All language subtitles for Ovosodo - Paolo Virzì - 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,917 --> 00:01:32,125 You've reached 6870953, 2 00:01:32,417 --> 00:01:34,875 don't bother leaving a message, 3 00:01:35,125 --> 00:01:38,208 I don't listen to them anyway. 4 00:01:40,500 --> 00:01:42,708 Hi Lisa, 5 00:01:42,917 --> 00:01:45,500 if you happen to get this message 6 00:01:45,750 --> 00:01:46,875 this is Piero Mansani, 7 00:01:47,083 --> 00:01:48,583 a friend of your cousin Tommaso. 8 00:01:48,667 --> 00:01:49,500 I just want to say 9 00:01:49,792 --> 00:01:51,833 everything's fine here in Livorna, 10 00:01:52,042 --> 00:01:54,375 I mean, shitty as usual, 11 00:01:54,625 --> 00:01:55,875 how about Rome? 12 00:01:56,042 --> 00:01:58,500 That is, if you're there, who knows 13 00:01:58,750 --> 00:02:00,375 I'll leave you my number again 14 00:02:00,625 --> 00:02:03,333 so if you by chance... 15 00:02:04,542 --> 00:02:05,375 What the fuck do you want? 16 00:02:05,542 --> 00:02:06,375 I'm ready. 17 00:02:06,583 --> 00:02:08,917 I told you not to bug me when I'm on the phone. 18 00:02:09,083 --> 00:02:11,292 Buy flowers cemetery mommy. 19 00:02:11,542 --> 00:02:12,375 I'm not going to the cemetery. 20 00:02:12,583 --> 00:02:15,458 Go, Mara'll go with you. 21 00:02:15,958 --> 00:02:17,458 From my diary of those days. 22 00:02:17,708 --> 00:02:19,000 Saturday, April 21. 23 00:02:19,250 --> 00:02:19,958 Exhausted. 24 00:02:20,250 --> 00:02:21,625 I fight the idea of dying 25 00:02:21,833 --> 00:02:23,833 in the useless delusion of 26 00:02:24,292 --> 00:02:25,583 seeing you again, my love. 27 00:02:25,750 --> 00:02:26,542 You may ask yourselves 28 00:02:26,750 --> 00:02:27,625 how is it possible that a boy not quite 20, 29 00:02:27,708 --> 00:02:28,458 with a healthy constitution, 30 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 and a respectable academic record 31 00:02:30,250 --> 00:02:32,750 can fall so low? 32 00:02:35,000 --> 00:02:35,875 It's a long story, 33 00:02:36,083 --> 00:02:37,583 let's start from the beginning. 34 00:02:39,708 --> 00:02:40,958 I came into this world at midnight 35 00:02:41,208 --> 00:02:42,875 sharp on March 12, 1974, 36 00:02:43,125 --> 00:02:44,167 in a place on Via della Coroncina, 37 00:02:44,458 --> 00:02:47,125 neighborhood of Ovosodo. 38 00:02:47,750 --> 00:02:49,708 The super 8 film my father shot didn't come out very well. 39 00:02:50,000 --> 00:02:51,625 He and mom were very emotional, 40 00:02:51,875 --> 00:02:56,000 because their other son had turned out a bit odd 41 00:02:57,042 --> 00:03:04,042 Piero? Wanna play? 42 00:03:04,333 --> 00:03:06,458 I have to finish my homework. 43 00:03:06,667 --> 00:03:08,833 The doctors used to shake their heads when examining him. 44 00:03:09,083 --> 00:03:11,167 They said he wouldn't live very long. 45 00:03:11,375 --> 00:03:14,208 But big Ivano didn't feel like dying yet. 46 00:03:14,458 --> 00:03:18,417 Leave me alone! Mom help! 47 00:03:22,792 --> 00:03:23,667 Piero, 48 00:03:24,042 --> 00:03:25,625 you still have that headache? 49 00:03:26,083 --> 00:03:26,875 Come here darling. 50 00:03:27,167 --> 00:03:28,417 Mom was always a bit sick, 51 00:03:28,625 --> 00:03:30,500 but she loved us just the same. 52 00:03:30,708 --> 00:03:32,333 Did you and Ivano fight with each other again? 53 00:03:33,042 --> 00:03:34,583 He hurt me. 54 00:03:34,750 --> 00:03:36,375 He loves you, you know. 55 00:03:36,750 --> 00:03:39,458 He could have 'braked' my arm. 56 00:03:39,917 --> 00:03:41,417 You should say 'broken', not "braked". 57 00:03:41,625 --> 00:03:43,000 I want a kiss too. 58 00:03:43,167 --> 00:03:44,917 Come on then. 59 00:03:48,625 --> 00:03:49,958 One day mom died. 60 00:03:50,167 --> 00:03:51,333 We couldn't face it. 61 00:03:51,583 --> 00:03:53,750 How could we live without her? 62 00:03:56,750 --> 00:03:58,292 Dad loved her a lot. 63 00:03:58,500 --> 00:04:01,667 They met while dancing in the summer of '65. 64 00:04:02,583 --> 00:04:05,208 He told her he was the son of a tycoon from Argentina, 65 00:04:05,375 --> 00:04:07,833 who left him a huge inheritance and a candy factory, 66 00:04:08,000 --> 00:04:10,333 an estate in Canada with two lakes, 67 00:04:10,583 --> 00:04:13,375 one warm, the other cold, 68 00:04:13,667 --> 00:04:14,917 but it wasn't true. 69 00:04:15,167 --> 00:04:17,292 He had been a docker but had been fried 70 00:04:17,500 --> 00:04:19,792 for political reasons, he said. 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,292 From that moment on no one had a clue whatsoever. 72 00:04:30,333 --> 00:04:33,000 One day he came home with a big car. 73 00:04:33,208 --> 00:04:34,917 No one knew where it came from. 74 00:04:35,125 --> 00:04:39,042 He was always at the bar bumming rum punch. 75 00:04:44,375 --> 00:04:45,583 But mom loved him. 76 00:04:45,750 --> 00:04:47,792 Together it was like the song, 77 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 the most beautiful couple in the world, 78 00:04:49,667 --> 00:04:51,417 or so I thought. 79 00:04:58,125 --> 00:05:00,625 That afternoon, dad took us aside 80 00:05:00,833 --> 00:05:03,208 to talk to us man to man. 81 00:05:04,167 --> 00:05:06,042 Now you're both big boy. 82 00:05:06,250 --> 00:05:08,125 We can talk straight, clear the air, right? 83 00:05:08,375 --> 00:05:10,833 I've been told about a nice girl. 84 00:05:11,625 --> 00:05:13,750 A hard worker. 85 00:05:14,042 --> 00:05:15,625 Since you guys are big now, 86 00:05:15,875 --> 00:05:17,458 we need someone at home who can cook and clean, 87 00:05:17,708 --> 00:05:20,750 so I thought I'd have her come live with us, 88 00:05:20,958 --> 00:05:23,000 even can use a hand, 89 00:05:23,167 --> 00:05:25,458 if we can't help each other out. 90 00:05:25,750 --> 00:05:30,417 Listen, mom was mom, no doubt about it. 91 00:05:30,708 --> 00:05:31,500 What's her name? 92 00:05:32,167 --> 00:05:35,625 Mara. She's really a good girl. 93 00:05:35,833 --> 00:05:37,042 A worker. 94 00:05:37,333 --> 00:05:39,292 Serious. During the darkest moments of mom's illness, 95 00:05:39,500 --> 00:05:40,667 she was always there for me. 96 00:05:40,875 --> 00:05:42,625 She was very kind and understanding, 97 00:05:42,792 --> 00:05:44,167 and she's nice. She sings. 98 00:05:44,333 --> 00:05:46,042 Know which song? 99 00:05:46,250 --> 00:05:48,917 The one you like, the one that goes like this. 100 00:05:51,250 --> 00:05:56,458 I can't sing, but you know the one. 101 00:05:56,667 --> 00:05:59,125 So. It's a deal then. 102 00:05:59,333 --> 00:06:02,458 I'm glad you're with me on this. 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,083 Easy now. 104 00:06:23,750 --> 00:06:24,917 Fucking lousy place. 105 00:06:25,167 --> 00:06:26,833 Don't exaggerate! It's nice. 106 00:06:32,292 --> 00:06:33,708 What's wrong now? 107 00:06:34,125 --> 00:06:35,708 They're looking at me. 108 00:06:35,917 --> 00:06:37,833 Mind your business. Don't worry about it. 109 00:06:42,333 --> 00:06:43,792 Here we are. 110 00:06:50,333 --> 00:06:51,875 This is Piero and this is Ivano. 111 00:06:52,083 --> 00:06:53,208 Say hello, guys. 112 00:06:56,292 --> 00:06:57,625 He said good morning. 113 00:06:57,875 --> 00:07:00,000 Does he always talk like that? 114 00:07:00,250 --> 00:07:02,500 I'll show how we're settled. 115 00:07:02,750 --> 00:07:04,875 Badly. There's even a pigeon, 116 00:07:05,125 --> 00:07:07,042 a blackbird, I'll get rid of it. 117 00:07:07,292 --> 00:07:09,542 I wanna lie down, my back is killing me. 118 00:07:09,708 --> 00:07:11,667 Is there anything cool to drink? 119 00:07:11,958 --> 00:07:15,500 Orange soda, barley water, even a nice little beer. 120 00:07:15,708 --> 00:07:17,875 She's thirsty. Something cool. 121 00:07:18,125 --> 00:07:18,750 There's tap water. 122 00:07:18,958 --> 00:07:21,042 Go get us something at the bar. 123 00:07:21,458 --> 00:07:22,458 So where's the money? 124 00:07:22,667 --> 00:07:23,958 You always ask for money. 125 00:07:24,250 --> 00:07:28,042 When's the last time you changed the sheets? They stink. 126 00:07:29,792 --> 00:07:33,708 Easy, baby. 127 00:07:34,833 --> 00:07:36,375 Quiet. 128 00:07:37,333 --> 00:07:39,208 Wait. 129 00:07:42,750 --> 00:07:44,042 Come and see. 130 00:07:54,833 --> 00:07:56,917 I can do that too? 131 00:07:57,167 --> 00:07:58,458 No, not you. 132 00:08:00,292 --> 00:08:01,292 You? 133 00:08:01,500 --> 00:08:03,083 No, just dad. 134 00:08:04,042 --> 00:08:05,167 Thank god. 135 00:08:09,375 --> 00:08:10,667 Damn. 136 00:08:13,625 --> 00:08:15,750 I can't take it anymore. 137 00:08:16,500 --> 00:08:19,292 Damn that fucking bastard who ruined you. 138 00:08:19,500 --> 00:08:20,833 Did you get the towel? 139 00:08:21,042 --> 00:08:22,958 Maybe we should take her to the hospital. 140 00:08:23,167 --> 00:08:24,083 I'll call the ambulance. 141 00:08:24,292 --> 00:08:25,083 No hospital. 142 00:08:25,292 --> 00:08:26,042 She doesn't want to go. 143 00:08:26,250 --> 00:08:27,958 Her mother died there. 144 00:08:28,167 --> 00:08:30,542 Your dad, where is that goddamned son of a bitch? 145 00:08:40,875 --> 00:08:42,625 Don't you think she's a bit ugly? 146 00:08:43,958 --> 00:08:45,000 She's all right. 147 00:08:45,333 --> 00:08:46,792 If she turns out ugly, I'll drown her. 148 00:08:47,000 --> 00:08:47,958 Understand, Diana? 149 00:08:48,208 --> 00:08:49,833 Don't you dare turn out ugly, 150 00:08:50,042 --> 00:08:51,792 ugly women are all unhappy. 151 00:08:52,333 --> 00:08:53,667 You called her Diana? 152 00:08:53,875 --> 00:08:56,250 Like the greek goddess and the wife of Prince Charles. 153 00:08:56,417 --> 00:08:57,833 Now she's got it good. 154 00:08:58,000 --> 00:08:59,458 He may be ugly. 155 00:08:59,667 --> 00:09:01,292 But think of the money, the castles, the jewels. 156 00:09:01,500 --> 00:09:03,083 I would go for that. 157 00:09:05,542 --> 00:09:07,000 It must be your dad. 158 00:09:14,208 --> 00:09:16,167 Mr. Nedo Mansani, please. 159 00:09:16,542 --> 00:09:17,417 He's not here. 160 00:09:17,625 --> 00:09:19,375 We've got a search warrant. 161 00:09:20,833 --> 00:09:22,792 Search the bedroom. 162 00:09:23,042 --> 00:09:24,458 There were words on the warrant. 163 00:09:24,667 --> 00:09:27,167 I had only heard in the movies. 164 00:09:27,458 --> 00:09:28,375 Arrest warrant. 165 00:09:28,583 --> 00:09:29,500 Criminal association. 166 00:09:29,750 --> 00:09:31,125 Default, fugitive. 167 00:09:31,333 --> 00:09:33,083 Understand? This is my house. 168 00:09:36,958 --> 00:09:38,625 Who know what dad had done. 169 00:09:38,875 --> 00:09:39,875 Where he had gone. 170 00:09:40,125 --> 00:09:41,917 At the time, I didn't ask certain questions. 171 00:09:42,083 --> 00:09:44,167 For some time, I was taken with something else. 172 00:09:44,417 --> 00:09:45,375 Take a guess. 173 00:09:47,875 --> 00:09:48,875 Girls. 174 00:09:49,042 --> 00:09:50,375 The other half of paradise. 175 00:09:50,583 --> 00:09:53,000 I wondered: Now that I'm the son of a fugitive, 176 00:09:53,208 --> 00:09:54,958 will it be better or worse? 177 00:09:55,167 --> 00:09:56,958 What would girls think? 178 00:09:57,167 --> 00:09:59,750 Would they avoid me? Admire me? 179 00:10:03,833 --> 00:10:05,208 I was under a spell. 180 00:10:05,542 --> 00:10:06,792 They were like aliens to me. 181 00:10:07,000 --> 00:10:08,750 I was kind of afraid. 182 00:10:08,958 --> 00:10:10,458 What were they thinking about? 183 00:10:10,625 --> 00:10:12,208 Did they feel what I was feeling? 184 00:10:12,375 --> 00:10:14,625 I didn't know what I wanted from them. 185 00:10:14,833 --> 00:10:16,167 But I wanted it bad. 186 00:10:16,708 --> 00:10:18,708 The first symptom showed up one summer afternoon. 187 00:10:18,917 --> 00:10:21,333 I wasn't quite nine years old. 188 00:10:21,958 --> 00:10:25,958 Striker Paolo Rossi got ready to take the penalty kick. 189 00:10:26,167 --> 00:10:31,750 German goalie Schumacher was ready to make the save. 190 00:10:39,583 --> 00:10:40,792 Whoever kicks it out, gets it. 191 00:10:40,958 --> 00:10:42,375 Whoever smells it, deals with it. 192 00:10:42,500 --> 00:10:43,875 Up your nose with a rubber hose. 193 00:10:44,083 --> 00:10:45,458 If it doesn't fit, sit on it. 194 00:10:45,667 --> 00:10:47,833 I'm rubber, you're glue. 195 00:10:48,167 --> 00:10:49,875 Whatever you say. 196 00:11:14,625 --> 00:11:16,333 It was exactly three in the afternoon 197 00:11:16,583 --> 00:11:18,500 of July 11, 1982. 198 00:11:18,750 --> 00:11:21,000 A fateful day. 199 00:11:21,250 --> 00:11:22,583 In a few hours 200 00:11:22,750 --> 00:11:28,083 Italy would win its third World Cup. 201 00:11:33,375 --> 00:11:34,208 That night 202 00:11:34,458 --> 00:11:37,542 while everyone was proud to be Italian, 203 00:11:37,833 --> 00:11:39,250 in addition to being from Livorno, 204 00:11:39,500 --> 00:11:40,667 I was very confused. 205 00:11:41,542 --> 00:11:42,542 From then on 206 00:11:42,792 --> 00:11:44,292 the world seemed to me a place 207 00:11:44,500 --> 00:11:47,333 where divergent creatures were drawn together to mate. 208 00:11:47,750 --> 00:11:49,708 I'm left alone with an idiot 209 00:11:49,917 --> 00:11:51,583 and a good for nothing. 210 00:11:52,292 --> 00:11:54,000 Some day I'm going to leave the gas on 211 00:11:54,167 --> 00:11:59,542 and we'll all be blown up. 212 00:12:01,250 --> 00:12:04,583 What have I done wrong? Tell me, Ivano. 213 00:12:05,208 --> 00:12:06,708 I just want to be happy and have a lot of money, 214 00:12:06,875 --> 00:12:08,125 a nice guy who love me, 215 00:12:08,375 --> 00:12:10,792 who take me out to dinner, 216 00:12:11,375 --> 00:12:12,833 who gives me lots of gifts, 217 00:12:13,083 --> 00:12:14,708 I would love coral earrings. 