Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
Michael: Yeah?
2
00:01:26,169 --> 00:01:29,172
No, no.
No, we're leaving cannes now.
3
00:01:32,926 --> 00:01:35,304
Hey, Budapest can be huge
for us.
4
00:01:35,470 --> 00:01:38,473
They say we'll cut production
costs in half.
5
00:01:40,225 --> 00:01:43,061
No, vacation can wait.
6
00:01:43,228 --> 00:01:46,857
Jj.
7
00:01:47,024 --> 00:01:49,860
Yeah, Annie knows.
She understands.
8
00:01:53,864 --> 00:01:56,742
Oh, right, I met with
Mr. Yamamoto this morning.
9
00:01:56,908 --> 00:01:58,869
He finally said yes to our deal.
10
00:01:59,036 --> 00:02:02,414
Yeah, I almost threw
my back out bowing.
11
00:02:03,915 --> 00:02:05,208
Okay, later.
12
00:02:24,645 --> 00:02:26,772
Mm!
13
00:02:26,938 --> 00:02:29,900
You have no idea how good this
tastes after seaweed and fish.
14
00:02:30,067 --> 00:02:31,693
Why can't the Japanese
distributors
15
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
just serve croissants?
| mean, we're in France
16
00:02:33,862 --> 00:02:35,155
for Christ sakes.
17
00:02:35,322 --> 00:02:38,325
Can I offer you some
delicious cold coffee?
18
00:02:38,492 --> 00:02:39,743
Let me see.
19
00:02:39,910 --> 00:02:42,621
Oh. I gotta keep packing.
20
00:02:42,788 --> 00:02:44,623
Ooh.
21
00:02:47,584 --> 00:02:49,294
You okay?
22
00:02:49,461 --> 00:02:51,380
Oh, I'll be fine.
It's just my ears, you know.
23
00:02:51,546 --> 00:02:52,546
Right.
24
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
Oh, come on, a hundred camels.
25
00:02:54,675 --> 00:02:56,527
Where the hell are we going
to get a hundred camels
26
00:02:56,551 --> 00:02:58,095
for Christ sakes?
27
00:02:58,261 --> 00:03:00,013
Well, what does the script say?
28
00:03:00,180 --> 00:03:01,932
Goats. I thought so.
29
00:03:02,099 --> 00:03:03,493
And those Moroccan goats
work cheap.
30
00:03:03,517 --> 00:03:05,161
You tell the director
no more "creativity."
31
00:03:05,185 --> 00:03:06,545
He's going to use
the goddamn goats
32
00:03:06,603 --> 00:03:07,923
and he's lucky
he still has a job.
33
00:03:07,979 --> 00:03:10,023
Okay?
34
00:03:10,190 --> 00:03:13,110
Have I mentioned that overseas
production is a bitch?
35
00:03:13,276 --> 00:03:14,820
Mm-hmm.
36
00:03:16,738 --> 00:03:19,866
Seriously, 12 Euros
for a bottle of water.
37
00:03:21,743 --> 00:03:23,346
And look, they charged you
for a hamburger
38
00:03:23,370 --> 00:03:24,955
and a cheese sandwich.
39
00:03:25,122 --> 00:03:27,999
Well, I wanted a cheeseburger
but I couldn't order one,
40
00:03:28,166 --> 00:03:31,211
so I got both and I made my own.
41
00:03:32,921 --> 00:03:34,923
Honey, what are you working
so hard for
42
00:03:35,090 --> 00:03:37,968
if your wife can't have a
cheeseburger when she wants one?
43
00:03:38,135 --> 00:03:40,095
Baby, I'd buy you
a billion cheeseburgers,
44
00:03:40,220 --> 00:03:42,639
but you know how much
| hate wasteful extravagance.
45
00:03:42,806 --> 00:03:45,392
Ah, yes. Because your cuff links
were such a bargain.
46
00:03:45,559 --> 00:03:49,104
Have you seen that book I...
47
00:03:49,271 --> 00:03:51,440
Thank you.
48
00:03:51,606 --> 00:03:54,234
Now let me check
those little ears.
49
00:03:54,401 --> 00:03:55,986
So sweet.
50
00:03:58,613 --> 00:04:02,576
Yeah? Okay. I'll be right down.
51
00:04:02,743 --> 00:04:05,078
Honey, would you call
the bellman?
52
00:04:05,245 --> 00:04:08,331
Have them come up
and get my bags.
53
00:04:15,130 --> 00:04:17,257
Woman: We're sorry,
all lines are busy.
54
00:04:17,424 --> 00:04:19,551
Nous sommes désolés.
55
00:04:22,804 --> 00:04:24,806
Excuse me.
56
00:04:24,973 --> 00:04:26,683
Oh, sorry.
57
00:04:28,852 --> 00:04:30,103
Madame, I'm so sorry.
58
00:04:30,270 --> 00:04:33,648
Would you please hold this
under lockwood?
59
00:04:35,817 --> 00:04:38,403
- Thank you.
- You're welcome.
60
00:04:38,570 --> 00:04:42,324
Woman: It was
my real dream to act.
61
00:04:42,491 --> 00:04:46,369
So I went to Paris
seven years ago.
62
00:04:46,536 --> 00:04:48,747
And it was
a wonderful experience.
63
00:04:48,914 --> 00:04:50,373
It's a pleasure to meet you.
64
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
- Oh.
- Ienjoyed talking to you. Good luck.
65
00:04:53,418 --> 00:04:55,128
Au revoir.
66
00:04:55,295 --> 00:04:56,713
Hi, honey.
67
00:04:56,880 --> 00:04:58,507
Bonjour, Anne.
68
00:04:59,591 --> 00:05:01,551
Hello, Jacques.
69
00:05:01,718 --> 00:05:02,969
You're all set.
70
00:05:03,136 --> 00:05:04,447
I've checked you out
and the car is waiting.
71
00:05:04,471 --> 00:05:05,806
You look lovely.
72
00:05:05,972 --> 00:05:07,015
She does, doesn't she?
73
00:05:07,182 --> 00:05:09,476
Come on.
74
00:05:09,643 --> 00:05:12,020
Mr. Lockwood,
can I have a photo?
75
00:05:18,693 --> 00:05:21,863
- Thank you.
- Your lorry is here.
76
00:05:25,242 --> 00:05:27,744
Jj
77
00:05:42,509 --> 00:05:44,302
| read the script.
78
00:05:44,469 --> 00:05:46,429
Yes?
79
00:05:46,596 --> 00:05:48,556
And I'm telling you, it could be
a little classic,
80
00:05:48,682 --> 00:05:50,141
and it's commercial, too.
81
00:05:50,308 --> 00:05:51,977
Classic and commercial?
82
00:05:52,143 --> 00:05:54,020
Come on. Let's go produce it!
83
00:05:58,942 --> 00:05:59,942
What's the matter?
84
00:06:04,990 --> 00:06:07,534
What the hell?
85
00:06:09,160 --> 00:06:13,373
Oh, Michael, you know I am not
a whiner, but my ears...
86
00:06:13,540 --> 00:06:14,833
Oh, baby, I'm sorry.
87
00:06:15,000 --> 00:06:17,210
You'll be able to rest
when we get to Budapest.
88
00:06:17,377 --> 00:06:19,212
Wait till you see
where we're staying.
89
00:06:21,923 --> 00:06:24,467
It's Mario. What's my inseam?
90
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
34 inches... 86 centimeters.
91
00:06:32,267 --> 00:06:34,019
The food on the plane
will not be food.
92
00:06:34,185 --> 00:06:36,271
So I got you something good.
93
00:06:42,152 --> 00:06:43,820
Try this sausage.
94
00:06:43,987 --> 00:06:46,990
The old man in that shop
makes it himself.
95
00:06:48,366 --> 00:06:50,869
Jacques: Mm.
96
00:06:55,582 --> 00:06:58,001
And look at this dijon mustard.
97
00:06:58,168 --> 00:07:00,670
It's Edmond fallot.
It's the best in France.
98
00:07:02,130 --> 00:07:04,341
Anne, here are some drops
for your ears.
99
00:07:04,507 --> 00:07:06,801
Homéopathique.
100
00:07:06,968 --> 00:07:09,512
Thank you, Jacques.
101
00:07:09,679 --> 00:07:13,308
Our director in Morocco has gone
completely crazy.
102
00:07:13,475 --> 00:07:15,477
He's into double overtime
every day,
103
00:07:15,644 --> 00:07:16,764
he seduced his leading lady,
104
00:07:16,895 --> 00:07:18,289
but now they're fighting
on the set.
105
00:07:18,313 --> 00:07:20,857
It's... a nightmare.
106
00:07:22,484 --> 00:07:24,778
Yes, but he's had
three straight hits.
107
00:07:24,945 --> 00:07:27,530
Relax, we can trust him.
108
00:07:31,242 --> 00:07:33,703
- What's he doing now?
- I don't know.
109
00:07:50,762 --> 00:07:54,099
Merci.
110
00:07:55,934 --> 00:07:57,852
Mm!
111
00:07:58,019 --> 00:08:00,021
Smell that perfume.
112
00:08:00,188 --> 00:08:01,815
And it's full of vitamins.
113
00:08:07,654 --> 00:08:09,030
Mm.
114
00:08:12,450 --> 00:08:14,536
Jj.
115
00:08:28,383 --> 00:08:30,385
- Thank you.
- You're welcome.
116
00:08:30,510 --> 00:08:31,845
Ooh.
117
00:08:32,012 --> 00:08:34,014
Ah.
118
00:08:36,683 --> 00:08:38,393
| can't believe laszlo
sent this.
119
00:08:38,560 --> 00:08:40,812
| told you he wants to be
in business with us.
120
00:08:40,979 --> 00:08:43,648
Be careful, because he's not
a generous man.
121
00:08:46,526 --> 00:08:47,986
- Madame.
- Yes.
122
00:08:48,153 --> 00:08:49,755
| notice your ears seem
to be bothering you.
123
00:08:49,779 --> 00:08:51,322
Well, yes.
124
00:08:51,489 --> 00:08:54,325
| must warn you that the cabin
pressure can be quite painful.
125
00:08:54,492 --> 00:08:56,745
| don't recommend you fly today.
126
00:08:56,911 --> 00:08:58,246
Thank you.
127
00:09:00,331 --> 00:09:03,501
Michael, I think
| should skip Budapest
128
00:09:03,668 --> 00:09:05,628
and just go straight to Paris.
129
00:09:05,795 --> 00:09:07,505
What?
130
00:09:07,672 --> 00:09:09,257
Yeah.
131
00:09:09,424 --> 00:09:11,843
| mean, you're going to be
working the whole time anyway.
132
00:09:12,010 --> 00:09:13,261
Well, honey, I'm just sorry
133
00:09:13,428 --> 00:09:15,096
| didn't know
you were feeling so bad.
134
00:09:15,263 --> 00:09:16,473
May I make a suggestion?
135
00:09:16,639 --> 00:09:17,974
I'll take care of her.
136
00:09:18,141 --> 00:09:19,225
Really?
137
00:09:19,392 --> 00:09:21,394
Yes. I have meetings
tomorrow morning
138
00:09:21,561 --> 00:09:23,480
in Paris,
and I'm driving back now.
139
00:09:23,646 --> 00:09:26,316
Oh, that's fine.
| can take the train, it's fine.
140
00:09:26,483 --> 00:09:27,859
Everybody's leaving cannes
today.
141
00:09:28,026 --> 00:09:29,277
The trains are full.
142
00:09:29,444 --> 00:09:31,237
So, let me drive you.
143
00:09:31,404 --> 00:09:33,907
That's very generous,
but you sure it's okay with you?
144
00:09:34,074 --> 00:09:36,785
You'll be there by dinner time.
145
00:09:36,951 --> 00:09:38,328
Look, I don't bite.
146
00:09:40,246 --> 00:09:42,165
You rest up in Paris.
I'll call you tonight.
147
00:09:42,290 --> 00:09:43,792
Baby, I love you.
148
00:09:43,917 --> 00:09:45,376
Hold on one second, please.
149
00:09:45,543 --> 00:09:47,128
| gotta go, bye.
150
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Michael!
151
00:09:49,756 --> 00:09:52,425
Hold on. Yeah.
152
00:09:57,764 --> 00:10:00,558
Jj.
153
00:10:04,479 --> 00:10:05,772
This is a lovely car.
154
00:10:05,939 --> 00:10:08,316
Yes. She's with me
for a long time.
155
00:10:08,483 --> 00:10:12,403
No, no, no, no.
You need lunch. Come.
