:15:41,810 --> 00:15:46,420 I did hear whispers about parties, drugs, 330 00:15:46,467 --> 00:15:47,687 ill behavior. 331 00:15:47,729 --> 00:15:51,209 Can I see your class lists, contact numbers? 332 00:15:51,254 --> 00:15:55,084 The parents who entrust their daughters with us 333 00:15:55,128 --> 00:15:58,348 expect discretion, Mr. Whitly. 334 00:15:58,392 --> 00:16:01,002 Bright. Just Bright. 335 00:16:01,047 --> 00:16:03,087 You're absolutely correct. 336 00:16:03,136 --> 00:16:06,226 He does need to go get a warrant, 337 00:16:06,269 --> 00:16:08,399 but I'm sure you wouldn't object to 338 00:16:08,445 --> 00:16:10,835 walking an old pupil down memory lane? 339 00:16:10,882 --> 00:16:12,102 -Oh... -Uh, Miss Windsor, 340 00:16:12,145 --> 00:16:14,145 excuse my forwardness, 341 00:16:14,190 --> 00:16:16,150 but I'm offering you discretion. 342 00:16:16,192 --> 00:16:18,502 The NYPD won't give you that courtesy. 343 00:16:18,542 --> 00:16:20,502 They will open every door here 344 00:16:20,544 --> 00:16:22,984 and read every file you have. 345 00:16:23,025 --> 00:16:25,065 But if you help me now, 346 00:16:25,114 --> 00:16:27,204 I can make sure that doesn't happen. 347 00:16:30,293 --> 00:16:32,993 Mr. Bright, do follow me. 348 00:16:36,517 --> 00:16:38,997 Of course. 349 00:16:42,088 --> 00:16:43,478 Could you wait here? 350 00:16:44,264 --> 00:16:46,404 Guests are not allowed beyond this point. 351 00:17:20,952 --> 00:17:22,042 Sorry. 352 00:17:22,084 --> 00:17:25,314 I must have left her there. 353 00:17:26,567 --> 00:17:30,177 I'm Rachel, Miss Windsor's assistant. 354 00:17:30,223 --> 00:17:33,053 I have the admission rolls for you. 355 00:17:34,662 --> 00:17:36,792 Aren't you a little old for dolls? 356 00:17:36,838 --> 00:17:39,448 Oh, all of the students get one. 357 00:17:39,493 --> 00:17:42,583 Um, Miss Windsor believes they help model behavior. 358 00:17:42,626 --> 00:17:44,716 The dolls are silent and perfect. 359 00:17:44,759 --> 00:17:46,199 As they should be. 360 00:17:46,239 --> 00:17:48,199 Do you know who makes them? 361 00:17:48,241 --> 00:17:51,811 Uh, Mr. Falvey. He's wonderful. 362 00:17:56,162 --> 00:17:58,732 -Go. Gil, Trevor Falvey made custom dolls 363 00:17:58,773 --> 00:18:01,473 for the etiquette school. He's our link. 364 00:18:01,515 --> 00:18:04,515 Copy that. I'll call you back. 365 00:18:04,561 --> 00:18:08,221 Mr. Falvey, can we see your files on the Windsor School? 366 00:18:15,006 --> 00:18:16,656 He's running. 367 00:18:16,704 --> 00:18:18,234 Falvey, stop! 368 00:18:23,014 --> 00:18:24,584 Oh! 369 00:18:35,766 --> 00:18:38,156 It's not what you think. 370 00:18:38,204 --> 00:18:40,514 Is she alive? 371 00:18:41,903 --> 00:18:44,513 No. She is not. 372 00:18:55,482 --> 00:18:58,142 Thank you, Sophia. Yes, thanks. 373 00:18:58,180 --> 00:19:00,270 All right. Okay, you, too. 374 00:19:00,313 --> 00:19:02,973 Okay, buh-bye. 375 00:19:04,969 --> 00:19:08,799 Sophia Parker remains insufferable. 376 00:19:09,583 --> 00:19:11,023 Catching up with old friends? 377 00:19:11,062 --> 00:19:13,672 Looking for leads from my old etiquette class. 378 00:19:13,717 --> 00:19:17,677 Why can't anyone in this family run awayfrom killers? 379 00:19:17,721 --> 00:19:20,291 -Myself included. -Mom, I'm just doing my job. 380 00:19:20,333 --> 00:19:21,683 Well, I don't like it. 381 00:19:21,725 --> 00:19:23,285 Seeing you sitting down here, 382 00:19:23,336 --> 00:19:24,766 throwing yourself into a case 383 00:19:24,815 --> 00:19:26,425 like your brother would. 384 00:19:26,469 --> 00:19:30,599 Maybe we should take a break. 385 00:19:30,647 --> 00:19:33,427 Run off to one of Grandma Milton's far-flung estates. 386 00:19:33,476 --> 00:19:36,566 Like a vacation? I can't, not now. 387 00:19:36,610 --> 00:19:39,310 I finally have another big story. 388 00:19:39,352 --> 00:19:41,482 -One I have a connection to. 389 00:19:41,528 --> 00:19:42,438 I... 390 00:19:42,485 --> 00:19:45,175 Oh, um, this is, uh, 391 00:19:45,227 --> 00:19:46,837 another girl from my deb class. 