Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,210 --> 00:00:50,270
PARI
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,130
Se acab� el vino para m�.
3
00:00:59,630 --> 00:01:02,000
Ya no me deleito con el rojo espeso...
4
00:01:04,840 --> 00:01:06,650
...y el blanco claro.
5
00:01:09,470 --> 00:01:11,130
Tengo sed.
6
00:01:12,500 --> 00:01:14,940
Tengo sed de mi propia sangre.
7
00:01:24,320 --> 00:01:26,580
�Estamos llegando?
8
00:01:27,610 --> 00:01:29,040
S�.
9
00:01:32,370 --> 00:01:35,460
All� te estar� saludando.
10
00:03:02,170 --> 00:03:04,040
Mira si las tenemos todas.
11
00:03:04,100 --> 00:03:05,600
Perd�n.
12
00:03:08,190 --> 00:03:10,150
S�, est�n todas aqu�.
13
00:03:16,200 --> 00:03:17,700
�Por Dios!
14
00:03:37,340 --> 00:03:38,860
Hola, se�or.
15
00:03:38,920 --> 00:03:41,120
�Tiene algo que declarar?
16
00:03:44,440 --> 00:03:45,540
Teher�n.
17
00:03:46,500 --> 00:03:48,170
�Son parientes?
18
00:03:48,370 --> 00:03:49,970
�Qu� est� diciendo?
19
00:03:53,500 --> 00:03:54,830
�Est�n juntos?
20
00:03:57,050 --> 00:03:59,080
Est� preguntado si estamos juntos.
21
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
Dile que eres mi esposa.
22
00:04:04,990 --> 00:04:07,280
Soy... Esposa.
23
00:04:07,840 --> 00:04:08,990
�Qu�?
24
00:04:09,190 --> 00:04:10,760
Soy esposa.
25
00:04:18,190 --> 00:04:19,380
�Qu� es esto?
26
00:04:19,860 --> 00:04:22,050
Lo traigo para nuestro hijo.
27
00:04:22,190 --> 00:04:23,620
No se puede llevar comida.
28
00:04:23,800 --> 00:04:26,590
Mucho tiempo... No veo... �l...
29
00:04:28,740 --> 00:04:30,770
�Cu�ndo metiste todo eso?
30
00:04:34,360 --> 00:04:37,780
- Por favor, un poco.
- No, puedo multarlos por esto.
31
00:04:37,810 --> 00:04:39,130
�Lo entiende?
32
00:05:08,790 --> 00:05:10,760
�D�nde est�?
33
00:05:10,950 --> 00:05:14,780
Tal vez est� fuera, llegamos tarde.
�Echo un vistazo?
34
00:05:14,810 --> 00:05:17,140
No, t� espera aqu�, yo ir�.
35
00:06:08,540 --> 00:06:10,400
PUNTO DE INFORMACI�N
DEL AEROPUERTO
36
00:06:30,780 --> 00:06:33,650
No encuentro el oratorio.
37
00:06:43,360 --> 00:06:45,890
�Hola? Babak,
�eres t�?
38
00:06:46,870 --> 00:06:48,640
�Me oyes?
39
00:06:49,010 --> 00:06:51,970
�Hola? �Hola?
40
00:06:53,230 --> 00:06:56,080
�Qu� pas�?
Intenta llamarlo.
41
00:07:02,470 --> 00:07:04,470
No lo entiendo.
�D�nde est�?
42
00:07:08,750 --> 00:07:10,880
Se habr� olvidado
de que lleg�bamos hoy.
43
00:07:11,030 --> 00:07:12,970
�Qu� quieres decir?
44
00:07:13,820 --> 00:07:17,120
Las fechas se fijaron
hace tres meses.
45
00:07:23,850 --> 00:07:27,020
�S�? Hola, Farrideh.
46
00:07:28,670 --> 00:07:30,540
Estamos bien, hija m�a.
47
00:07:31,010 --> 00:07:33,010
No, a�n estamos esperando
en el aeropuerto.
48
00:07:34,010 --> 00:07:36,010
No, cari�o,
no hay nada de qu� preocuparse.
49
00:07:37,110 --> 00:07:40,470
Bien, te llamar� en cuanto
lleguemos a casa.
50
00:07:40,970 --> 00:07:42,670
Que Dios te bendiga.
51
00:07:44,040 --> 00:07:47,170
Podemos tomar un taxi.
Tengo su direcci�n.
52
00:07:49,120 --> 00:07:50,820
�Y si no est� en casa?
53
00:07:50,850 --> 00:07:53,170
Vayamos all�,
encontraremos a alguien.
54
00:07:53,320 --> 00:07:55,620
�Quieres que esperemos en la calle?
55
00:07:55,640 --> 00:07:57,770
No quiero deambular
por una ciudad extra�a.
56
00:07:58,040 --> 00:08:00,520
No conocemos a nadie aqu�,
no hablamos su idioma.
57
00:08:00,550 --> 00:08:04,000
- No podemos esperar aqu� hasta la noche.
- �Esperaremos aqu� hasta la noche!
58
00:08:04,510 --> 00:08:06,810
Dijo que vendr�a,
as� que deber�a hacerlo.
59
00:09:15,610 --> 00:09:17,010
�Espera, Pari!
60
00:09:21,620 --> 00:09:22,740
�Pari!
61
00:09:37,060 --> 00:09:38,200
�S�?
62
00:09:38,220 --> 00:09:39,230
�Babak?
63
00:09:39,580 --> 00:09:40,850
�Hola? �Qui�n es?
64
00:09:41,670 --> 00:09:44,520
Por favor,
�est� Babak Hajipur?
65
00:09:44,700 --> 00:09:46,920
No, es un error.
�Te equivocas!
66
00:10:05,040 --> 00:10:06,940
�Espera a que contesten!
67
00:10:09,510 --> 00:10:11,510
�Qui�n est� tocando los timbres?
68
00:10:14,710 --> 00:10:16,260
�Por qu� tocan todos los timbres?
69
00:10:16,460 --> 00:10:18,160
�Babak Hajipur?
70
00:10:18,970 --> 00:10:22,150
- �Qu� es eso?
- Por favor, buscamos a nuestro hijo.
71
00:10:22,180 --> 00:10:24,310
No te entiendo,
no hablo ingl�s.
72
00:10:24,650 --> 00:10:26,200
�Babak! �Babak!
73
00:10:26,370 --> 00:10:27,900
�Qu� es "Babakis", hombre?
74
00:10:28,320 --> 00:10:31,490
Se�or Levendis,
deben estar buscando a alguien.
75
00:10:40,370 --> 00:10:42,010
�Qu� han dicho?
76
00:10:42,640 --> 00:10:44,210
Hablan en griego.
77
00:10:44,540 --> 00:10:46,640
�Que Dios nos ampare!
78
00:11:15,680 --> 00:11:17,440
�Qu� quieren?
79
00:11:30,210 --> 00:11:34,840
Aqu� estamos.
La luz est� cortada.
80
00:11:46,210 --> 00:11:48,570
�Qu� es esta pocilga?
81
00:11:49,170 --> 00:11:50,710
�No entres!
82
00:12:13,360 --> 00:12:15,490
Esta es la letra de Babak.
83
00:12:16,990 --> 00:12:20,340
Soula, son los padres
del chico persa.
84
00:12:23,100 --> 00:12:25,170
Diles que se ha ido.
85
00:12:26,380 --> 00:12:28,820
El chico se fue de casa.
86
00:12:29,010 --> 00:12:30,020
Su hijo.
87
00:12:30,140 --> 00:12:31,250
�Cu�ndo?
88
00:12:32,320 --> 00:12:34,170
Tres "m�nes".
89
00:12:34,610 --> 00:12:36,510
- �Tres d�as?
- No.
90
00:12:37,400 --> 00:12:39,830
"M�nes", mes.
91
00:12:40,520 --> 00:12:41,590
�Tres meses?
92
00:12:41,620 --> 00:12:43,190
�Qu� est� diciendo?
93
00:12:47,810 --> 00:12:50,040
�Dice que Babak se fue
hace tres meses!
94
00:12:50,740 --> 00:12:53,570
�Les has hablado de las cuotas
de mantenimiento que debe?