156
00:10:12,570 --> 00:10:14,572
- Oh.
- Here.
157
00:10:16,533 --> 00:10:19,119
| like to stay here
when I'm in cannes,
158
00:10:19,285 --> 00:10:21,704
away from the crowd
at the beach.
159
00:10:21,871 --> 00:10:24,290
It's a beautiful day.
160
00:10:26,251 --> 00:10:27,836
Are you nervous?
161
00:10:28,002 --> 00:10:30,463
Maybe, a little bit.
162
00:10:32,298 --> 00:10:34,926
We've never actually
been alone together.
163
00:10:35,093 --> 00:10:37,929
So you didn't believe me
when I said I don't bite.
164
00:10:43,476 --> 00:10:46,563
Would you like a glass of wine?
165
00:10:46,729 --> 00:10:48,857
Mnh-mnh. No, no.
166
00:10:48,982 --> 00:10:51,484
No, no, thank you.
167
00:10:51,651 --> 00:10:53,486
Yes!
168
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
When in France.
169
00:11:00,243 --> 00:11:03,413
You'll like this wine.
It's chateauneuf-du-pape.
170
00:11:08,877 --> 00:11:11,754
Ooh, that's good!
171
00:11:17,093 --> 00:11:18,261
Merci.
172
00:11:21,472 --> 00:11:25,185
This wine goes well with your
ham du bayonne and melon.
173
00:11:25,351 --> 00:11:26,436
Merci.
174
00:11:29,189 --> 00:11:31,733
Mm!
175
00:11:31,900 --> 00:11:33,735
It's delicious!
176
00:11:33,902 --> 00:11:35,278
Mm.
177
00:11:35,445 --> 00:11:38,740
| know it's rude, but I may
have to take some calls.
178
00:11:38,907 --> 00:11:42,368
It's okay. I'm used to it.
179
00:11:42,535 --> 00:11:44,829
You shouldn't be.
180
00:11:47,582 --> 00:11:50,335
Anne, a deal offer is like
a soufflé.
181
00:11:50,501 --> 00:11:51,794
It's all about timing.
182
00:11:51,961 --> 00:11:53,922
Yes, you don't want it
to collapse.
183
00:11:56,007 --> 00:11:57,884
Yes.
184
00:11:58,051 --> 00:12:00,803
No, tell him I'm not in
185
00:12:00,970 --> 00:12:03,890
unless the UK comes in for 30%.
186
00:12:04,057 --> 00:12:06,893
Well, then tell him
to go to hell.
187
00:12:07,060 --> 00:12:09,687
No, no.
188
00:12:09,854 --> 00:12:11,397
Okay?
189
00:12:11,564 --> 00:12:14,359
Excuse me a minute. Mm.
190
00:12:53,147 --> 00:12:56,484
Anne, I need a credit card.
Do you have one?
191
00:12:56,651 --> 00:12:58,486
Don't you have a credit card?
192
00:12:58,653 --> 00:13:01,114
Oh, I have many.
I'll explain later.
193
00:13:01,281 --> 00:13:03,408
Okay.
194
00:13:03,574 --> 00:13:04,574
One minute.
195
00:13:04,701 --> 00:13:07,287
Just to hold
the hotel reservation
196
00:13:07,453 --> 00:13:08,496
until we get there.
197
00:13:08,663 --> 00:13:10,039
Did you say hotel? Yes.
198
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
Jacques, we're going to Paris.
199
00:13:12,458 --> 00:13:14,377
Of course, of course,
but you need rest.
200
00:13:14,544 --> 00:13:17,880
There is a fine inn
with an excellent restaurant,
201
00:13:18,047 --> 00:13:21,342
and it's truffle season.
202
00:13:25,013 --> 00:13:26,973
Hello.
203
00:13:29,058 --> 00:13:30,518
It doesn't work?
204
00:13:30,685 --> 00:13:32,270
| need to open the door for you.
205
00:13:32,437 --> 00:13:33,437
Oh.
206
00:13:35,189 --> 00:13:37,442
Ooh. Ahh.
207
00:13:39,569 --> 00:13:41,070
So, how are your ears?
208
00:13:41,237 --> 00:13:43,531
Oh, I hope those drops
will help.
209
00:13:43,698 --> 00:13:45,283
Thank you.
210
00:13:46,868 --> 00:13:50,038
Ahh, Mozart.
We couldn't do better.
211
00:13:52,332 --> 00:13:54,125
So let's pretend we don't know
212
00:13:54,292 --> 00:13:56,586
where we're going
or even who we are.
213
00:13:56,753 --> 00:13:59,464
Oh, brother.
214
00:13:59,630 --> 00:14:02,592
Jj.
215
00:14:08,473 --> 00:14:11,976
Oh. You see that mountain
over there?
216
00:14:12,143 --> 00:14:14,562
Yeah. It's St. victoire.
217
00:14:14,729 --> 00:14:16,356
Uh-huh.
218
00:14:16,522 --> 00:14:18,775
Do you see that truck
right in front of us?!
219
00:14:20,151 --> 00:14:22,737
It's a major landmark
of this region,
220
00:14:22,904 --> 00:14:26,866
and a favorite subject
for many writers and artists.
221
00:14:27,033 --> 00:14:29,369
Cezanne captured it perfectly.
222
00:14:29,535 --> 00:14:32,622
| saw a beautiful exhibition
of his work last year
223
00:14:32,789 --> 00:14:34,332
in aix-en-provence.
224
00:14:34,499 --> 00:14:36,000
Oh. That's great.
225
00:14:36,167 --> 00:14:37,627
Yeah.
226
00:14:37,794 --> 00:14:39,954
It must have been incredible
to see cezanne's paintings
227
00:14:40,088 --> 00:14:43,758
here in this light. Yeah. Ha.
228
00:14:43,925 --> 00:14:45,885
The ones that I know
at the met in New York,
229
00:14:46,052 --> 00:14:47,428
they look a little sad.
230
00:14:47,553 --> 00:14:49,553
You know, as if they don't
really want to be there.
231
00:14:49,639 --> 00:14:52,308
Jj.
232
00:15:06,406 --> 00:15:10,243
Jj
233
00:15:12,412 --> 00:15:15,123
| like to stop about every hour,
234
00:15:15,289 --> 00:15:18,459
stretch my legs
and have a cigarette.
235
00:15:26,801 --> 00:15:30,388
It's been 42 minutes.
236
00:15:30,555 --> 00:15:31,848
Yeah.
237
00:15:40,148 --> 00:15:42,650
She gets thirsty.
238
00:15:42,817 --> 00:15:44,318
Ah.
239
00:15:45,403 --> 00:15:48,406
| hope my smoking
isn't bothering you.
240
00:15:48,573 --> 00:15:51,868
Ah. Actually it reminds me
of my father.
241
00:15:52,034 --> 00:15:55,580
He smoked two packs
of camel cigarettes a day.
242
00:15:55,746 --> 00:15:57,498
He died at 56.
243
00:16:00,334 --> 00:16:02,795
Oh, see that hilltop over there?
244
00:16:02,962 --> 00:16:07,216
See those old stone walls
and that castle?
245
00:16:07,383 --> 00:16:11,846
The romans were all
through this area.
246
00:16:12,013 --> 00:16:14,807
Did you know that this region
is called provence
247
00:16:14,974 --> 00:16:17,643
because it was a province
of Rome?
248
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
No.
249
00:16:18,895 --> 00:16:20,521
Yes.
250
00:16:20,688 --> 00:16:22,958
Michael and I have flown from
the south of France to Paris,
251
00:16:22,982 --> 00:16:24,484
but we've never driven.
252
00:16:24,650 --> 00:16:27,695
Driving is the only way
to see a country.
253
00:16:29,489 --> 00:16:34,118
| always wanted to see
the lavender in bloom.
254
00:16:35,161 --> 00:16:37,371
It's gorgeous!
255
00:16:37,538 --> 00:16:40,041
I'll show you something.
256
00:16:46,005 --> 00:16:49,300
I'm happy to be here with you
because it's the first time
257
00:16:49,467 --> 00:16:51,344
I've come back here
since I was a kid.
258
00:16:51,511 --> 00:16:55,973
Oh, my god!
259
00:16:56,140 --> 00:16:58,351
Yeah. It's incredible.
260
00:16:58,518 --> 00:17:00,645
It's part of an aqueduct
built when the romans
261
00:17:00,811 --> 00:17:02,480
were at the height
of their power,
262
00:17:02,647 --> 00:17:04,148
just to impress their subjects.
263
00:17:04,315 --> 00:17:06,359
Well, I'm impressed.
264
00:17:06,526 --> 00:17:08,945
2,000 years ago? Yes.
265
00:17:13,866 --> 00:17:16,536
They were great stonemasons.
266
00:17:20,122 --> 00:17:22,208
Jj.
267
00:17:33,010 --> 00:17:35,721
People canoe in this river.
268
00:17:35,888 --> 00:17:38,474
Wow, that sounds fun.
269
00:17:38,641 --> 00:17:40,017
Yeah.
270
00:17:40,184 --> 00:17:42,436
| can't remember the last time
271
00:17:42,603 --> 00:17:45,773
Michael and I played hooky
for the afternoon.
272
00:17:45,940 --> 00:17:48,317
You've got to taste
their nocciola.
273
00:17:48,484 --> 00:17:50,194
Mm, it's great.
274
00:17:50,361 --> 00:17:53,990
And you must try the cassis...
And frats du bois.
275
00:17:54,156 --> 00:17:56,200
Merci. Au revoir.
276
00:18:06,127 --> 00:18:08,337
That's pretty good.
277
00:18:13,884 --> 00:18:16,178
Look, wild lupine.
278
00:18:16,345 --> 00:18:18,806
We have wild lupine
in California.
279
00:18:18,973 --> 00:18:21,350
Oh, yes, but you can't eat them.
280
00:18:21,517 --> 00:18:23,477
Well, no.
281
00:18:23,644 --> 00:18:26,772
Look at the wild dandelions.
282
00:18:31,527 --> 00:18:33,821
Mm. With a little olive oil,
283
00:18:33,988 --> 00:18:35,740
crushed anchovies,
salt and pepper,
284
00:18:35,906 --> 00:18:37,283
they make a marvelous salad.
285
00:18:37,450 --> 00:18:39,994
I'm sure the romans ate them.
286
00:18:40,161 --> 00:18:42,663
Does everything remind you
of eating?
287
00:18:42,788 --> 00:18:44,415
Yes.
288
00:18:46,959 --> 00:18:49,920
Stay, please.
The light is perfect.
289
00:18:53,174 --> 00:18:54,717
Yeah? Turn a little.
290
00:18:54,884 --> 00:18:57,136
Oh, yes. Now come in close.
291
00:18:57,303 --> 00:18:59,972
It's great.
292
00:19:00,139 --> 00:19:02,516
Oh, yeah.
293
00:19:02,683 --> 00:19:06,562
Jj.
294
00:19:17,990 --> 00:19:19,033
Merci.
295
00:19:24,497 --> 00:19:26,499
Jj.
296
00:20:03,494 --> 00:20:08,082
This is Erik satie.
He was a very eccentric man.
297
00:20:08,249 --> 00:20:11,127
Did you know
he never washed his shirts?
298
00:20:11,252 --> 00:20:13,462
So, his wife did them?
299
00:20:13,629 --> 00:20:16,215
No, he did not have a wife. No?
300
00:20:16,382 --> 00:20:19,719
No, not everyone has to have
a wife to be happy.
301
00:20:19,885 --> 00:20:23,222
So, when his shirts got dirty,
he just threw them away.
302
00:20:23,389 --> 00:20:25,766
Jj.
303
00:20:40,364 --> 00:20:43,451
- Bonsoir.
- Bonsoir, monsieur.
304
00:21:10,352 --> 00:21:12,480
Jacques...
305
00:21:12,646 --> 00:21:14,148
I'm not French.
306
00:21:14,315 --> 00:21:17,359
Yes, that is correct. Please.
307
00:21:24,867 --> 00:21:26,202
Merci.
308
00:21:26,327 --> 00:21:28,871
Our dinner reservation
is in 45 minutes.
309
00:21:29,038 --> 00:21:30,080
Can you be ready?
310
00:21:30,247 --> 00:21:31,415
I'll meet you downstairs.
311
00:21:31,582 --> 00:21:33,793
Okay.
312
00:21:36,420 --> 00:21:37,963
Bonsoir, madame.
313
00:21:38,130 --> 00:21:39,715
Bonsoir.
314
00:21:56,649 --> 00:21:58,442
Hi!