218 00:12:16,083 --> 00:12:18,083 Shut up. 219 00:12:21,542 --> 00:12:23,500 Actually, the only thing I liked to do 220 00:12:23,750 --> 00:12:26,625 was to go buy milk at the corner store. 221 00:12:28,792 --> 00:12:32,917 I envied my friend Mirko for his moped, 222 00:12:33,000 --> 00:12:35,042 for the store where he loaded up on snacks as much as he wanted, 223 00:12:35,208 --> 00:12:37,458 but most of all for his mother Ivana. 224 00:12:40,250 --> 00:12:42,042 Put it on your tab? 225 00:12:46,292 --> 00:12:47,875 See you, good looking. 226 00:12:48,208 --> 00:12:50,000 I envied him because of Katia. 227 00:12:50,208 --> 00:12:53,375 At age 13, they french kissed. 228 00:12:53,792 --> 00:12:57,167 I was envious of whomever knew the secret of love. 229 00:12:57,333 --> 00:12:58,083 While for me, 230 00:12:58,250 --> 00:12:59,458 that mysterious question 231 00:12:59,625 --> 00:13:01,542 became more and more of a problem. 232 00:13:04,583 --> 00:13:06,000 Poor, sweet Susy Susini, 233 00:13:06,208 --> 00:13:08,000 who lived in my building. 234 00:13:08,250 --> 00:13:10,583 Realized that at her expense. 235 00:13:12,125 --> 00:13:13,292 Katia 236 00:13:14,542 --> 00:13:15,500 Can we go? 237 00:13:15,708 --> 00:13:17,250 One second, Susy. 238 00:13:19,125 --> 00:13:21,792 When I saw her, her reaction at the time 239 00:13:22,000 --> 00:13:22,917 was indecipherable. 240 00:13:24,708 --> 00:13:25,750 Did you say something? 241 00:13:26,000 --> 00:13:27,750 No. I mean I said hello. 242 00:13:28,000 --> 00:13:30,375 I thought so, sorry. 243 00:13:34,042 --> 00:13:35,167 Are you okay? 244 00:13:36,375 --> 00:13:38,000 I was convinced she couldn't stand me. 245 00:13:38,208 --> 00:13:40,417 But Katia told me she liked me a lot. 246 00:13:40,667 --> 00:13:43,250 In fact, one day she called me. 247 00:13:43,500 --> 00:13:46,375 Susy wants you to know she's into you. 248 00:13:46,583 --> 00:13:48,167 Toto, Sergino and Juri 249 00:13:49,750 --> 00:13:52,375 also like her a lot and they even told her so. 250 00:13:52,625 --> 00:13:55,792 But if you want you two can go out 251 00:13:56,042 --> 00:13:58,375 right away. What should I tell her? 252 00:13:58,583 --> 00:14:00,292 Can you repeat the question? 253 00:14:00,625 --> 00:14:02,625 Sorry, but it's noisy in here. 254 00:14:03,875 --> 00:14:05,625 Do I have to give you an answer now? 255 00:14:05,750 --> 00:14:06,958 Okay. 256 00:14:07,333 --> 00:14:08,542 I said yes. 257 00:14:08,917 --> 00:14:11,583 Thanks, don't worry about it. 258 00:14:11,833 --> 00:14:14,250 Tell her I said hello. 259 00:14:17,792 --> 00:14:19,125 What did he say? 260 00:14:19,292 --> 00:14:21,833 He was happy, his voice was shaking. 261 00:14:22,417 --> 00:14:24,583 This way, the four of us can go out. 262 00:14:24,708 --> 00:14:27,375 Me and Mirkio and you and Piero. 263 00:14:28,375 --> 00:14:29,958 I've got a girlfriend. 264 00:14:30,250 --> 00:14:31,917 I read from my diary at the time. 265 00:14:32,167 --> 00:14:34,875 Wednesday, May 14, 1987. 266 00:14:35,125 --> 00:14:38,125 I can't describe how I feel since I've found a girlfriend. 267 00:14:38,208 --> 00:14:39,083 Is this love? 268 00:14:39,167 --> 00:14:40,000 It seems more like pride. 269 00:14:40,250 --> 00:14:41,333 Is lover pride? 270 00:14:41,625 --> 00:14:43,083 Think about it. 271 00:14:43,875 --> 00:14:44,875 How's it going? 272 00:14:45,125 --> 00:14:46,208 Okay. You? 273 00:14:46,417 --> 00:14:48,000 Not bad. 274 00:14:48,167 --> 00:14:48,958 Good. 275 00:14:49,167 --> 00:14:50,125 You going home? 276 00:14:50,917 --> 00:14:53,083 Yeah, and you? 277 00:14:53,833 --> 00:14:56,583 I'm going out for a little while. 278 00:14:56,875 --> 00:14:58,083 See you later. 279 00:15:03,667 --> 00:15:06,208 Maybe I took too long to think about it. 280 00:15:06,458 --> 00:15:09,542 In fact, a few days later Katia called me. 281 00:15:09,750 --> 00:15:12,125 Susy doesn't want to go out with you anymore. 282 00:15:12,458 --> 00:15:13,792 Fine, bye. 283 00:15:14,542 --> 00:15:17,708 I have to admit I felt a strange sadness. 284 00:15:19,542 --> 00:15:20,833 What did he say? 285 00:15:21,042 --> 00:15:22,292 Fine, bye. 286 00:15:23,500 --> 00:15:25,625 Forget about him, Ovosodo's a nerd. 287 00:15:25,833 --> 00:15:26,750 Should we call Sergino? 288 00:15:26,958 --> 00:15:27,750 No. 289 00:15:27,917 --> 00:15:29,125 Come on. 290 00:15:29,292 --> 00:15:30,667 I said no. 291 00:15:31,958 --> 00:15:34,042 My girlfriend left me. 292 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 What's wrong with me? 293 00:15:36,167 --> 00:15:38,208 Why couldn't I do what others do? 294 00:15:39,833 --> 00:15:43,042 I couldn't see myself making 'cucci-cucci', 295 00:15:43,250 --> 00:15:46,083 whispering sweet nothing without feeling like an idiot. 296 00:15:46,375 --> 00:15:47,458 I thought what if I'm like Fabio? 297 00:15:47,667 --> 00:15:48,917 Or even like Danielino? 298 00:15:49,875 --> 00:15:50,583 But no, that wasn't me. 299 00:15:50,792 --> 00:15:52,333 Even if some displays of machismo 300 00:15:53,500 --> 00:15:54,542 simply shock me 301 00:15:54,708 --> 00:15:58,333 when I have them bent over in front of me. 302 00:15:59,208 --> 00:16:01,000 I don't know what gets into me. 303 00:16:01,250 --> 00:16:04,375 Those beautiful naked backs... 304 00:16:04,583 --> 00:16:08,417 I feel like punching them. 305 00:16:09,500 --> 00:16:11,292 I didn't dare let on that it shocked me. 306 00:16:11,458 --> 00:16:14,042 I lived in a world that did not allow nuances. 307 00:16:14,250 --> 00:16:15,333 One more subjunctive. 308 00:16:15,542 --> 00:16:17,125 One existential doubt, too many, 309 00:16:17,292 --> 00:16:19,958 and you were branded a 'queer' for life. 310 00:16:29,667 --> 00:16:30,708 Dad 311 00:16:31,042 --> 00:16:33,000 No, we were all sleeping. 312 00:16:33,708 --> 00:16:35,167 I'm okay. I'm studying. 313 00:16:35,417 --> 00:16:36,750 I have exams in June. 314 00:16:37,000 --> 00:16:39,708 Not my driver's license, my diploma. 315 00:16:40,042 --> 00:16:41,375 When are you coming home? 316 00:16:42,292 --> 00:16:45,042 Nedo? My love, honey. 317 00:16:45,458 --> 00:16:49,750 You were a bastard leaving like this. 318 00:16:50,042 --> 00:16:50,917 I miss you to death. 319 00:16:51,167 --> 00:16:53,042 It's a mess here. They want to evict us. 320 00:16:53,292 --> 00:16:54,250 The police have come... 321 00:16:54,417 --> 00:16:55,833 Where have you been? 322 00:16:57,208 --> 00:16:57,458 Don't worry, it's nothing. 323 00:16:59,417 --> 00:17:00,708 I'll talk to the judge. 324 00:17:00,917 --> 00:17:02,125 He's a good man. 325 00:17:02,333 --> 00:17:04,667 Committed to civil rights, they say. 326 00:17:04,875 --> 00:17:08,042 I'll tell him what the deal is. 327 00:17:08,375 --> 00:17:10,208 Love, I've missed you so much. 328 00:17:12,875 --> 00:17:14,125 What do they want from you? 329 00:17:14,333 --> 00:17:15,208 Nothing. 330 00:17:15,542 --> 00:17:17,917 I've been framed by some bad guys, 331 00:17:18,167 --> 00:17:19,583 but there are plenty of witnesses, 332 00:17:19,792 --> 00:17:21,250 Who will see to it that I'm set free... 333 00:17:21,458 --> 00:17:24,000 People like Nedo, you know... 334 00:17:33,542 --> 00:17:34,500 Come on, Mansani. 335 00:17:34,708 --> 00:17:36,417 Just one minute. 336 00:17:37,958 --> 00:17:39,500 At the trial we found out... 337 00:17:39,708 --> 00:17:42,542 that Mercedes was stuffed with cocaine. 338 00:17:42,750 --> 00:17:44,292 He was sentenced 5 years and 8 months. 339 00:17:44,500 --> 00:17:46,417 To this day, I don't know if dad knew, 340 00:17:46,667 --> 00:17:49,833 or if he was really just framed. 341 00:17:50,083 --> 00:17:51,000 In school, 342 00:17:51,167 --> 00:17:53,292 I wrote an essay about the misadventures 343 00:17:53,583 --> 00:17:57,292 of an innocent man 344 00:17:57,542 --> 00:17:59,125 who was caught up in things much bigger than he could control 345 00:17:59,375 --> 00:18:01,167 I also wrote that the cosmos is not built on a human scale, 346 00:18:01,417 --> 00:18:03,375 and that man must adapt to it with little gain, 347 00:18:03,625 --> 00:18:06,417 except those with power and fame, 348 00:18:06,625 --> 00:18:08,375 which even rhymes. 349 00:18:09,417 --> 00:18:10,375 Piero... 350 00:18:12,083 --> 00:18:13,750 Your essay is great. 351 00:18:14,000 --> 00:18:15,417 I want to read it to your classmates 352 00:18:15,667 --> 00:18:18,750 to show them what it means for a writer to combine 353 00:18:19,000 --> 00:18:20,583 the creativity of a novel with realism of description 354 00:18:20,875 --> 00:18:22,917 that is to combine the fun of story-telling 355 00:18:23,167 --> 00:18:24,750 with life's dramatic reality 356 00:18:24,958 --> 00:18:28,958 just like Dickens, Mark Twain and Salinger 357 00:18:29,125 --> 00:18:32,083 I gave you an A but in fact I wanted very much to give you an A+... 358 00:18:32,333 --> 00:18:34,958 What is it, Batoni? 359 00:18:35,333 --> 00:18:37,250 Sorry ma'am but this isn't creativity 360 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 everyone can do that. 361 00:18:38,667 --> 00:18:39,833 What do you mean? 362 00:18:40,000 --> 00:18:42,250 Ovosodo really has a father in jail. 363 00:18:42,458 --> 00:18:43,542 Batoni, you get out! 364 00:18:43,708 --> 00:18:44,500 Why me? 365 00:18:44,750 --> 00:18:45,875 Because you don't even have the courage 366 00:18:46,125 --> 00:18:48,500 to express your opinions. 367 00:18:50,125 --> 00:18:51,583 No, actually, stay here... 368 00:18:51,750 --> 00:18:53,292 This way you can help me analyze 369 00:18:53,542 --> 00:18:55,375 the incomparable masterpiece 370 00:18:55,583 --> 00:18:57,042 of our shameless friend there. 371 00:18:57,333 --> 00:18:59,583 Title: create a story that could actually happen. 372 00:18:59,708 --> 00:19:01,375 I, one day, 373 00:19:01,625 --> 00:19:05,542 an incredible thing happened to me. 374 00:19:05,833 --> 00:19:08,542 I told everybody about it 375 00:19:08,833 --> 00:19:12,083 but, swear to god, nobody believed me 376 00:19:12,958 --> 00:19:16,292 that it actually really happened. 377 00:19:16,542 --> 00:19:21,542 Everybody would have thought that 378 00:19:21,625 --> 00:19:24,833 I made it up all by myself to look cool. 379 00:19:25,083 --> 00:19:30,625 I ask if it is a daring and reckless inventor of language 380 00:19:30,958 --> 00:19:35,208 or just a smiling rascal 381 00:19:35,500 --> 00:19:39,125 who would do better to study every now and then 382 00:19:39,375 --> 00:19:42,625 instead of spending his afternoon shooting lizards 383 00:19:42,875 --> 00:19:45,542 and teasing poor Fiorella. 384 00:19:45,833 --> 00:19:47,250 But ma'am... 385 00:19:47,375 --> 00:19:49,083 Honey, you're wasting your time, 386 00:19:49,292 --> 00:19:51,208 everyone knows Florella likes Enrico Tampucci. 387 00:19:53,083 --> 00:19:54,292 Okay, all together. 388 00:19:54,542 --> 00:19:57,042 "The infinite" by our friend Giacomino Leopardi. 389 00:19:57,792 --> 00:19:59,792 Giovanna was more than a teacher, 390 00:20:00,000 --> 00:20:01,625 to me more than a mother, 391 00:20:01,833 --> 00:20:05,458 she was amazing but someone said she was half crazy 392 00:20:05,667 --> 00:20:07,000 because her husband died just after they got married. 393 00:20:07,208 --> 00:20:08,875 She was asked to moved. 394 00:20:09,500 --> 00:20:10,833 What a surprise. 395 00:20:11,083 --> 00:20:12,500 I brought these back to you. 396 00:20:12,750 --> 00:20:14,833 You've already read them? 397 00:20:15,083 --> 00:20:16,500 Good, that means 398 00:20:20,583 --> 00:20:23,375 Pasolini was a little rough but interesting, 399 00:20:23,583 --> 00:20:24,708 but the other one. 400 00:20:24,917 --> 00:20:27,083 Moravia? Yeah, I know... 401 00:20:27,333 --> 00:20:30,333 It made me depressed, but maybe it's just me. 402 00:20:30,500 --> 00:20:32,125 Buricchio, move it. 403 00:20:32,583 --> 00:20:34,750 Are you hungry? Should we eat something? 404 00:20:35,583 --> 00:20:37,125 Have you seen the grades yet? 405 00:20:37,417 --> 00:20:39,333 No, they haven't put them up yet. 406 00:20:39,625 --> 00:20:42,542 I went through a lot to get you a good grade. 407 00:20:42,833 --> 00:20:44,917 But Mrs. Fazio says you're a disaster with equations. 408 00:20:45,083 --> 00:20:47,042 You finished with honors. 409 00:20:48,000 --> 00:20:49,333 Honors? 410 00:20:50,792 --> 00:20:51,792 Awesome. 411 00:20:51,917 --> 00:20:55,250 That word made me want to dress up in jacket and tie, 412 00:20:55,458 --> 00:20:59,292 smoke with a cigarette holder and go to cocktail parties. 413 00:20:59,500 --> 00:21:01,542 Honors, like Prince Charles, 414 00:21:01,708 --> 00:21:03,292 only without the big ears. 415 00:21:06,375 --> 00:21:09,000 The commission supports the continuation of your studies 416 00:21:09,208 --> 00:21:12,208 in particular classics. 417 00:21:12,458 --> 00:21:14,167 Yeah right, classics. 418 00:21:15,292 --> 00:21:16,542 That's what it says. 419 00:21:16,708 --> 00:21:18,458 Classics my ass. Listen to this guy. 420 00:21:18,667 --> 00:21:20,500 Classics, who do you think you are? A writer? 421 00:21:20,708 --> 00:21:22,208 What would you do for work? 422 00:21:22,458 --> 00:21:23,792 The classifieds are full of ads. 423 00:21:24,042 --> 00:21:28,375 Help wanted, graduates in latin and greek studies, with license. 424 00:21:28,625 --> 00:21:31,708 Ms. Fornari told me she would pay for my books. 425 00:21:31,875 --> 00:21:33,292 How generous 426 00:21:33,500 --> 00:21:35,667 Know what you should tell her? 427 00:21:35,875 --> 00:21:37,542 If she has money to burn, 428 00:21:37,750 --> 00:21:39,292 why doesn't she send us a money order? 