95
00:12:54,010 --> 00:12:56,180
�D�jalos, est�n en shock!
96
00:12:56,200 --> 00:12:58,290
El combustible de la calefacci�n
se est� agotando.
97
00:12:58,730 --> 00:13:03,050
Su hijo no nos ha dado el dinero
por la casa.
98
00:13:04,810 --> 00:13:06,870
�Qu� quiere?
99
00:13:07,640 --> 00:13:09,540
Babak les debe dinero.
100
00:13:13,110 --> 00:13:14,570
Ciento cincuenta.
101
00:13:22,540 --> 00:13:24,240
Disc�lpate con ellos.
102
00:13:26,330 --> 00:13:27,490
Lo siento.
103
00:13:28,530 --> 00:13:30,530
�Pobrecillos!
104
00:13:34,670 --> 00:13:37,080
Pueden quedarse aqu� esta noche.
105
00:13:50,510 --> 00:13:52,930
EN EL ROJO ESPESO
106
00:14:19,210 --> 00:14:21,160
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que vieron a su hijo?
107
00:14:23,380 --> 00:14:24,910
Hace dos a�os.
108
00:14:28,920 --> 00:14:31,500
�Hab�a mencionado alguna vez
alg�n problema con sus estudios?
109
00:14:32,110 --> 00:14:33,380
No, no lo hizo.
110
00:14:33,460 --> 00:14:36,460
Babak es un estudiante modelo,
est� aqu� con una beca.
111
00:14:39,720 --> 00:14:43,160
En su mejor universidad,
la Polit�cnica de Atenas.
112
00:14:43,530 --> 00:14:45,780
Lo sabemos, su nombre
est� en nuestra lista.
113
00:14:45,880 --> 00:14:47,080
Pero parece que hay un problema.
114
00:14:47,290 --> 00:14:48,800
�Qu� problema?
115
00:14:49,310 --> 00:14:53,010
Le quitaron la beca
hace ya m�s de un a�o.
116
00:14:53,220 --> 00:14:56,810
�Est� seguro?
No nos ha dicho nada.
117
00:14:59,550 --> 00:15:01,610
�C�mo es que no lo han visto
en tanto tiempo?
118
00:15:02,240 --> 00:15:06,240
Estaba muy ocupado con sus estudios,
no pod�a sacar tiempo para venir.
119
00:15:07,460 --> 00:15:09,200
Y no nos gusta viajar al extranjero.
120
00:15:09,220 --> 00:15:13,570
Entonces,
�por qu� enviaron a su hijo aqu�...
121
00:15:13,940 --> 00:15:16,070
...sin supervisi�n?
122
00:15:19,180 --> 00:15:21,680
Haj Agha, lo entiendo.
123
00:15:23,460 --> 00:15:28,090
Son una familia respetable,
pero vemos esto a menudo.
124
00:15:28,920 --> 00:15:32,080
Por desgracia, los j�venes
con frecuencia se pierden aqu�...
125
00:15:32,880 --> 00:15:36,660
...debido a todas las libertades,
las supuestas libertades.
126
00:15:38,080 --> 00:15:42,370
Los estudiantes iran�es abandonan los
estudios y no se lo dicen a sus padres...
127
00:15:42,810 --> 00:15:45,490
...para poder seguir
recibiendo sus subsidios.
128
00:15:46,030 --> 00:15:49,670
- �Entienden lo que les digo?
- �Babak nunca har�a algo as�!
129
00:15:53,910 --> 00:15:57,000
Se�or director, �qu� podemos hacer?
No conocemos a nadie aqu�...
130
00:15:57,510 --> 00:16:00,990
Se�or Bagheri, encuentre la direcci�n
de la universidad para Haj Agha.
131
00:16:01,690 --> 00:16:02,750
S�, se�or.
132
00:16:04,090 --> 00:16:05,900
Estoy a su disposici�n si lo necesitan.
133
00:16:12,960 --> 00:16:15,050
No, no est� inscrito.
134
00:16:15,810 --> 00:16:17,400
Tal vez sea un error.
135
00:16:17,850 --> 00:16:19,340
No hay ning�n error.
136
00:16:19,440 --> 00:16:22,760
Por favor,
mire el primer a�o en la Polit�cnica.
137
00:16:22,790 --> 00:16:24,840
No puedo darle m�s informaci�n.
138
00:16:25,210 --> 00:16:27,520
- �Por qu�?
- Es adulto.
139
00:16:27,710 --> 00:16:30,390
No es un ni�o.
Es informaci�n personal.
140
00:16:30,460 --> 00:16:33,660
- �l es el padre, yo la madre.
- No, no puedo.
141
00:16:34,150 --> 00:16:36,240
�Por qu� mueve la cabeza?
142
00:16:37,890 --> 00:16:39,390
No se ha inscrito este a�o.
143
00:16:39,410 --> 00:16:41,380
Lo siento,
tengo otras cosas que hacer.
144
00:16:41,840 --> 00:16:42,880
V�monos.
145
00:16:42,910 --> 00:16:45,510
Por favor, mire.
Babak est� perdido--
146
00:16:45,570 --> 00:16:47,610
�He dicho que nos vamos!
147
00:17:02,470 --> 00:17:05,010
Por favor, buscamos a nuestro hijo.
148
00:17:05,810 --> 00:17:07,780
�Es un refugiado?
149
00:17:08,850 --> 00:17:10,920
Es estudiante.
150
00:17:11,040 --> 00:17:12,230
�Lo ha visto?
151
00:17:13,880 --> 00:17:15,740
No, lo siento.
152
00:17:16,860 --> 00:17:19,000
Perdone, �lo han visto?
153
00:17:28,400 --> 00:17:29,720
�Disculpe!
154
00:17:35,190 --> 00:17:36,360
Escuche.
155
00:17:37,150 --> 00:17:40,690
Su hijo ya no estudia.
Lo dej� hace dos a�os.
156
00:17:40,760 --> 00:17:44,830
- �Dos a�os? �Por qu�?
- En realidad nunca empez�.
157
00:17:45,610 --> 00:17:49,550
El primer a�o se matricul�,
pero no se present� a los ex�menes.
158
00:17:49,580 --> 00:17:50,630
�Lo entiende?
159
00:17:51,620 --> 00:17:54,300
�A d�nde ir�a? �Sabe algo m�s?
160
00:17:54,560 --> 00:17:57,060
Eso es todo lo que pude ver.
Lo siento.
161
00:18:01,880 --> 00:18:03,980
�Qu� est� diciendo?
162
00:18:06,840 --> 00:18:09,140
�Farrokh, espera un momento!
163
00:18:09,940 --> 00:18:12,120
�Farrokh, esc�chame!
164
00:18:12,580 --> 00:18:15,060
�Te he escuchado y este es el resultado!
165
00:18:18,630 --> 00:18:20,930
Llevas consumi�ndote dos horas, c�lmate.
166
00:18:20,960 --> 00:18:22,600
No es bueno para tu coraz�n.
167
00:18:22,690 --> 00:18:25,310
Me calmar� cuando llegue
al fondo del asunto.
168
00:18:25,410 --> 00:18:26,610
�Sab�as algo?
169
00:18:26,710 --> 00:18:29,040
- No, lo juro por Dios.
- �No jures!
170
00:18:30,240 --> 00:18:33,480
�Nos ha estado mintiendo durante a�os
y no ten�as ni idea?
171
00:18:33,510 --> 00:18:37,140
- Nunca te he mentido.
- �Por qu� no ven�a a Ir�n?
172
00:18:37,880 --> 00:18:41,820
Pens� que era un chico joven,
que estaba en un pa�s nuevo...
173
00:18:41,840 --> 00:18:45,040
...que se estaba tomando su tiempo,
estaba viviendo la vida de estudiante.
174
00:18:45,200 --> 00:18:47,120
�Me llevas diciendo
esas tonter�as durante a�os!
175
00:18:47,220 --> 00:18:48,440
�Por qu� me echas la culpa?
176
00:18:48,470 --> 00:18:51,090
�Fue tu idea enviar al ni�o
a este maldito lugar!
177
00:18:51,110 --> 00:18:52,460
T� tambi�n estabas de acuerdo.