392 00:19:46,881 --> 00:19:48,231 She-she wants to meet. 393 00:19:48,274 --> 00:19:50,894 I-I got to see this through. I'm sorry. 394 00:19:54,280 --> 00:19:57,200 That's what I'm worried about. 395 00:20:03,071 --> 00:20:04,591 We searched your shop, Trevor. 396 00:20:04,638 --> 00:20:07,508 We found more human-size eyeballs. 397 00:20:07,554 --> 00:20:10,734 And these. Pictures of Miss Windsor's students. 398 00:20:10,774 --> 00:20:12,694 Lots... 399 00:20:12,733 --> 00:20:15,003 of pictures. 400 00:20:15,039 --> 00:20:16,739 She sent them to me. 401 00:20:16,780 --> 00:20:19,220 She wanted the dolls to look like her students. 402 00:20:19,914 --> 00:20:22,964 I'm not some sicko. I'm a doll maker. 403 00:20:23,004 --> 00:20:24,354 What about the sex dolls? 404 00:20:24,397 --> 00:20:26,227 I make those, too. 405 00:20:26,268 --> 00:20:28,138 Some guy in Osaka wants the perfect woman, 406 00:20:28,183 --> 00:20:29,363 I can make her. 407 00:20:29,402 --> 00:20:31,882 That doesn't make me a creep 408 00:20:31,926 --> 00:20:33,536 or a killer. 409 00:20:35,799 --> 00:20:37,499 -Bright, we're in the middle of... -Oh, good. 410 00:20:37,540 --> 00:20:39,850 You're still here. 411 00:20:47,115 --> 00:20:50,765 I got to hand it to you, Trevor, she is a work of art. 412 00:20:50,814 --> 00:20:53,384 -Pygmalionworthy. -What are you doing? 413 00:20:53,426 --> 00:20:54,816 Is this the one you tried to steal? 414 00:20:55,732 --> 00:20:58,212 I wasn't trying to steal her. 415 00:20:58,257 --> 00:21:01,907 "Her." Oh, gosh, I'm sorry. 416 00:21:01,956 --> 00:21:04,786 Who do I have the pleasure of holding here? 417 00:21:05,786 --> 00:21:07,346 Dolores. 418 00:21:07,396 --> 00:21:10,266 Her name is Dolores. 419 00:21:10,312 --> 00:21:12,402 She was my first. 420 00:21:12,445 --> 00:21:15,265 Oh. Well, you never forget your first. 421 00:21:15,317 --> 00:21:16,537 Bright. 422 00:21:16,579 --> 00:21:18,539 Can I talk to you for a second? 423 00:21:18,581 --> 00:21:21,581 Sure. I'll just, uh... 424 00:21:30,506 --> 00:21:31,766 Let's let him sit for a few. 425 00:21:31,812 --> 00:21:33,342 See how he handles the stress. 426 00:21:33,379 --> 00:21:34,509 You were watching the interrogation, 427 00:21:34,554 --> 00:21:35,954 what do you think? 428 00:21:35,990 --> 00:21:37,120 He has objectophilia. 429 00:21:37,165 --> 00:21:39,685 Or, more specifically, agalmatophilia. 430 00:21:39,733 --> 00:21:41,003 They got a word for everything. 431 00:21:41,038 --> 00:21:43,608 Agalmatophiles form romantic attachments 432 00:21:43,650 --> 00:21:45,350 to inanimate human forms-- 433 00:21:45,391 --> 00:21:46,611 sculptures, dolls. 434 00:21:46,653 --> 00:21:49,483 He has a psychosexual pathology, 435 00:21:49,525 --> 00:21:51,565 but the doll is his outlet. 436 00:21:51,614 --> 00:21:53,624 His release. 437 00:21:53,660 --> 00:21:55,140 Makes him a bad suspect. 438 00:21:58,708 --> 00:22:00,668 He's not our guy, is he? 439 00:22:02,712 --> 00:22:05,502 I'll go give him his head back. 440 00:22:09,502 --> 00:22:11,202 You like the doll maker? 441 00:22:11,242 --> 00:22:13,772 Oh! Love the doll maker. 442 00:22:13,810 --> 00:22:16,470 An exhibitionist objectophile? 443 00:22:16,509 --> 00:22:17,989 Freud would be in heaven. 444 00:22:18,032 --> 00:22:19,472 But he's not a killer. 445 00:22:20,295 --> 00:22:21,335 What about the eyes? 446 00:22:21,383 --> 00:22:23,173 Don't get lost in the eyes. 447 00:22:23,211 --> 00:22:24,821 Your doll maker's a romantic. 448 00:22:24,865 --> 00:22:26,905 They don't have the commitment for serial work. 449 00:22:26,954 --> 00:22:28,484 But you knew that. 450 00:22:28,521 --> 00:22:31,261 You're here for Ainsley, aren't you? 451 00:22:32,351 --> 00:22:35,221 She's treating this case like it's some sort of game. 452 00:22:35,266 --> 00:22:37,656 A race to find the killer. 453 00:22:49,237 --> 00:22:50,667 Violet? 454 00:22:50,717 --> 00:22:52,327 Worried she's gonna 455 00:22:52,371 --> 00:22:55,851 put the clues together and figure it all out before you? 456 00:22:57,419 --> 00:22:58,679 Violet. 