315
00:21:58,609 --> 00:22:00,820
Michael:
| was thinking about you.
316
00:22:00,986 --> 00:22:03,322
Yeah, what were you thinking?
317
00:22:03,489 --> 00:22:05,491
About your sweet little ears.
318
00:22:05,658 --> 00:22:07,785
So how's Paris?
319
00:22:07,952 --> 00:22:11,288
- I'm actually not there yet.
- Why, what happened?
320
00:22:11,455 --> 00:22:13,541
Nothing really.
321
00:22:13,707 --> 00:22:15,376
Jacques wanted to stop
for the night.
322
00:22:15,543 --> 00:22:16,836
He what?
323
00:22:18,295 --> 00:22:20,297
Look, he's not
the greatest driver.
324
00:22:20,464 --> 00:22:23,801
It's probably a good thing we're
not on the roads after dark.
325
00:22:23,968 --> 00:22:25,553
Yeah.
326
00:22:25,719 --> 00:22:28,138
Hey, don't forget,
he's a frenchman.
327
00:22:28,305 --> 00:22:30,099
How's Budapest?
328
00:22:30,266 --> 00:22:31,517
The hotel is great.
329
00:22:31,684 --> 00:22:34,061
It has an amazing view
of the danube.
330
00:22:34,228 --> 00:22:35,563
How are you feeling?
331
00:22:35,729 --> 00:22:38,274
Better. Those ear drops
are really helping.
332
00:22:38,440 --> 00:22:39,817
What ear drops?
333
00:22:42,278 --> 00:22:44,154
Michael...
334
00:22:44,321 --> 00:22:47,283
Let's go on a real vacation,
just the two of us.
335
00:22:47,449 --> 00:22:50,327
Yeah, my phone not invited.
336
00:22:50,494 --> 00:22:53,581
Honey, I think I'm getting
my back thing again.
337
00:22:53,747 --> 00:22:56,083
Do you know where
my pill pack is?
338
00:22:56,250 --> 00:22:58,252
It's in the pocket of your kit.
339
00:22:58,419 --> 00:23:00,254
| looked there.
340
00:23:00,421 --> 00:23:02,673
It's in the inside zip one.
341
00:23:02,840 --> 00:23:05,551
Okay, thanks. You're the best.
342
00:23:05,718 --> 00:23:09,221
What time do you think
you'll get to Paris tomorrow?
343
00:23:09,388 --> 00:23:11,432
Early afternoon, I guess.
344
00:23:11,599 --> 00:23:13,225
Okay. Call me
when you get there.
345
00:23:13,392 --> 00:23:14,643
Love you.
346
00:23:14,768 --> 00:23:16,186
All right. Love you too.
347
00:23:40,169 --> 00:23:41,921
I'm sorry, I don't speak French.
348
00:23:46,467 --> 00:23:49,303
I'm sorry. What did he say?
349
00:23:49,470 --> 00:23:52,014
He said, "you're very lucky to
be having dinner with Jacques."
350
00:23:53,807 --> 00:23:57,811
The chef here was famous
for roast baby lamb.
351
00:23:57,978 --> 00:23:59,813
What looks good to you, Anne?
352
00:23:59,980 --> 00:24:03,150
Oh...
353
00:24:03,317 --> 00:24:06,153
Everything looks good.
| can't decide.
354
00:24:06,320 --> 00:24:07,780
You don't have to.
355
00:24:10,574 --> 00:24:12,826
Bonsoir.
356
00:24:27,633 --> 00:24:28,717
- Merci.
- Merci.
357
00:24:31,887 --> 00:24:33,555
I'm full already.
358
00:24:49,113 --> 00:24:50,739
Okay. Merci.
359
00:24:50,906 --> 00:24:53,450
The wines of the region are
condrieu and cotes rotis.
360
00:24:53,617 --> 00:24:54,743
We'll have them both.
361
00:24:58,956 --> 00:25:00,416
Merci.
362
00:25:08,257 --> 00:25:10,676
Merci.
363
00:25:10,843 --> 00:25:13,303
This looks great.
364
00:25:14,972 --> 00:25:16,598
Mm!
365
00:25:16,765 --> 00:25:19,518
So, Michael tells me you've
closed your dress shop.
366
00:25:19,685 --> 00:25:22,354
Yes, my partner moved to London
with her husband.
367
00:25:22,521 --> 00:25:25,315
| couldn't keep it open
by myself. Do you miss it?
368
00:25:25,482 --> 00:25:28,402
| miss our customers and all
the pretty clothes.
369
00:25:28,569 --> 00:25:30,612
But I'm ready
to try something new.
370
00:25:30,779 --> 00:25:32,322
What interests you now?
371
00:25:32,489 --> 00:25:34,199
| notice you take a lot
of pictures.
372
00:25:34,366 --> 00:25:36,076
Oh, those are just for fun.
373
00:25:36,243 --> 00:25:38,787
| started taking photos
for our shop announcements...
374
00:25:38,954 --> 00:25:41,957
Mm-hmm... And now I can't stop.
375
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
Another one.
376
00:26:08,025 --> 00:26:11,028
| did this with our daughter,
Alexandra,
377
00:26:11,195 --> 00:26:12,321
when she was little.
378
00:26:12,488 --> 00:26:14,114
| remember her.
379
00:26:14,281 --> 00:26:15,824
She liked to wear
your red shoes.
380
00:26:15,991 --> 00:26:17,659
You remember that? Yeah.
381
00:26:17,826 --> 00:26:19,912
| still have those shoes.
382
00:26:21,288 --> 00:26:24,208
So when was the last time
you wore them?
383
00:26:24,374 --> 00:26:26,293
How old is she now?
384
00:26:26,460 --> 00:26:29,421
She's 18.
385
00:26:29,588 --> 00:26:32,257
Here's a picture
of her high-school graduation.
386
00:26:34,218 --> 00:26:36,428
She's at uc Santa Barbara now.
387
00:26:36,595 --> 00:26:38,430
It's her second semester
away from home.
388
00:26:38,597 --> 00:26:42,935
She has lovely eyes like her mother.
389
00:26:43,102 --> 00:26:45,104
Her mother is so used
to juggling work
390
00:26:45,270 --> 00:26:46,563
and taking care of her,
391
00:26:46,730 --> 00:26:48,899
| don't know what I'm going
to do with myself.
392
00:26:49,066 --> 00:26:50,984
But you have so much to offer.
393
00:26:51,151 --> 00:26:53,362
It's a great time for you now.
394
00:26:53,529 --> 00:26:55,489
It is? Yes, of course.
395
00:26:55,656 --> 00:26:58,325
What makes you dance
in the street?
396
00:26:58,492 --> 00:27:01,995
You're beautiful,
you're an interesting woman.
397
00:27:02,162 --> 00:27:03,372
Oh, come on.
398
00:27:03,539 --> 00:27:06,542
| saw all the men in cannes
drooling over those young girls.
399
00:27:06,667 --> 00:27:08,210
Oh, come on.
They're just pop tarts.
400
00:27:08,335 --> 00:27:11,338
You, you're, you're
chocolate creme brulee.
401
00:27:11,505 --> 00:27:13,423
Yes, that's you. Brulee.
402
00:27:14,967 --> 00:27:16,593
Bonsoir, Jacques.
403
00:27:20,097 --> 00:27:23,058
Oh, let me introduce you
to Anne.
404
00:27:23,225 --> 00:27:24,994
- Nice to meet you.
- This is Carole. -Nice to meet you.
405
00:27:25,018 --> 00:27:27,521
Sorry for intruding. I just
heard that Jacques was here.
406
00:27:38,991 --> 00:27:41,743
- Enjoy your dinner.
- Thank you.
407
00:27:48,667 --> 00:27:50,586
| used to come here.
| got to know Carole.
408
00:27:50,752 --> 00:27:52,629
Yeah, that was clear.
409
00:27:52,796 --> 00:27:54,631
She's the owner's niece.
410
00:27:54,798 --> 00:27:57,718
Of course.
411
00:27:57,885 --> 00:28:01,346
Why do flowers smell
so much better in France
412
00:28:01,513 --> 00:28:02,513
than they do in the U.S.?
413
00:28:02,556 --> 00:28:04,141
Why? Because we're in France.
414
00:28:04,308 --> 00:28:07,186
In america they look lovely,
415
00:28:07,352 --> 00:28:09,146
but they smell like
a refrigerator.
416
00:28:09,313 --> 00:28:11,190
It's true.
417
00:28:11,356 --> 00:28:14,735
Well, roses are my favorite.
418
00:28:14,902 --> 00:28:17,070
Yes, but their scent
mustn't intrude
419
00:28:17,237 --> 00:28:18,655
on the aroma of the wine.
420
00:28:21,450 --> 00:28:24,203
Mm-hmm.
421
00:28:28,999 --> 00:28:30,709
Merci.
422
00:28:30,876 --> 00:28:32,794
Did you know
that it was the romans
423
00:28:32,961 --> 00:28:34,796
who started winemaking
in France?
424
00:28:34,963 --> 00:28:38,300
| did not know that,
my tour guide.
425
00:28:48,977 --> 00:28:51,647
Mmm. Superb.
426
00:28:51,772 --> 00:28:53,565
Qoo la la?
427
00:28:53,732 --> 00:28:55,192
You'll see.
428
00:28:56,860 --> 00:28:58,320
Merci.
429
00:29:10,958 --> 00:29:14,378
So, dorade royal
is what you call snapper.
430
00:29:14,544 --> 00:29:16,171
It has little teeth like a baby,
431
00:29:16,338 --> 00:29:18,715
and it comes from the Atlantic.
432
00:29:18,882 --> 00:29:22,219
Mm!
433
00:29:22,386 --> 00:29:23,586
That's a pretty dress, brulee.
434
00:29:23,679 --> 00:29:25,013
Is it from your store?
435
00:29:25,138 --> 00:29:27,015
Actually it's French. Oh.
436
00:29:27,182 --> 00:29:30,269
Normally I have a passion
for textiles.
437
00:29:30,435 --> 00:29:32,771
And what else do you have
a passion for?
438
00:29:32,938 --> 00:29:35,774
Very expensive jewelry.
439
00:29:35,941 --> 00:29:37,276
Oh.
440
00:29:37,442 --> 00:29:40,862
Yeah, like that fancy bracelet
| see you wearing.
441
00:29:41,029 --> 00:29:43,198
Oh.
442
00:29:45,242 --> 00:29:47,369
That.
443
00:29:47,536 --> 00:29:51,748
Actually, this was given to me
by a chef in Barcelona.
444
00:29:51,915 --> 00:29:53,875
We ate the best seafood
in the world,
445
00:29:54,042 --> 00:29:57,129
fresh barnacles, giant crabs.
446
00:29:57,296 --> 00:30:00,757
He wore it to remind himself
of his humble beginnings
447
00:30:00,924 --> 00:30:04,386
and how extraordinary it is
to be eating like we are.
448
00:30:04,553 --> 00:30:06,388
| never take it off.
449
00:30:10,434 --> 00:30:12,936
Are you trying to get me drunk?
450
00:30:13,103 --> 00:30:14,438
That's naughty.
451
00:30:14,604 --> 00:30:17,107
Just drink what you feel like.
452
00:30:20,819 --> 00:30:22,571
The lamb and veal are milk fed.
453
00:30:22,738 --> 00:30:25,615
This is the best time of the
year to eat young animals.
454
00:30:27,909 --> 00:30:31,913
Yes, well it's also the best
time to eat young carrots.
455
00:30:36,752 --> 00:30:40,881
So, why have you never married?
456
00:30:41,048 --> 00:30:43,467
| heard you had a girlfriend,
457
00:30:43,633 --> 00:30:45,093
and she was a marvelous chef,
458
00:30:45,218 --> 00:30:47,346
and she had her own
little restaurant.
459
00:30:47,512 --> 00:30:51,058
She sounded perfect for you.
460
00:30:51,224 --> 00:30:56,980
Ah, well,
that was a long time ago.
461
00:31:00,233 --> 00:31:02,444
Well, what happened?
462
00:31:02,611 --> 00:31:05,072
We were right for each other,
463
00:31:05,197 --> 00:31:07,783
but...
464
00:31:07,949 --> 00:31:11,453
Unfortunately
there were circumstances.
465
00:31:11,620 --> 00:31:12,996
Mm-hmm.
466
00:31:13,163 --> 00:31:15,457
Not all things are meant to be.
467
00:31:15,624 --> 00:31:19,294
Yes, well,
love isn't always fair.