178
00:18:52,490 --> 00:18:55,690
No ten�a elecci�n, nadie me escuchaba.
179
00:18:56,540 --> 00:18:58,720
Le has llenado la cabeza de p�jaros
a nuestro hijo.
180
00:18:58,740 --> 00:19:02,120
- S�lo quer�a lo mejor para �l.
- Pues aqu� tienes...
181
00:19:02,620 --> 00:19:04,620
...el pa�s de tus sue�os.
182
00:19:05,580 --> 00:19:07,940
- �Est�s contenta ahora?
- A�n no sabemos qu� ha pasado.
183
00:19:07,970 --> 00:19:10,940
�Por Dios, nos ha dejado tirados
en una ciudad extranjera!
184
00:19:10,970 --> 00:19:14,240
Farrokh, �l no har�a algo as� sin raz�n.
Conozco a Babak.
185
00:19:14,400 --> 00:19:17,300
Ya veo lo bien que lo conoces.
186
00:19:20,680 --> 00:19:25,200
Quer�a que vini�ramos, quer�a restregarnos
esta desgracia en la cara.
187
00:19:26,410 --> 00:19:31,660
Nunca me hab�a sentido tan humillado
en mi vida. Qu� deshonra...
188
00:19:31,680 --> 00:19:33,780
�Basta ya de hablar de honor!
189
00:19:34,550 --> 00:19:36,850
�Ahora no te importa el honor?
190
00:19:36,870 --> 00:19:39,950
�A la mierda el honor!
�Mi hijo ha desaparecido!
191
00:19:39,970 --> 00:19:44,560
�La �ltima vez que dijiste eso, acabaste
en la calle con ese ni�o en brazos!
192
00:19:49,960 --> 00:19:52,290
Que Dios me perdone.
193
00:20:04,640 --> 00:20:06,980
�Qu� quieres de m�?
194
00:20:09,440 --> 00:20:11,800
�Qu� quieres de m�?
195
00:20:12,370 --> 00:20:16,160
Si no te importa el honor,
�qu� haces conmigo?
196
00:20:16,210 --> 00:20:20,610
Elegiste estar conmigo,
yo nunca te obligu�.
197
00:20:34,090 --> 00:20:36,820
Vamos, tenemos que encontrar un lugar
d�nde quedarnos.
198
00:21:01,420 --> 00:21:04,020
Por desgracia,
la polic�a no tiene ni rastro de �l.
199
00:21:04,760 --> 00:21:05,860
�C�mo es posible?
200
00:21:06,370 --> 00:21:10,140
Su visado de estudiante ha terminado.
Por lo tanto, est� aqu� de ilegal.
201
00:21:10,630 --> 00:21:14,430
Ha estado aqu� durante a�os,
debe haber algo que nos puedan decir.
202
00:21:14,950 --> 00:21:18,090
Haj Agha, no es tan f�cil.
Deber�an aceptar que ha desaparecido.
203
00:21:18,430 --> 00:21:21,320
Por favor, se�or,
a ver si podemos hacer algo.
204
00:21:23,740 --> 00:21:25,720
Yo nunca te obligu�.
205
00:21:26,400 --> 00:21:30,070
Has estado conmigo toda la vida,
pero sue�as con otra vida.
206
00:21:30,200 --> 00:21:31,380
T� lo elegiste.
207
00:21:31,480 --> 00:21:32,570
�Un mes?
208
00:21:32,600 --> 00:21:34,420
�Qu� hace, se�or?
209
00:21:34,450 --> 00:21:38,080
- Se�or, no deber�a tocar a la se�ora.
- Lo siento, pero no se encuentra bien.
210
00:21:38,290 --> 00:21:40,050
Salgamos.
211
00:21:47,670 --> 00:21:50,660
Nos informar�n en cuanto haya novedades.
212
00:21:50,720 --> 00:21:52,920
Les dije que es una prioridad
para la embajada.
213
00:21:53,250 --> 00:21:57,190
Se lo agradecemos.
�Hay algo m�s que podamos hacer?
214
00:21:57,270 --> 00:22:00,470
Me temo que no hay mucho que puedan hacer.
Tienen que esperar.
215
00:22:00,590 --> 00:22:03,350
No, no podemos esperar.
216
00:22:05,420 --> 00:22:08,850
�D�nde van los iran�es por aqu�,
qu� hacen?
217
00:22:08,940 --> 00:22:10,940
�Tienen un centro comunitario
o una mezquita?
218
00:22:11,050 --> 00:22:13,390
Est� el Centro Cultural de la Embajada...
219
00:22:13,490 --> 00:22:14,990
...pero su hijo
no se relacionaba con nosotros.
220
00:22:15,220 --> 00:22:18,740
Y en cuanto a la mezquita,
quiz� sea mejor que visite las iglesias.
221
00:22:19,120 --> 00:22:20,250
�Por qu� las iglesias?
222
00:22:20,920 --> 00:22:23,290
Haj Agha,
la situaci�n aqu� es muy mala.
223
00:22:23,920 --> 00:22:25,820
Puede hablar libremente.
224
00:22:26,020 --> 00:22:27,770
Los iran�es est�n desesperados.
225
00:22:27,790 --> 00:22:30,820
Muchos de ellos se convierten
al cristianismo para poder buscar asilo.
226
00:22:30,930 --> 00:22:32,820
En cada esquina hay un inmigrante adicto.
227
00:22:33,030 --> 00:22:36,020
Las mujeres, incluso los j�venes,
venden sus cuerpos en el parque...
228
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
...por un poco de dinero.
229
00:22:37,170 --> 00:22:38,540
Bien, lo entiendo.
230
00:22:38,740 --> 00:22:41,460
Ojal� su hijo no est� involucrado
en este tipo de cosas...
231
00:22:41,490 --> 00:22:43,260
...pero ten�a que advertirle.
232
00:22:45,090 --> 00:22:46,800
Entonces,
�por d�nde empezamos?
233
00:22:47,860 --> 00:22:51,720
Empiecen por estas zonas,
ya que hay m�s inmigrantes.
234
00:22:52,470 --> 00:22:55,800
Aqu� las tiendas iran�es
tienen un s�mbolo zoro�strico.
235
00:22:56,480 --> 00:22:58,750
Muchos de ellos
son traficantes de personas.
236
00:23:00,240 --> 00:23:03,540
Si los ven, preg�ntenles.
Puede que conozcan a su hijo.
237
00:23:19,600 --> 00:23:20,700
�Pari!
238
00:23:54,230 --> 00:23:55,630
TIENDA ER�TICA
239
00:24:36,290 --> 00:24:38,600
La historia acaba de empezar.
240
00:24:41,750 --> 00:24:44,520
Dios tiene un plan real
para cada uno de ustedes.
241
00:24:46,870 --> 00:24:49,170
�Dios sabe que no son perfectos!
242
00:24:52,320 --> 00:24:54,780
Pero han iniciado un viaje.
243
00:24:57,780 --> 00:25:01,830
Y ese viaje empez�
en el momento que decidieron buscarlo.
244
00:25:03,370 --> 00:25:05,600
No, lamentablemente no lo conocemos.
245
00:25:06,350 --> 00:25:07,960
Siento haberla molestado.
246
00:25:08,650 --> 00:25:13,820
En absoluto, esta es la casa del Se�or
y todos somos sus hijos.
247
00:25:16,600 --> 00:25:20,180
Te adoramos, Cristo.
248
00:25:23,660 --> 00:25:27,730
Si podemos ayudar de alguna manera,
estaremos encantados de hacerlo.
249
00:25:35,010 --> 00:25:36,580
Nadie lo conoce.
250
00:25:42,520 --> 00:25:44,520
A Babak le encantaba el mar,
�recuerdas?
251
00:25:44,820 --> 00:25:47,350
Cuando era peque�o, quer�a ser pirata.
252
00:25:47,970 --> 00:25:50,740
Ahora es invierno,
no lo encontraremos en el mar.
253
00:25:54,840 --> 00:25:58,840
No comes, no duermes,
�ya ni siquiera rezas!
254
00:25:59,840 --> 00:26:01,970
Estoy empezando a preocuparme m�s por ti.
255
00:26:18,940 --> 00:26:23,060
Llevamos un mes aqu�, los nervios est�n
a flor de piel y nos queda poco dinero.