457 00:22:58,725 --> 00:22:59,675 What do you want me to do? 458 00:22:59,726 --> 00:23:01,116 Should I chloroform her? 459 00:23:01,162 --> 00:23:02,122 Is that it? 460 00:23:02,163 --> 00:23:04,213 No, of course not. 461 00:23:04,252 --> 00:23:05,992 Ugh! I was wrong 462 00:23:06,036 --> 00:23:07,386 to do that to you. 463 00:23:07,429 --> 00:23:09,209 And if I haven't apologized enough, 464 00:23:09,257 --> 00:23:10,647 I'm sorry. 465 00:23:10,693 --> 00:23:13,133 I could have handled that whole mess... 466 00:23:13,174 --> 00:23:14,184 a lot better. 467 00:23:14,218 --> 00:23:15,658 You think? 468 00:23:15,698 --> 00:23:16,828 My boy, you've won. 469 00:23:16,873 --> 00:23:19,353 You're getting away with it. 470 00:23:19,398 --> 00:23:21,568 This is the fun part. 471 00:23:21,617 --> 00:23:23,447 It doesn't feel fun. 472 00:23:23,489 --> 00:23:24,929 Well, I wonder 473 00:23:24,968 --> 00:23:27,058 how it would feel for her. 474 00:23:27,101 --> 00:23:30,061 If my little girl knew. 475 00:23:30,104 --> 00:23:32,244 Well, there's a chance 476 00:23:32,280 --> 00:23:34,850 she'd be proud of herself. 477 00:23:34,891 --> 00:23:37,331 Just like I'm proud of you. 478 00:23:52,692 --> 00:23:55,002 I'm Ainsley Whitly, and I've just found the third victim 479 00:23:55,042 --> 00:23:56,872 of New York City's newest serial killer, 480 00:23:56,913 --> 00:23:57,873 The Debutante Slayer. 481 00:23:57,914 --> 00:23:59,264 I've called the police 482 00:23:59,307 --> 00:24:01,737 and obscured the face of the victim. 483 00:24:01,788 --> 00:24:03,218 But please stay tuned 484 00:24:03,267 --> 00:24:06,227 for more exclusive details from the scene. 485 00:24:10,884 --> 00:24:12,584 What in the hell were you doing? 486 00:24:12,625 --> 00:24:14,575 And if you say "my job," I'm gonna arrest you 487 00:24:14,627 --> 00:24:17,327 for obstructing a murder investigation. 488 00:24:17,368 --> 00:24:18,978 The lawyers at ADN. 489 00:24:19,022 --> 00:24:20,552 They're looking forward to your call. 490 00:24:20,589 --> 00:24:22,329 And my brother can put you in contact 491 00:24:22,373 --> 00:24:23,643 with our family attorney. 492 00:24:23,679 --> 00:24:25,289 Try psychiatrist. 493 00:24:25,333 --> 00:24:28,603 You find a body and you shoot, what, a promo? 494 00:24:28,641 --> 00:24:30,511 What if the killer was still there? 495 00:24:30,556 --> 00:24:33,166 -Well, then the video would be much more exciting. 496 00:24:36,562 --> 00:24:37,742 How did you know Violet? 497 00:24:37,780 --> 00:24:39,740 A few classes in college. 498 00:24:39,782 --> 00:24:41,922 But we met at Miss Windsor's school. 499 00:24:41,958 --> 00:24:45,048 -I got in contact with every debutante I knew, 500 00:24:45,092 --> 00:24:47,572 especially those with drug problems, 501 00:24:47,616 --> 00:24:49,486 -and left her a message yesterday, 502 00:24:49,531 --> 00:24:50,491 thinking it'd go nowhere. 503 00:24:50,532 --> 00:24:51,792 Then she called. 504 00:24:51,838 --> 00:24:52,798 -What did she tell you? 505 00:24:52,839 --> 00:24:55,319 Uh, that she was scared. 506 00:24:55,363 --> 00:24:58,023 -That's it. She wanted to talk in person. 507 00:24:58,061 --> 00:24:59,631 -Who is that? -I'm working. 508 00:24:59,672 --> 00:25:01,632 My producers want updates. 509 00:25:01,674 --> 00:25:04,504 My agents want to-- mm-- use this as leverage 510 00:25:04,546 --> 00:25:05,806 to up my deal with the network. 511 00:25:05,852 --> 00:25:07,552 And the next ten texts are from Mom. 512 00:25:07,593 --> 00:25:08,813 Can I go now? 513 00:25:08,855 --> 00:25:10,285 I want the video from that phone 514 00:25:10,334 --> 00:25:11,424 -and a list of the girls that you called, 515 00:25:11,466 --> 00:25:12,686 or that phone is mine. 516 00:25:14,643 --> 00:25:15,913 Now you have the video 517 00:25:15,949 --> 00:25:17,339 and screenshots of all of my texts. 518 00:25:17,385 --> 00:25:19,645 Now, will you please stop being sore losers 519 00:25:19,692 --> 00:25:21,352 and let me go back to work? 520 00:25:21,389 --> 00:25:22,559 Ainsley, you're being reckless. 