468
00:31:19,461 --> 00:31:21,004
Why is that?
469
00:31:21,171 --> 00:31:24,633
It will never make sense to me.
470
00:31:33,100 --> 00:31:36,186
Jacques, I can't eat much more.
471
00:31:36,353 --> 00:31:38,897
This cheese is made
from unpasteurized milk.
472
00:31:39,064 --> 00:31:40,857
It's alive and very healthy.
473
00:31:41,024 --> 00:31:42,901
Your cheese in america
is pasteurized.
474
00:31:43,068 --> 00:31:46,279
It's dead. It goes into your
stomach like a ball of fat.
475
00:31:46,446 --> 00:31:47,590
Is that why you
French people can eat
476
00:31:47,614 --> 00:31:48,883
all the butter and cheese
you want
477
00:31:48,907 --> 00:31:49,991
and never gain weight?
478
00:31:50,158 --> 00:31:52,035
Yes, and we drink more red wine.
479
00:31:52,202 --> 00:31:53,662
Of course we are more romantic.
480
00:31:53,829 --> 00:31:57,290
Oh, is that so?
481
00:31:57,457 --> 00:31:58,959
So, brulee...
482
00:31:59,126 --> 00:32:01,253
You know my vice, it's smoking.
483
00:32:01,420 --> 00:32:03,630
Now you must confess yours.
484
00:32:15,392 --> 00:32:18,645
Oh, my gosh.
485
00:32:18,812 --> 00:32:22,607
That is the last time
| ever tell you the truth.
486
00:32:22,774 --> 00:32:24,276
Just taste.
487
00:32:24,443 --> 00:32:25,610
Mm.
488
00:32:25,777 --> 00:32:27,654
Just eat what you feel like.
489
00:32:27,821 --> 00:32:31,950
You know, unlike smoking,
490
00:32:32,117 --> 00:32:34,744
there are studies that say
that chocolate is good for you.
491
00:32:34,911 --> 00:32:38,999
You Americans always have to
have a reason for everything.
492
00:32:39,166 --> 00:32:40,667
We eat what we enjoy.
493
00:32:40,834 --> 00:32:44,212
Mm. Mm.
494
00:32:44,379 --> 00:32:47,215
Michael called me just before
we came down for dinner.
495
00:32:47,382 --> 00:32:51,678
He's worried about us
here together.
496
00:32:51,845 --> 00:32:53,638
Are you?
497
00:32:53,805 --> 00:32:56,516
Should I be?
498
00:32:56,683 --> 00:32:58,101
Well, I don't know.
499
00:32:58,268 --> 00:33:02,481
In a long marriage after your
child leaves home...
500
00:33:02,647 --> 00:33:04,816
Are you happy?
501
00:33:04,983 --> 00:33:07,194
Oh.
502
00:33:07,360 --> 00:33:08,653
We have a good marriage.
503
00:33:08,820 --> 00:33:10,155
That's not what I asked you.
504
00:33:10,322 --> 00:33:12,240
Are you happy?
505
00:33:13,492 --> 00:33:16,536
Well, sure. Sometimes.
506
00:33:18,371 --> 00:33:22,125
From Michael's call I know that
he somehow mistrusts us.
507
00:33:24,961 --> 00:33:27,923
Perhaps he mistrusts himself.
508
00:33:30,383 --> 00:33:32,677
Is he faithful?
509
00:33:32,844 --> 00:33:34,763
Oh, well...
510
00:33:34,930 --> 00:33:37,891
You probably know better than I.
511
00:33:38,058 --> 00:33:39,809
He had quite a reputation,
512
00:33:39,976 --> 00:33:43,021
and, well, we went through
some hard times.
513
00:33:43,188 --> 00:33:45,315
And have you made peace
with your life?
514
00:33:45,482 --> 00:33:47,734
What kind of question is that?
515
00:33:47,901 --> 00:33:49,694
| think it's a good question.
516
00:33:49,861 --> 00:33:51,905
Have you made peace
with yourself
517
00:33:52,030 --> 00:33:54,115
and your marriage the way it is?
518
00:33:55,492 --> 00:33:57,827
Ohh. Don't worry, it's okay.
519
00:33:57,994 --> 00:34:00,664
I'm such a klutz.
520
00:34:04,334 --> 00:34:07,170
We French, we have
a different attitude
521
00:34:07,337 --> 00:34:09,881
about marriage
than you Americans.
522
00:34:10,048 --> 00:34:11,675
Oh, and what is that?
523
00:34:11,841 --> 00:34:13,260
We are practical.
524
00:34:13,426 --> 00:34:16,721
We're loyal to family
and to marriage,
525
00:34:16,888 --> 00:34:21,101
but we are human and we follow
our natural human passions.
526
00:34:21,268 --> 00:34:25,397
Well, we must seem boringly
puritanical to you.
527
00:34:25,564 --> 00:34:27,607
And guilty.
528
00:34:27,774 --> 00:34:30,068
Guilt is bad for your digestion.
529
00:34:30,235 --> 00:34:34,698
Well, how would you say
Michael's digestion is?
530
00:34:34,864 --> 00:34:37,659
Well, he's an attractive man,
531
00:34:37,826 --> 00:34:41,288
and women do outrageous things
to get into movies.
532
00:34:42,872 --> 00:34:48,420
Once a wannabe starlet came to
our table at the beach.
533
00:34:48,587 --> 00:34:51,047
Michael had taken off his shoes.
534
00:34:51,214 --> 00:34:53,717
She picked one up,
poured champagne in it,
535
00:34:53,883 --> 00:34:55,385
and toasted him.
536
00:34:55,552 --> 00:34:57,596
Michael felt her desperation.
537
00:34:57,762 --> 00:35:01,266
So, as he sent her away,
538
00:35:01,433 --> 00:35:04,686
he gave her his Rose gold rolex.
539
00:35:04,853 --> 00:35:08,523
He didn't have to do that.
540
00:35:13,695 --> 00:35:16,197
| gave him that watch.
541
00:35:17,824 --> 00:35:20,327
He told me he lost it.
542
00:35:21,745 --> 00:35:24,748
I'm sorry, |-i didn't mean
to upset you.
543
00:35:41,431 --> 00:35:43,058
Bonjour, madame.
544
00:35:47,479 --> 00:35:49,230
Bonjour.
545
00:35:53,068 --> 00:35:54,944
Bonjour, madame.
546
00:35:55,111 --> 00:35:57,405
Merci.
547
00:36:09,709 --> 00:36:11,670
Oh.
548
00:36:28,228 --> 00:36:31,064
- Hey!
- Hi. I didn't go.
549
00:36:31,231 --> 00:36:32,440
My ears were killing me,
550
00:36:32,607 --> 00:36:34,776
so Jacques offered to drive me
to Paris.
551
00:36:34,943 --> 00:36:37,070
Suzanne: Excuse me? Jacques?
552
00:36:37,195 --> 00:36:40,073
Michael let you go with a man
named "Jacques"?
553
00:36:40,240 --> 00:36:42,951
Suzanne, come on.
Michael trusts me.
554
00:36:43,118 --> 00:36:45,495
You're driving across France
with Jacques,
555
00:36:45,662 --> 00:36:46,913
and you didn't call me?
556
00:36:47,080 --> 00:36:48,498
When are you picking me up?
557
00:36:50,208 --> 00:36:51,793
He's a flirt.
558
00:36:51,960 --> 00:36:53,878
And he eats too much,
and he smokes.
559
00:36:54,045 --> 00:36:56,798
So do I.
We're perfect for each other.
560
00:36:56,965 --> 00:36:59,551
Is he adorable?
561
00:36:59,718 --> 00:37:02,804
Yeah. But I came on this trip
562
00:37:02,971 --> 00:37:04,764
to spend some time with Michael.
563
00:37:04,931 --> 00:37:07,434
Yeah, and look where you are.
564
00:37:07,600 --> 00:37:09,018
Seize the moment.
565
00:37:09,185 --> 00:37:10,812
Just make sure
he doesn't leave you
566
00:37:10,979 --> 00:37:12,605
stranded along
the road somewhere.
567
00:37:12,772 --> 00:37:13,940
Yeah, right.
568
00:37:14,107 --> 00:37:16,151
- Gotta go.
- Bye.
569
00:37:56,399 --> 00:37:58,109
Good morning, brulee.
570
00:37:58,276 --> 00:38:00,653
So, how are you feeling?
571
00:38:00,820 --> 00:38:02,530
Much better, thank you.
572
00:38:02,697 --> 00:38:04,508
My earache's nearly gone thanks
to those marvelous ear drops.
573
00:38:04,532 --> 00:38:07,660
And the medicinal quality
of fine French wine.
574
00:38:07,827 --> 00:38:09,412
No doubt.
575
00:38:09,579 --> 00:38:11,873
And the hot chocolate was
a very nice touch, thank you.
576
00:38:12,040 --> 00:38:14,042
| haven't had any hot chocolate
for breakfast
577
00:38:14,209 --> 00:38:15,627
since I was at girl scout camp.
578
00:38:15,794 --> 00:38:16,794
How did you sleep?
579
00:38:16,920 --> 00:38:18,213
Oh, well.
580
00:38:18,379 --> 00:38:20,465
| noticed you're not wearing
any socks.
581
00:38:20,632 --> 00:38:23,843
Oh, yes, you see everything.
582
00:38:23,968 --> 00:38:26,554
| didn't pack any,
so I washed the ones
583
00:38:26,721 --> 00:38:28,181
| was wearing,
but they are not dry.
584
00:38:28,348 --> 00:38:30,475
Well, I happen to have
some of Michael's.
585
00:38:30,642 --> 00:38:33,978
He left them at the hotel.
Would you like them?
586
00:38:34,145 --> 00:38:35,438
Yeah.
587
00:38:35,605 --> 00:38:38,858
Well, why not. Thanks.
588
00:38:40,235 --> 00:38:42,275
| know what it means to walk
in another man's shoes,
589
00:38:42,403 --> 00:38:45,323
but his socks?
590
00:38:51,496 --> 00:38:54,457
- Merci.
- Merci.
591
00:38:54,624 --> 00:38:57,961
I'd like to pay for my room
last night.
592
00:38:58,127 --> 00:39:00,755
Actually, I need your credit
card if you don't mind.
593
00:39:00,922 --> 00:39:02,882
Again? Yes.
594
00:39:03,049 --> 00:39:05,510
| discovered my envelope of cash
went back to Paris
595
00:39:05,677 --> 00:39:07,178
with my assistant by mistake.
596
00:39:07,345 --> 00:39:10,849
So I had to leave the charges
of our rooms
597
00:39:11,015 --> 00:39:12,934
and dinner on your card.
598
00:39:13,101 --> 00:39:16,104
Okay.
599
00:39:16,271 --> 00:39:17,957
You know, my name is
quite common in France,
600
00:39:17,981 --> 00:39:21,150
and unfortunately someone
using the same name
601
00:39:21,317 --> 00:39:23,778
has been charging
on false cards.
602
00:39:23,945 --> 00:39:26,281
Until it is fixed
| have to use cash.
603
00:39:26,447 --> 00:39:28,908
| have enough for gas
and little things
604
00:39:29,033 --> 00:39:30,994
but not for hotel and dinner.
605
00:39:31,160 --> 00:39:33,538
| will reimburse you as soon
as we get to Paris.
606
00:39:33,705 --> 00:39:35,039
Right.
607
00:39:35,206 --> 00:39:37,250
Okay.
608
00:39:41,629 --> 00:39:43,631
Oui.
609
00:39:52,974 --> 00:39:54,475
So I have good news.
610
00:39:54,642 --> 00:39:57,312
My friend got us a lunch
reservation at a restaurant
611
00:39:57,437 --> 00:40:00,148
with a new chef who's got
outstanding reviews.
612
00:40:00,315 --> 00:40:01,733
Jacques, that sounds wonderful,
613
00:40:01,900 --> 00:40:03,610
but I thought we'd be
in Paris by now.
614
00:40:03,776 --> 00:40:05,778
Paris can wait.
615
00:40:05,945 --> 00:40:09,741
We can't leave without taking
a look at the pyramid,
616
00:40:09,908 --> 00:40:11,117
as they call it here.
617
00:40:11,284 --> 00:40:13,328
Of course not.
618
00:40:20,084 --> 00:40:25,298
2,000 years ago this marked
the center of the Roman circus.
619
00:40:25,465 --> 00:40:28,676
Can you feel the chariots racing
620
00:40:28,843 --> 00:40:30,136
right here where we're standing?
621
00:40:30,303 --> 00:40:32,013
That's so amazing. Yeah.