256
00:26:24,930 --> 00:26:27,000
Buscar as� es in�til.
257
00:26:27,600 --> 00:26:30,370
Pero no estamos buscando
en los lugares adecuados.
258
00:26:31,400 --> 00:26:33,270
Entonces,
�d�nde deber�amos buscar?
259
00:26:35,270 --> 00:26:40,200
Siento que Babak estaba evitando
cualquier cosa que le recordara a Ir�n.
260
00:26:40,870 --> 00:26:45,540
No ven�a a visitarnos y no ten�a
ninguna relaci�n con los iran�es de aqu�.
261
00:26:45,800 --> 00:26:48,470
Incluso sus notas no est�n en farsi.
262
00:26:48,870 --> 00:26:50,940
Entonces,
�d�nde deber�amos buscar?
263
00:26:54,840 --> 00:26:56,700
�D�nde?
264
00:27:08,300 --> 00:27:09,970
No lo s�.
265
00:27:11,470 --> 00:27:14,540
Quiero a Babak como si fuera
mi propio hijo, ya lo sabes.
266
00:27:15,200 --> 00:27:20,540
Tiene mi nombre.
Nunca lo abandonar�, nunca.
267
00:27:21,740 --> 00:27:24,570
Le ped� a Bagheri que organice
una solicitud para la Europol.
268
00:27:24,880 --> 00:27:27,940
Si lo encuentran en alg�n lugar de Europa
o de Am�rica, nos lo har�n saber.
269
00:27:27,970 --> 00:27:31,540
Esperaremos en Ir�n
y en cuanto haya noticias, volveremos.
270
00:27:32,370 --> 00:27:34,780
Si hay alguna posibilidad
de que est� aqu�...
271
00:27:34,880 --> 00:27:36,820
...podemos contratar
a un detective privado.
272
00:27:36,920 --> 00:27:41,650
Farrokh, no puedo irme sin Babak.
273
00:30:55,210 --> 00:30:58,020
Se termin� el vino para m�.
274
00:31:14,530 --> 00:31:16,700
�Se termin� el vino para m�!
275
00:31:22,180 --> 00:31:24,070
Ya no me deleito con el rojo espeso...
276
00:31:24,090 --> 00:31:25,910
...y el blanco claro.
277
00:31:26,640 --> 00:31:30,480
Tengo sed de mi propia sangre...
278
00:31:32,900 --> 00:31:36,400
...a medida que avanza
hacia la esfera de acci�n.
279
00:31:38,040 --> 00:31:41,040
Tirado por las calles.
280
00:32:05,810 --> 00:32:07,510
Dame otro.
281
00:32:07,680 --> 00:32:09,310
DESAPARECIDO
282
00:32:36,380 --> 00:32:38,410
�C�mo es posible?
283
00:32:49,220 --> 00:32:50,500
Disculpe.
284
00:32:52,720 --> 00:32:54,830
Disculpe.
�Qu� est� pasando?
285
00:32:55,390 --> 00:32:56,570
�Qu�?
286
00:32:56,880 --> 00:32:59,300
�Qu� est� pasando aqu�?
287
00:32:59,340 --> 00:33:02,270
�Aqu�? Esto es un lugar de trabajo.
288
00:33:03,280 --> 00:33:05,940
�Qui�n--
�Qui�n trabaja?
289
00:33:06,230 --> 00:33:09,060
Estudiantes, otros...
Todo el mundo.
290
00:33:09,120 --> 00:33:10,840
�Qu� es este s�mbolo?
291
00:33:11,370 --> 00:33:13,000
Es el s�mbolo de la anarqu�a.
292
00:33:13,870 --> 00:33:15,970
�Qu� est�s haciendo?
293
00:33:22,250 --> 00:33:26,750
Encontr� esto en los papeles de Babak.
�Es el mismo s�mbolo que el de ellos!
294
00:33:28,630 --> 00:33:30,560
�Qu� es ese s�mbolo?
295
00:33:31,520 --> 00:33:33,930
Busco a mi hijo.
�Lo ha visto?
296
00:33:38,330 --> 00:33:40,050
S�, lo he visto.
297
00:33:40,220 --> 00:33:42,750
- �Lo ha visto? �hoy?
- No, hoy no.
298
00:33:42,770 --> 00:33:45,270
- �Cu�ndo?
- No me acuerdo, pero lo he visto.
299
00:33:46,630 --> 00:33:48,960
�Ha visto a Babak!
300
00:33:49,240 --> 00:33:51,330
- �D�nde?
- Por ah�.
301
00:33:51,470 --> 00:33:54,530
- �Por aqu�? �en la universidad?
- No, en alg�n lugar de Exarcheia.
302
00:33:54,560 --> 00:33:56,420
- Ex-- �Qu�?
- �Exarcheia!
303
00:33:56,450 --> 00:34:00,410
- �Qui�n son?
- No lo s�, un grupo de j�venes.
304
00:34:00,430 --> 00:34:03,410
Farrokh, por favor,
dijo que lo ha visto por aqu�.
305
00:34:03,430 --> 00:34:06,920
�Por qu� le crees?
�Son v�ndalos callejeros!
306
00:34:06,950 --> 00:34:09,830
Esta es la �nica se�al prometedora
que hemos tenido en mucho tiempo.
307
00:34:09,860 --> 00:34:12,520
�Polic�as, cerdos, asesinos!
308
00:34:12,540 --> 00:34:14,580
Te est�s volviendo loca y a m� tambi�n.
309
00:35:33,300 --> 00:35:35,300
�Qu� est�s haciendo?
310
00:35:35,330 --> 00:35:36,470
�V�monos!
311
00:35:36,660 --> 00:35:40,890
- Farrokh, Babak tiene que estar aqu�.
- �Ya basta!
312
00:36:17,280 --> 00:36:19,350
�Largo de aqu�, r�pido!
313
00:36:54,950 --> 00:36:56,410
�Es Babak!
314
00:36:57,580 --> 00:36:58,710
�Babak!
315
00:36:58,910 --> 00:37:02,240
�Pari! �Pari!
316
00:38:09,380 --> 00:38:10,440
�Mu�vanse!
317
00:38:15,160 --> 00:38:17,450
- �Qu� est� pasando?
- �No es asunto tuyo!
318
00:38:28,640 --> 00:38:30,240
�Cuidado, un escal�n!
319
00:38:31,960 --> 00:38:33,790
Si�ntate aqu�.
320
00:38:34,480 --> 00:38:37,170
No, no lo hagas.
Es peor.
321
00:38:57,320 --> 00:38:59,610
�Mejor ahora?
322
00:39:04,850 --> 00:39:08,450
Mi marido... Tengo que irme.
323
00:39:08,880 --> 00:39:11,610
�No, espera!
Solo est�n los polizontes ah� fuera.
324
00:39:27,560 --> 00:39:30,590
Seguro que est� bien,
no es un ni�o.
325
00:39:34,970 --> 00:39:39,380
- �Qu� son los "polizontes"?
- �Cerdos! �Sabes? Polic�a.
326
00:39:39,410 --> 00:39:41,460
�Est�n por todas partes
los hijos de puta!
327
00:39:49,450 --> 00:39:51,800
Me gustaba esa cosa negra que llevabas.
328
00:39:53,180 --> 00:39:54,990
�C�mo te llamas?
329
00:39:59,110 --> 00:40:02,220
- Pari.
- Hola, Pari. Soy Zoe.
330
00:40:05,220 --> 00:40:06,400
�Zoe?
331
00:40:07,610 --> 00:40:08,650
S�, Zoe.
332
00:40:09,300 --> 00:40:11,370
�Vamos, Zoe,
deja eso para despu�s!
333
00:40:11,390 --> 00:40:13,480
�Ven! �Tenemos que irnos!
334
00:40:16,610 --> 00:40:17,860
�Vamos!
335
00:40:25,440 --> 00:40:26,490
�Vamos!
336
00:40:29,470 --> 00:40:32,160
�Ve all�, hay otro camino! �Vete!
337
00:40:35,630 --> 00:40:36,680
�Vete ya!
338
00:40:46,180 --> 00:40:48,220
- �Ven!
- �Ya voy!