521 00:25:22,608 --> 00:25:24,648 Oh, my God! Are we not gonna talk 522 00:25:24,697 --> 00:25:27,437 about the crazy hypocrisy of you lecturing me 523 00:25:27,482 --> 00:25:28,792 about being reckless? 524 00:25:28,831 --> 00:25:31,661 Someone needs to catch this killer. 525 00:25:31,704 --> 00:25:34,054 It might as well be me. 526 00:25:46,806 --> 00:25:48,756 Is Ainsley okay? I saw the news. 527 00:25:48,808 --> 00:25:50,588 She's fine. 528 00:25:51,419 --> 00:25:52,939 Is she involved? 529 00:25:52,986 --> 00:25:54,156 Involved? 530 00:25:54,204 --> 00:25:55,164 How? 531 00:25:55,205 --> 00:25:57,425 Um, I don't know. 532 00:25:57,468 --> 00:25:59,038 Uh, in no way. I'm just... 533 00:25:59,079 --> 00:26:00,689 I'm... 534 00:26:00,733 --> 00:26:03,563 I'm losing my mind, worrying. 535 00:26:05,259 --> 00:26:07,699 Jessica, what's going on? 536 00:26:07,740 --> 00:26:09,090 Both you and Malcolm are at 11, 537 00:26:09,132 --> 00:26:10,572 and I've never seen Ainsley like that. 538 00:26:10,612 --> 00:26:11,922 I know. She's so damn willful. 539 00:26:11,961 --> 00:26:13,181 Her father thinks it's... 540 00:26:13,223 --> 00:26:14,273 Her father? 541 00:26:15,661 --> 00:26:17,711 Jessica, you went to him? 542 00:26:18,664 --> 00:26:19,844 It was stupid. 543 00:26:19,882 --> 00:26:22,582 Damn right it was. 544 00:26:24,495 --> 00:26:26,055 Look, 545 00:26:26,106 --> 00:26:28,276 you don't need to talk to Martin. 546 00:26:28,325 --> 00:26:29,325 I'm here. 547 00:26:29,370 --> 00:26:31,760 Whatever you need, I'm here. 548 00:26:33,592 --> 00:26:36,202 Boss, we got to go. 549 00:26:36,246 --> 00:26:38,636 Got it. 550 00:26:38,684 --> 00:26:39,734 Where is Ainsley? 551 00:26:39,772 --> 00:26:41,862 Network sent a car for her. 552 00:26:42,905 --> 00:26:44,515 I'm too late. 553 00:26:44,559 --> 00:26:45,729 I don't know. 554 00:26:45,778 --> 00:26:48,648 You were right on time for me. 555 00:26:56,310 --> 00:26:59,620 I'm Ainsley Whitly, and I've just found the third victim 556 00:26:59,661 --> 00:27:01,361 -of New York City's newest serial killer, 557 00:27:01,402 --> 00:27:02,362 The Debutante Slayer. 558 00:27:02,403 --> 00:27:03,453 Hiya! 559 00:27:03,491 --> 00:27:04,451 I've called the police... 560 00:27:04,492 --> 00:27:05,932 -What are you... -Huh? 561 00:27:05,972 --> 00:27:07,632 Oh. 562 00:27:07,669 --> 00:27:09,929 You know that thing where you go on a two-day caffeine bender 563 00:27:09,976 --> 00:27:11,666 just to plow through a massive amount of corpses 564 00:27:11,717 --> 00:27:14,677 and, at the end of it all, you can no longer feel your gums? 565 00:27:14,720 --> 00:27:16,500 Maybe you should call it a day. 566 00:27:16,547 --> 00:27:18,377 Uh, no can dee-do. 567 00:27:18,419 --> 00:27:20,329 No, not until my pulse... 568 00:27:20,377 --> 00:27:22,597 drops below 100. 569 00:27:22,641 --> 00:27:24,211 Put me in, coach! 570 00:27:24,251 --> 00:27:27,911 Use my tachycardia to your advantage. 571 00:27:27,950 --> 00:27:30,820 Let's sniff out a perp. 572 00:27:32,694 --> 00:27:34,044 Okay. 573 00:27:34,087 --> 00:27:35,777 I've hit a wall. 574 00:27:35,828 --> 00:27:37,528 Three victims, no leads. 575 00:27:39,875 --> 00:27:43,355 Did you check, uh, number three's phone? 576 00:27:43,400 --> 00:27:46,190 Because, um, your sister sure did. 577 00:27:47,187 --> 00:27:49,277 Oh, my God. 578 00:27:49,319 --> 00:27:51,409 The phone. 579 00:27:51,452 --> 00:27:52,412 She unlocked it. 580 00:27:52,453 --> 00:27:54,853 But so did we. 581 00:27:55,935 --> 00:27:57,585 Ainsley rushed out of here in a hurry. 582 00:27:57,632 --> 00:27:59,592 She must have found something. 583 00:27:59,634 --> 00:28:00,594 Wait. 584 00:28:00,635 --> 00:28:03,245 It's a 736 number. 585 00:28:03,290 --> 00:28:05,340 Those are old. Like, from the '30s. 586 00:28:05,379 --> 00:28:08,079 Uh, nobody picked up when we checked it. 587 00:28:08,121 --> 00:28:09,341 How do you know it's old? 588 00:28:09,383 --> 00:28:12,393 Oh. "7-3" used to be, uh, "P-E." 589 00:28:12,429 --> 00:28:14,129 It stood for "Pennsylvania Exchange" 590 00:28:14,170 --> 00:28:15,960 back when they used alphanumerics. 