429 00:21:39,500 --> 00:21:42,250 Your damned father still has to pay his lawyer. 430 00:21:42,458 --> 00:21:45,500 Instead of dreaming go see my cousin Riccardo. 431 00:21:45,667 --> 00:21:46,625 Move it. 432 00:21:47,125 --> 00:21:49,583 Ever since Mara arrived her cousin Riccardo 433 00:21:49,833 --> 00:21:52,458 and his garage had loomed over my future. 434 00:21:52,708 --> 00:21:55,917 But I had gotten too big for my britches thank to Giovanna, 435 00:21:56,167 --> 00:21:58,583 and I couldn't see myself as a mechanic. 436 00:22:05,083 --> 00:22:09,417 Finally, I enrolled at Caproni High School on Via del Mare. 437 00:22:09,667 --> 00:22:11,625 An exotic and elegant place for someone from my neighborhood. 438 00:22:11,833 --> 00:22:14,375 Like Beverly Hills. 439 00:22:14,625 --> 00:22:16,708 On the first day I got off at the wrong stop. 440 00:22:40,250 --> 00:22:41,708 It's about time. 441 00:22:41,958 --> 00:22:43,458 We couldn't wait any longer... 442 00:22:43,708 --> 00:22:45,208 Come this way. 443 00:22:45,792 --> 00:22:48,708 I'm not used to the bus. 444 00:22:49,000 --> 00:22:50,833 I got off at the wrong stop. 445 00:22:52,417 --> 00:22:55,333 They sent you alone, on the bus? 446 00:22:56,000 --> 00:22:57,625 Bastards! 447 00:22:58,500 --> 00:22:59,875 Here we are. 448 00:23:00,042 --> 00:23:04,042 The third one is clogged and there's also a leaky faucet... 449 00:23:04,292 --> 00:23:05,750 If you can take a look at it. 450 00:23:06,208 --> 00:23:08,417 Have you been working with Mr. Marmugi long? 451 00:23:08,958 --> 00:23:10,292 Mr. Matmugi? 452 00:23:11,875 --> 00:23:13,667 You're not the plumber? 453 00:23:14,125 --> 00:23:15,083 Apparently, 454 00:23:15,333 --> 00:23:17,250 I didn't carry myself like the students from this school, 455 00:23:17,417 --> 00:23:19,000 but so as not to be rude I was about 456 00:23:19,208 --> 00:23:22,375 to roll up my sleeves and take a look at that faucet. 457 00:23:25,917 --> 00:23:26,958 Sorry 458 00:23:28,542 --> 00:23:31,125 Section A was the most prestigious. 459 00:23:31,333 --> 00:23:33,500 I never know if I was there by mistake, 460 00:23:33,667 --> 00:23:34,708 or because Giovanna had been hard at work. 461 00:23:34,958 --> 00:23:36,250 Unbeknownst to me. 462 00:23:36,458 --> 00:23:37,750 Biagini. 463 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 Luca's brother? 464 00:23:40,292 --> 00:23:42,417 My brother remembers you fondly. 465 00:23:42,708 --> 00:23:44,583 What a lovely boy. 466 00:23:45,125 --> 00:23:47,000 Chimenti. 467 00:23:47,167 --> 00:23:49,708 Doctor Chimenti's daughter. 468 00:23:49,875 --> 00:23:51,583 Give him my best regards. 469 00:23:52,208 --> 00:23:54,125 Gargani. 470 00:23:54,333 --> 00:23:56,750 The son of the renowned captain I suppose. 471 00:23:57,000 --> 00:23:58,417 Actually he's now an admiral. 472 00:23:58,542 --> 00:23:59,792 Congratulations. 473 00:24:00,000 --> 00:24:01,292 I'll be sure to tell him. 474 00:24:01,458 --> 00:24:02,750 Mansani. 475 00:24:03,625 --> 00:24:06,458 Of course. Your father is that nice gentleman... 476 00:24:06,667 --> 00:24:12,083 the rotary club vice president. 477 00:24:12,875 --> 00:24:13,875 No 478 00:24:14,417 --> 00:24:16,917 I meant not anymore. 479 00:24:17,125 --> 00:24:17,833 No? 480 00:24:18,083 --> 00:24:18,833 From then on... 481 00:24:19,083 --> 00:24:21,542 a shroud of mystery descended over my father's life. 482 00:24:21,708 --> 00:24:22,750 so dense it even fooled me. 483 00:24:35,708 --> 00:24:37,833 Initiation. 484 00:24:38,250 --> 00:24:43,667 Come on. Run the gauntlet. 485 00:24:45,958 --> 00:24:47,917 How about you? Come on curly. 486 00:24:48,167 --> 00:24:49,958 I told you to leave me alone. 487 00:24:53,667 --> 00:24:55,708 Nice going, asshole. 488 00:24:55,958 --> 00:24:58,000 Moron! Moron! 489 00:24:58,250 --> 00:25:00,083 I was no expert when it came to punches, 490 00:25:00,333 --> 00:25:02,875 but at school, what I could do was more than enough. 491 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 In my neighborhood 492 00:25:04,583 --> 00:25:06,667 you had to know how to fight if you wanted respect, 493 00:25:06,917 --> 00:25:09,375 there were certain guys who were absolutely nuts. 494 00:25:09,583 --> 00:25:13,208 Furio Brondi bit the heads off lizards, 495 00:25:13,417 --> 00:25:17,333 sniffed gasoline, then tortured us kids. 496 00:25:17,667 --> 00:25:18,917 What are your mother? 497 00:25:19,083 --> 00:25:20,042 Whores. 498 00:25:20,250 --> 00:25:21,917 What do I do to your mother? 499 00:25:22,125 --> 00:25:23,125 Fuck her up the ass. 500 00:25:23,292 --> 00:25:24,250 And you? 501 00:25:24,500 --> 00:25:25,583 What he said. 502 00:25:25,792 --> 00:25:26,833 Good. Good boy 503 00:25:27,042 --> 00:25:31,083 You have a few coins by chance? 504 00:25:31,292 --> 00:25:32,667 We'll go home to get them. 505 00:25:33,042 --> 00:25:34,625 We'll be right back. 506 00:25:34,833 --> 00:25:36,875 Now he's in rehab weaving baskets. 507 00:25:37,125 --> 00:25:39,583 Silvano Ciriello, we called Wyoming, 508 00:25:39,833 --> 00:25:41,167 for his special talent. 509 00:25:41,333 --> 00:25:43,708 He could also say Hawaii, Iowa and Palaia, 510 00:25:47,333 --> 00:25:49,042 which was his mother's hometown. 511 00:25:49,250 --> 00:25:52,125 At school I minded my own business, 512 00:25:58,000 --> 00:26:02,167 but I earned a name for writing essays 513 00:26:02,375 --> 00:26:04,292 and I learned how to exploit. 514 00:26:07,250 --> 00:26:08,250 50 (non-negotiable) 515 00:26:28,542 --> 00:26:30,875 I'm done. Can I go now? 516 00:26:31,042 --> 00:26:32,625 Yes, go head. 517 00:26:34,125 --> 00:26:35,375 Knock yourself out. 518 00:26:42,833 --> 00:26:43,792 There's only a half-hour left. 519 00:26:44,042 --> 00:26:44,667 Subject? 520 00:26:44,875 --> 00:26:45,583 Literature. Count Ugolino. 521 00:26:45,750 --> 00:26:46,792 Current events? 522 00:26:47,042 --> 00:26:48,292 Drugs 523 00:26:48,833 --> 00:26:51,292 Ugolino 50,000, drugs 30,000. 524 00:26:51,500 --> 00:26:53,458 I have one ready on the European Union for 20,000. 525 00:26:53,667 --> 00:26:55,375 it's worth b, b+. 526 00:26:55,542 --> 00:26:56,667 Do drugs. 527 00:26:57,625 --> 00:26:59,250 Send someone in 15 minutes. 528 00:26:59,500 --> 00:27:00,708 I can only do three paragraphs, 529 00:27:00,875 --> 00:27:04,042 otherwise you won't able to copy them all. 530 00:27:04,292 --> 00:27:06,875 Make it good or I'm gonna fail. 531 00:27:09,458 --> 00:27:11,667 I was respected, sometimes even feared. 532 00:27:11,875 --> 00:27:13,542 Some people may have even liked me. 533 00:27:13,750 --> 00:27:15,583 But I was really lonely... 534 00:27:16,208 --> 00:27:20,458 and I stayed that way for four long years... 535 00:27:20,750 --> 00:27:22,417 in that seat, in the second-to-last row. 536 00:27:22,667 --> 00:27:26,458 The first day of my last year... 537 00:27:44,042 --> 00:27:47,208 Gargani, see what that strange man wants. 538 00:27:51,625 --> 00:27:54,583 Finally. How do you get into this school? 539 00:27:54,833 --> 00:27:56,292 Normally, through the front door. 540 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 It's closed, and it's only 8:30. 541 00:28:00,167 --> 00:28:02,292 What, is this the Naval Academy? 542 00:28:02,375 --> 00:28:03,917 Actually, it's 8:40. 543 00:28:04,125 --> 00:28:05,583 Wanna know what happened? 544 00:28:05,833 --> 00:28:07,458 I just got here when I realized that I had my slippers on... 545 00:28:07,708 --> 00:28:09,833 I had to go back home to put these on. 546 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Who are you? 547 00:28:11,333 --> 00:28:13,375 Tommaso Paladini. This is 5a, right? 548 00:28:13,625 --> 00:28:14,708 Can I come in? 549 00:28:15,417 --> 00:28:16,542 Make yourself at home. 550 00:28:16,708 --> 00:28:19,000 Where should I sit? Here? 551 00:28:19,542 --> 00:28:23,625 Perfect! Comfortable seat, great view. 552 00:28:27,542 --> 00:28:32,792 I'm ready, go ahead. 553 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 I don't know where you picked up these strange manners. 554 00:28:36,208 --> 00:28:38,125 You're right, I come from classics. 555 00:28:38,333 --> 00:28:39,833 It's become a real hole. 556 00:28:40,083 --> 00:28:42,042 Clean up you act. 557 00:28:42,250 --> 00:28:44,208 That's why I'm here. 558 00:28:44,375 --> 00:28:45,833 I feel changed already. 559 00:28:51,125 --> 00:28:52,292 Where are you going? 560 00:28:52,542 --> 00:28:53,458 Home. 561 00:28:53,708 --> 00:28:55,375 I take the 12 and then change to the 30. 562 00:28:55,625 --> 00:28:56,583 Where the hell do you live? 563 00:28:56,833 --> 00:28:58,667 After Via Garibaldi. 564 00:28:58,833 --> 00:29:00,000 I'll give you a ride. 565 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 It's pretty far. Where do you live? 566 00:29:02,375 --> 00:29:03,583 Don't worry about it. 567 00:29:06,000 --> 00:29:07,167 Is it gonna make it? 568 00:29:07,375 --> 00:29:09,417 Push. 569 00:29:20,750 --> 00:29:22,542 Aren't they waiting for you at home? 570 00:29:22,750 --> 00:29:24,667 No one ever waits for me. 571 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 Sorry. 572 00:29:33,542 --> 00:29:34,083 Goddamn it. 573 00:29:34,333 --> 00:29:35,875 Dry as a bone. 574 00:29:40,833 --> 00:29:44,917 We can't even siphon some off. 575 00:29:45,125 --> 00:29:45,917 Got 2,000 lire? 576 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 No. 577 00:30:00,917 --> 00:30:03,458 I'll call a friend of mine he'll give you some gas. 578 00:30:03,708 --> 00:30:04,750 It's great here. 579 00:30:04,958 --> 00:30:08,250 It looks like Naples, Berlin, Bucharest. 580 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Mirko. 581 00:30:10,542 --> 00:30:12,375 They're not back from the store yet. 582 00:30:12,625 --> 00:30:13,958 Thanks, Renata. 583 00:30:14,167 --> 00:30:15,458 C'mon Piero. 584 00:30:15,667 --> 00:30:16,875 I'm coming. 585 00:30:17,083 --> 00:30:18,000 Who's that? 586 00:30:18,250 --> 00:30:19,125 My brother Ivano. 587 00:30:25,333 --> 00:30:27,917 Delicious, really, out of the world. 588 00:30:31,250 --> 00:30:33,167 Even the pasta was exquisite. 589 00:30:33,458 --> 00:30:34,750 I'd like to come and live here. 590 00:30:35,000 --> 00:30:36,750 With Piero, Diana and Ivano. 591 00:30:36,958 --> 00:30:38,083 Can I call your mom? 592 00:30:38,333 --> 00:30:39,542 That's all I need. 593 00:30:42,958 --> 00:30:44,667 Big Ivano, leave him alone. 594 00:30:44,917 --> 00:30:45,750 You're hurting me. 595 00:30:46,083 --> 00:30:48,375 Tommaso was the key encounter of my adolescence. 596 00:30:48,583 --> 00:30:49,875 Like Brian Eno for U2, 597 00:30:50,083 --> 00:30:51,583 and coach Bearzot for the Italian soccer team. 598 00:30:51,792 --> 00:30:54,375 Glory and disgrace had him as driving power. 599 00:30:55,750 --> 00:30:56,417 Hi Piero. Good morning. 600 00:30:56,625 --> 00:30:57,667 Bye Susy. 601 00:31:01,750 --> 00:31:03,208 Bye mom. 602 00:31:03,417 --> 00:31:05,542 With him, I set out to discover a whole new world... 603 00:31:05,750 --> 00:31:08,167 which had nothing to do with my neighborhood. 604 00:31:08,333 --> 00:31:12,042 With those afternoons studying in Mirko's store... 605 00:31:18,958 --> 00:31:20,458 at the start of our friendship... 606 00:31:20,667 --> 00:31:22,875 I remember skipping lots of meals. 607 00:31:23,083 --> 00:31:24,250 Tiananmen, commander Marcos, 608 00:31:24,458 --> 00:31:26,750 Mandela and the Panther Movement, 609 00:31:26,958 --> 00:31:29,292 Zhang Yimou, Peter Jackson, Tondelli... 610 00:31:29,542 --> 00:31:31,958 getting high, Kurt Cobain, kissing and being kissed... 611 00:31:32,167 --> 00:31:33,542 Smelly feet. 612 00:31:33,750 --> 00:31:36,083 Coming home at dawn with my head spinning. 613 00:31:43,250 --> 00:31:44,875 What time is it? 614 00:31:45,917 --> 00:31:47,417 It's late. 615 00:31:49,292 --> 00:31:51,792 You know if you don't say good night to him he doesn't go to sleep 616 00:31:52,083 --> 00:31:53,250 But what do you care... 617 00:31:53,417 --> 00:31:55,292 you're on you own in the morning. 618 00:32:07,958 --> 00:32:09,125 Good night, Piero. 619 00:32:09,292 --> 00:32:10,667 Good night, go to sleep. 620 00:32:22,958 --> 00:32:26,792 The days passed, the panther was caught, 621 00:32:27,042 --> 00:32:29,292 the students had returned to their places, 622 00:32:29,542 --> 00:32:32,292 but that seat in the second-to-last row was always empty. 623 00:32:32,375 --> 00:32:33,875 Mansani beggar, Paladine bogus anarchist. 624 00:32:34,125 --> 00:32:35,458 Get out. 625 00:32:35,500 --> 00:32:38,708 You're the one who taught me what's important. 626 00:32:39,125 --> 00:32:41,375 That's why I could appreciate Tommaso when I met him, 627 00:32:41,542 --> 00:32:45,292 otherwise I would have judged him by his appearance... 628 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 which was repulsive. 629 00:32:47,125 --> 00:32:48,583 Tell me about this Tommaso guy. 630 00:32:48,792 --> 00:32:50,167 You could have dreamed him up. 631 00:32:50,375 --> 00:32:51,917 He's funny, smart, an elegant bum. 632 00:32:52,125 --> 00:32:52,875 Really? 633 00:32:53,083 --> 00:32:54,667 He's a living paradox. 634 00:32:54,875 --> 00:32:57,333 The kind of guy we both like. 635 00:32:57,542 --> 00:32:59,917 Everyone is unique in his own way, 636 00:33:00,125 --> 00:33:02,333 but certain people are made in many different ways... 637 00:33:02,583 --> 00:33:04,292 on the surface, they seem simple... 