339
00:40:55,510 --> 00:40:56,530
�Ven!
340
00:40:56,600 --> 00:40:57,630
�No lo puedo creer!
341
00:40:58,610 --> 00:40:59,870
�Mu�vete!
342
00:41:02,500 --> 00:41:05,360
�Espera! �Tambi�n est� esta mujer!
343
00:41:05,620 --> 00:41:07,730
�Te van a detener otra vez!
344
00:41:08,160 --> 00:41:10,140
�Vamos, salta!
345
00:41:10,460 --> 00:41:11,760
�Salta!
346
00:41:14,980 --> 00:41:16,770
- �Vamos!
- �No puedo!
347
00:41:17,030 --> 00:41:20,110
- �Claro que puedes, vamos!
- No puedo.
348
00:41:26,090 --> 00:41:27,290
Zoe.
349
00:41:29,980 --> 00:41:31,250
�Puedes ayudarme?
350
00:41:46,110 --> 00:41:47,880
Ag�rrate m�s fuerte.
351
00:42:01,150 --> 00:42:03,280
�Queda alguna cerveza?
352
00:42:26,450 --> 00:42:28,180
Dame la foto.
353
00:42:29,780 --> 00:42:32,510
Y no hables con la gente de esto, �s�?
354
00:42:42,090 --> 00:42:44,690
# Ahora est� muerta... Muerta #
355
00:42:44,900 --> 00:42:47,340
# �Muerta, muerta, muerta! #
356
00:43:06,780 --> 00:43:09,920
# Ya no quiero tus mitos #
357
00:43:11,070 --> 00:43:14,100
# Me vuelven loco #
358
00:43:15,210 --> 00:43:18,820
# Un d�a me despertar� #
359
00:43:19,690 --> 00:43:21,790
# Y te dir�: "�Adi�s!" #
360
00:43:23,870 --> 00:43:27,270
# Amar�, ser� amado #
361
00:43:27,850 --> 00:43:32,130
# Y me ir� muy lejos #
362
00:43:32,980 --> 00:43:34,060
Hola.
363
00:43:34,890 --> 00:43:37,680
- �Has encontrado a alguien?
- Tenemos que esperar.
364
00:43:38,500 --> 00:43:40,470
- �Pero conocen a Babak?
- Tal vez.
365
00:43:40,740 --> 00:43:43,480
- �Est� aqu�?
- No lo s�. Escucha, es complicado.
366
00:43:43,600 --> 00:43:45,720
Esperamos, bebemos y nos sentamos.
367
00:43:45,750 --> 00:43:47,990
Y si pueden ayudar, lo har�n.
�Lo entiendes?
368
00:43:49,180 --> 00:43:51,320
�Quieres tomar algo?
369
00:43:52,210 --> 00:43:55,340
�Un poco de vino?
Lo siento, no beben vino.
370
00:43:55,460 --> 00:43:59,070
- �Qu� quieres beber?
- Tal vez una Coca Cola.
371
00:43:59,350 --> 00:44:02,530
Aqu� no tenemos Coca Cola.
Te traer� un refresco.
372
00:44:06,370 --> 00:44:08,060
- Aqu� tienes.
- Gracias.
373
00:44:08,130 --> 00:44:10,300
Nunca me has dicho
lo que significa Pari.
374
00:44:11,050 --> 00:44:13,840
Pari significa...
375
00:44:16,150 --> 00:44:18,540
...algo con alas.
376
00:44:18,740 --> 00:44:22,980
- �Como un p�jaro?
- Como un �ngel.
377
00:44:24,040 --> 00:44:26,070
�Sabes qu� es un demonio?
378
00:44:26,550 --> 00:44:27,640
No.
379
00:44:32,810 --> 00:44:35,170
Pari no significa demonio.
380
00:44:36,800 --> 00:44:38,860
�Te gusta el demonio?
381
00:44:39,460 --> 00:44:41,410
Ven, te lo contar�.
382
00:44:43,090 --> 00:44:45,690
Demonio, �ngel... es lo mismo.
383
00:44:45,770 --> 00:44:48,990
No es como esa mierda del cristianismo
y todas esas cosas.
384
00:44:49,190 --> 00:44:51,310
Provienen de la antigua Grecia.
385
00:44:51,340 --> 00:44:54,150
Eran como �ngeles de la guarda.
�Conoces a los �ngeles de la guarda?
386
00:44:54,780 --> 00:44:56,490
Es como si vinieran de los dioses...
387
00:44:56,580 --> 00:44:59,110
...y se aseguran de que hagas
lo que tienes que hacer.
388
00:45:00,770 --> 00:45:02,240
Este es mi demonio.
389
00:45:05,990 --> 00:45:08,160
Deber�as encontrar el tuyo.
390
00:45:12,700 --> 00:45:14,820
Pari significa hada.
391
00:45:22,060 --> 00:45:24,180
Qu� bonita eres.
392
00:45:26,530 --> 00:45:29,590
Tu ojo ve lo bonito.
393
00:45:29,750 --> 00:45:32,030
�Es una expresi�n en tu pa�s?
394
00:45:32,350 --> 00:45:34,780
- S�.
- Dilo en tu idioma.
395
00:45:36,340 --> 00:45:37,970
Dilo otra vez.
396
00:45:57,960 --> 00:45:59,030
Lo siento.
397
00:46:02,280 --> 00:46:03,810
As� soy yo.
398
00:46:08,220 --> 00:46:09,880
Me encanta esta canci�n.
399
00:46:13,700 --> 00:46:14,790
Zoe.
400
00:46:35,020 --> 00:46:36,060
Ya hemos llegado.
401
00:46:45,590 --> 00:46:49,970
As� que, sigue este camino hasta el final.
Y alguien se encontrar� contigo all�.
402
00:46:51,130 --> 00:46:52,170
�Qui�n?
403
00:46:52,350 --> 00:46:54,950
No lo s�,
alguien que conoc�a a tu hijo.
404
00:46:59,130 --> 00:47:02,030
- �No vienes?
- No, deber�as ir sola.
405
00:47:05,440 --> 00:47:06,990
Gracias, Zoe.
406
00:47:08,220 --> 00:47:10,460
Vete antes de que te vuelva a besar.
407
00:48:05,360 --> 00:48:06,870
�Tienes luz?
408
00:48:08,810 --> 00:48:10,870
No hablo griego.
409
00:48:25,620 --> 00:48:27,220
�Qu� quieres?
410
00:48:31,010 --> 00:48:32,760
�Conoces a Babak?
411
00:48:37,790 --> 00:48:39,280
�M�ralo!
412
00:48:39,780 --> 00:48:41,320
Este es el aspecto que ten�a.
413
00:48:41,340 --> 00:48:44,640
�Ahora est� diferente?
414
00:48:46,640 --> 00:48:48,070
Muy diferente.
415
00:48:56,130 --> 00:49:00,020
No est� aqu�.
Ya no est� con nosotros.
416
00:49:00,360 --> 00:49:02,890
- �Qu� pas�?
- Se fue.
417
00:49:02,930 --> 00:49:05,100
- �D�nde?
- No lo s�.
418
00:49:05,880 --> 00:49:08,290
- �Son amigos?
- Camaradas.
419
00:49:08,850 --> 00:49:09,930
Por favor.
420
00:49:11,740 --> 00:49:16,760
S� que no quiere volver a Ir�n.
No quiere ver a su padre.
421
00:49:17,170 --> 00:49:19,760
Lo s�, no se lo dir� a nadie.
422
00:49:20,250 --> 00:49:24,170
�Crees que es a �l a quien no quiere ver?
423
00:49:26,520 --> 00:49:27,730
�A qui�n?
424
00:49:28,880 --> 00:49:31,010
No pierdas el tiempo aqu�.
425
00:49:31,530 --> 00:49:34,400
- No est� en Exarcheia.
- �A qui�n no quiere ver?
426
00:49:35,250 --> 00:49:36,870
�A qui�n?
�A qui�n no quiere ver?
427
00:49:36,900 --> 00:49:38,530
�No me toques!
428
00:49:39,380 --> 00:49:40,760
�No me toques!
429
00:49:52,780 --> 00:49:55,120
Por favor, �a d�nde fue?