622
00:40:33,306 --> 00:40:35,141
Come. Wait.
623
00:40:35,308 --> 00:40:39,938
It's not really a pyramid.
It's more...
624
00:40:40,104 --> 00:40:42,857
An obelisk? Yes.
625
00:40:43,024 --> 00:40:45,944
Wow. Birds live in here.
626
00:40:48,821 --> 00:40:51,240
- Do you play "I spy"?
- Sounds dangerous.
627
00:40:51,407 --> 00:40:54,077
It's a game I used to play
with Alexandra on road trips.
628
00:40:55,787 --> 00:40:59,707
| spy something with four legs.
629
00:40:59,874 --> 00:41:03,086
| spy something
with two lovely legs.
630
00:41:03,252 --> 00:41:05,004
Come on.
631
00:41:05,171 --> 00:41:06,589
Game over.
632
00:41:06,756 --> 00:41:09,008
Not yet.
633
00:41:09,133 --> 00:41:11,552
Jj.
634
00:42:09,652 --> 00:42:10,903
Where the hell have you been?
635
00:42:11,070 --> 00:42:12,739
Oh...
636
00:42:12,905 --> 00:42:14,949
A friend lives very nearby.
637
00:42:15,116 --> 00:42:17,869
She has a garden full of roses.
638
00:42:19,954 --> 00:42:21,539
Excuse me.
639
00:42:21,706 --> 00:42:24,042
Please, come in.
640
00:42:25,793 --> 00:42:26,961
Ah...
641
00:42:28,880 --> 00:42:32,091
We'll have their perfume
until the rest of our trip.
642
00:42:39,474 --> 00:42:41,184
Ready?
643
00:42:41,350 --> 00:42:42,769
Andiamo!
644
00:42:44,520 --> 00:42:47,273
Jj.
645
00:43:01,454 --> 00:43:04,540
This is a perfect time to be
traveling through this region.
646
00:43:04,707 --> 00:43:06,793
The rhone river is nearby.
647
00:43:06,959 --> 00:43:09,170
We can turn and have a look.
648
00:43:09,295 --> 00:43:11,964
Are we ever
going to get to Paris?
649
00:43:12,131 --> 00:43:15,218
Let's pretend we have a year
to get there.
650
00:43:27,480 --> 00:43:29,774
Most of the people don't realize
651
00:43:29,941 --> 00:43:32,443
there are many delicious things
to eat
652
00:43:32,610 --> 00:43:34,904
growing right under their noses.
653
00:43:37,281 --> 00:43:42,411
Look, it's wild fennel!
654
00:43:42,578 --> 00:43:45,957
Catch a trout,
grill it on a bed of that,
655
00:43:46,124 --> 00:43:47,792
and you have something really...
656
00:43:59,137 --> 00:44:00,847
Merde!
657
00:44:00,972 --> 00:44:03,432
- Oh, my god.
- What?
658
00:44:03,599 --> 00:44:05,476
| have no idea what's wrong.
659
00:44:08,312 --> 00:44:11,315
But look where we are,
in this beautiful countryside.
660
00:44:11,482 --> 00:44:14,902
Let's have a picnic!
661
00:44:15,069 --> 00:44:16,612
What?!
662
00:44:16,779 --> 00:44:20,408
Jacques, I need to get to Paris,
and we have a problem.
663
00:44:20,575 --> 00:44:23,077
Our problem
isn't going anywhere.
664
00:44:23,244 --> 00:44:25,454
| brought a few things
from the hotel.
665
00:44:25,621 --> 00:44:27,039
Come.
666
00:44:33,421 --> 00:44:37,133
Alex, honey,
is everything all right?
667
00:44:37,300 --> 00:44:38,968
It's the middle
of the night there.
668
00:44:39,135 --> 00:44:40,261
Alex: Oh, mom.
669
00:44:40,428 --> 00:44:42,638
What, what's the matter?
670
00:44:42,805 --> 00:44:45,933
Noah is such a jerk!
671
00:44:46,058 --> 00:44:47,685
What? What, what, what?
672
00:44:47,852 --> 00:44:49,187
He finally asks me to hang out,
673
00:44:49,353 --> 00:44:50,771
so, like, I meet him
at dugan's pub,
674
00:44:50,938 --> 00:44:53,316
and he brings his two
stoner roommates.
675
00:44:53,482 --> 00:44:56,694
Honey, he was probably
just nervous.
676
00:44:56,861 --> 00:44:58,613
Boys don't always know
what they're doing,
677
00:44:58,779 --> 00:44:59,989
not even big boys.
678
00:45:00,156 --> 00:45:01,782
Sometimes you need
to take the lead.
679
00:45:01,949 --> 00:45:04,368
That's so lame.
680
00:45:04,535 --> 00:45:07,580
May I remind you, this is
a great time in your life?
681
00:45:07,705 --> 00:45:10,708
Mom, I hear birds.
682
00:45:10,875 --> 00:45:12,835
Where are you?
683
00:45:13,002 --> 00:45:15,254
I'm driving to Paris
684
00:45:15,421 --> 00:45:17,673
with one of your dad's
business partners.
685
00:45:17,840 --> 00:45:20,259
Ugh! That sounds so boring.
686
00:45:20,426 --> 00:45:22,929
Oh, my god, you have no idea.
687
00:45:23,095 --> 00:45:25,139
Look, I've been thinking
about your birthday.
688
00:45:25,306 --> 00:45:26,098
| have some ideas.
689
00:45:26,265 --> 00:45:27,683
Yeah? Okay.
690
00:45:40,863 --> 00:45:43,074
Alex called.
691
00:45:43,241 --> 00:45:45,076
Is she okay?
692
00:45:45,243 --> 00:45:47,328
Well, she will be.
693
00:45:47,495 --> 00:45:49,538
It's about a boy.
694
00:45:49,705 --> 00:45:51,332
Ahh.
695
00:45:51,499 --> 00:45:53,334
| don't have all the answers,
696
00:45:53,501 --> 00:45:56,754
but I try to slip her a little
advice when she lets me.
697
00:45:56,921 --> 00:46:00,299
| have a feeling you have a lot
of answers.
698
00:46:01,467 --> 00:46:04,929
See? Wild watercress.
| just found it.
699
00:46:06,055 --> 00:46:09,016
Mmm. It's perfect,
700
00:46:09,183 --> 00:46:12,311
not hot and peppery as it can
get later in the season.
701
00:46:12,478 --> 00:46:13,646
Taste it!
702
00:46:13,813 --> 00:46:14,897
Oh, no.
703
00:46:15,064 --> 00:46:16,983
Come on, try it.
704
00:46:17,149 --> 00:46:20,486
Taste the wild flavor
straight from nature.
705
00:46:25,825 --> 00:46:27,326
It's good.
706
00:46:27,493 --> 00:46:29,328
You see?
707
00:46:39,964 --> 00:46:43,217
Mm. Look at that.
708
00:46:44,719 --> 00:46:46,762
And this one here.
709
00:46:46,929 --> 00:46:49,765
So, you've just made
a five-star picnic.
710
00:46:53,853 --> 00:46:55,855
Mm.
711
00:46:56,022 --> 00:46:57,481
Wonderful.
712
00:46:57,648 --> 00:47:00,151
Try this.
713
00:47:01,944 --> 00:47:04,447
Oh, wait.
714
00:47:04,613 --> 00:47:06,324
This is so beautiful.
715
00:47:11,996 --> 00:47:14,623
Mm.
716
00:47:14,790 --> 00:47:16,292
Delicious.
717
00:47:17,793 --> 00:47:20,254
But what about the car?
718
00:47:20,421 --> 00:47:22,256
She'll wait for us to eat.
719
00:47:24,133 --> 00:47:26,969
Try them all.
720
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
| don't need to try everything
to know what I like.
721
00:47:34,852 --> 00:47:37,605
It's the first time
| tried sudoku.
722
00:47:37,772 --> 00:47:41,692
| like it but I got stuck.
Teach me your tricks.
723
00:47:41,859 --> 00:47:45,529
You, um, you look for triplets.
724
00:47:45,696 --> 00:47:48,616
You see the pattern? Yeah?
725
00:47:48,783 --> 00:47:51,243
You can find it when you see
three in a row.
726
00:48:00,628 --> 00:48:02,797
| start puzzles,
but I'm not sure
727
00:48:02,922 --> 00:48:05,216
| have what it takes
to finish them.
728
00:48:05,383 --> 00:48:07,551
| think you do.
729
00:48:07,718 --> 00:48:11,555
You know, let's pretend we are
in that manet painting,
730
00:48:11,722 --> 00:48:13,182
le dejeuner sur I'herbe.
731
00:48:13,349 --> 00:48:15,893
Oh. Right.
732
00:48:29,949 --> 00:48:34,954
See? The car is still waiting.
Now we have a problem.
733
00:48:40,292 --> 00:48:42,962
| don't think it's the radiator.
734
00:48:43,129 --> 00:48:44,547
| wouldn't know.
735
00:48:44,713 --> 00:48:46,424
Well, of course
you wouldn't know.
736
00:48:46,590 --> 00:48:48,342
There's nothing to eat
under here.
737
00:48:50,010 --> 00:48:51,804
Oh, my god.
738
00:48:56,267 --> 00:48:57,685
Aha!
739
00:49:00,187 --> 00:49:01,772
Fan belt!
740
00:49:01,939 --> 00:49:05,234
Well, yeah.
741
00:49:07,778 --> 00:49:08,978
Do you have your pocket knife?
742
00:49:09,071 --> 00:49:11,073
Yeah.
743
00:49:11,240 --> 00:49:12,867
All right, here. Hold this.
744
00:49:12,992 --> 00:49:15,035
Turn around.
745
00:49:15,202 --> 00:49:16,704
Turn around.
746
00:49:20,624 --> 00:49:23,043
Once I saw a woman on YouTube...
747
00:49:23,210 --> 00:49:24,879
Doing this.
748
00:49:25,045 --> 00:49:27,798
It looked simple at the time.
749
00:49:27,965 --> 00:49:30,134
Here.
750
00:49:30,301 --> 00:49:32,344
Take that side,
751
00:49:32,511 --> 00:49:33,637
that one. Okay.
752
00:49:33,804 --> 00:49:36,056
Okay, cut it
where your thumb is.
753
00:49:37,850 --> 00:49:40,519
All right, right over left.
754
00:49:40,686 --> 00:49:42,938
| hope I did that right.
755
00:49:45,149 --> 00:49:47,151
All right, you're going
to have to fit this
756
00:49:47,318 --> 00:49:48,777
around where the fan belt goes.
757
00:49:48,944 --> 00:49:51,155
Try it.
758
00:49:51,322 --> 00:49:52,531
Oh. Where?
759
00:49:52,698 --> 00:49:54,909
Well, it's gotta go
under the thing.
760
00:49:55,075 --> 00:49:56,660
Okay, I see, I see.
761
00:49:56,827 --> 00:49:58,370
It's gotta go over
the whole thing.
762
00:49:58,537 --> 00:50:01,540
No, it's too loose.
763
00:50:01,707 --> 00:50:03,709
| need your knife again.
764
00:50:06,962 --> 00:50:10,090
| think that the right...
You knot...
765
00:50:10,257 --> 00:50:11,550
Okay.
766
00:50:13,260 --> 00:50:15,054
Try that.
767
00:50:19,725 --> 00:50:20,976
All the way.
768
00:50:21,143 --> 00:50:22,228
- Yeah.
- Is it all the way?
769
00:50:22,394 --> 00:50:24,188
Let's see if actually it works.
770
00:50:41,163 --> 00:50:44,083
You American women
are ingenious!
771
00:51:07,940 --> 00:51:09,984
What's he say?
772
00:51:10,150 --> 00:51:12,695
He said,
"you're a very clever woman."
773
00:51:26,417 --> 00:51:28,752
Pardon?
774
00:51:28,919 --> 00:51:33,924
Now let's pretend we're driving
straight to Paris
775
00:51:34,091 --> 00:51:35,676
in a car that works.
776
00:51:35,843 --> 00:51:38,596
And we don't need another thing
to eat or drink for a month.
777
00:51:38,762 --> 00:51:41,557
This car is designed to make you
lose your appetite.
778
00:51:41,724 --> 00:51:45,060
Well, it has airbags.
And I can play my music!
779
00:51:47,396 --> 00:51:49,982
I'm sure you know this band.
They're French.
780
00:51:50,149 --> 00:51:51,817
Alex gave this to me.