591 00:28:16,738 --> 00:28:17,958 Hmm. Yeah. 592 00:28:18,000 --> 00:28:19,480 I'm good at this. 593 00:28:20,916 --> 00:28:22,696 Well, the only places with numbers that old 594 00:28:22,744 --> 00:28:26,314 are libraries, hotels... 595 00:28:26,356 --> 00:28:28,616 etiquette schools. 596 00:28:29,795 --> 00:28:32,575 It's only one digit off the Windsor School main line. 597 00:28:32,623 --> 00:28:35,103 It must be her private number. 598 00:28:35,148 --> 00:28:37,108 Ainsley went to the Windsor School. 599 00:28:37,150 --> 00:28:40,240 Oh, wow. Like, he sets 'em up and I just knock 'em down. 600 00:28:40,283 --> 00:28:42,763 -Miss Windsor fits the profile. 601 00:28:42,808 --> 00:28:46,768 Her drive to perfect young women was rejected by modern society. 602 00:28:46,812 --> 00:28:48,862 Violet, Trina, Allison-- 603 00:28:48,901 --> 00:28:50,161 her faux daughters-- 604 00:28:50,206 --> 00:28:52,986 they all rejected her perfection. 605 00:28:53,035 --> 00:28:55,995 She was making them perfect again. 606 00:28:56,909 --> 00:28:58,609 Ainsley rejected it, too. 607 00:28:58,649 --> 00:29:00,429 Your sister? 608 00:29:01,261 --> 00:29:02,701 Who knows what Miss Windsor will do to her. 609 00:29:02,741 --> 00:29:03,791 I have to stop her. 610 00:29:03,829 --> 00:29:05,269 Can I come? 611 00:29:05,308 --> 00:29:07,748 Absolutely not. 612 00:29:13,316 --> 00:29:15,276 Thank you so much for agreeing 613 00:29:15,318 --> 00:29:17,628 -to meet with me again, Miss Windsor. -Mm. 614 00:29:17,668 --> 00:29:20,278 Please. Sit down. 615 00:29:22,151 --> 00:29:23,941 Tell me, 616 00:29:23,979 --> 00:29:27,679 one sugar or two? 617 00:29:27,722 --> 00:29:29,592 Mm. 618 00:29:34,816 --> 00:29:36,076 How long has it been since you had a proper tea service? 619 00:29:36,122 --> 00:29:38,212 Oh, ages ago. 620 00:29:38,254 --> 00:29:41,484 I'm more into juice cleanses these days than tea. 621 00:29:41,518 --> 00:29:42,998 But this looks delish. 622 00:29:43,782 --> 00:29:45,782 ...ous. 623 00:29:45,827 --> 00:29:47,787 This looks delicious. Thank you. 624 00:29:47,829 --> 00:29:50,829 Miss Windsor, can I ask you a question? 625 00:29:50,876 --> 00:29:53,306 You mayask me anything. 626 00:29:53,356 --> 00:29:55,526 -But, first, try the tea. 627 00:29:55,576 --> 00:29:56,876 Oh... 628 00:30:00,668 --> 00:30:02,628 It's lovely. 629 00:30:02,670 --> 00:30:04,190 Miss Windsor, 630 00:30:04,237 --> 00:30:06,407 the latest victim of The Debutante Slayer 631 00:30:06,456 --> 00:30:08,146 received a phone call from your school 632 00:30:08,197 --> 00:30:10,157 just before she died. 633 00:30:10,199 --> 00:30:11,939 Why did you call her? 634 00:30:11,984 --> 00:30:13,774 Recently, we've had... 635 00:30:13,812 --> 00:30:15,862 some financial difficulties, 636 00:30:15,901 --> 00:30:17,951 which has meant... 637 00:30:17,990 --> 00:30:20,300 calls... to graduates. 638 00:30:20,340 --> 00:30:21,430 Fundraising. 639 00:30:21,471 --> 00:30:23,341 -You're out of money? -Out of time. 640 00:30:23,386 --> 00:30:25,476 People don't care about manners anymore. 641 00:30:25,519 --> 00:30:26,959 It's a shame. 642 00:30:27,869 --> 00:30:30,089 We used to value so much more. 643 00:30:32,004 --> 00:30:34,964 I thought I told you to go home. 644 00:30:41,970 --> 00:30:45,840 It appears the police have returned. 645 00:30:45,887 --> 00:30:47,577 Unannounced. 646 00:30:47,628 --> 00:30:48,668 That's my brother. 647 00:30:48,716 --> 00:30:49,976 Please don't tell him I'm here. 648 00:30:50,022 --> 00:30:51,152 He wouldn't approve. 649 00:30:51,197 --> 00:30:53,027 -Of course. 650 00:30:53,068 --> 00:30:55,548 Ladies must stick together. 651 00:31:01,642 --> 00:31:03,692 Mm. 652 00:31:03,731 --> 00:31:05,991 She's like that all the time, isn't she? 653 00:31:06,038 --> 00:31:07,998 -Yes. Very. -Mm. 654 00:31:09,476 --> 00:31:12,126 Listen, no one wants this getting political or-- 655 00:31:12,174 --> 00:31:14,264 God forbid-- in the papers. 