430
00:49:56,410 --> 00:49:58,520
Ya te he dije que no lo s�.
431
00:49:58,600 --> 00:50:01,940
�D�nde lo viste por �ltima vez?
432
00:50:02,320 --> 00:50:05,060
Aqu�, estaba viviendo aqu�.
433
00:50:08,220 --> 00:50:09,390
�Aqu�?
434
00:50:11,930 --> 00:50:14,940
- �Drogas?
- No, nada de drogas.
435
00:50:16,550 --> 00:50:19,130
- Pero se volvi� loco.
- �C�mo de loco?
436
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
�Qu� dijo? �Qu�?
437
00:50:20,780 --> 00:50:24,720
Dijo que quer�a ser un derviche,
un marinero, un poeta.
438
00:50:25,340 --> 00:50:29,540
Pero no, lo �nico que hac�a
era vivir como un vagabundo.
439
00:50:30,120 --> 00:50:33,540
- Se iba con prostitutas.
- �Qu� es una "prostituta"?
440
00:50:33,570 --> 00:50:36,200
Mujeres de la calle.
441
00:50:38,370 --> 00:50:39,810
Eso es todo lo que s�.
442
00:50:42,190 --> 00:50:44,430
�A qui�n no quiere ver?
443
00:50:56,250 --> 00:50:58,490
Dar�a mi vida por Babak.
444
00:50:59,630 --> 00:51:02,520
�l es mi todo,
lo dar�a todo por �l.
445
00:51:02,540 --> 00:51:06,730
Mira, quiero a Babaki.
Es un buen hombre.
446
00:51:08,120 --> 00:51:12,220
Pero estaba perdido.
Ahora puedo ver por qu�.
447
00:51:16,570 --> 00:51:18,760
�Encontrar� a mi hijo!
448
00:51:35,640 --> 00:51:37,470
Se acab�...
449
00:51:38,640 --> 00:51:42,080
Rojo espeso... Desintegrarme...
450
00:51:45,290 --> 00:51:46,630
Tengo sed...
451
00:51:48,340 --> 00:51:50,100
Mi sangre...
452
00:51:50,800 --> 00:51:52,460
Debo arder.
453
00:52:01,630 --> 00:52:03,870
Estaba muy preocupado. �D�nde estabas?
454
00:52:20,540 --> 00:52:22,670
Dicen que Babak estaba durmiendo en el--
455
00:52:24,600 --> 00:52:26,770
�Qu� pasa? �Est�s bien?
456
00:52:28,110 --> 00:52:30,480
No es nada, estoy un poco mareado.
457
00:52:35,240 --> 00:52:38,510
No pude contenerme.
De verdad que pens� que era Babak.
458
00:52:39,840 --> 00:52:41,310
�Perd�name!
459
00:52:41,590 --> 00:52:44,690
No, t� deber�as perdonarme.
460
00:52:46,100 --> 00:52:48,080
No fui un buen padre.
461
00:52:48,110 --> 00:52:50,370
No, Farrokh,
siempre has estado a su lado.
462
00:52:50,770 --> 00:52:53,610
Solo cumpl� con mi deber...
463
00:52:54,610 --> 00:52:56,910
...eso no es suficiente.
464
00:53:02,370 --> 00:53:04,730
Sab�a que ten�a esa faceta.
465
00:53:07,680 --> 00:53:09,990
Pero aun as� le permit� venir aqu�.
466
00:53:14,640 --> 00:53:16,710
Quer�a estar solo contigo.
467
00:53:19,790 --> 00:53:22,220
Quer�a que fueras m�a.
468
00:53:25,740 --> 00:53:28,370
Pero soy tu mujer.
469
00:53:29,540 --> 00:53:31,170
�Eres mi mujer?
470
00:53:34,250 --> 00:53:36,790
Eres igual que �l.
471
00:53:37,860 --> 00:53:39,990
Tienes esa cosa en ti.
472
00:53:43,470 --> 00:53:48,870
Lo he visto con mis propios ojos,
esas vidas destruidas.
473
00:53:52,710 --> 00:53:56,440
Gente muy buena se perdi� as�.
474
00:53:57,970 --> 00:54:00,520
Intent� protegerte.
475
00:54:03,220 --> 00:54:06,150
Pero ahora depende de ti.
476
00:54:06,880 --> 00:54:12,300
�Por qu� dices eso, Farrokh?
Me est�s preocupando.
477
00:54:14,250 --> 00:54:17,050
No lo s�.
478
00:54:21,640 --> 00:54:23,980
Los milagros de la mente.
479
00:54:30,040 --> 00:54:34,040
Vamos,
ma�ana tambi�n es el d�a del Se�or.
480
00:55:15,120 --> 00:55:17,290
Pari, hazme un Nabat-Dagh.
481
00:55:18,090 --> 00:55:20,050
�Te has tomado las pastillas?
482
00:55:21,440 --> 00:55:23,310
S�, me duele el est�mago.
483
00:56:07,670 --> 00:56:09,370
Farrokh, lev�ntate, ya est� listo.
484
00:56:27,710 --> 00:56:30,250
�Ayuda! �Ayuda!
485
00:56:32,100 --> 00:56:35,010
�Mi marido! �Ataque al coraz�n!
486
00:56:35,150 --> 00:56:37,490
�Por favor! �Una ambulancia!
487
00:56:38,370 --> 00:56:40,740
�Llama a una ambulancia!
488
00:56:53,870 --> 00:56:55,940
Farrokh, �oyes mi voz?
489
00:56:58,540 --> 00:57:03,610
Qu�date conmigo, Farrokh,
la ambulancia est� en camino.
490
00:57:32,400 --> 00:57:34,890
�Sabes lo que es una autopsia?
491
00:57:35,770 --> 00:57:38,170
Tenemos que abrir su cuerpo.
492
00:57:38,600 --> 00:57:40,910
Tenemos que asegurarnos
de cu�l fue la causa de la muerte.
493
00:57:40,940 --> 00:57:42,710
Es la ley de aqu�.
494
00:57:43,470 --> 00:57:47,060
- �Habla ingl�s?
- Hablamos en ingl�s con ella.
495
00:57:47,880 --> 00:57:49,790
�Tienes a alguien aqu�?
496
00:57:51,720 --> 00:57:53,320
Babak est� aqu�.
497
00:57:53,920 --> 00:57:56,430
�Pero deber�amos hablar con �l o ella?
498
00:57:57,840 --> 00:57:59,390
No logro encontrarlo.
499
00:58:00,250 --> 00:58:02,080
�Esto es in�til!
500
00:58:02,230 --> 00:58:05,660
Se�ora Hajipur,
no hemos llamado a la polic�a.
501
00:58:05,780 --> 00:58:08,110
Una autopsia suele tardar dos d�as.
502
00:58:08,260 --> 00:58:10,780
Tal vez deber�a ponerse
en contacto con su embajada.
503
00:58:11,320 --> 00:58:12,560
�Se�ora Hajipur!
504
00:58:15,320 --> 00:58:16,670
�Se�ora Hajipur!
505
00:59:05,530 --> 00:59:06,580
�Dame el tel�fono!
506
00:59:07,970 --> 00:59:11,850
�D�nde est�, se�ora Pari?
�Por qu� no responde a las llamadas?
507
00:59:11,950 --> 00:59:13,820
Muri� en mis brazos.
508
00:59:14,300 --> 00:59:16,430
Que su alma descanse en paz.
509
00:59:17,630 --> 00:59:19,290
Todo es culpa m�a.
510
00:59:19,870 --> 00:59:24,380
No, no te culpes. Nuestra vida
y nuestra muerte est�n en manos de Dios.
511
00:59:24,600 --> 00:59:26,330
�C�mo lo lleva?
512
00:59:26,730 --> 00:59:28,400
Tengo que encontrar a Babak.
513
00:59:29,150 --> 00:59:32,550
Hemos hablado con la embajada.
La est�n esperando.
514
00:59:33,210 --> 00:59:35,340
Tengo que encontrar a Babak.
515
00:59:35,810 --> 00:59:37,900
A eso me refiero.
516
00:59:38,640 --> 00:59:41,570
Habl� con Bagheri, conoce el caso...
517
00:59:41,600 --> 00:59:43,530
No pueden hacer nada.