638 00:33:04,500 --> 00:33:06,000 but inside, there's much more. 639 00:33:06,333 --> 00:33:09,292 He's smooth, sharp, cultured, 640 00:33:09,375 --> 00:33:12,833 attractive, with a nice profile and a nice smell too. 641 00:33:13,042 --> 00:33:14,458 Okay, so she's nice. 642 00:33:15,042 --> 00:33:17,250 She's the nicest person I know. 643 00:33:17,500 --> 00:33:20,750 She should be the pride of this town. 644 00:33:21,042 --> 00:33:22,875 I don't like nice people. 645 00:33:23,875 --> 00:33:25,583 I understand. 646 00:33:25,792 --> 00:33:28,667 In the sense that being nice is a fade mafioso virtue. 647 00:33:28,875 --> 00:33:31,417 Typically italian. 648 00:33:31,458 --> 00:33:34,917 In France, England, they don't try to be good... 649 00:33:35,167 --> 00:33:37,833 they care for real virtues. That's it, right? 650 00:33:38,417 --> 00:33:40,958 I was wrong to say Giovanna is nice. I belittled she. 651 00:33:41,167 --> 00:33:42,667 She's so much more. 652 00:33:42,750 --> 00:33:45,792 Only assholes are nice, right? 653 00:33:46,167 --> 00:33:48,333 Good. Can you pay? I've got no money. 654 00:33:52,375 --> 00:33:54,292 This music will have to do. 655 00:33:54,583 --> 00:33:56,417 I've stopped trying to keep up with the latest hits. 656 00:33:56,625 --> 00:33:57,458 Tschaikovsky, the Pathetic, 657 00:33:57,708 --> 00:33:59,125 the Second Mvement, the best one. 658 00:33:59,375 --> 00:34:00,583 How's the Ratatouille? 659 00:34:00,750 --> 00:34:01,667 Exceptional. 660 00:34:01,792 --> 00:34:03,708 A kind of semolina with peppers? 661 00:34:03,917 --> 00:34:05,167 Kind of. 662 00:34:05,625 --> 00:34:07,500 The wine should be cool enough now. 663 00:34:13,083 --> 00:34:16,333 He's not as repulsive as you said, he even brought flowers. 664 00:34:16,708 --> 00:34:19,875 I told him to buy them and not to steal from city flowerbeds. 665 00:34:20,625 --> 00:34:22,875 He never has any money, I think he's poor. 666 00:34:23,083 --> 00:34:25,042 What do his parents do? 667 00:34:25,208 --> 00:34:27,958 He said his father's a gardener, a thief. 668 00:34:28,125 --> 00:34:30,333 He's dead. 669 00:34:30,583 --> 00:34:32,417 I don't think he has a mother. 670 00:34:32,917 --> 00:34:34,083 Where does he sleep? 671 00:34:34,292 --> 00:34:35,750 All over the place. 672 00:34:35,917 --> 00:34:38,458 One time he even slept at my brother's feet. 673 00:34:42,542 --> 00:34:44,042 To my friend Piero, 674 00:34:46,000 --> 00:34:48,167 and this enchanting angel. 675 00:35:01,333 --> 00:35:02,917 Three cheers for Livorno. 676 00:35:07,542 --> 00:35:10,625 For our second course something unusual and tres chic. 677 00:35:10,875 --> 00:35:11,958 Chinese shrimp? 678 00:35:12,292 --> 00:35:13,750 Roasted chicken and potatoes. 679 00:35:13,792 --> 00:35:15,792 Everlasting, like The Infinite by Leopardi, 680 00:35:16,000 --> 00:35:17,667 and the San Remo music fest. I get the thigh. 681 00:35:17,917 --> 00:35:18,958 No, I get it. 682 00:35:19,125 --> 00:35:20,542 There should be two. 683 00:35:21,333 --> 00:35:22,542 What's the law of potatoes? 684 00:35:22,792 --> 00:35:23,958 There are never enough. 685 00:35:24,208 --> 00:35:25,833 The inescapable cartesian axiom. 686 00:35:26,125 --> 00:35:28,125 Descartes wrote about potatoes? 687 00:35:29,833 --> 00:35:30,667 That's right. 688 00:35:30,917 --> 00:35:32,667 Descartes is from the 1600s and potatoes were brought 689 00:35:32,917 --> 00:35:35,042 from America in the 1500s, right? 690 00:35:37,417 --> 00:35:39,500 You know, you're pretty funny. 691 00:35:39,708 --> 00:35:40,792 Another drop. 692 00:35:40,917 --> 00:35:42,667 The night took on a french flavor... 693 00:35:42,833 --> 00:35:45,125 We talked about Mallarmé, Truffaut, Henry Levy, 694 00:35:45,333 --> 00:35:47,500 about a special wine called Sauterne... 695 00:35:47,708 --> 00:35:50,583 I felt as happy as a character out of Flaubert... 696 00:35:50,875 --> 00:35:53,417 I ignored what was about to happen... 697 00:35:53,750 --> 00:35:56,083 but let's not get ahead of ourselves. 698 00:35:56,417 --> 00:35:58,458 Tommaso and Giovanna went to get some dessert. 699 00:35:59,500 --> 00:36:00,708 Where's the nutcracker? 700 00:36:00,917 --> 00:36:02,792 It always gets lost. 701 00:36:02,958 --> 00:36:04,000 And the scissors? 702 00:36:04,208 --> 00:36:05,792 Who knows where they end up... 703 00:36:06,000 --> 00:36:08,083 there's a parallel universe a virtual world... 704 00:36:08,375 --> 00:36:11,292 inhabited by nutcrackers and scissors. 705 00:36:11,667 --> 00:36:13,125 I hate the word virtual, 706 00:36:13,417 --> 00:36:15,375 I hate when they say I'm at the office, 707 00:36:17,333 --> 00:36:19,917 I hate it intrigues me. This book intrigues me. 708 00:36:20,208 --> 00:36:23,500 It's almost worse than engaging and offensive. 709 00:36:26,417 --> 00:36:27,792 What are you doing? 710 00:36:42,667 --> 00:36:45,917 We spent the rest of dinner practically in complete silence. 711 00:36:46,083 --> 00:36:48,667 Something inside me did not want to think of something. 712 00:36:48,875 --> 00:36:50,292 My ears were ringing. 713 00:36:50,583 --> 00:36:52,042 It was my mind racing... 714 00:36:52,292 --> 00:36:56,125 to avoid thinking about what it was thinking about. 715 00:37:00,208 --> 00:37:02,083 Thanks for dinner, see you soon. 716 00:37:07,833 --> 00:37:09,708 Don't ever bring him here again. 717 00:37:17,125 --> 00:37:20,000 In the next days Giovanna called me a lot, 718 00:37:20,208 --> 00:37:21,833 but I didn't feel like talking. 719 00:37:23,375 --> 00:37:26,208 Tommaso just disappeared. 720 00:37:31,167 --> 00:37:34,208 They say Paladini won't be coming to school anymore. 721 00:37:35,458 --> 00:37:37,042 You're not friends anymore? 722 00:37:37,750 --> 00:37:39,333 Mind your fucking business. 723 00:37:39,542 --> 00:37:40,542 How nice. 724 00:37:41,375 --> 00:37:44,042 I'm just telling you because I found this under the desk. 725 00:37:44,625 --> 00:37:46,500 If you can give it to him, fine, 726 00:37:46,958 --> 00:37:48,583 otherwise, I don't give a shit. 727 00:37:48,833 --> 00:37:50,708 Actually I can't stand the guy. 728 00:38:34,917 --> 00:38:37,250 He didn't come today either? 729 00:38:37,458 --> 00:38:38,375 Tommaso? 730 00:38:38,542 --> 00:38:40,042 Do you know where I can find him? 731 00:38:41,208 --> 00:38:42,125 How are you doing? 732 00:38:42,375 --> 00:38:43,667 Okay. 733 00:38:43,833 --> 00:38:46,208 His mother always hangs up on me. 734 00:38:46,375 --> 00:38:48,750 His mother? He has a mother? 735 00:38:48,958 --> 00:38:51,042 You know nothing about him, do you? 736 00:38:51,750 --> 00:38:52,958 Neither do I. 737 00:38:53,625 --> 00:38:54,500 I've gotta go. 738 00:38:57,833 --> 00:39:00,083 What should I know? 739 00:39:00,292 --> 00:39:03,417 What happened? 740 00:39:03,667 --> 00:39:04,708 Nothing. 741 00:39:05,167 --> 00:39:06,500 I mean... 742 00:39:06,792 --> 00:39:08,667 I'll call you. No, you call me. 743 00:39:15,000 --> 00:39:16,625 Again form my diary of those days... 744 00:39:16,833 --> 00:39:18,208 Friday, December 18, 745 00:39:18,417 --> 00:39:20,542 I feel angry, shocked and shamed of myself. 746 00:39:20,750 --> 00:39:23,833 Who's Tommaso? And who's Giovanna? 747 00:39:24,083 --> 00:39:25,417 What happened between them? 748 00:39:25,625 --> 00:39:26,958 Who am I? 749 00:39:27,167 --> 00:39:29,208 Why do I want to strangle Tommaso? 750 00:39:29,375 --> 00:39:30,500 Think about it. 751 00:40:03,500 --> 00:40:05,167 I think I've got the wrong house. 752 00:40:05,375 --> 00:40:07,250 I'm new around here. 753 00:40:07,500 --> 00:40:09,583 I'm on my way. Good boy. 754 00:40:15,000 --> 00:40:18,250 Excuse me, I was looking for... 755 00:40:18,667 --> 00:40:20,542 your son, I think. 756 00:40:20,833 --> 00:40:21,875 My son? 757 00:40:22,083 --> 00:40:23,792 Where can I find him? 758 00:40:24,042 --> 00:40:26,458 He died six years ago. 759 00:40:27,917 --> 00:40:29,250 Who are you? 760 00:40:29,625 --> 00:40:31,083 Dead for six years? 761 00:40:31,250 --> 00:40:33,125 You're not Tommaso's father. 762 00:40:33,792 --> 00:40:36,542 Would I be here shoveling? 763 00:40:36,750 --> 00:40:38,000 Dolores... 764 00:40:38,667 --> 00:40:41,792 this young man is looking for signorino Tommaso. 765 00:40:42,000 --> 00:40:43,750 He's not here, he's in Rome. 766 00:40:44,917 --> 00:40:46,958 He's in Rome at his uncle's place. 767 00:40:47,250 --> 00:40:48,625 You want the address and number? 768 00:40:49,458 --> 00:40:50,708 Sure, thanks. 769 00:40:52,292 --> 00:40:54,250 If only I had understood our teacher's little game 770 00:40:54,458 --> 00:40:56,667 about famous relations 771 00:40:56,958 --> 00:40:59,125 I would have figured out who Tommaso was, 772 00:40:59,375 --> 00:41:02,583 the son of Mr. Paladini, Knight of Rodi, 773 00:41:02,833 --> 00:41:05,167 commendatore, owner of a pier in the industrial port... 774 00:41:05,458 --> 00:41:08,000 and head of Palchimica Ins, which for twenty years 775 00:41:08,250 --> 00:41:11,833 has been polluting my neighborhood with its toxic exhaustions. 776 00:41:21,792 --> 00:41:23,833 Sorry, I know it's a bad time... 777 00:41:24,042 --> 00:41:25,250 but something incredible has happened. 778 00:41:25,458 --> 00:41:26,917 Did I wake you? 779 00:41:27,167 --> 00:41:29,250 I know you and I have lost touch recently, 780 00:41:29,458 --> 00:41:32,292 but we're good friends, right? 781 00:41:32,542 --> 00:41:35,708 So I said I'll go talk to my friend right away, is that okay? 782 00:41:36,083 --> 00:41:38,000 Talk about what? 783 00:41:38,208 --> 00:41:39,208 Brace yourself... 784 00:41:39,458 --> 00:41:41,208 I broke up with Katia 785 00:41:41,792 --> 00:41:44,708 after six years. Can you believe it? 786 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 I'm a wreck. 787 00:41:49,250 --> 00:41:50,625 C'mon. 788 00:41:51,792 --> 00:41:52,875 I told her 789 00:41:53,500 --> 00:41:56,000 I took you to the movies to see Cristopher Lambert 790 00:41:56,250 --> 00:41:58,542 to see the Vallesi concert in Ponsacco, 791 00:41:58,792 --> 00:42:02,375 I took you to the Pitignano market there was a big sale... 792 00:42:02,625 --> 00:42:06,542 and just once, I wanted to see the stunt car. 793 00:42:06,750 --> 00:42:08,375 I even had free tickets. 794 00:42:08,583 --> 00:42:10,500 You want to deny me this satisfaction? 795 00:42:10,750 --> 00:42:12,333 You're being unfair. Am I right? 796 00:42:12,500 --> 00:42:13,833 Yeah, but don't speak so loud. 797 00:42:14,000 --> 00:42:15,417 I'm glad you agree with me. 798 00:42:15,667 --> 00:42:16,667 What, are you going somewhere? 799 00:42:17,208 --> 00:42:18,583 I'm going to Rome 800 00:42:18,792 --> 00:42:20,292 to look for my friend. 801 00:42:21,667 --> 00:42:23,750 You know what, Piero ol' buddy? 802 00:42:23,792 --> 00:42:25,625 I've got a nice surprise for you. 803 00:42:25,875 --> 00:42:26,708 Another one? 804 00:42:27,000 --> 00:42:28,458 I'm coming with you. 805 00:42:28,708 --> 00:42:30,125 Just like old times, remember? 806 00:42:30,292 --> 00:42:30,917 No. 807 00:42:31,125 --> 00:42:33,208 We never took a trip together? 808 00:42:33,417 --> 00:42:34,167 I don't think so. 809 00:42:34,375 --> 00:42:36,083 You see? I'm all messed up... 810 00:42:36,375 --> 00:42:39,167 I may be out of mind but I know what I want... 811 00:42:39,375 --> 00:42:41,708 to live my life. Enough with these chains, Katia, 812 00:42:41,875 --> 00:42:43,792 mom, the store, all that. 813 00:42:43,958 --> 00:42:45,625 Right, Piero? I'm coming with you, 814 00:42:45,792 --> 00:42:47,708 plus I've never been to Rome. 815 00:42:47,958 --> 00:42:49,500 Are we taking the train? 816 00:42:49,708 --> 00:42:51,375 They say there' a bunch of stations in Rome. 817 00:42:51,583 --> 00:42:52,958 You have to be careful not to make a mistake. 818 00:42:53,167 --> 00:42:55,125 Rome Olympic Stadium, 819 00:42:55,375 --> 00:42:57,833 Rome Vatican, Rome Termini, Rome Terminillo... 820 00:42:58,042 --> 00:43:00,458 Where are we getting off? 821 00:43:00,708 --> 00:43:03,292 Take it easy, I don't have any money. I have to hitch-hike. 822 00:43:03,500 --> 00:43:04,750 I don't even know where I'm going to sleep. 823 00:43:05,000 --> 00:43:09,125 I don't think it's a good idea for you to come, Mirko. Think about it. 824 00:43:09,458 --> 00:43:11,792 Piero, my friend, I have thought about. 825 00:43:12,875 --> 00:43:13,833 I'm coming. 826 00:43:19,375 --> 00:43:21,625 Rome! Rome-ward bound. 827 00:43:25,250 --> 00:43:29,083 Taste, you want? 828 00:43:29,417 --> 00:43:30,958 My mom made it. 829 00:43:33,167 --> 00:43:35,833 No eat? I have potato chips, 830 00:43:36,167 --> 00:43:39,458 snack for baby, 831 00:43:39,833 --> 00:43:47,417 Pecorino cheese. They make it here, 832 00:43:48,500 --> 00:43:52,667 Capalbio 7 km! Can you believe it? 833 00:43:52,917 --> 00:43:55,958 There's Occhetto's oak, 834 00:43:56,375 --> 00:43:59,333 the symbol of new communist party. 835 00:43:59,542 --> 00:44:01,083 Piero too, right? 836 00:44:01,250 --> 00:44:03,083 Would you pipe down... 837 00:44:03,375 --> 00:44:04,542 They're nice. 838 00:44:04,792 --> 00:44:06,750 The swedes have always been very cool, 839 00:44:06,958 --> 00:44:09,958 take Stenmark and Björn Borg... 840 00:44:10,208 --> 00:44:16,500 That reminds me, is he still dating Loredana Berte? 841 00:44:47,208 --> 00:44:49,042 I'm not a lady, 842 00:44:49,208 --> 00:44:51,250 but a woman with just star in her life. 843 00:44:51,458 --> 00:44:52,792 If only Katia was here to see this awesome... 844 00:44:53,000 --> 00:44:53,750 meanwhile I was thinking... 845 00:44:53,958 --> 00:44:54,667 when I get there, I'll be cool... 846 00:44:54,917 --> 00:44:56,208 I'll ask for an explanation without getting pissed off... 847 00:44:56,458 --> 00:44:58,833 I'll try to be aloof, like the english do. 848 00:45:00,333 --> 00:45:02,667 No way! My best buddy. 