656 00:31:14,307 --> 00:31:15,997 So if we can get our stories straight, 657 00:31:16,048 --> 00:31:17,308 I think everyone'll be happy. 658 00:31:17,353 --> 00:31:18,833 You want my guy to lie. 659 00:31:18,877 --> 00:31:20,877 I'm no racist. 660 00:31:20,922 --> 00:31:24,012 Detective Tarmel was running into an active crime scene. 661 00:31:24,056 --> 00:31:25,006 It was dark. 662 00:31:25,057 --> 00:31:26,227 Could have been anyone. 663 00:31:26,275 --> 00:31:27,885 -Hands up! -Yo, I got my badge! 664 00:31:29,539 --> 00:31:31,189 Any boy? 665 00:31:31,237 --> 00:31:32,887 Nobody heard that. 666 00:31:32,934 --> 00:31:34,504 I'm not going down for this. 667 00:31:34,544 --> 00:31:36,204 Guys, I am just trying to mediate this. 668 00:31:36,242 --> 00:31:38,202 -Tarmel, 669 00:31:38,244 --> 00:31:40,034 if you feel the need to bring an official complaint-- 670 00:31:40,072 --> 00:31:41,772 which is your right-- 671 00:31:41,812 --> 00:31:43,292 we can do that. 672 00:31:43,336 --> 00:31:45,076 -But these things can get messy. 673 00:31:45,120 --> 00:31:48,910 I don't see how it ends well for either of you. 674 00:31:52,084 --> 00:31:53,964 Bright's going to the school. 675 00:31:53,999 --> 00:31:55,909 He's gonna need backup. 676 00:31:55,957 --> 00:31:57,917 -We're done here. -We are not done here. 677 00:31:57,959 --> 00:31:59,049 I need an answer. 678 00:31:59,091 --> 00:32:00,611 Are you filing? 679 00:32:04,574 --> 00:32:06,194 No. 680 00:32:07,534 --> 00:32:08,974 You're scared. 681 00:32:09,014 --> 00:32:12,844 That's why you're such a miserable cop. 682 00:32:12,887 --> 00:32:15,407 'Cause that hatred you feel-- 683 00:32:15,455 --> 00:32:17,325 it's poison. 684 00:32:17,370 --> 00:32:20,330 But I'm not gonna let it poison my life, too. 685 00:32:24,116 --> 00:32:26,066 And now we're done. 686 00:32:37,781 --> 00:32:39,171 To what do I owe the pleasure? 687 00:32:39,218 --> 00:32:40,738 Miss Windsor, is my sister here? 688 00:32:40,784 --> 00:32:42,224 You should have called first. 689 00:32:42,264 --> 00:32:44,354 Miss Whitly is not here. Good night. 690 00:32:45,137 --> 00:32:47,097 You're lying! 691 00:32:47,139 --> 00:32:50,529 -What gives you the right to... -Etiquette. 692 00:32:50,577 --> 00:32:53,357 You turned your back on me, a guest. 693 00:32:53,406 --> 00:32:56,496 Manners dictate a proper exit. 694 00:32:56,539 --> 00:33:00,279 You can show me the door firmly, not dismissively. 695 00:33:00,326 --> 00:33:02,416 You'd only risk incivility 696 00:33:02,458 --> 00:33:04,978 to hide another break in decorum. 697 00:33:05,026 --> 00:33:06,506 Lying. 698 00:33:06,549 --> 00:33:07,809 I'm not lying! 699 00:33:07,855 --> 00:33:09,415 A raised voice. 700 00:33:09,465 --> 00:33:13,245 And you used a contraction, which is shocking given, 701 00:33:13,295 --> 00:33:15,115 you know, you. 702 00:33:15,167 --> 00:33:16,947 I bet you have some stories. 703 00:33:16,995 --> 00:33:19,735 Come on. You've got the tea, 704 00:33:19,780 --> 00:33:20,820 I've got the time. 705 00:33:20,868 --> 00:33:22,738 Why don't you tell me a few? 706 00:33:22,783 --> 00:33:24,703 I'd rather show you. 707 00:33:24,741 --> 00:33:27,611 Who are you to judge me? 708 00:33:27,657 --> 00:33:30,047 I am perfectly within my right to do whatever... 709 00:33:30,095 --> 00:33:33,615 The last victim received a call from your private line. 710 00:33:33,663 --> 00:33:35,843 I never use that number. 711 00:33:35,883 --> 00:33:38,063 -What is it? -Oh... 712 00:33:38,103 --> 00:33:39,973 Who are we looking for, Miss Windsor? 713 00:33:40,018 --> 00:33:42,018 Sarah, is the killer here? 714 00:33:42,803 --> 00:33:45,723 Your sister's up in the tea room. Go. 715 00:33:47,677 --> 00:33:50,027 Ainsley?! 716 00:33:50,811 --> 00:33:52,421 Ainsley! 717 00:33:59,211 --> 00:34:00,781 I'm so excited to show you this. 718 00:34:00,821 --> 00:34:02,171 I'm saving the school. 719 00:34:02,214 --> 00:34:04,654 Calling alumni, asking for donations. 720 00:34:04,694 --> 00:34:08,394 -Only the finest people. 