518
00:59:43,800 --> 00:59:45,300
Claro que pueden.
519
00:59:45,560 --> 00:59:47,900
Bagheri me dijo
que est� tras el informe de la Interpol.
520
00:59:48,190 --> 00:59:53,170
Nunca encontrar�n a Babak.
Ha cambiado, solo yo puedo encontrarlo.
521
00:59:53,190 --> 00:59:55,290
�C�mo va a encontrarlo usted sola?
522
01:00:05,860 --> 01:00:07,540
DEBO ARDER.
523
01:00:09,900 --> 01:00:11,540
Debo arder.
524
01:00:11,860 --> 01:00:13,260
�Qu�?
525
01:00:13,530 --> 01:00:15,660
�De qu� est� hablando?
526
01:00:15,780 --> 01:00:21,770
Ahora no puede pensar con claridad.
Est� en shock, todos estamos en shock.
527
01:00:22,800 --> 01:00:24,800
Necesita que la cuiden.
528
01:00:24,950 --> 01:00:26,580
Necesito su ayuda.
529
01:00:26,900 --> 01:00:29,440
Lo que necesite.
530
01:00:29,970 --> 01:00:32,400
Necesito dinero,
tengo que quedarme m�s tiempo.
531
01:00:32,740 --> 01:00:35,940
�Qu�? �Quedarse m�s tiempo?
532
01:00:36,920 --> 01:00:40,660
�Una mujer sola en un pa�s extranjero?
�Ha perdido la cabeza?
533
01:00:45,880 --> 01:00:49,920
Por favor, vaya a la embajada,
ellos se encargar�n de todo.
534
01:00:49,940 --> 01:00:51,910
Nosotros tambi�n seguiremos buscando.
535
01:00:52,270 --> 01:00:53,590
�Me est� escuchando?
536
01:00:58,520 --> 01:01:00,420
�Me est� escuchando, se�ora Pari?
537
01:01:04,240 --> 01:01:07,390
Se�ora, el cuerpo de su difunto esposo
est� en la morgue.
538
01:01:07,410 --> 01:01:09,730
No podemos traerlo de vuelta sin usted.
539
01:01:12,410 --> 01:01:15,790
Toda la familia est� esperando.
Necesitan lamentar su muerte.
540
01:01:20,240 --> 01:01:24,150
Regresaremos juntos, los tres.
541
01:01:25,290 --> 01:01:27,050
Encontrar� a Babak.
542
01:01:27,310 --> 01:01:30,890
�Qu� es lo que le pasa?
�Se le ha metido el diablo?
543
01:01:31,100 --> 01:01:33,960
�Esc�cheme! �Est� en peligro!
544
01:01:35,660 --> 01:01:36,860
�Esc�cheme!
545
01:04:41,720 --> 01:04:43,480
Se acab� el vino para m�.
546
01:04:49,640 --> 01:04:51,380
Ya no me deleito con el rojo espeso...
547
01:04:55,280 --> 01:04:57,180
...y el blanco claro.
548
01:05:00,460 --> 01:05:02,460
Tengo sed de mi propia sangre...
549
01:05:04,770 --> 01:05:06,770
...a medida que avanza
hacia la esfera de acci�n.
550
01:05:16,030 --> 01:05:20,360
Saca la cuchilla m�s afilada que tengas.
551
01:05:22,560 --> 01:05:24,420
Y ataca.
552
01:05:25,190 --> 01:05:27,760
Golpea hasta que la cabeza de vueltas
alrededor del cuerpo.
553
01:05:31,200 --> 01:05:33,800
Haz una monta�a de calaveras como esa.
554
01:05:37,070 --> 01:05:38,940
Desint�grenme.
555
01:05:44,640 --> 01:05:46,440
No te pares en la boca.
556
01:05:49,100 --> 01:05:51,480
No escuches nada de lo que digo.
557
01:05:53,170 --> 01:05:55,520
Debo meterme en el centro del fuego.
558
01:05:58,880 --> 01:06:00,930
El fuego es mi hijo.
559
01:06:02,830 --> 01:06:04,700
Pero debo consumirme...
560
01:06:06,590 --> 01:06:07,900
...y convertirme en fuego.
561
01:09:44,250 --> 01:09:46,400
Romper una jarra...
562
01:09:49,480 --> 01:09:51,590
...contra una roca.
563
01:10:03,170 --> 01:10:05,370
No necesitamos...
564
01:10:08,380 --> 01:10:10,760
...seguir...
565
01:10:16,860 --> 01:10:19,480
...arrastrando trozos del oc�ano.
566
01:10:23,610 --> 01:10:25,450
Debemos ahogarnos.
567
01:10:31,260 --> 01:10:34,950
DEBEMOS AHOGARNOS, ALEJARNOS DEL HERO�SMO
Y DE LAS DESCRIPCIONES DEL HERO�SMO.
568
01:11:07,820 --> 01:11:10,270
�A d�nde va?
�Est� prohibido!
569
01:11:10,690 --> 01:11:12,760
Vamos, ap�rtese.
570
01:11:26,210 --> 01:11:29,030
Busco a mi hijo.
571
01:11:29,050 --> 01:11:30,360
Es marinero.
572
01:11:30,750 --> 01:11:33,110
No lo s�.
573
01:11:33,310 --> 01:11:35,270
- Voy a entrar.
- �No!
574
01:11:35,880 --> 01:11:38,310
�Le dije que se aparte!
575
01:11:58,480 --> 01:12:00,480
�Cari�o!
576
01:12:02,680 --> 01:12:04,800
�Vamos, demos una vuelta!
577
01:12:06,880 --> 01:12:08,780
�Andando, ven!
578
01:13:26,240 --> 01:13:29,760
�Vamos, cielo! �Sube!
579
01:13:30,650 --> 01:13:32,530
�Cari�o!
580
01:14:14,900 --> 01:14:15,980
�Lo conoces?
581
01:14:24,710 --> 01:14:26,680
�Qu� est� pasando?
582
01:14:27,270 --> 01:14:28,640
Est� buscando a alguien.
583
01:14:32,080 --> 01:14:34,210
�Te dije que no hicieras eso aqu�!
584
01:14:41,560 --> 01:14:42,860
�Lo conoces?
585
01:14:43,640 --> 01:14:46,480
- No lo conocemos.
- No es de aqu�.
586
01:14:50,190 --> 01:14:53,770
EL PARA�SO
587
01:15:03,600 --> 01:15:05,680
�A d�nde va mi chica?
588
01:15:09,120 --> 01:15:11,320
�Qu� pasa? �Te has perdido?
589
01:15:11,660 --> 01:15:13,200
No soy una prostituta.
590
01:15:14,810 --> 01:15:16,740
�A d�nde vas?
591
01:15:20,690 --> 01:15:22,860
Espera, no te voy a comer.
592
01:15:24,580 --> 01:15:26,680
- Mi marido...
- �Tu marido?
593
01:15:28,550 --> 01:15:30,650
�Tu marido te dej� aqu�?
594
01:15:31,820 --> 01:15:32,820
�Sola?
595
01:15:35,780 --> 01:15:37,880
�Ayuda! �Socorro!
596
01:15:45,880 --> 01:15:48,250
�Quieres que te la ponga?
597
01:15:49,060 --> 01:15:52,930
�S�? �Me oyes?
598
01:17:48,220 --> 01:17:50,630
Por favor, busco a mi hijo.
599
01:17:50,890 --> 01:17:51,970
�l...
600
01:17:54,120 --> 01:17:56,630
�Hablas griego?
601
01:18:02,220 --> 01:18:03,540
�Ven aqu�!
602
01:18:08,000 --> 01:18:11,980
Por favor, busco--
Perd� su--
603
01:18:14,310 --> 01:18:18,260
- Babak, �lo conoces? Es un hombre joven.
- �Qu� est� diciendo?
604
01:18:18,280 --> 01:18:19,440
Est� buscando algo.
605
01:18:19,640 --> 01:18:23,070
Es de Ir�n, pelo negro, joven.
606
01:18:23,820 --> 01:18:25,060
�No?
607
01:18:25,600 --> 01:18:27,080
�l viene con ustedes.
608
01:18:28,340 --> 01:18:30,640
- �El nombre?