849 00:45:03,042 --> 00:45:04,542 Give me a hug. 850 00:45:09,375 --> 00:45:11,042 He's awake 851 00:45:13,208 --> 00:45:14,292 What happened? 852 00:45:14,542 --> 00:45:16,417 Your buddy slugged you... 853 00:45:16,667 --> 00:45:18,417 you Livorno guys are expressive. 854 00:45:18,625 --> 00:45:19,250 Did he take off? 855 00:45:19,417 --> 00:45:21,375 He's in the john with nosebleed. 856 00:45:21,583 --> 00:45:24,625 The count socked him, something just came over him. 857 00:45:24,833 --> 00:45:27,875 Sorry, I don't know what got into me. 858 00:45:28,083 --> 00:45:29,625 He hit you, I hit him. 859 00:45:29,875 --> 00:45:30,917 The kid who's with him is over there. 860 00:45:31,125 --> 00:45:32,125 Did you hit him too? 861 00:45:32,333 --> 00:45:34,125 He took a few drags and passed out. 862 00:45:34,792 --> 00:45:36,542 He's gone 863 00:45:36,917 --> 00:45:38,625 Livorno! Wake up. 864 00:45:41,083 --> 00:45:42,250 You're crazy. 865 00:45:43,625 --> 00:45:44,542 What about you? 866 00:45:44,792 --> 00:45:46,208 Did you come here to knock me out? 867 00:45:46,458 --> 00:45:48,542 Don't tempt me, I'll do it again. 868 00:45:48,792 --> 00:45:50,292 Why did you do it? 869 00:45:50,500 --> 00:45:51,875 Are you gonna tell me or do I have to guess? 870 00:45:52,333 --> 00:45:53,125 I get it. 871 00:45:53,375 --> 00:45:55,250 You saw my house and you were shocked 872 00:45:55,458 --> 00:45:56,708 horrors! My father's rich. Is it my fault? 873 00:45:56,958 --> 00:46:00,042 May be it is, since even I'm ashamed to admit it. 874 00:46:00,250 --> 00:46:02,208 I promise I'll waste it all as soon as I can. 875 00:46:02,417 --> 00:46:03,667 Then will you forgive me? 876 00:46:03,875 --> 00:46:05,333 It's not that... 877 00:46:05,667 --> 00:46:06,917 I ran into Giovanna. 878 00:46:08,292 --> 00:46:09,792 How's she doing? 879 00:46:10,208 --> 00:46:11,625 Badly, it seems 880 00:46:12,292 --> 00:46:15,417 that night I tried to kiss her 881 00:46:15,833 --> 00:46:18,042 I realized I had gone too far, 882 00:46:18,292 --> 00:46:20,250 so the next night I called her... 883 00:46:20,417 --> 00:46:21,500 You called her. 884 00:46:21,708 --> 00:46:23,083 to apologize, 885 00:46:23,292 --> 00:46:24,833 we talked all night, 886 00:46:25,125 --> 00:46:26,875 and then I went to her place 887 00:46:27,125 --> 00:46:28,667 and slept together. 888 00:46:28,917 --> 00:46:29,750 In her bed? 889 00:46:29,958 --> 00:46:31,833 Where else? On the floor? 890 00:46:32,083 --> 00:46:34,125 She was acting strange the next morning. 891 00:46:34,333 --> 00:46:36,917 She felt guilty 892 00:46:37,208 --> 00:46:38,208 Go figure. 893 00:46:38,417 --> 00:46:40,000 She said get out of here, 894 00:46:40,250 --> 00:46:41,458 then she ran after me grabbed me by the hair, 895 00:46:41,708 --> 00:46:43,625 then she said sorry gave me a kiss and burst out laughing, 896 00:46:43,875 --> 00:46:47,583 she sat down and said I don't feel good, 897 00:46:47,833 --> 00:46:49,125 and then she started crying, 898 00:46:49,333 --> 00:46:52,167 I told her I'd see her again that evening. 899 00:46:52,417 --> 00:46:53,958 But you never went. 900 00:46:54,167 --> 00:46:57,292 I was on my way but I ran out of gas, 901 00:46:57,583 --> 00:46:59,417 I started hitch-hiking, 902 00:46:59,667 --> 00:47:01,292 and this really nice chick 903 00:47:01,542 --> 00:47:03,083 on her way to Rome picked me up... 904 00:47:03,333 --> 00:47:04,833 So you came to Rome with her. 905 00:47:05,042 --> 00:47:08,292 I'm sorry, man, really, but what can I do? 906 00:47:09,542 --> 00:47:10,875 Where're you going? 907 00:47:11,125 --> 00:47:13,500 Home. What's there to do here? 908 00:47:13,625 --> 00:47:15,792 Wait, let me see my cousin Lisa tonight, 909 00:47:16,000 --> 00:47:17,542 then we'll take off. 910 00:47:17,792 --> 00:47:19,750 What, you wanna leave me here feeling guilty? 911 00:47:23,542 --> 00:47:24,917 Too good. 912 00:47:26,792 --> 00:47:28,417 Plate, please. 913 00:47:28,708 --> 00:47:31,167 This sauce is out of this world 914 00:47:31,292 --> 00:47:34,500 with the bacon my mom sells at the shop. 915 00:47:36,125 --> 00:47:38,583 Check it out they eat pasta that's half-cooked, 916 00:47:38,875 --> 00:47:40,667 they say it's easier to digest, 917 00:47:41,000 --> 00:47:42,583 they're kinda weird here in Rome, 918 00:47:42,958 --> 00:47:44,250 they smoke that wacky weed, 919 00:47:44,458 --> 00:47:46,958 I took a puff 'cause I'm open-minded but I didn't feel anything. 920 00:47:47,208 --> 00:47:48,750 Rome didn't change me a bit. 921 00:47:54,000 --> 00:47:55,708 Do you want to eat something? 922 00:47:55,958 --> 00:47:58,833 Finally, you made it. 923 00:47:59,292 --> 00:48:00,417 She's swedish. 924 00:48:00,583 --> 00:48:02,250 She looks like a couple of friends I met. 925 00:48:03,333 --> 00:48:06,375 Hi Lisa. The owner of the house. 926 00:48:06,583 --> 00:48:09,875 Hi, you must be Lisa, Tommaso's cousin. 927 00:48:10,125 --> 00:48:11,292 I think I've seen you somewhere before. 928 00:48:11,500 --> 00:48:12,208 Just for a second. 929 00:48:12,417 --> 00:48:14,167 I don't think so. 930 00:48:14,167 --> 00:48:15,333 I'm Piero Mansani. And this is my friend... 931 00:48:15,542 --> 00:48:16,500 Nice to meet you, Mainardi. 932 00:48:16,667 --> 00:48:17,958 You want something to eat? 933 00:48:18,250 --> 00:48:19,125 Thanks. 934 00:48:21,625 --> 00:48:23,250 Sit down, make yourself comfortable. 935 00:48:31,833 --> 00:48:33,750 Now I remember where I saw you... 936 00:48:34,042 --> 00:48:36,000 in a picture in Tommaso's diary. 937 00:48:36,208 --> 00:48:38,542 You were wearing a dark green jacket, 938 00:48:38,708 --> 00:48:42,542 Doc Martens boots and a striped scarf, 939 00:48:42,958 --> 00:48:44,458 but you had shorter hair, I think, 940 00:48:44,667 --> 00:48:46,792 a bus was passing behind you, 941 00:48:47,083 --> 00:48:49,250 the number 94 bus, 942 00:48:49,417 --> 00:48:51,833 I mean I think so, I just glanced at it. 943 00:48:52,042 --> 00:48:54,083 Tommy, any calls? 944 00:48:54,875 --> 00:48:58,833 This Fabio guy, and Giancarlo, 945 00:48:59,083 --> 00:49:01,917 and someone with a funny name Alexa Max... 946 00:49:02,083 --> 00:49:04,417 Alexa? Wasn't he in jail? 947 00:49:04,875 --> 00:49:07,083 Your friend in jail? What'd he do? 948 00:49:07,250 --> 00:49:08,542 Resisting arrest. 949 00:49:08,792 --> 00:49:11,667 He kicked out the window of a cruiser 950 00:49:11,833 --> 00:49:13,875 and put a cop in the hospital. 951 00:49:14,042 --> 00:49:15,625 Why? Why? Are you joking? 952 00:49:15,875 --> 00:49:17,542 Cops are helpful, 953 00:49:18,292 --> 00:49:20,333 without them, the criminals would do whatever they wanted. 954 00:49:20,542 --> 00:49:22,625 Think about your uncle, they would steal everything he's got. 955 00:49:22,875 --> 00:49:26,375 If he didn't let them, they'd kick his ass. 956 00:49:26,542 --> 00:49:28,625 Did you hear that? 957 00:49:28,958 --> 00:49:31,917 I can't believe this friend of yours. 958 00:49:32,167 --> 00:49:33,625 What did I say? 959 00:49:33,958 --> 00:49:35,250 Let's see if you can follow this... 960 00:49:35,458 --> 00:49:36,917 Cops don't serve us, 961 00:49:37,125 --> 00:49:39,625 they only defend the interests of the powers that be... 962 00:49:39,833 --> 00:49:40,292 What powers? 963 00:49:40,542 --> 00:49:42,083 What, are you stupid? The state. 964 00:49:42,250 --> 00:49:43,708 So what? We're the state. 965 00:49:43,917 --> 00:49:44,833 Are you sure? 966 00:49:45,083 --> 00:49:48,292 Let me ask you something, buddy. Do you believe in Santa Claus? 967 00:49:48,458 --> 00:49:50,250 What's Santa Claus got to do with it? 968 00:49:50,458 --> 00:49:52,125 Italian cops. I've always liked them, 969 00:49:52,333 --> 00:49:53,958 even the carabinieri, 970 00:49:54,208 --> 00:49:58,542 cops have a cooler more modern look though. 971 00:49:59,083 --> 00:50:01,667 Piero where are you going? 972 00:50:01,875 --> 00:50:03,792 I'm just going in there. 973 00:50:04,250 --> 00:50:06,417 My little buddy from Livorno you're one of a kind. 974 00:50:33,000 --> 00:50:34,458 I was looking for the bathroom 975 00:50:34,667 --> 00:50:38,000 then I thought the stereo was bothering you. 976 00:50:38,333 --> 00:50:41,333 Do me a favor, hand me a cigarette. 977 00:50:43,792 --> 00:50:45,125 Come here. Sit down. 978 00:50:46,250 --> 00:50:47,875 What's going on in there? 979 00:50:48,375 --> 00:50:50,625 Nothing. Just talking. 980 00:50:53,417 --> 00:50:55,000 Talk with me. 981 00:50:55,250 --> 00:50:56,833 About what? 982 00:50:57,083 --> 00:50:58,000 Who are you? 983 00:50:58,250 --> 00:50:59,625 Piero Mansani, 984 00:50:59,875 --> 00:51:01,167 we talked earlier, remember? 985 00:51:01,333 --> 00:51:02,250 I go to school with your cousin, 986 00:51:02,667 --> 00:51:04,625 the guy with a cool family. 987 00:51:04,833 --> 00:51:06,500 Tommaso told you that. 988 00:51:06,708 --> 00:51:08,167 I bet you're a libra. 989 00:51:08,375 --> 00:51:08,958 Pisces. 990 00:51:09,167 --> 00:51:10,125 No way. 991 00:51:10,292 --> 00:51:12,958 You should get a tattoo of two little fish. 992 00:51:13,125 --> 00:51:15,708 I never thought about it. 993 00:51:15,875 --> 00:51:17,375 Wouldn't it hurt? 994 00:51:18,250 --> 00:51:20,958 Tell me, why do you live here all alone? 995 00:51:21,167 --> 00:51:22,833 Are your folks on vacation? 996 00:51:23,000 --> 00:51:25,417 Mom is traveling with Greenpeace 997 00:51:25,625 --> 00:51:28,000 and dad's in San Francisco with his new girlfriend, Claire... 998 00:51:28,208 --> 00:51:30,542 She was his patient, anorexic, 999 00:51:30,750 --> 00:51:34,000 manic-depressive, a real pain in the ass. 1000 00:51:34,625 --> 00:51:36,250 Your dad's a doctor? 1001 00:51:36,542 --> 00:51:37,500 Psychiatrist. 1002 00:51:37,667 --> 00:51:38,417 Really? 1003 00:51:38,625 --> 00:51:40,375 And you? Do you study? 1004 00:51:40,583 --> 00:51:42,458 Last year, I was in art school. 1005 00:51:42,708 --> 00:51:44,500 Then after attempting suicide 1006 00:51:44,750 --> 00:51:47,375 my folk sent me to Chateaubriand... 1007 00:51:47,583 --> 00:51:49,625 which is an awful place full of spoiled brats. 1008 00:51:49,750 --> 00:51:51,125 Suicide attempt? 1009 00:51:51,250 --> 00:51:52,500 I tried twice. 1010 00:51:52,750 --> 00:51:54,333 How many times have you tried? 1011 00:51:56,458 --> 00:51:59,167 Just about every day,... 1012 00:51:59,417 --> 00:52:02,000 it's basically a mental exercise,... 1013 00:52:02,208 --> 00:52:04,833 it's a normal juvenile compulsion,... 1014 00:52:05,000 --> 00:52:07,042 or so it seems, who knows... 1015 00:52:07,292 --> 00:52:08,917 One time I swallowed 1016 00:52:09,208 --> 00:52:12,417 two bottles of pills that I found in my dad's office, 1017 00:52:12,708 --> 00:52:14,333 they pumped my stomach. 1018 00:52:14,500 --> 00:52:19,417 Then another time I injected a syringe full of air into my vein... 1019 00:52:21,083 --> 00:52:24,208 Happiness is the disease of imbecile. 1020 00:52:24,417 --> 00:52:26,000 Who said that? 1021 00:52:27,000 --> 00:52:28,333 Rimbaud, Celine... 1022 00:52:28,542 --> 00:52:29,833 I made it up. 1023 00:52:30,042 --> 00:52:31,708 You're just a smalltown kid... 1024 00:52:31,958 --> 00:52:34,708 who believes everything he's told. Right? 1025 00:52:35,042 --> 00:52:35,708 Say yes. 1026 00:52:35,917 --> 00:52:36,875 That's right. 1027 00:52:37,125 --> 00:52:38,083 You're cute. 1028 00:52:38,292 --> 00:52:39,958 Now I'm going to sleep, but don't go away. 1029 00:52:40,125 --> 00:52:41,875 If I wake up, we'll keep talking, 1030 00:52:42,042 --> 00:52:45,167 and you keep telling me I'm right. 1031 00:53:11,125 --> 00:53:12,125 I'm leaving. 1032 00:53:12,333 --> 00:53:13,250 To where? 1033 00:53:13,417 --> 00:53:14,667 Home. You staying? 1034 00:53:14,875 --> 00:53:16,667 Are you kidding? Wait. 1035 00:53:31,208 --> 00:53:36,042 Wait up, you taking off without telling me? 1036 00:53:40,292 --> 00:53:45,083 During the trip home Tommaso warned me about his cousin... 1037 00:53:45,333 --> 00:53:47,083 he said she was a lunatic who just wanted to make guys drool... 1038 00:53:47,333 --> 00:53:50,167 and didn't give a damn about anyone. 1039 00:53:50,417 --> 00:53:51,833 I reassured him. 1040 00:53:52,042 --> 00:53:54,250 Me? In love? Are you kidding? 1041 00:53:54,708 --> 00:53:56,042 Three months later... 1042 00:53:56,292 --> 00:53:58,917 Don't bother leaving a message I don't listen to them anyway... 1043 00:53:59,167 --> 00:54:03,625 hope you don't mind me leaving another message. 1044 00:54:05,833 --> 00:54:07,750 Another two lines I wrote down. 1045 00:54:08,000 --> 00:54:11,875 I don't know how you, so exhausted 1046 00:54:12,417 --> 00:54:16,208 can resist in this lake of apathy that is your heart. 1047 00:54:16,375 --> 00:54:18,500 May be an amulet saves you, 1048 00:54:18,708 --> 00:54:23,167 that you keep close to your lip liner. 1049 00:54:28,042 --> 00:54:30,167 Are you out of your mind? 1050 00:54:30,375 --> 00:54:31,875 Please, I'm on the phone. 1051 00:54:32,083 --> 00:54:34,708 That's the hundredth call this morning all long-distance. 1052 00:54:34,958 --> 00:54:36,833 You sleep all day, don't go to school... 1053 00:54:37,042 --> 00:54:38,375 Get out of here. 1054 00:54:38,542 --> 00:54:40,375 Not a chance, you get out of here. 1055 00:54:40,958 --> 00:54:42,250 I can't stand it here anymore. 1056 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 You made your brother cry. 1057 00:54:44,042 --> 00:54:45,792 He may be dumb, but you know... 1058 00:54:46,000 --> 00:54:47,750 he only goes out to see his mother at the cemetery. 1059 00:54:47,958 --> 00:54:49,333 You hurt his feelings. 1060 00:54:49,625 --> 00:54:52,083 Now he's afraid to talk to you. 1061 00:54:53,667 --> 00:54:57,625 Months passed, I didn't get one phone call, one message. 