721 00:34:10,961 --> 00:34:13,181 Ainsley? 722 00:34:14,704 --> 00:34:15,924 Oh. 723 00:34:15,966 --> 00:34:18,186 Ainsley. 724 00:34:19,100 --> 00:34:20,540 You look tired. 725 00:34:20,580 --> 00:34:23,320 What did you put in my tea? 726 00:34:23,365 --> 00:34:26,365 Oh, just something to help you sleep. 727 00:34:46,606 --> 00:34:49,776 I won't let the banks close the school. 728 00:34:50,610 --> 00:34:53,090 Take all of this from Miss Windsor. 729 00:34:53,134 --> 00:34:55,354 -From us. 730 00:34:59,793 --> 00:35:03,453 Don't worry. You won't feel a thing. 731 00:35:13,850 --> 00:35:15,810 You should know... 732 00:35:15,852 --> 00:35:17,812 I have a gun! 733 00:35:41,182 --> 00:35:43,142 Good evening, ladies. 734 00:35:43,184 --> 00:35:46,674 One's deportment tells us everything 735 00:35:46,709 --> 00:35:49,799 we need to know about a woman. 736 00:35:49,843 --> 00:35:51,803 Her family. 737 00:35:51,845 --> 00:35:55,195 Her intelligence. 738 00:35:55,240 --> 00:35:57,460 Her morals. 739 00:35:58,330 --> 00:36:00,290 Are they... 740 00:36:00,332 --> 00:36:02,162 a good person? 741 00:36:02,203 --> 00:36:04,383 One mistake... 742 00:36:05,598 --> 00:36:08,948 ...can destroy everything. 743 00:36:14,476 --> 00:36:17,306 But everybody makes mistakes. 744 00:36:18,785 --> 00:36:20,525 Not you. 745 00:36:20,569 --> 00:36:22,179 You have to be perfect. 746 00:36:22,223 --> 00:36:24,443 You're not supposed to be in here. 747 00:36:24,486 --> 00:36:26,046 No man has ever been in here. 748 00:36:26,096 --> 00:36:28,316 I apologize. 749 00:36:29,622 --> 00:36:31,802 I'm here for Ainsley. 750 00:36:31,841 --> 00:36:34,451 Get-get out! 751 00:36:38,021 --> 00:36:39,331 The victim's names. 752 00:36:39,371 --> 00:36:42,161 You crossed them out. 753 00:36:42,896 --> 00:36:46,466 They betrayed everything that this school stood for. 754 00:36:50,077 --> 00:36:52,337 Whose room is this, Rachel? 755 00:36:54,037 --> 00:36:56,647 The bed, the dolls. 756 00:37:02,263 --> 00:37:03,613 Who lives here? 757 00:37:03,656 --> 00:37:06,216 But no one would take her. 758 00:37:07,573 --> 00:37:09,923 What was I supposed to do? 759 00:37:11,751 --> 00:37:13,711 Please. 760 00:37:13,753 --> 00:37:15,803 Help me. 761 00:37:18,105 --> 00:37:20,105 Hide her. 762 00:37:20,150 --> 00:37:22,240 Keep her secret. 763 00:37:22,283 --> 00:37:24,683 No one can know the truth. 764 00:37:26,069 --> 00:37:29,419 You wicked, wicked girl! 765 00:37:33,338 --> 00:37:35,558 Miss Windsor's your mother. 766 00:37:35,601 --> 00:37:38,731 There are s... some things 767 00:37:38,778 --> 00:37:41,388 that people do not need to know. 768 00:37:41,433 --> 00:37:43,263 I'm not sure I agree. 769 00:37:45,045 --> 00:37:47,175 What if hiding the truth 770 00:37:47,221 --> 00:37:48,571 hurts people? 771 00:37:48,614 --> 00:37:51,444 Turns a person into something they are not? 772 00:37:51,486 --> 00:37:53,396 Oh, Sarah... 773 00:37:53,445 --> 00:37:56,265 -how could you? 774 00:37:58,145 --> 00:38:00,095 The wrong sort of man, 775 00:38:00,147 --> 00:38:02,537 letting him do that to you. 776 00:38:02,584 --> 00:38:05,024 No, she gave me a home. 777 00:38:05,065 --> 00:38:06,755 She loved me. 778 00:38:06,806 --> 00:38:08,676 But never like the other girls. 779 00:38:09,809 --> 00:38:13,249 So you directed your rage towards Violet, 780 00:38:13,291 --> 00:38:16,161 Trina, Allison. 781 00:38:16,206 --> 00:38:18,636 These women that rejected the love 782 00:38:18,687 --> 00:38:20,557 that you craved so much. 783 00:38:22,082 --> 00:38:23,562 And Ainsley. 784 00:38:27,740 --> 00:38:30,090 She was going to expose the truth. 785 00:38:30,133 --> 00:38:32,093 My mother 786 00:38:32,135 --> 00:38:34,565 called me her secret angel. 787 00:38:35,704 --> 00:38:37,974 No one can ever know the truth. 788 00:38:38,011 --> 00:38:40,451 Rachel, the gun 789 00:38:40,492 --> 00:38:42,452 is not like the debreather. 790 00:38:42,494 --> 00:38:45,764 It's brutal, violent. 791 00:38:45,801 --> 00:38:48,241 D-Don't worry. I'm gonna make your sister beautiful. 