781
00:51:51,984 --> 00:51:53,861
She saw them play
at the Hollywood bowil.
782
00:51:54,028 --> 00:51:55,714
$ things are gonna change §
oh, yes, Phoenix.
783
00:51:55,738 --> 00:51:57,323
& and not for better &
784
00:51:57,489 --> 00:51:59,867
3 got to get you home
andiamo, ha ha.
785
00:52:00,034 --> 00:52:02,679
3 could be with anyone ¢ I just
hope my car can rise from the ashes.
786
00:52:02,703 --> 00:52:04,371
J think of what I've done &
787
00:52:04,538 --> 00:52:05,581
s you know it all I
788
00:52:05,748 --> 00:52:07,541
3 everything &
789
00:52:07,708 --> 00:52:09,710
j is everything ♪
790
00:52:09,835 --> 00:52:12,046
3 the more I talk about it §
791
00:52:12,212 --> 00:52:14,256
j the less I do control &
792
00:52:14,423 --> 00:52:16,717
3 everything &
793
00:52:16,884 --> 00:52:18,677
3 means everything &
794
00:52:18,844 --> 00:52:20,846
♪ can't understand a word §
795
00:52:21,013 --> 00:52:23,057
3 half of the stuff I'm saying §
796
00:52:23,182 --> 00:52:25,809
j the things I do possess ♪
well, this is Lyon.
797
00:52:25,976 --> 00:52:28,896
J sometimes they own me too
we are in the heart of France.
798
00:52:29,063 --> 00:52:31,315
So how far are we from Paris?
799
00:52:31,482 --> 00:52:33,359
Be honest.
3 what I can't explain §
800
00:52:33,525 --> 00:52:35,694
not far. We have a stop first.
801
00:52:46,121 --> 00:52:49,416
Well, this is institut lumiere,
802
00:52:49,583 --> 00:52:51,043
and the two lumiere brothers,
803
00:52:51,210 --> 00:52:53,754
they lived here when they
invented cinematography.
804
00:52:53,921 --> 00:52:56,298
The director
is a friend of mine.
805
00:52:58,133 --> 00:53:00,386
Jacques!
806
00:53:16,110 --> 00:53:19,947
Anne has come all the way from
america to see your museum.
807
00:53:20,114 --> 00:53:22,408
Oh, well. Almost.
808
00:53:22,574 --> 00:53:24,034
I'm Anne.
809
00:53:24,201 --> 00:53:27,621
Martine. Well, let's go, then.
810
00:53:39,383 --> 00:53:41,009
Okay, merci.
811
00:53:41,176 --> 00:53:46,265
Anne, martine and I have
business to discuss.
812
00:53:46,432 --> 00:53:48,642
So she organized a tour for you.
813
00:53:48,809 --> 00:53:50,602
Oh.
814
00:53:50,769 --> 00:53:52,646
Philippe will show you
our museum.
815
00:53:52,813 --> 00:53:55,065
- Hi, nice to meet you.
- Nice to meet you.
816
00:53:55,232 --> 00:53:57,484
Right this way, please.
817
00:54:05,909 --> 00:54:08,579
Then we can move to this one.
818
00:54:08,746 --> 00:54:13,417
This is the cinematograph,
which is the very first camera.
819
00:54:13,584 --> 00:54:17,463
It was invented by Louis
and auguste lumiere in 1895.
820
00:54:17,629 --> 00:54:19,298
It is also a projector.
821
00:54:32,227 --> 00:54:37,608
And then you have a model of
the first public projection.
822
00:54:37,775 --> 00:54:43,155
The lumiere brothers thought
their invention had no future.
823
00:54:43,280 --> 00:54:44,406
Apparently they were wrong.
824
00:54:45,783 --> 00:54:48,744
Well, that concludes our tour.
825
00:54:48,911 --> 00:54:50,579
Thank you.
826
00:54:50,746 --> 00:54:52,372
I'm sorry I have to go,
827
00:54:52,539 --> 00:54:54,166
but you're free to visit
the gift shop.
828
00:54:54,333 --> 00:54:55,501
Have a nice day.
829
00:54:55,667 --> 00:54:56,667
Thank you.
830
00:55:21,568 --> 00:55:23,654
- Hi.
- Hi.
831
00:55:23,821 --> 00:55:26,281
Martine is joining us for lunch.
832
00:55:26,448 --> 00:55:27,991
Oh.
833
00:55:29,868 --> 00:55:32,246
On the way I'll show you the
best market in all of France.
834
00:55:41,046 --> 00:55:43,549
This is sausage
from here. Thank you.
835
00:55:43,715 --> 00:55:45,384
Very good, it's the best one.
836
00:55:45,551 --> 00:55:48,971
And look, the very best
ingredients.
837
00:55:49,137 --> 00:55:51,849
All the chefs come here.
838
00:55:52,015 --> 00:55:53,517
Wonderful!
839
00:55:53,684 --> 00:55:57,771
You know that there used to be
worms in old cheese?
840
00:55:57,938 --> 00:55:59,690
Worms? Mm-hmm.
841
00:55:59,857 --> 00:56:01,441
In the cheese? Mm-hmm.
842
00:56:01,608 --> 00:56:03,488
So you had in the same time
cheese and the meat.
843
00:56:05,612 --> 00:56:09,491
Jacques: This family has been
selling cheese for over 200 years.
844
00:56:09,658 --> 00:56:12,619
Look, fromage de chevre.
This is goat cheese.
845
00:56:12,786 --> 00:56:15,581
There is so many
different kinds.
846
00:56:15,747 --> 00:56:18,542
My favorite is.
847
00:56:22,337 --> 00:56:24,256
Thank you. Merci.
848
00:56:25,841 --> 00:56:26,925
Be my guest.
849
00:56:28,176 --> 00:56:29,511
It's great, no?
850
00:56:29,678 --> 00:56:31,346
- No worms.
- No worms.
851
00:56:43,984 --> 00:56:46,695
Merci. Please.
852
00:56:47,905 --> 00:56:49,531
It's tasty, no?
853
00:56:49,698 --> 00:56:52,284
You know, they found fava beans
in the Egyptian tombs.
854
00:56:52,451 --> 00:56:53,952
Hmm.
855
00:56:54,119 --> 00:56:57,122
Jacques, remember those divine
fava beans
856
00:56:57,289 --> 00:57:00,459
we had in that marvelous
little place in palermo?
857
00:57:00,626 --> 00:57:02,711
Mm. Mm.
858
00:57:02,878 --> 00:57:05,380
And in sardinia,
we had pureed favas
859
00:57:05,547 --> 00:57:08,675
served with those delicious
wild bitter Greens.
860
00:57:08,842 --> 00:57:11,219
Hmm.
861
00:57:11,386 --> 00:57:13,263
It seems to me
that the two of you
862
00:57:13,430 --> 00:57:15,223
would like a chance to catch up.
863
00:57:15,390 --> 00:57:16,683
And I'm not very hungry,
864
00:57:16,808 --> 00:57:18,202
so I think I'm going to take
a little walk.
865
00:57:18,226 --> 00:57:19,937
- No, no, no.
- No, it's fine.
866
00:57:20,103 --> 00:57:21,664
- Please, sit down.
- No, you two catch up.
867
00:57:21,688 --> 00:57:23,857
Absolutely not.
You've got to taste this food.
868
00:57:24,024 --> 00:57:26,276
Please, sit down.
869
00:57:26,443 --> 00:57:28,528
All right.
870
00:57:31,907 --> 00:57:35,702
Ah. Voila.
871
00:57:35,869 --> 00:57:37,287
Escargot.
872
00:57:37,454 --> 00:57:42,376
Here, these are delicious.
873
00:57:42,542 --> 00:57:47,255
They've changed chefs,
but the snails are still good.
874
00:57:47,422 --> 00:57:50,884
Anne, you must never cook
a dead snail, never.
875
00:57:51,051 --> 00:57:52,970
They must always be
cooked alive.
876
00:57:53,136 --> 00:57:55,555
- It's true.
- It's a nightmare.
877
00:57:55,722 --> 00:57:57,724
How they kill snails.
878
00:57:57,891 --> 00:58:01,186
They put some salt and get rid
of all this bile.
879
00:58:01,353 --> 00:58:04,189
You need to purge the snails
before you cook them.
880
00:58:04,356 --> 00:58:06,525
They have to empty
the intestines.
881
00:58:10,153 --> 00:58:12,823
This is a roasted cock
from bresse, yes?
882
00:58:12,990 --> 00:58:14,241
And usually it has blue feet.
883
00:58:14,408 --> 00:58:16,660
This is the best in France.
884
00:58:16,827 --> 00:58:19,162
Yes, and look, they serve
the breast first
885
00:58:19,329 --> 00:58:22,416
and cook the legs a little
longer, to perfection.
886
00:58:22,582 --> 00:58:26,420
And oh, you have to eat it
with risolle.
887
00:58:26,586 --> 00:58:29,381
Potatoes fried in duck fat.
888
00:58:29,548 --> 00:58:34,052
And this is morel, mushrooms.
889
00:58:37,931 --> 00:58:40,559
Escargot!
890
00:58:40,726 --> 00:58:44,813
That is a beautiful shawl,
martine.
891
00:58:44,980 --> 00:58:47,024
Where did you get it?
892
00:58:47,190 --> 00:58:49,192
It belonged to my Russian
grandmother.
893
00:58:49,359 --> 00:58:54,031
It's full of moth holes,
but I still love it.
894
00:58:54,197 --> 00:58:59,161
Well, it's a beautiful example
of early 1900s Paisley.
895
00:58:59,327 --> 00:59:03,123
Well, if you're interested
in fabrics
896
00:59:03,290 --> 00:59:05,876
there is an excellent textile
museum a few blocks away.
897
00:59:06,043 --> 00:59:09,046
You should go and see it.
Don't you think so, Jacques?
898
00:59:09,212 --> 00:59:10,756
No, no, please,
we're going to Paris.
899
00:59:10,922 --> 00:59:12,466
Please don't give him any ideas.
900
00:59:12,632 --> 00:59:15,552
Jacques, this has to be
our last stop, okay?
901
00:59:15,719 --> 00:59:17,179
All right.
902
00:59:32,611 --> 00:59:34,362
Look at this exquisite
embroidery
903
00:59:34,529 --> 00:59:36,239
from the 18th century!
904
00:59:36,406 --> 00:59:40,368
Can you believe it was all done
by a man?
905
00:59:40,535 --> 00:59:42,496
Of course it was.
906
00:59:43,747 --> 00:59:46,124
Come see his picture.
907
00:59:46,291 --> 00:59:48,251
Here he is!
908
01:00:13,110 --> 01:00:17,030
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
909
01:00:38,385 --> 01:00:41,930
Merci. Phew!
910
01:00:42,097 --> 01:00:45,100
You're naughty
because I think you knew.
911
01:00:46,685 --> 01:00:50,564
Well, I've got to go back
to work.
912
01:00:50,730 --> 01:00:52,607
Anne...
913
01:00:52,774 --> 01:00:55,360
Don't be in a hurry
to go back to Paris.
914
01:00:55,527 --> 01:00:58,572
You'll never forget your travels
with Jacques.
915
01:00:59,865 --> 01:01:00,949
Trust me.
916
01:01:01,116 --> 01:01:02,450
Ah.
917
01:01:20,844 --> 01:01:23,555
That was a very touching
goodbye.
918
01:01:23,680 --> 01:01:26,391
Ooh.
919
01:01:26,558 --> 01:01:29,853
| told her to get a pair of
sensible shoes.
920
01:01:30,020 --> 01:01:32,147
Of course you did.
921
01:01:40,030 --> 01:01:43,742
Okay, Jacques.
I've had enough detours.
922
01:01:43,909 --> 01:01:47,704
It's straight to Paris now,
right?
923
01:01:47,871 --> 01:01:50,498
Let's hear more of your music.
924
01:02:45,720 --> 01:02:48,139
3 ..For the lonely &
925
01:02:48,306 --> 01:02:49,599
j whispering... &.
926
01:03:14,833 --> 01:03:18,211
Jj.
927
01:03:39,190 --> 01:03:42,569
When I see the first new moon,
928
01:03:42,736 --> 01:03:45,405
faint in the twilight,
929
01:03:45,530 --> 01:03:49,909
| think of the moth eyebrows
930
01:03:50,076 --> 01:03:53,163
of a girl I saw only once.
931
01:03:53,330 --> 01:03:56,041
A haiku. Nice.
932
01:03:56,207 --> 01:03:58,293
The changing of the moon
933
01:03:58,460 --> 01:04:02,505
reminds me that life
and business have cycles.