1062 00:54:57,917 --> 00:55:02,083 People had started to go on vacation. 1063 00:55:11,375 --> 00:55:14,167 I said no, do it yourself. 1064 00:55:19,125 --> 00:55:21,458 You haven't written anything, obviously. 1065 00:55:21,708 --> 00:55:24,583 I'm done, may be I'll hand it in maybe I won't. 1066 00:55:24,833 --> 00:55:26,917 Maybe I'll have it published. 1067 00:55:46,583 --> 00:55:48,833 Will I see you later? 1068 00:55:49,000 --> 00:55:50,417 No, I'll see you tomorrow. 1069 00:55:50,792 --> 00:55:52,333 I don't think I'm coming tomorrow. 1070 00:55:52,667 --> 00:55:54,333 Then the day after tomorrow. 1071 00:55:54,625 --> 00:55:58,083 My cousin's coming tomorrow, I'm going to pick her up. 1072 00:55:58,417 --> 00:55:59,333 Lisa? 1073 00:55:59,500 --> 00:56:01,750 She's on the way to Corsica. 1074 00:56:02,208 --> 00:56:04,083 Listen, tell her I said hello. 1075 00:56:04,333 --> 00:56:05,583 Maybe it's better if you get her. 1076 00:56:05,833 --> 00:56:08,250 I've been absent too many times. You can borrow my moped. 1077 00:56:08,375 --> 00:56:10,750 Mansani, Paladini. 1078 00:56:10,958 --> 00:56:12,500 Sorry 1079 00:56:42,208 --> 00:56:44,458 Paolo, how are you? 1080 00:56:45,250 --> 00:56:49,875 Tommaso couldn't make it so I came to get you. 1081 00:56:50,167 --> 00:56:54,708 Isn't Livorno on the sea? I want to go swimming. 1082 00:56:55,250 --> 00:56:57,500 We've got nothing but the sea 1083 00:57:04,667 --> 00:57:06,167 on the way to the coast, I thought. 1084 00:57:06,375 --> 00:57:08,167 Paolo, Giovanne, call whatever you want 1085 00:57:08,375 --> 00:57:11,167 as long as you keep holding me like this. 1086 00:57:14,708 --> 00:57:17,417 Check out this dive, it's called 'the cannonball'. 1087 00:57:20,958 --> 00:57:22,375 Did I splash you? 1088 00:57:29,417 --> 00:57:31,500 Tomorrow I'll take you to the beach. 1089 00:57:31,792 --> 00:57:33,750 The sand there, it's like being in the Caribbean. 1090 00:57:34,000 --> 00:57:38,542 Thank to the run-off from the bicarbonate factory. 1091 00:57:38,792 --> 00:57:40,333 Don't you have to study? 1092 00:57:40,500 --> 00:57:41,917 Everything's under control. 1093 00:57:42,125 --> 00:57:43,542 Paolino, you're a madman. 1094 00:57:45,917 --> 00:57:47,000 Paolino? 1095 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 What's wrong? 1096 00:58:42,542 --> 00:58:43,708 What do you think of someone who when he sees someone he loves... 1097 00:58:43,917 --> 00:58:45,375 realizes she feels bad... 1098 00:58:45,583 --> 00:58:48,125 but pretends he didn't see anything? 1099 00:58:48,458 --> 00:58:51,333 He doesn't even have the guts to say hello. 1100 00:58:51,500 --> 00:58:53,625 Someone who love, who? 1101 00:58:53,958 --> 00:58:56,500 Don't worry about it I know the answer. 1102 00:59:02,167 --> 00:59:03,792 You're a sensitive little guy. 1103 00:59:03,875 --> 00:59:05,583 A coward, I never have the guts. 1104 00:59:05,792 --> 00:59:07,375 Even now with you. 1105 00:59:07,625 --> 00:59:10,417 For example, I would die before asking you to kiss me. 1106 00:59:10,833 --> 00:59:13,792 Then you're proud. It's a virtue. 1107 00:59:14,250 --> 00:59:15,375 Come here. 1108 00:59:24,167 --> 00:59:25,333 Hey, thanks. 1109 00:59:25,708 --> 00:59:26,750 You're welcome. 1110 00:59:26,958 --> 00:59:28,125 I make you laugh, don't I? 1111 00:59:28,333 --> 00:59:29,625 So then maybe I'm in love... 1112 00:59:29,750 --> 00:59:31,542 because someone in love acts like this ridiculous. 1113 00:59:31,667 --> 00:59:32,792 You don't seem ridiculous to me. 1114 00:59:33,042 --> 00:59:34,667 So I guess you're not in love. 1115 00:59:34,875 --> 00:59:36,292 It's understandable. 1116 00:59:36,500 --> 00:59:39,750 Someone like you in love with someone like me? 1117 00:59:40,000 --> 00:59:41,792 What are you talking about? 1118 01:00:10,042 --> 01:00:12,583 It wasn't the first time I had touch a woman's body, 1119 01:00:12,792 --> 01:00:14,375 but there was no comparison. 1120 01:00:14,583 --> 01:00:16,917 That time with my second cousin Patrizia doesn't count. 1121 01:00:17,125 --> 01:00:21,500 One time, she smothered me with kisses and her big tits. 1122 01:00:21,750 --> 01:00:23,375 Now she's a kindergarten teacher. 1123 01:00:23,583 --> 01:00:26,292 I hope those poor kids are okay. 1124 01:00:28,917 --> 01:00:30,083 Paolo. 1125 01:00:46,250 --> 01:00:47,958 Then there was Marina. 1126 01:00:48,208 --> 01:00:50,208 We called her 'Vespucci', like the navy training ship. 1127 01:00:50,375 --> 01:00:54,292 This floozy weaned most of the adolescents in the neighborhood. 1128 01:01:03,292 --> 01:01:05,250 I want to tell you a lot of things. 1129 01:01:05,458 --> 01:01:06,417 Go ahead. 1130 01:01:06,667 --> 01:01:08,583 First of all, my name isn't Paolo. 1131 01:01:10,375 --> 01:01:11,333 What is it? 1132 01:01:11,500 --> 01:01:13,958 It's Piero, but it doesn't matter. 1133 01:01:14,250 --> 01:01:15,542 Then I have a proposal, 1134 01:01:15,792 --> 01:01:19,000 let's stay right here, today, tomorrow, the day after tomorrow. 1135 01:01:19,167 --> 01:01:20,708 But I'm leaving soon. 1136 01:01:20,958 --> 01:01:23,875 To be frank, if I were you I wouldn't go to Corsica. 1137 01:01:24,167 --> 01:01:26,333 The ferries are uncomfortable, they're always late. 1138 01:01:26,625 --> 01:01:27,792 Sometimes they even sink. 1139 01:01:28,042 --> 01:01:30,625 It's too hot there in the summer, the vegetation is really dry, 1140 01:01:30,917 --> 01:01:34,667 perfect conditions for deadly fires, 1141 01:01:34,875 --> 01:01:36,750 and then there are attacks by independence fighters. 1142 01:01:37,167 --> 01:01:39,458 Dying on vacation must be really suck. 1143 01:01:39,667 --> 01:01:40,792 Do you like the idea of dying? 1144 01:01:41,042 --> 01:01:42,875 Then let's die together, right here. 1145 01:01:43,083 --> 01:01:47,208 We'll hold hands and jump into the canal. 1146 01:01:47,458 --> 01:01:50,458 But I told you, Ernesto's waiting for me with the ticket. 1147 01:01:50,667 --> 01:01:52,208 I wouldn't even take a bus with 1148 01:01:52,417 --> 01:01:53,458 someone named Ernesto. 1149 01:01:53,625 --> 01:01:54,375 Why? 1150 01:01:54,542 --> 01:01:55,458 Just kidding. 1151 01:01:55,667 --> 01:01:58,333 I joke too much, don't I? Then here's something serious. 1152 01:01:58,583 --> 01:01:59,417 Go ahead. 1153 01:02:00,292 --> 01:02:01,750 I love you. 1154 01:02:12,000 --> 01:02:15,042 Lisa went to meet Ernesto. 1155 01:02:15,250 --> 01:02:17,542 The ferry left right on time... 1156 01:02:17,792 --> 01:02:21,625 and despite my prayers, it didn't sink. 1157 01:02:26,417 --> 01:02:28,500 Now about D'Annunzio's work. 1158 01:02:28,708 --> 01:02:32,500 DeBenedetti talked about a sort of deductive mechanism. 1159 01:02:32,917 --> 01:02:35,625 Discuss the concept in light of the analysis made during the year 1160 01:02:35,875 --> 01:02:40,708 on decadentism and the doctrine of the superman. 1161 01:02:44,417 --> 01:02:47,375 In light of the analysis we did in class 1162 01:02:47,708 --> 01:02:50,542 on decadentism and the doctrine of superman 1163 01:02:50,792 --> 01:02:53,542 we can say that when DeBenedetti talked... 1164 01:02:53,750 --> 01:02:55,042 About those things you said. 1165 01:02:55,292 --> 01:02:57,208 I pretty much agree. 1166 01:02:59,167 --> 01:03:01,667 So you don't like D'Annunzio either? 1167 01:03:01,792 --> 01:03:04,417 With all due respect, he's the worst. 1168 01:03:05,042 --> 01:03:07,250 Let's review. Carducci was a windbag, 1169 01:03:07,417 --> 01:03:08,875 Pascoli was smarmy, 1170 01:03:09,125 --> 01:03:10,292 Manzoni paternalistic. 1171 01:03:10,500 --> 01:03:13,125 Tell us which author you like. 1172 01:03:13,292 --> 01:03:15,083 This year I read some great stuff 1173 01:03:15,292 --> 01:03:17,667 Ian MacEwan, Benni, Pennac, 1174 01:03:17,875 --> 01:03:19,292 Andrea Pazienza's comics, 1175 01:03:19,500 --> 01:03:21,375 they have a literary dignity. 1176 01:03:21,583 --> 01:03:24,667 A fantastic book by Chatwin, 'Songlines', 1177 01:03:24,917 --> 01:03:26,708 Nelson Mandela's biography, 1178 01:03:26,917 --> 01:03:29,375 that man has had an incredible life. 1179 01:03:29,542 --> 01:03:31,042 You know this, right? 1180 01:03:32,083 --> 01:03:33,458 You know this? 1181 01:03:34,125 --> 01:03:35,167 You don't? 1182 01:03:35,333 --> 01:03:38,458 Even in your written exam you showed a commendable 'verve', 1183 01:03:38,750 --> 01:03:41,083 but you completely missed the subject. 1184 01:03:41,458 --> 01:03:44,958 You began with Leopardian pessimism, 1185 01:03:45,250 --> 01:03:48,208 and you got lost in an incomprehensible tirade 1186 01:03:48,500 --> 01:03:50,542 against tourism, ferries, 1187 01:03:50,792 --> 01:03:55,000 and you seem to have something against those who go to Corsica. 1188 01:03:55,208 --> 01:03:57,333 Quite frankly, I don't know what to say. 1189 01:03:57,542 --> 01:03:59,375 You're right, neither do I. 1190 01:04:00,167 --> 01:04:02,583 Who cares about church reform, 1191 01:04:02,875 --> 01:04:04,167 about Vittorio Amedei II of Aosta, 1192 01:04:04,375 --> 01:04:07,125 and his son Carlo Emanuele III? 1193 01:04:07,333 --> 01:04:08,250 Watch out. 1194 01:04:08,417 --> 01:04:11,667 My dad let me drive here when I was a kid. 1195 01:04:11,833 --> 01:04:13,125 Take it easy. 1196 01:04:13,292 --> 01:04:15,500 I told them let's talk about Saddam Hussein, 1197 01:04:15,792 --> 01:04:18,083 U.S. oil policy, 1198 01:04:18,375 --> 01:04:21,750 and what the fuck we're gonna do in the European Union. 1199 01:04:21,958 --> 01:04:24,958 You'd have done that without banging your shoe on the table. 1200 01:04:25,167 --> 01:04:26,958 Kruschev did it at the U.N. too. 1201 01:04:27,167 --> 01:04:28,792 Yeah, but his feet didn't stink. 1202 01:04:28,958 --> 01:04:31,500 Who give a shit, they'll fail us both. 1203 01:04:31,875 --> 01:04:34,833 We're rejects, human garbage. 1204 01:04:35,125 --> 01:04:36,458 Speak for yourself. 1205 01:04:36,625 --> 01:04:43,333 That night, I realized that destiny would separate us. 1206 01:04:43,542 --> 01:04:46,208 I failed because of that exam and that I had too many absences. 1207 01:04:46,417 --> 01:04:50,333 He passed, but just barely. 1208 01:04:50,583 --> 01:04:54,167 They said his father had intervened to protect his heir, 1209 01:04:54,417 --> 01:04:55,958 but I think the school just wanted to get rid of that ball-breaker. 1210 01:04:56,208 --> 01:04:59,167 Who left for Greece before going off to university. 1211 01:04:59,667 --> 01:05:02,292 I decided not to go back to school. 1212 01:05:02,500 --> 01:05:05,625 Maybe I would look for work but taking my time. 1213 01:05:06,375 --> 01:05:07,917 Let's go. 1214 01:05:08,250 --> 01:05:09,667 I don't feel like it. 1215 01:05:09,917 --> 01:05:11,542 He's not coming. 1216 01:05:11,792 --> 01:05:14,000 C'mon? Diving. 1217 01:05:14,208 --> 01:05:17,208 I don't want to. Go play with Diana. 1218 01:05:17,500 --> 01:05:20,458 Let's see how far you get by not doing shit all day. 1219 01:05:20,958 --> 01:05:24,458 There's nothing to eat, deal with it. 1220 01:05:29,458 --> 01:05:32,750 They say melancholy is just the presence of a neurotransmitter 1221 01:05:32,958 --> 01:05:35,625 called serotonin in your brain. 1222 01:05:35,833 --> 01:05:37,917 It makes you dangle like dead leaves. 1223 01:05:38,167 --> 01:05:41,542 You get used to the agony and you never want to get better. 1224 01:05:42,083 --> 01:05:43,125 I was all alone. 1225 01:05:43,333 --> 01:05:45,250 I didn't even have Mirko around. 1226 01:05:45,500 --> 01:05:47,083 He joined the police force and was part of the security team 1227 01:05:47,292 --> 01:05:50,208 for an important anti-mafia judge. 1228 01:06:06,000 --> 01:06:07,208 Good morning. 1229 01:06:07,417 --> 01:06:09,542 I'm looking for Ms. Giovanna Fornari. 1230 01:06:09,708 --> 01:06:11,042 Visiting hours are at five. 1231 01:06:11,083 --> 01:06:11,792 Are you a relative? 1232 01:06:12,042 --> 01:06:12,917 A friend. 1233 01:06:13,750 --> 01:06:14,708 Come with me. 1234 01:06:16,083 --> 01:06:21,208 It's nothing but tears here and I love crying. 1235 01:06:22,875 --> 01:06:25,042 Doesn't this lady have any relatives? 1236 01:06:25,208 --> 01:06:26,833 Not in Livorno. Why? 1237 01:06:27,000 --> 01:06:28,958 Someone should talk to her. 1238 01:06:29,208 --> 01:06:31,000 She doesn't eat, doesn't sleep, 1239 01:06:31,292 --> 01:06:32,458 refuses to take her medicine. 1240 01:06:32,667 --> 01:06:35,917 The other day she slapped the doctor. 1241 01:06:36,083 --> 01:06:37,417 What's wrong with her? 1242 01:06:37,583 --> 01:06:40,375 They used to call it a breakdown, now who knows what it's called. 1243 01:06:41,000 --> 01:06:44,042 Talk to her. 1244 01:06:44,417 --> 01:06:45,917 Thank you. 1245 01:06:54,750 --> 01:06:57,292 Sweetie, I'm so happy to see you. 1246 01:06:57,542 --> 01:06:59,083 What a nice surprise. 1247 01:06:59,292 --> 01:07:00,458 How are you? 1248 01:07:00,667 --> 01:07:01,875 Great. 1249 01:07:02,125 --> 01:07:05,000 I had a little breakdown and would've already gone home, 1250 01:07:05,208 --> 01:07:08,167 but the doctor is so arrogant he said I had to take all the tests. 1251 01:07:08,417 --> 01:07:11,250 He's holding me hostage. 1252 01:07:11,500 --> 01:07:12,625 How are you? 1253 01:07:12,917 --> 01:07:14,458 Not bad. 1254 01:07:14,667 --> 01:07:17,625 You owe me an explanation, how could you fail? 1255 01:07:17,833 --> 01:07:20,708 I was an idiot, they were right to fail me. 1256 01:07:20,917 --> 01:07:23,667 It happens. You'll do great this year. 1257 01:07:23,875 --> 01:07:25,833 I want to see a perfect score, ok? 1258 01:07:27,792 --> 01:07:32,208 Let me see you. You've gotten taller. 