- A �l le gusta...
609
01:18:32,830 --> 01:18:37,030
El poema... Como...
Es un derviche...
610
01:18:37,220 --> 01:18:40,230
Le gusta el mar.
�l--
611
01:18:42,520 --> 01:18:43,650
�Lo conoces?
612
01:18:44,400 --> 01:18:46,500
- �A qui�n?
- A Babak.
613
01:18:47,820 --> 01:18:49,770
�Conocen a alg�n Bobak?
614
01:18:51,280 --> 01:18:52,350
No.
615
01:18:52,380 --> 01:18:53,590
No lo conocemos.
616
01:19:02,760 --> 01:19:04,520
No lo conocemos, �de acuerdo?
617
01:19:09,250 --> 01:19:11,990
�Mierda, todos los locos
vienen a nosotros!
618
01:20:13,080 --> 01:20:14,900
�Ven! �Vas a quedarte ah�?
619
01:20:16,110 --> 01:20:17,660
�Dame la mano!
620
01:20:20,840 --> 01:20:21,920
Ven.
621
01:20:24,580 --> 01:20:25,750
Ya est�.
622
01:20:28,180 --> 01:20:29,390
Dios.
623
01:20:30,850 --> 01:20:31,980
Gracias.
624
01:21:11,200 --> 01:21:12,640
�Est� buscando a Babaki?
625
01:21:14,190 --> 01:21:15,920
�Buscas a Babak?
626
01:21:16,580 --> 01:21:18,720
- �Conoces a Babak?
- S�.
627
01:21:18,950 --> 01:21:21,540
�D�nde est�? Soy su madre.
628
01:21:21,850 --> 01:21:24,340
- �Eres Pari?
- Soy Pari.
629
01:21:24,680 --> 01:21:27,090
Te describi� de una manera muy diferente.
630
01:21:27,190 --> 01:21:28,190
�D�nde est�?
631
01:21:28,620 --> 01:21:30,000
- Se fue.
- �D�nde?
632
01:21:30,210 --> 01:21:34,490
No lo s�, lejos. China, �frica...
633
01:21:36,280 --> 01:21:37,510
No lo s�.
634
01:21:38,960 --> 01:21:40,710
�Quieres dinero?
635
01:21:45,940 --> 01:21:49,870
Ten, el dinero.
Por favor, quiero a mi hijo.
636
01:21:50,120 --> 01:21:52,960
- Pero se ha ido.
- Te dar� m�s dinero.
637
01:21:53,010 --> 01:21:56,640
- Tengo m�s dinero.
- Mira, qu�date tu dinero.
638
01:21:57,340 --> 01:22:00,660
�No miento!
Se fue con los barcos.
639
01:22:10,890 --> 01:22:12,240
Por favor, espera.
640
01:22:16,630 --> 01:22:18,150
Lo siento.
641
01:22:20,820 --> 01:22:22,860
�C�mo conociste a Babak?
642
01:22:23,780 --> 01:22:27,650
Ven�a a m�, solo a m�.
A nadie m�s.
643
01:22:31,020 --> 01:22:33,470
La gente dice que est� loco.
644
01:22:33,650 --> 01:22:37,370
�Qui�n? �Babak?
No, no estaba loco.
645
01:22:37,940 --> 01:22:42,090
Un poco loco, s�.
Pero no tan loco.
646
01:22:42,660 --> 01:22:44,890
Consigui� trabajo en un barco.
647
01:22:44,920 --> 01:22:47,310
No se le da trabajo a un loco.
648
01:22:47,850 --> 01:22:51,980
Trabaja como grumete. �Sabes?
649
01:22:52,570 --> 01:22:53,690
�Grumete?
650
01:22:53,910 --> 01:22:57,890
S�, hace de todo en el barco.
651
01:22:59,500 --> 01:23:00,810
�Est� bien?
652
01:23:03,290 --> 01:23:04,390
Estaba feliz.
653
01:23:16,390 --> 01:23:20,510
Mira, no te preocupes, �s�?
654
01:23:21,600 --> 01:23:23,340
Al menos, lo sabes.
655
01:23:23,660 --> 01:23:26,750
No s� d�nde est�n mis hijos.
656
01:23:31,420 --> 01:23:34,600
�Por qu�?
�D�nde est�n tus hijos?
657
01:23:38,580 --> 01:23:40,880
Mira, Babak fue muy agradable.
658
01:23:41,740 --> 01:23:44,060
Y nos lo pasamos bien.
659
01:23:48,120 --> 01:23:50,200
Te describi� de una manera muy diferente.
660
01:23:54,050 --> 01:23:55,150
�C�mo?
661
01:23:55,350 --> 01:23:59,980
M�s bien como la esposa del ayatol�.
662
01:24:01,760 --> 01:24:05,260
�Pero no eres as� en absoluto!
663
01:24:10,980 --> 01:24:13,230
�Esta noche estoy en llamas!
664
01:24:14,740 --> 01:24:17,040
Adi�s, Pari.
665
01:25:41,540 --> 01:25:42,630
�Vamos!
666
01:25:48,030 --> 01:25:50,250
- �S�bete, zorra!
- �Voy!
667
01:25:59,820 --> 01:26:02,160
Cari�o, tengo que quitar la cuerda.
668
01:26:15,650 --> 01:26:18,180
Hace un minuto estaba llorando,
�ahora est� de acuerdo!
669
01:26:18,790 --> 01:26:20,720
D�jala en paz.
670
01:28:16,140 --> 01:28:17,660
- �Podemos subir?
- �Adelante!
671
01:28:17,750 --> 01:28:18,880
�Mu�vanse, vamos!
672
01:28:35,990 --> 01:28:38,210
�Un momento! �Hay una chica m�s!
673
01:28:40,570 --> 01:28:41,710
�Ahora!
674
01:29:14,140 --> 01:29:15,280
�Que olor hay aqu�!
675
01:29:15,300 --> 01:29:18,280
- �Qu� pasa?
- �Sorpresa! �Ya lo ver�s!
676
01:29:18,300 --> 01:29:19,340
�Hola!
677
01:29:46,460 --> 01:29:48,380
�Buscas algo?
678
01:30:06,320 --> 01:30:07,910
�Qu� quieres?
679
01:30:18,690 --> 01:30:20,030
Acomp��ame.
680
01:30:43,170 --> 01:30:44,410
Ven, si�ntate.
681
01:31:12,380 --> 01:31:13,960
�Mierda!
682
01:32:11,620 --> 01:32:14,720
Le ped� que viviera la vida
que yo no pod�a.
683
01:32:17,030 --> 01:32:18,400
Yo...
684
01:32:18,870 --> 01:32:20,400
...no tuve el valor de hacerlo.
685
01:32:22,230 --> 01:32:24,700
Pens� que no me dejar�an...
686
01:32:25,830 --> 01:32:28,470
...pero simplemente no tuve el valor.
687
01:32:40,730 --> 01:32:42,640
�Qu� quieres?
688
01:32:47,270 --> 01:32:49,460
�Hola, hola!
689
01:32:49,490 --> 01:32:51,660
�Hola a todos!
690
01:32:52,230 --> 01:32:56,170
�Qu� demonios est� pasando?
�Esto parece un maldito cementerio!
691
01:32:56,200 --> 01:32:58,510
�P�nganse las pilas, gente!
692
01:32:58,830 --> 01:33:00,430
�T�, el tipo alto!
693
01:33:00,830 --> 01:33:04,720
D�jala en paz y su�ltale la mano.
Si�ntate, chico alto. Bravo.
694
01:33:05,070 --> 01:33:07,810
Si�ntate y ten paciencia,
�ya te la tirar�s despu�s!
695
01:33:07,920 --> 01:33:09,820
�Dame el micr�fono!
696
01:33:10,230 --> 01:33:12,910
Esta noche vamos a bailar,
�de acuerdo?
697
01:33:13,150 --> 01:33:14,520
Vamos a cantar.
698
01:33:15,070 --> 01:33:20,410
Y despu�s,
�vamos a hacer una grand�sima org�a!
699
01:33:25,110 --> 01:33:28,030
�Mantengan el ritmo y el tempo!
700
01:35:06,230 --> 01:35:12,230
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
51641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.