934
01:04:02,672 --> 01:04:05,050
Sometimes full,
and sometimes not.
935
01:04:05,216 --> 01:04:09,679
Hmm. You seem to live as if
it's always full.
936
01:04:09,846 --> 01:04:11,848
Anne, I have to tell you that...
937
01:04:12,015 --> 01:04:15,518
Look! Vezelay!
Did you see the sign?
938
01:04:15,685 --> 01:04:18,480
| had no idea we were so close.
939
01:04:18,646 --> 01:04:20,190
Let's make a little detour
940
01:04:20,357 --> 01:04:22,817
and see the beautiful
cathedral there.
941
01:04:22,984 --> 01:04:26,571
Who are you and what have you
done with my American friend
942
01:04:26,738 --> 01:04:29,699
always in a hurry
to get to Paris?
943
01:04:29,866 --> 01:04:32,327
Don't I get a turn
to choose a stop?
944
01:04:32,494 --> 01:04:34,913
It's straight to Paris.
945
01:04:35,080 --> 01:04:37,248
Jj.
946
01:04:48,009 --> 01:04:52,222
Richard the lionhearted began
the third crusade from here.
947
01:05:05,485 --> 01:05:09,030
They say there are
bones of Mary Magdalen under the altar.
948
01:05:12,242 --> 01:05:13,952
See those columns? Yes.
949
01:05:14,119 --> 01:05:16,663
Each one tells a story.
950
01:06:38,620 --> 01:06:41,998
You can tell me
your sadness, Anne.
951
01:06:45,418 --> 01:06:48,046
It happened a long time ago.
952
01:06:48,213 --> 01:06:50,757
But it's still with you.
953
01:06:50,924 --> 01:06:53,551
Yes.
954
01:06:53,718 --> 01:06:56,304
And it always will be.
955
01:07:03,144 --> 01:07:05,480
David.
956
01:07:05,647 --> 01:07:10,985
He had a heart defect,
and he lived only 39 days.
957
01:07:14,113 --> 01:07:17,325
He was always surrounded
by nurses and doctors,
958
01:07:17,492 --> 01:07:20,828
but he knew me.
959
01:07:20,995 --> 01:07:24,791
He held onto my finger
960
01:07:24,958 --> 01:07:28,795
and fought so hard every minute
of his life.
961
01:07:35,134 --> 01:07:36,886
I'm so sorry.
962
01:07:40,848 --> 01:07:44,352
| thought I would die.
963
01:07:44,519 --> 01:07:49,023
His father, my first husband,
964
01:07:49,190 --> 01:07:51,734
he couldn't handle it, he left.
965
01:07:51,901 --> 01:07:58,157
One day, I wandered
into a church,
966
01:07:58,324 --> 01:08:00,785
and there was an alcove
with the virgin Mary
967
01:08:00,952 --> 01:08:03,329
holding her infant son.
968
01:08:03,496 --> 01:08:06,791
And suddenly I felt...
969
01:08:06,958 --> 01:08:08,751
Connected...
970
01:08:08,918 --> 01:08:12,880
To all the mothers who have lost
a child down through time.
971
01:08:27,061 --> 01:08:29,314
| wear this...
972
01:08:29,480 --> 01:08:33,026
To remind me how fragile
life is.
973
01:08:33,192 --> 01:08:39,407
And how painful and exquisite
it is to be alive.
974
01:08:44,495 --> 01:08:46,873
Anne, you're human.
975
01:08:49,250 --> 01:08:52,003
And you've been to the depths
of what that means.
976
01:09:09,020 --> 01:09:14,150
Jacques: Anne, food is good
for the soul.
977
01:09:17,362 --> 01:09:20,406
This place is supposed to be
the best in vezelay.
978
01:09:20,573 --> 01:09:21,949
Great.
979
01:09:22,116 --> 01:09:26,704
Jacques, I need to make
a phone call.
980
01:09:33,753 --> 01:09:36,214
Automated female voice: This is
the voicemail box for...
981
01:09:36,381 --> 01:09:38,299
Michael: Michael lockwood.
982
01:09:38,466 --> 01:09:40,551
Automated female voice:
Please leave a message.
983
01:09:40,718 --> 01:09:43,971
Hey, honey, it's me.
| just miss you...
984
01:09:44,138 --> 01:09:47,308
This mailbox is full and cannot
accept any messages...
985
01:09:51,854 --> 01:09:54,941
Oh, man.
986
01:09:55,108 --> 01:09:57,235
Bonsoir, madame.
987
01:09:59,737 --> 01:10:02,156
Of course.
Listen, I need an advance.
988
01:10:02,323 --> 01:10:03,908
Yeah.
989
01:10:04,075 --> 01:10:05,952
Come on, you know
our new picture
990
01:10:06,119 --> 01:10:08,913
will be a big hit in the UK.
991
01:10:09,080 --> 01:10:11,624
No, I need the money now,
damn it!
992
01:10:22,301 --> 01:10:25,847
You'll drink for both of us.
We still have a long drive.
993
01:10:26,013 --> 01:10:32,311
It's a cuvee silex,
from domaine daguenau 2012.
994
01:10:32,478 --> 01:10:34,313
Of course.
995
01:10:34,480 --> 01:10:36,274
Merci.
996
01:10:36,441 --> 01:10:41,654
It has a crisp mineral note
that expresses the terroir.
997
01:10:41,821 --> 01:10:46,242
And the vineyard subsoil
is calcareous chalk.
998
01:10:46,409 --> 01:10:50,538
It's giving something
really special for this wine.
999
01:10:50,705 --> 01:10:53,207
Because it's very deep...
1000
01:10:53,374 --> 01:10:54,667
| am boring you.
1001
01:10:54,834 --> 01:10:57,462
No. No, no.
1002
01:10:57,587 --> 01:10:59,422
| mean, yes.
1003
01:10:59,589 --> 01:11:03,676
It's just a little intimidating
how much you know about wine.
1004
01:11:03,843 --> 01:11:05,303
It's just knowing what you like.
1005
01:11:05,470 --> 01:11:08,765
My happiest memories
are around the table.
1006
01:11:08,931 --> 01:11:12,268
And I'm here now, with you.
1007
01:11:21,986 --> 01:11:24,238
Excuse me.
1008
01:11:29,243 --> 01:11:30,703
What's wrong?
1009
01:11:30,870 --> 01:11:32,663
It's Alex.
1010
01:11:32,830 --> 01:11:35,416
She's decided to go camping
with friends for her birthday.
1011
01:11:35,583 --> 01:11:39,796
It'll be the first birthday
in her life
1012
01:11:39,962 --> 01:11:41,589
that I won't be with her.
1013
01:11:46,427 --> 01:11:49,305
You've taught her how to be
happy on her own.
1014
01:11:49,472 --> 01:11:50,932
Now it's your turn.
1015
01:11:51,098 --> 01:11:52,850
And you're in burgundy.
1016
01:12:04,737 --> 01:12:05,822
Merci.
1017
01:12:06,989 --> 01:12:09,158
Look at this.
1018
01:12:09,325 --> 01:12:12,662
Now it's good,
but who needs this fuss?
1019
01:12:12,829 --> 01:12:15,498
| remember going into the garden
1020
01:12:15,665 --> 01:12:17,750
with my mother and picking
tomatoes,
1021
01:12:17,917 --> 01:12:20,086
really ripe, red ones in August,
1022
01:12:20,253 --> 01:12:23,422
and bringing them into the
kitchen still warm from the sun.
1023
01:12:23,589 --> 01:12:27,426
She'd put slices on fresh bread,
add good olive oil,
1024
01:12:27,593 --> 01:12:30,680
sea salt and fresh ground pepper
and say,
1025
01:12:30,847 --> 01:12:34,684
"Jacques, you'll never
eat better."
1026
01:12:34,851 --> 01:12:36,644
She was right.
1027
01:12:36,811 --> 01:12:39,814
The best food in the world
is straight from the garden,
1028
01:12:39,981 --> 01:12:41,649
with very little done to it.
1029
01:12:41,816 --> 01:12:43,985
Authentic, like you.
1030
01:12:49,907 --> 01:12:52,952
So, what did your family
eat, Anne?
1031
01:12:53,119 --> 01:12:55,162
| grew up in Cleveland.
1032
01:12:55,329 --> 01:12:57,665
Nobody's perfect.
1033
01:12:57,832 --> 01:13:01,294
No, our idea of fine dining
was fried chicken,
1034
01:13:01,460 --> 01:13:03,963
mashed potatoes and frozen peas.
1035
01:13:04,130 --> 01:13:07,508
| didn't learn about good food
until I went to California.
1036
01:13:07,675 --> 01:13:11,053
There is one thing from my past
that I make well, though:
1037
01:13:11,220 --> 01:13:12,638
Lemon meringue pie.
1038
01:13:12,763 --> 01:13:15,057
Mmm, great.
1039
01:13:15,224 --> 01:13:17,560
Sometimes I think Michael
married me for my pie.
1040
01:13:17,727 --> 01:13:21,480
He married you for much more
than your pie.
1041
01:13:27,445 --> 01:13:28,946
Merci.
1042
01:13:32,408 --> 01:13:35,870
This butter from Brittany is
the best we have in France.
1043
01:13:36,037 --> 01:13:38,456
Oh, now, there is a trip
we should take.
1044
01:13:38,623 --> 01:13:41,083
The coastline, the oysters,
1045
01:13:41,250 --> 01:13:44,170
the cider
and the galletes breton,
1046
01:13:44,337 --> 01:13:47,465
those wide and thin
buckwheat pancakes.
1047
01:13:48,925 --> 01:13:50,092
| love pancakes.
1048
01:13:52,553 --> 01:13:55,139
Excuse me. Thank you.
1049
01:13:55,306 --> 01:13:56,515
Michael!
1050
01:13:56,682 --> 01:13:58,100
Everything okay?
1051
01:13:58,267 --> 01:14:00,478
Yeah, I was just checking in
to see...
1052
01:14:00,645 --> 01:14:03,272
| think I'm over this
whole... Producing thing.
1053
01:14:03,439 --> 01:14:05,608
Once Alex is out of school,
let's talk about plan b.
1054
01:14:05,775 --> 01:14:07,360
Oh.
1055
01:14:07,526 --> 01:14:10,071
Honey, there are problems
on the Morocco shoot.
1056
01:14:10,237 --> 01:14:13,157
| have to go there asap with
a big fire extinguisher.
1057
01:14:13,324 --> 01:14:16,243
Huh. Well, when would that
put you in Paris?
1058
01:14:16,410 --> 01:14:19,330
| can hardly hear you.
Where are you?
1059
01:14:19,455 --> 01:14:20,790
I'm in a restaurant.
1060
01:14:20,957 --> 01:14:22,166
With Jacques?
1061
01:14:22,333 --> 01:14:23,876
Well, yeah.
1062
01:14:27,797 --> 01:14:30,508
Listen, Anne,
1063
01:14:30,675 --> 01:14:32,760
Jacques can be very charming,
1064
01:14:32,927 --> 01:14:37,682
and frenchmen have no scruples
when it comes to married women.
1065
01:14:40,017 --> 01:14:42,144
I'll keep that in mind.
1066
01:14:42,311 --> 01:14:45,272
Call me as soon as you get
to the apartment.
1067
01:14:45,439 --> 01:14:46,816
Love you.
1068
01:14:46,983 --> 01:14:48,317
Love you too.
1069
01:14:56,784 --> 01:14:59,620
Hmm.
1070
01:15:03,666 --> 01:15:05,751
Waiter: "Nipples of Venus."
1071
01:15:06,836 --> 01:15:08,796
It's their specialty.
1072
01:15:08,963 --> 01:15:10,297
Merci.
1073
01:15:18,264 --> 01:15:21,142
Mmm. Mm-hmm.
1074
01:15:31,444 --> 01:15:33,821
You've been taking a lot
of photos.
1075
01:15:33,988 --> 01:15:36,240
Let me see what
you've got there.
1076
01:15:36,407 --> 01:15:38,367
Oh, they're nothing, really.
1077
01:15:38,534 --> 01:15:40,828
Come on, show me.
1078
01:15:59,221 --> 01:16:02,975
You have a beautiful eye
for detail.
1079
01:16:03,142 --> 01:16:06,353
They are very evocative.
1080
01:16:06,520 --> 01:16:08,397
You think? Yeah.
1081
01:16:08,564 --> 01:16:10,441
You don't show the whole thing.
1082
01:16:10,608 --> 01:16:13,360
You make me imagine
the... the complete picture.