1259 01:07:32,583 --> 01:07:34,625 You've put on weight, you look good. 1260 01:07:34,875 --> 01:07:36,292 You look thinner. 1261 01:07:36,500 --> 01:07:37,875 I'm trying to keep up with fashion. 1262 01:07:38,083 --> 01:07:41,583 An anorexic top model. 1263 01:07:41,792 --> 01:07:44,250 As soon as I get home we'll have a big dinner. 1264 01:07:44,417 --> 01:07:46,250 We'll have chickpea pie. 1265 01:07:46,458 --> 01:07:47,958 My mouth is already watering. 1266 01:07:48,250 --> 01:07:49,625 My sweetie. 1267 01:07:49,875 --> 01:07:57,708 What a surprise. 1268 01:08:28,208 --> 01:08:30,333 That september, dad got out of jail. 1269 01:08:31,625 --> 01:08:34,125 He took that job at cousin Riccardo's garage, 1270 01:08:34,292 --> 01:08:36,583 but he always got up late and never went to work. 1271 01:08:41,417 --> 01:08:42,500 See you, dad 1272 01:08:43,083 --> 01:08:44,250 Where are you going? 1273 01:08:44,542 --> 01:08:47,167 To the employment office, maybe they have some new jobs. 1274 01:08:47,750 --> 01:08:49,458 Sit down, you're always in a rush. 1275 01:08:49,625 --> 01:08:51,417 I'm late. 1276 01:08:51,917 --> 01:08:53,083 You've changed. 1277 01:08:53,667 --> 01:08:54,792 Of course I have. 1278 01:08:56,208 --> 01:08:57,833 Too much, I mean. 1279 01:08:58,167 --> 01:09:00,083 I'll see you at lunch. 1280 01:09:08,583 --> 01:09:11,333 Before christmas the cops came to take him away again. 1281 01:09:11,542 --> 01:09:14,792 He'd stolen a car with two gypsies as accomplices, 1282 01:09:15,042 --> 01:09:17,708 but he had enough time to get Mara pregnant again. 1283 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Nice one. 1284 01:09:29,167 --> 01:09:30,250 Awesome. 1285 01:09:30,458 --> 01:09:36,042 9,200,250 1286 01:09:36,292 --> 01:09:37,625 He broke the piggy bank. 1287 01:09:37,750 --> 01:09:39,500 That's all I have. 1288 01:09:39,667 --> 01:09:40,917 You're in bad shape. 1289 01:09:41,292 --> 01:09:43,875 Take this, smoke to Sergino's health. 1290 01:09:50,875 --> 01:09:52,375 Hey! 1291 01:09:52,875 --> 01:09:56,083 What an honor for our bowling alley: The great Piero Mansani! 1292 01:09:56,292 --> 01:09:57,167 How are you? 1293 01:09:57,333 --> 01:09:58,750 Not bad. You look good. 1294 01:09:58,917 --> 01:10:01,375 Are you running out to one of your million commitments? 1295 01:10:01,542 --> 01:10:02,167 No. 1296 01:10:02,417 --> 01:10:04,417 We're going to have a pizza later. 1297 01:10:04,625 --> 01:10:06,292 If you don't have anything better to do 1298 01:10:06,542 --> 01:10:08,792 And my friends don't even look at me. 1299 01:10:09,250 --> 01:10:10,458 This is my first love. 1300 01:10:10,708 --> 01:10:12,583 I had a crush on him and he didn't even look at me. 1301 01:10:12,792 --> 01:10:14,208 What a fool. 1302 01:10:15,042 --> 01:10:18,708 Thanks, but I left my wallet at home. 1303 01:10:18,917 --> 01:10:20,542 It's my treat. 1304 01:10:21,250 --> 01:10:23,542 After graduation, I applied for a job at the hospital. 1305 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 And lucky, they hired me right away. 1306 01:10:26,250 --> 01:10:30,083 The salary isn't bad, I'm saving up to rent an apartment. 1307 01:10:30,333 --> 01:10:33,083 That's great, and you probably have a boyfriend too. 1308 01:10:33,292 --> 01:10:34,667 Tell me about it. 1309 01:10:34,958 --> 01:10:36,625 I broke up with Alessandro in July. 1310 01:10:36,833 --> 01:10:38,667 A total idiot. His life was the gym, 1311 01:10:38,875 --> 01:10:40,583 soccer and the stadium. 1312 01:10:41,000 --> 01:10:42,167 I saw all the Livorno game. 1313 01:10:42,417 --> 01:10:43,708 Home and away. 1314 01:10:43,917 --> 01:10:44,542 Fascinating. 1315 01:10:44,750 --> 01:10:45,750 Isn't it? 1316 01:10:46,833 --> 01:10:48,500 And let's not even talk about sex. 1317 01:10:48,750 --> 01:10:50,667 One time after we had done it. 1318 01:10:50,958 --> 01:10:52,875 I saw he was down, so I asked him: Anything wrong? 1319 01:10:53,083 --> 01:10:58,833 He said: I'm not satisfied with my pecs and lower abs. 1320 01:10:59,292 --> 01:11:01,333 When you and I were going out so to speak, 1321 01:11:01,625 --> 01:11:04,625 I used to play a silly game, when I heard you coming down 1322 01:11:04,833 --> 01:11:06,458 I would run to the peephole and say 1323 01:11:06,667 --> 01:11:08,667 he's wearing an orange t-shirt. 1324 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 If I guessed right you were in love with me. 1325 01:11:11,333 --> 01:11:12,792 It couldn't have been hard, 1326 01:11:13,000 --> 01:11:14,375 I always wore the same clothes. 1327 01:11:14,583 --> 01:11:17,542 That's how I fooled myself. 1328 01:11:18,125 --> 01:11:21,167 Thank for the pizza, goodnight. 1329 01:11:21,333 --> 01:11:22,875 No problem. 1330 01:11:26,375 --> 01:11:27,458 Wait! 1331 01:11:30,167 --> 01:11:31,292 Sorry, but I thought, 1332 01:11:31,500 --> 01:11:33,083 who know when I'll get another chance. 1333 01:11:34,167 --> 01:11:35,792 I thought check out Susy, 1334 01:11:36,000 --> 01:11:38,750 and also maybe I could give it a try. 1335 01:11:38,958 --> 01:11:40,458 Maybe I'll look for her tomorrow. 1336 01:11:40,667 --> 01:11:42,292 But instead, they came looking for me guys from the military. 1337 01:11:42,708 --> 01:11:44,083 Three months of training in Barletta. 1338 01:11:44,375 --> 01:11:47,375 Then to Rome's grenadiers, 1339 01:11:47,625 --> 01:11:50,125 where, during leave, I reminisced 1340 01:11:50,458 --> 01:11:54,167 about that brief trip to the capital years ago. 1341 01:11:55,042 --> 01:11:56,667 The TV presenter Frizzi. 1342 01:11:56,875 --> 01:11:58,875 lives here with his wife Rita. 1343 01:11:59,083 --> 01:12:00,792 The TV host Maria Giovanna Elmi lives over there 1344 01:12:01,042 --> 01:12:03,292 with her husband Gianfranco and their daughter Marianna. 1345 01:12:03,500 --> 01:12:05,500 Next door to the anchor-man Funari who moved to Milan. 1346 01:12:05,750 --> 01:12:11,417 His first wife lives here with their daughter. 1347 01:12:11,708 --> 01:12:13,292 You romans just can't understand, 1348 01:12:13,333 --> 01:12:16,458 you're used to living with celebrities. 1349 01:12:16,708 --> 01:12:17,958 But it's different for us Hick. 1350 01:12:18,167 --> 01:12:20,333 Mansani, tell them. 1351 01:12:20,417 --> 01:12:22,917 I was saying, whoever was born in Rome doesn't understand. 1352 01:12:23,917 --> 01:12:25,083 Where's he going? 1353 01:12:25,625 --> 01:12:27,792 Bastard! Get your hands off her. 1354 01:12:29,542 --> 01:12:30,750 Running away, huh? 1355 01:12:32,375 --> 01:12:33,167 You okay? 1356 01:12:33,333 --> 01:12:34,167 What are you doing here? 1357 01:12:34,333 --> 01:12:35,208 Transferring vehicles, 1358 01:12:35,375 --> 01:12:37,042 but I'll be sent near home soon. 1359 01:12:37,250 --> 01:12:39,667 I had my big shot uncle recommend me for the post. 1360 01:12:39,958 --> 01:12:41,375 It's great to see you. 1361 01:12:41,667 --> 01:12:42,792 Me, too. 1362 01:12:43,167 --> 01:12:45,958 Where'd you go? I missed you. 1363 01:12:46,417 --> 01:12:49,125 Mansani, what the hell. 1364 01:12:49,333 --> 01:12:51,292 I'm right here! Duty calls. 1365 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 You look cute in uniform. 1366 01:12:52,708 --> 01:12:55,667 You too, even without a uniform. 1367 01:13:04,792 --> 01:13:06,125 Call me. 1368 01:13:09,000 --> 01:13:11,167 My uncle was such a big shot that I was sent to the extreme north 1369 01:13:11,417 --> 01:13:15,042 to guard the inviolable. 1370 01:13:15,292 --> 01:13:21,458 I called Lisa, but I always got the usual machine. 1371 01:13:31,417 --> 01:13:32,542 I thought it was over between us but then... 1372 01:13:32,750 --> 01:13:34,667 I found a train that was coming up here, 1373 01:13:35,000 --> 01:13:36,583 so I thought I'd surprise you. 1374 01:13:48,042 --> 01:13:49,458 Do you mind? 1375 01:14:06,750 --> 01:14:08,250 Want something else? 1376 01:14:10,167 --> 01:14:12,292 I don't know what we can do now, 1377 01:14:12,500 --> 01:14:14,625 this place only has video games, 1378 01:14:14,833 --> 01:14:16,875 and a bar with a juke box. 1379 01:14:17,042 --> 01:14:18,750 The closest cinema is in Udine 1380 01:14:18,958 --> 01:14:20,667 I could borrow a car, 1381 01:14:20,875 --> 01:14:22,667 but I don't have a license. Do you? 1382 01:14:26,708 --> 01:14:27,833 Let's go upstairs. 1383 01:14:49,833 --> 01:14:51,625 What's wrong? 1384 01:14:52,375 --> 01:14:54,208 I feel a bit... 1385 01:14:54,417 --> 01:14:56,625 I have to be back in barracks in twenty minutes 1386 01:14:56,875 --> 01:14:58,583 or I'm in big problem. 1387 01:14:58,792 --> 01:14:59,875 Sorry. 1388 01:15:02,833 --> 01:15:05,458 Tomorrow I'll get a pass and I'll come get you 1389 01:15:05,708 --> 01:15:07,333 and we go for a ride. 1390 01:15:07,542 --> 01:15:09,125 Gorizia is pretty interesting. 1391 01:15:09,333 --> 01:15:10,250 You're going? 1392 01:15:10,458 --> 01:15:13,875 There's this sergeant who's been picking on me. 1393 01:15:14,042 --> 01:15:15,042 You make me sick. 1394 01:15:15,292 --> 01:15:15,917 What? 1395 01:15:16,083 --> 01:15:19,042 You were right, you're a coward, even worse, a liar. 1396 01:15:19,208 --> 01:15:22,167 You said you love me. It's not true. You don't love me. 1397 01:15:22,375 --> 01:15:23,833 It's been a long time. 1398 01:15:24,042 --> 01:15:25,875 No one likes me. 1399 01:15:26,417 --> 01:15:27,583 That's not true. 1400 01:15:27,792 --> 01:15:31,667 I never want to see you again. 1401 01:15:31,917 --> 01:15:35,292 Maybe it's better if we talk tomorrow. 1402 01:15:35,542 --> 01:15:37,333 I never saw her again. 1403 01:15:37,458 --> 01:15:41,292 I heard she joined a buddhist ashram. 1404 01:15:41,458 --> 01:15:47,042 She's doing okay and she has a boyfriend, a holy man. 1405 01:15:47,250 --> 01:15:48,625 I'd like to take the opportunity to thank this Buddha. 1406 01:15:48,875 --> 01:15:50,875 Because Lisa could have met a bad end. 1407 01:15:51,125 --> 01:15:52,792 Like poor Giovanna. 1408 01:15:55,000 --> 01:15:57,792 She swallowed all the medicine, 1409 01:15:58,000 --> 01:16:00,542 she has refused to take all in one gulp. 1410 01:16:27,333 --> 01:16:28,833 So you're looking for work? 1411 01:16:29,042 --> 01:16:34,417 I've applied everywhere, even at your father's factory. 1412 01:16:34,667 --> 01:16:37,750 I hope they bomb the place it's polluting half the city. 1413 01:16:37,958 --> 01:16:39,458 Anyway, you live in the other half. 1414 01:16:39,708 --> 01:16:41,167 Now I live in Pisa. 1415 01:16:41,375 --> 01:16:42,458 You must have taken a lot of exams. 1416 01:16:42,625 --> 01:16:43,625 Not even one. 1417 01:16:43,875 --> 01:16:45,625 The school is a dumping ground for small time losers, 1418 01:16:45,833 --> 01:16:47,375 but some folks are really interesting, 1419 01:16:47,542 --> 01:16:49,667 like the ones who do theater with me. 1420 01:16:49,875 --> 01:16:50,917 What are you doing? 1421 01:16:51,125 --> 01:16:52,708 We're working on Dostoievsky. 1422 01:16:52,958 --> 01:16:54,750 Our first play debuts on sunday. 1423 01:16:55,000 --> 01:16:55,917 What's it about? 1424 01:16:56,083 --> 01:16:58,042 Come, so you can see for yourself. 1425 01:17:09,375 --> 01:17:12,875 Welcome to St. Petersburg Piotr Nedovic Mansanski. 1426 01:17:13,125 --> 01:17:16,083 Seem like you've decided to be happy at any cost. 1427 01:17:16,250 --> 01:17:18,083 What are you doing? You crazy? 1428 01:17:18,167 --> 01:17:19,875 Welcome to St. Petersburg. 1429 01:17:20,083 --> 01:17:23,000 Come sleep with us Pavel Pavlovic, 1430 01:17:23,125 --> 01:17:26,417 Miss Claudia Petrovna, and I await you for tea. 1431 01:17:27,917 --> 01:17:30,000 Hey there handsome stranger. 1432 01:17:30,208 --> 01:17:31,708 Do you know how to dance? 1433 01:17:32,042 --> 01:17:33,417 I'm a friend of Tommaso's. 1434 01:17:33,542 --> 01:17:34,750 Come with me. 1435 01:17:34,917 --> 01:17:36,917 Velcaninov is very angry with you. 1436 01:17:37,083 --> 01:17:38,292 Who? 1437 01:17:38,875 --> 01:17:40,750 You're a handsome scoundrel. 1438 01:17:40,958 --> 01:17:44,292 Take advantage of this poor body it'll cost you just a few kopecs. 1439 01:17:44,542 --> 01:17:46,583 Really, I don't have a lira. 1440 01:17:50,083 --> 01:17:52,167 This won't cost you anything, stranger. 1441 01:17:52,875 --> 01:17:55,292 Wretched bourgeois. 1442 01:17:55,458 --> 01:17:58,750 You think men are dogs. 1443 01:17:59,042 --> 01:18:01,292 You judge everyone in your small-minded way. 1444 01:18:01,542 --> 01:18:03,167 You're all vermin, you disgust me. 1445 01:18:03,333 --> 01:18:04,625 Disgusting. 1446 01:18:04,833 --> 01:18:06,417 Shut up, you fool. 1447 01:18:07,583 --> 01:18:10,458 I liked it. I've never been to the theater. 1448 01:18:10,708 --> 01:18:12,458 I thought I'd be bored, 1449 01:18:12,667 --> 01:18:15,708 but instead it was like being in St. Petersburg, not Pisa. 1450 01:18:15,875 --> 01:18:16,833 Are you messing with me? 1451 01:18:17,042 --> 01:18:20,208 No. But I didn't understand the plot very well. 1452 01:18:20,458 --> 01:18:21,917 Go to hell, you and the plot. 1453 01:18:22,125 --> 01:18:23,708 Here you go, handsome stranger. 1454 01:18:23,958 --> 01:18:25,750 Tommaso didn't even introduce us. 1455 01:18:25,958 --> 01:18:27,375 Piero, Cristina, my... what are you? 1456 01:18:27,625 --> 01:18:29,333 My concubine, lover, geisha, 1457 01:18:29,542 --> 01:18:31,417 whatever you want, I love him. 1458 01:18:31,625 --> 01:18:32,792 Please to hear it. 1459 01:18:34,875 --> 01:18:36,625 She's cute. Congratulations. 1460 01:18:36,833 --> 01:18:38,542 I didn't know you were attached. 