792 00:38:48,282 --> 00:38:50,592 Wait. 793 00:38:51,503 --> 00:38:53,463 Don't do this. 794 00:38:54,419 --> 00:38:56,679 There has to be another way. 795 00:38:56,725 --> 00:38:58,025 Ainsley! 796 00:39:09,129 --> 00:39:10,959 -Are you okay? -Yeah. 797 00:39:11,000 --> 00:39:13,310 -I'm sorry, Rachel, 798 00:39:13,351 --> 00:39:15,441 but they can never know. 799 00:39:23,665 --> 00:39:25,055 -I smell gas. -What? 800 00:39:25,101 --> 00:39:28,101 We need to get out of here. Now! 801 00:39:28,148 --> 00:39:30,058 Come on. Come on! 802 00:39:45,295 --> 00:39:47,075 What is she doing? 803 00:39:51,171 --> 00:39:53,571 Nothing good. 804 00:40:40,699 --> 00:40:42,699 That was crazy. 805 00:40:42,744 --> 00:40:44,664 And that's coming from someone 806 00:40:44,703 --> 00:40:46,273 who knows a little something about crazy. 807 00:40:46,313 --> 00:40:49,403 -This city never fails to surprise me. -Yeah. 808 00:40:49,447 --> 00:40:50,617 -And neither do you. 809 00:40:50,665 --> 00:40:53,315 Tell me, how were you not drugged? 810 00:40:53,363 --> 00:40:56,583 Ah. New nail polish. 811 00:40:56,628 --> 00:40:58,978 It changes color when your drink's been roofied. 812 00:40:59,021 --> 00:41:01,941 I figured Rachel would get a little suspicious 813 00:41:01,981 --> 00:41:05,291 if I didn't at least act a little drowsy, so... 814 00:41:05,332 --> 00:41:08,472 I guess this means I kind of won, huh? 815 00:41:08,509 --> 00:41:11,029 Like, I solved the case first? 816 00:41:12,818 --> 00:41:15,518 What? Why are you looking at me 817 00:41:15,560 --> 00:41:17,260 like I'm The Debutante Slayer? 818 00:41:17,300 --> 00:41:19,780 -It's not that. -Exactly. 819 00:41:19,825 --> 00:41:22,645 I'm the kick-ass reporter who stopped the killer. 820 00:41:22,697 --> 00:41:25,607 With your help, of course. 821 00:41:25,657 --> 00:41:27,487 You put yourself in danger. 822 00:41:27,528 --> 00:41:30,358 But I had to figure it out. 823 00:41:30,400 --> 00:41:33,270 Not who did it, but... 824 00:41:33,316 --> 00:41:34,616 Why she did it. 825 00:41:35,710 --> 00:41:38,500 Yeah. I get that. 826 00:41:40,193 --> 00:41:43,983 My father was a serial killer also, Malcolm. 827 00:41:44,023 --> 00:41:45,813 I was young, but 828 00:41:45,851 --> 00:41:47,941 I have a right to be messed up, too. 829 00:41:50,856 --> 00:41:53,636 The Debutante Slayer nabbed. 830 00:41:53,685 --> 00:41:55,505 Bravo, Malcolm! 831 00:41:55,556 --> 00:41:58,776 And Ainsley has an exclusive. 832 00:41:58,820 --> 00:42:01,480 I'm a proud papa. 833 00:42:01,519 --> 00:42:02,689 This is a disaster. 834 00:42:02,737 --> 00:42:05,567 Oh. Enjoy the win, Jess. 835 00:42:05,610 --> 00:42:07,660 -You got to learn how 836 00:42:07,699 --> 00:42:10,009 to suck the marrow out of life. 837 00:42:10,049 --> 00:42:13,269 Mm. You were right. 838 00:42:13,313 --> 00:42:15,273 I can't take her away. She's too unstable. 839 00:42:15,315 --> 00:42:17,795 Maybe even more so than Malcolm, if that's possible. 840 00:42:17,839 --> 00:42:21,099 -Oh, it's entirely... -Don't say another word. 841 00:42:23,018 --> 00:42:25,538 Just for a second, be the man that I married 842 00:42:25,586 --> 00:42:27,806 all those years ago, not this monster. 843 00:42:27,849 --> 00:42:31,849 Just for a second, be him. 844 00:42:32,767 --> 00:42:36,077 We're going to lose them, Martin. 845 00:42:36,118 --> 00:42:38,948 They'll be arrested, devoured by the media, 846 00:42:38,991 --> 00:42:41,341 imprisoned, or worse. 847 00:42:41,384 --> 00:42:43,344 What do you need from me? 848 00:42:44,474 --> 00:42:46,094 A partner. 849 00:42:48,217 --> 00:42:49,957 Help me save them. 850 00:42:53,222 --> 00:42:54,442 Of course. 851 00:42:54,484 --> 00:42:56,574 And we will. 852 00:42:56,617 --> 00:42:59,707 Even these chains can't stop me. 853 00:43:01,230 --> 00:43:02,970 Nope. 854 00:43:03,015 --> 00:43:06,185 There's nothing I won't do 855 00:43:06,235 --> 00:43:08,795 to save my family. 856 00:43:47,668 --> 00:43:49,408 Greg, move your head. 54572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.