1083
01:16:13,527 --> 01:16:15,446
Do you make prints? No.
1084
01:16:15,613 --> 01:16:17,990
Although I've thought of making
1085
01:16:18,157 --> 01:16:20,785
some large prints
of a few images.
1086
01:16:26,082 --> 01:16:28,459
What does Michael think
of your photos?
1087
01:16:28,626 --> 01:16:30,753
| haven't really shown him.
Why not?
1088
01:16:30,920 --> 01:16:33,297
| don't think he sees me
as a photographer.
1089
01:16:33,464 --> 01:16:34,924
| mean, he asks to see them,
1090
01:16:35,091 --> 01:16:37,009
but I think he's just
being nice.
1091
01:16:37,176 --> 01:16:39,428
Michael is a nice guy.
1092
01:16:39,595 --> 01:16:42,139
Why are you not
revealing yourself
1093
01:16:42,306 --> 01:16:45,768
to the man
you've been with for 20 years?
1094
01:16:52,108 --> 01:16:55,528
See? How beautiful you are?
1095
01:16:59,615 --> 01:17:01,367
It's a wedding.
1096
01:17:07,748 --> 01:17:09,500
| like this music.
1097
01:17:09,625 --> 01:17:10,668
Yeah.
1098
01:17:13,003 --> 01:17:14,797
Oh!
1099
01:17:18,467 --> 01:17:21,095
Let's pretend we are in
that renoir painting,
1100
01:17:21,262 --> 01:17:23,389
danse a bougival.
1101
01:17:23,556 --> 01:17:26,058
Okay.
1102
01:17:30,729 --> 01:17:32,565
Okay.
1103
01:17:41,824 --> 01:17:44,910
Jj.
1104
01:18:11,729 --> 01:18:13,147
Au revoir.
1105
01:18:24,658 --> 01:18:26,869
Your very own sudoku book.
1106
01:18:27,036 --> 01:18:28,120
Mm. Thank you.
1107
01:18:28,287 --> 01:18:30,414
Some chewing gum.
1108
01:18:30,581 --> 01:18:32,124
It's better for you
than smoking.
1109
01:18:39,715 --> 01:18:41,675
You seem to really like kids.
1110
01:18:41,842 --> 01:18:45,012
Do you ever wish
you'd had your own?
1111
01:18:45,179 --> 01:18:50,017
Well, I have a nephew,
Jean-Louis.
1112
01:18:50,184 --> 01:18:52,102
He's like my son.
1113
01:18:54,063 --> 01:18:58,150
He was 2 when...
When my brother died.
1114
01:18:59,526 --> 01:19:02,404
Oh.
1115
01:19:02,571 --> 01:19:04,698
I'm sorry.
1116
01:19:11,372 --> 01:19:13,499
He thinks it was an accident.
1117
01:19:13,666 --> 01:19:18,254
He doesn't know his father's
death was suicide.
1118
01:19:23,801 --> 01:19:25,970
| kept...
1119
01:19:26,136 --> 01:19:28,722
It secret.
1120
01:19:28,889 --> 01:19:30,641
| never told anyone.
1121
01:19:33,852 --> 01:19:37,273
My brother and |
had a company together.
1122
01:19:37,439 --> 01:19:40,109
| didn't see it coming.
1123
01:19:42,361 --> 01:19:44,780
Oh, that's so painful.
1124
01:19:44,947 --> 01:19:46,782
I'm sorry.
1125
01:19:49,410 --> 01:19:52,079
How lucky his son is
to have you.
1126
01:19:55,499 --> 01:19:57,918
I'm lucky too.
1127
01:20:11,432 --> 01:20:13,142
So, brulee, now tell me,
1128
01:20:13,309 --> 01:20:16,312
what was the happiest moment
in your life?
1129
01:20:16,478 --> 01:20:20,566
When Alexandra was born
and the doctor said,
1130
01:20:20,733 --> 01:20:22,985
"you have a healthy baby girl."
1131
01:20:24,528 --> 01:20:26,530
For me it was
1132
01:20:26,697 --> 01:20:29,408
playing tag with my brother
1133
01:20:29,575 --> 01:20:33,370
in the garden while my mother
picked vegetables for dinner.
1134
01:20:36,999 --> 01:20:39,752
Jj.
1135
01:20:42,463 --> 01:20:46,550
So tell me, brulee, where are
you staying in Paris?
1136
01:20:46,717 --> 01:20:48,719
Our friends have an apartment.
1137
01:20:48,886 --> 01:20:51,513
We like to stay there
when they're away.
1138
01:20:59,229 --> 01:21:01,648
Jj.
1139
01:21:46,860 --> 01:21:49,738
So this is your friend's
apartment?
1140
01:21:58,622 --> 01:22:01,750
Jacques, I can't begin
to tell you
1141
01:22:01,917 --> 01:22:04,294
how much this trip
has meant to...
1142
01:22:06,713 --> 01:22:10,092
For me too.
1143
01:22:30,571 --> 01:22:32,614
The way our friend
taught us the code,
1144
01:22:32,781 --> 01:22:34,408
I'll never forget.
1145
01:22:34,575 --> 01:22:37,661
'A' 52-year-old woman
1146
01:22:37,828 --> 01:22:41,915
can 'b' with a 38-year-old guy.
1147
01:22:42,082 --> 01:22:43,459
Of course.
1148
01:22:48,046 --> 01:22:49,798
Where is your apartment?
1149
01:22:49,965 --> 01:22:51,675
It's on what you call
the third floor.
1150
01:22:51,842 --> 01:22:53,802
There's an elevator.
1151
01:22:53,969 --> 01:22:55,095
Great.
1152
01:22:55,262 --> 01:22:58,891
But it's... well, you'll see.
It's French.
1153
01:22:59,057 --> 01:23:01,059
It's really tiny.
1154
01:23:07,566 --> 01:23:09,359
Thank you.
1155
01:23:12,863 --> 01:23:16,158
So, I promised
I'd return you to Paris
1156
01:23:16,325 --> 01:23:18,076
without so much
as holding your hand.
1157
01:23:18,243 --> 01:23:20,204
And I did it.
1158
01:23:20,370 --> 01:23:22,206
Who did you promise?
1159
01:23:22,372 --> 01:23:25,292
Me.
1160
01:23:41,683 --> 01:23:44,061
Merde!
1161
01:24:15,759 --> 01:24:17,219
Woman: Hi, Anne.
1162
01:24:17,386 --> 01:24:18,762
Hope you got in okay.
1163
01:24:18,929 --> 01:24:20,449
| left some things
in the refrigerator.
1164
01:24:20,556 --> 01:24:21,848
Call me if you need anything.
1165
01:24:23,225 --> 01:24:24,768
Michael: Are you there, Annie?
1166
01:24:24,935 --> 01:24:28,063
Annie? Annie?
1167
01:24:28,230 --> 01:24:30,566
You're not answering
your cellphone.
1168
01:24:32,276 --> 01:24:33,569
Baby, where are you?
1169
01:24:33,735 --> 01:24:35,445
| have to leave early
in the morning.
1170
01:24:35,612 --> 01:24:37,447
I'm packing.
My socks don't match.
1171
01:24:37,614 --> 01:24:39,992
I'm no good without you.
1172
01:24:40,117 --> 01:24:41,827
Please call me.
1173
01:24:41,994 --> 01:24:44,413
Damn it, where are you?!
1174
01:24:44,580 --> 01:24:48,750
Honey, remind me to never let
you go with a frenchman again!
1175
01:24:51,628 --> 01:24:55,799
Hey, it's me again.
| canceled Morocco.
1176
01:24:55,966 --> 01:24:57,801
I'll be in Paris tomorrow.
1177
01:24:57,968 --> 01:25:01,263
It's gonna be just us.
1178
01:25:01,430 --> 01:25:03,015
I love you, Annie.
1179
01:25:17,070 --> 01:25:18,614
Who is it?
1180
01:25:18,780 --> 01:25:20,907
Delivery for madame.
1181
01:25:24,578 --> 01:25:25,704
Your roses, madame.
1182
01:25:25,871 --> 01:25:27,122
Pardon.
1183
01:25:58,153 --> 01:26:00,614
Let's not pretend anymore.
1184
01:26:00,781 --> 01:26:03,659
| never was.
1185
01:26:03,825 --> 01:26:07,120
You opened something in me.
1186
01:26:07,287 --> 01:26:09,081
I'm not used to
feeling like this.
1187
01:26:09,247 --> 01:26:10,624
Me either.
1188
01:26:17,714 --> 01:26:21,468
Jacques, you really must go.
1189
01:26:23,762 --> 01:26:28,433
Anne, we both know better
than to miss this moment.
1190
01:26:28,558 --> 01:26:31,478
We haven't missed it.
1191
01:26:36,942 --> 01:26:39,194
Jj
1192
01:26:45,325 --> 01:26:46,660
| leave for London today,
1193
01:26:46,827 --> 01:26:49,162
but I will be in San Francisco
on the 15th.
1194
01:26:49,329 --> 01:26:53,417
I'll save you a seat at the bar
at swan's oyster depot...
1195
01:26:53,583 --> 01:26:56,294
at 1:00 P.M.
1196
01:26:56,461 --> 01:26:58,046
Bring some prints
of your photos.
1197
01:26:58,213 --> 01:26:59,631
Oh, Jacques.
1198
01:26:59,798 --> 01:27:02,551
Yes. We'll drive up the coast.
1199
01:27:02,718 --> 01:27:04,886
The food won't be as good
as Brittany.
1200
01:27:05,053 --> 01:27:06,638
But what does it matter...
1201
01:27:06,805 --> 01:27:09,516
When you're on the road
with brulee?
1202
01:27:37,961 --> 01:27:39,796
Bonjour, Anne.
1203
01:27:54,478 --> 01:27:56,396
Who is it?
1204
01:28:00,317 --> 01:28:02,152
Voila.
1205
01:28:02,319 --> 01:28:04,237
Thank you.
1206
01:28:09,159 --> 01:28:11,244
It's for me!
1207
01:28:13,997 --> 01:28:15,916
Jj.
1208
01:28:27,636 --> 01:28:30,680
Chocolate roses.
1209
01:29:50,510 --> 01:29:52,012
J tired out I
1210
01:29:52,178 --> 01:29:54,764
♪ not a miracle in this §
1211
01:29:54,931 --> 01:29:56,600
j oh, yeah
1212
01:29:56,766 --> 01:29:59,477
j deciders for the lonely &
1213
01:29:59,644 --> 01:30:03,607
I whispering tears j
1214
01:30:04,816 --> 01:30:07,986
3 you try out for nothing,
then you drop dead j
1215
01:30:08,153 --> 01:30:10,822
3 not a miracle in years §
1216
01:30:10,989 --> 01:30:13,575
j leisure for the lonely &
1217
01:30:13,742 --> 01:30:16,202
I whispering unnecessary j
1218
01:30:16,369 --> 01:30:18,413
3 unless you're in §
1219
01:30:18,580 --> 01:30:22,709
♪ die and succeed &
1220
01:30:22,876 --> 01:30:27,839
j I say it out loud,
but you just don't care &
1221
01:30:28,006 --> 01:30:33,637
j farewell, well, well, well,
till you know me well &
1222
01:30:33,762 --> 01:30:40,727
j farewell, well, well, well,
till you know me well &
1223
01:30:40,894 --> 01:30:45,023
3 girlfriend &.
1224
01:30:58,036 --> 01:30:59,955
S we are far from home I
1225
01:31:00,121 --> 01:31:02,540
j I am with you now I
1226
01:31:02,707 --> 01:31:06,294
j I am longing you,
| am longing us two j
1227
01:31:06,461 --> 01:31:12,425
j for the miracle sells
these fortune tears &
1228
01:31:12,592 --> 01:31:16,513
j December's death or glory,
how you want it? &
1229
01:31:16,680 --> 01:31:19,766
j no, not a miracle in years
1230
01:31:19,933 --> 01:31:22,394
j deciders for the lonely &
1231
01:31:22,560 --> 01:31:24,771
3 wishing death, death, death
1232
01:31:24,938 --> 01:31:28,358
3 wishes death, death, death,
unless §
1233
01:31:30,235 --> 01:31:34,906
♪ die and succeed &
1234
01:31:35,073 --> 01:31:40,328
j I say it out loud,
but you just don't care &
1235
01:31:40,495 --> 01:31:45,542
g farewell, well, well, well,
well, well, well, well, well I
1236
01:31:48,670 --> 01:31:52,632
3 girlfriend &
79659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.