1461 01:18:38,750 --> 01:18:41,000 If your want to take advantage 1462 01:18:41,292 --> 01:18:43,583 I saw how you two were kissing. 1463 01:18:43,875 --> 01:18:44,750 Actually... 1464 01:18:44,958 --> 01:18:46,250 I know, I know, she kissed you. 1465 01:18:46,417 --> 01:18:48,917 She also stuck her tongue in the light technician's mouth. 1466 01:18:49,125 --> 01:18:51,625 Maybe she just wanted to draw my attention. 1467 01:18:52,000 --> 01:18:53,667 Too bad, she's really cute. 1468 01:18:53,875 --> 01:18:56,750 This fucking love that you all talk about depressed me. 1469 01:18:56,917 --> 01:18:58,042 I just want to live like a dog 1470 01:18:58,333 --> 01:19:01,250 and rummage through the garbage of life, 1471 01:19:01,667 --> 01:19:03,750 like that hungarian poet used to say... 1472 01:19:04,000 --> 01:19:06,958 What's his name? 1473 01:19:08,250 --> 01:19:11,167 Give it a rest, like my uncle from Lucca used to say... 1474 01:19:15,500 --> 01:19:19,375 That night, I got over any regrets I had about not studying. 1475 01:19:19,583 --> 01:19:22,833 I was lucky because at the time, April 1994, 1476 01:19:23,125 --> 01:19:26,333 I was unexpectedly blessed by the new Italian miracle. 1477 01:19:29,042 --> 01:19:30,375 I got one of those million jobs 1478 01:19:30,542 --> 01:19:32,750 that the new government promised 1479 01:19:33,000 --> 01:19:34,542 at Tommaso's father's factory, 1480 01:19:34,833 --> 01:19:36,250 without even a recommendation. 1481 01:19:36,458 --> 01:19:38,042 The job waiting list is a kind of 1482 01:19:38,250 --> 01:19:39,875 hit parade of the unlucky ones. 1483 01:19:40,042 --> 01:19:43,917 With a dead mother, a dad in prison and a handicapped brother, 1484 01:19:44,125 --> 01:19:46,500 I entered the top ten triumphantly. 1485 01:19:48,333 --> 01:19:51,417 Keep in mind that Genercomit Europa is gaining 1486 01:19:52,083 --> 01:19:54,000 but the Fideuram Index is low. 1487 01:19:54,250 --> 01:19:56,250 You won't do shit with the Fideuram Index. 1488 01:19:56,417 --> 01:19:57,625 Actually, it's important. 1489 01:19:57,875 --> 01:20:00,125 You have to go with secure Italian commodities, 1490 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 capital credit, for example, has been performing well. 1491 01:20:03,583 --> 01:20:05,000 If you ask me 1492 01:20:05,042 --> 01:20:06,667 there's no question marks or treasury bonds. 1493 01:20:06,833 --> 01:20:07,792 How much have you invested? 1494 01:20:07,917 --> 01:20:09,625 Nothing, but if I had money. 1495 01:20:16,167 --> 01:20:19,208 My co-workers, most of them older and married, 1496 01:20:19,417 --> 01:20:23,917 were much different than what I'd imagined. 1497 01:20:24,417 --> 01:20:25,625 During my revolutionary high school days 1498 01:20:25,875 --> 01:20:27,083 they used to pick on me, but they like me 1499 01:20:27,375 --> 01:20:30,250 because I tried to lighten up the endless work day. 1500 01:20:30,292 --> 01:20:33,250 So does Pip get together with Estrella? 1501 01:20:33,500 --> 01:20:34,708 Piero, does he? 1502 01:20:34,917 --> 01:20:35,625 Hold on. 1503 01:20:35,875 --> 01:20:40,458 First, there's the inheritance he got from the convict. 1504 01:20:40,625 --> 01:20:41,792 The guy Pip helped out? 1505 01:20:42,042 --> 01:20:45,583 Yeah, and after finding him with his friend Herbert. 1506 01:20:45,875 --> 01:20:47,333 He tries to help him escape to Australia, 1507 01:20:47,583 --> 01:20:48,708 but he fails, 1508 01:20:48,958 --> 01:20:51,542 after the daring escape by boat on the Thames 1509 01:20:51,833 --> 01:20:53,000 he is arrested. 1510 01:20:53,250 --> 01:20:54,958 They arrested Pip? 1511 01:20:55,500 --> 01:20:58,625 You idiot. The other one 1512 01:20:58,875 --> 01:21:01,792 does he get together with Estrella? 1513 01:21:02,042 --> 01:21:03,000 Wait. 1514 01:21:03,208 --> 01:21:05,292 After the fire which kills Mrs. Avisham, 1515 01:21:05,500 --> 01:21:08,000 Estrella free herself from the old woman and goes with Pip, 1516 01:21:08,083 --> 01:21:09,667 and then they fuck. 1517 01:21:09,875 --> 01:21:11,875 It doesn't say in the story. 1518 01:21:12,167 --> 01:21:15,417 I really identified with Uncle Joe. 1519 01:21:15,708 --> 01:21:19,167 He was kind and patient with Miss Gargery. 1520 01:21:19,500 --> 01:21:22,458 It was like seeing myself with my wife. 1521 01:21:22,708 --> 01:21:25,583 Bube has to hide out because they're after him 1522 01:21:26,750 --> 01:21:29,708 and Mara decides to stay with him at the hunters' shed, 1523 01:21:30,000 --> 01:21:32,458 and they fuck. 1524 01:21:32,667 --> 01:21:33,708 Right. 1525 01:21:34,125 --> 01:21:38,917 And then the party car comes to take them away to Russia. 1526 01:21:39,125 --> 01:21:40,250 Does she go with him? 1527 01:21:40,458 --> 01:21:41,750 She stays and waits for him, 1528 01:21:41,958 --> 01:21:43,458 she finds a job, 1529 01:21:43,708 --> 01:21:45,125 and she goes out with a really nice guy, 1530 01:21:45,375 --> 01:21:46,708 and they have a lot of fun, 1531 01:21:46,917 --> 01:21:48,333 and she fuck him too. 1532 01:21:48,625 --> 01:21:49,625 God, you are disgusting. 1533 01:21:49,875 --> 01:21:51,042 No, they don't fuck. 1534 01:21:51,292 --> 01:21:53,958 Everyone knows she's Bube's girl, 1535 01:21:54,208 --> 01:21:55,667 and she wants to remain faithful to him. 1536 01:21:55,917 --> 01:21:58,208 In fact, when Bube comes back for the trial... 1537 01:21:58,417 --> 01:22:00,125 They convict him? 1538 01:22:00,375 --> 01:22:01,792 He killed a cop and his son. 1539 01:22:02,042 --> 01:22:03,458 They won't give him a medal. 1540 01:22:03,542 --> 01:22:04,583 Right, Piero? 1541 01:22:04,833 --> 01:22:06,083 Are you Mansani? 1542 01:22:06,667 --> 01:22:08,875 You're expected in the manager's office. 1543 01:22:17,125 --> 01:22:18,833 Order in the court. 1544 01:22:19,125 --> 01:22:20,458 We can only take three opinions. 1545 01:22:20,667 --> 01:22:22,417 I think they're going to fire him. 1546 01:22:22,667 --> 01:22:24,000 I think they're going to promote him. 1547 01:22:24,125 --> 01:22:25,542 I think they're going to fuck. 1548 01:22:28,042 --> 01:22:29,042 This way. 1549 01:22:29,208 --> 01:22:30,333 Who wants to see me? 1550 01:22:30,583 --> 01:22:33,042 Mr. Paladini, in the conference room. 1551 01:22:40,875 --> 01:22:42,583 Mr. Mansani. 1552 01:22:43,542 --> 01:22:45,750 Dear Piero, finally. 1553 01:22:46,000 --> 01:22:49,792 I trouble you because we wanted to surprise Tommaso. 1554 01:22:50,000 --> 01:22:52,500 Today is his birthday. Do you know my wife? 1555 01:22:52,708 --> 01:22:54,000 Diletta, this is Piero. 1556 01:22:55,708 --> 01:22:58,375 Chiara, her sister, director of personnel. 1557 01:22:58,583 --> 01:23:00,042 Lucarelli, my son-in-law. 1558 01:23:00,292 --> 01:23:01,500 The commercial director, Mr. Bruni. 1559 01:23:01,708 --> 01:23:04,208 All set? We have the candle. 1560 01:23:04,625 --> 01:23:06,250 Turn off the lights. 1561 01:23:15,292 --> 01:23:18,875 You're all crazy, I'm out of here. 1562 01:23:19,042 --> 01:23:20,792 Blow the candles out. 1563 01:23:25,208 --> 01:23:27,917 Speech. 1564 01:23:28,125 --> 01:23:31,583 His dad spoke, announcing that Tommaso was going to the States. 1565 01:23:31,875 --> 01:23:35,500 Since he hadn't done anything in Pisa, 1566 01:23:35,875 --> 01:23:37,458 they sent him to Harvard. 1567 01:23:37,708 --> 01:23:39,750 He said he couldn't wait for Tommaso to take his place 1568 01:23:39,917 --> 01:23:43,417 so he could enjoy his retirement in Cuba with commies and palms, 1569 01:23:43,500 --> 01:23:45,500 but may be he was joking, who knows. 1570 01:23:50,875 --> 01:23:53,583 Tommaso has told me so much about you and you family. 1571 01:23:53,833 --> 01:23:56,417 Your father, the poor dear. 1572 01:23:56,667 --> 01:23:57,750 I know. 1573 01:23:58,000 --> 01:24:00,417 I made you a little package from what was left over, so you can 1574 01:24:00,667 --> 01:24:04,375 bring it to your brother and the woman who lives with you, 1575 01:24:04,625 --> 01:24:09,042 and give them my best regards. I mean it, I care. 1576 01:24:09,292 --> 01:24:11,167 Thank you, you shouldn't have. 1577 01:24:11,375 --> 01:24:12,417 Let's go. 1578 01:24:14,833 --> 01:24:16,208 Are you really going to America? 1579 01:24:16,375 --> 01:24:19,125 Yeah, but if they think I'm going to study business administration... 1580 01:24:19,333 --> 01:24:21,625 I already know the low-down on Boston's jazz clubs. 1581 01:24:21,833 --> 01:24:23,625 There's a cool artists' community 1582 01:24:23,875 --> 01:24:25,708 It's only two hours by train to New York. 1583 01:24:25,875 --> 01:24:26,750 Why don't you come too? 1584 01:24:26,917 --> 01:24:28,458 Me? To do what? 1585 01:24:28,708 --> 01:24:30,667 Just come, you'll see when you get there. 1586 01:24:31,333 --> 01:24:33,125 Maybe one of these days. 1587 01:24:36,458 --> 01:24:39,000 Check it out. Dad's present. 1588 01:24:39,167 --> 01:24:41,625 Useless, I can't even take it to Boston. 1589 01:24:41,875 --> 01:24:43,792 Wanna go for a ride? 1590 01:24:43,958 --> 01:24:45,500 No, I have to go back in, 1591 01:24:45,708 --> 01:24:47,375 otherwise your father'll fire me. 1592 01:24:47,625 --> 01:24:48,708 My friend. 1593 01:24:49,667 --> 01:24:50,917 Good luck. 1594 01:24:52,667 --> 01:24:53,958 I got you all dirty. 1595 01:25:06,125 --> 01:25:09,125 When I get there I'll call you and give you my address. 1596 01:25:19,250 --> 01:25:21,250 I got home depressed that day. 1597 01:25:21,500 --> 01:25:23,667 As if all I had ahead of me was my pension. 1598 01:25:23,917 --> 01:25:25,625 Luckily, I was wrong. 1599 01:25:44,250 --> 01:25:45,000 On the luggage rack? 1600 01:25:45,250 --> 01:25:46,125 Yeah, thanks. 1601 01:25:46,542 --> 01:25:47,458 Moving? 1602 01:25:47,625 --> 01:25:48,417 Yep. 1603 01:25:48,583 --> 01:25:49,792 I'll put this over there. 1604 01:25:50,083 --> 01:25:52,208 I found a lovely apartment. 1605 01:25:52,375 --> 01:25:54,250 Top floor, with a view of the fortress. 1606 01:25:54,417 --> 01:25:56,500 You have to come see me. 1607 01:25:56,958 --> 01:25:58,917 If you want, right now so I can help. 1608 01:25:59,083 --> 01:26:00,208 Great. 1609 01:26:00,750 --> 01:26:04,250 I don't pay much either 120,000 with rent control. 1610 01:26:04,458 --> 01:26:06,833 Believe that? 1611 01:26:07,042 --> 01:26:10,417 A teacher used to live here but they said she was transferred. 1612 01:26:12,417 --> 01:26:17,875 I think this is the key. I have to change the lock. 1613 01:26:22,958 --> 01:26:24,458 Great. 1614 01:26:26,292 --> 01:26:29,333 - What do you think? - Small, but it's got a certain charm. 1615 01:26:29,500 --> 01:26:32,750 Now it's empty, check out the terrace. 1616 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Buricchio. 1617 01:26:45,000 --> 01:26:46,333 You've never seen him before? 1618 01:26:46,542 --> 01:26:47,667 No. 1619 01:26:48,000 --> 01:26:50,833 Think he's hungry? C'mon. I'll give you some milk. 1620 01:26:51,667 --> 01:26:53,208 See how things turn out? 1621 01:26:53,458 --> 01:26:56,750 One person's misfortunes leave room for another's happiness, 1622 01:26:56,917 --> 01:26:59,625 where solitude and desperation used to live, 1623 01:26:59,875 --> 01:27:02,917 you can bring back a little I don't know what it called... 1624 01:27:03,167 --> 01:27:05,208 Hope? Joy? Love? 1625 01:27:05,458 --> 01:27:08,458 They're all big words but you got the picture. 1626 01:27:28,500 --> 01:27:30,250 Were you careful? 1627 01:27:30,708 --> 01:27:32,208 Not me. Were you? 1628 01:27:32,500 --> 01:27:35,000 You didn't take, you didn't have 1629 01:27:35,208 --> 01:27:36,583 nothing. 1630 01:27:47,792 --> 01:27:50,167 Oh God. 1631 01:27:50,625 --> 01:27:51,083 Honey. 1632 01:27:51,292 --> 01:27:53,083 What's wrong? Are you crying? 1633 01:27:54,833 --> 01:27:57,833 From that day on we saw each other every day. 1634 01:27:58,042 --> 01:28:01,667 In exchange for some odd jobs I found dinner on the table. 1635 01:28:02,667 --> 01:28:06,458 Not like that, you have to brush, 1636 01:28:06,875 --> 01:28:09,250 that's why it didn't work. 1637 01:28:09,417 --> 01:28:13,042 She convinced me to get that damned diploma by self study. 1638 01:28:13,292 --> 01:28:15,583 Unification of Italy? 1639 01:28:17,042 --> 01:28:17,708 Porta Pia? 1640 01:28:18,750 --> 01:28:19,250 Crispi government. 1641 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 18,851,886. 1642 01:28:21,625 --> 01:28:22,625 Colonial policy. 1643 01:28:22,833 --> 01:28:23,750 That's enough. 1644 01:28:23,875 --> 01:28:26,667 You want your son to have an ignorant father? 1645 01:28:27,042 --> 01:28:30,750 What do I care, I don't have kids and I don't want any. 1646 01:28:33,458 --> 01:28:35,250 You're not pregnant, are you? 1647 01:28:35,958 --> 01:28:37,250 Six weeks. 1648 01:28:37,458 --> 01:28:39,292 What do we do now? 1649 01:28:39,542 --> 01:28:41,708 I didn't tell you so you could decide what to do. 1650 01:28:41,958 --> 01:28:43,250 I've already decided. 1651 01:28:43,458 --> 01:28:44,458 You want to keep it. 1652 01:28:44,625 --> 01:28:45,708 Definitely. 1653 01:28:45,958 --> 01:28:49,167 What if they don't renew my contract, what if I'm unemployed? 1654 01:28:49,333 --> 01:28:51,917 Who asked you for anything, I have a job. 1655 01:28:52,167 --> 01:28:54,375 I get a year's maternity leave, my mom will help me out. 1656 01:28:54,458 --> 01:28:55,500 Are you hungry? 1657 01:28:56,000 --> 01:28:58,750 So what, I don't count? 1658 01:28:59,000 --> 01:29:01,750 Do what you want. 1659 01:29:02,000 --> 01:29:04,083 I can tell people that he's the son of a hospital patient. 1660 01:29:04,375 --> 01:29:07,333 A fallen aristocrat whom I made happy on his death bed. 1661 01:29:07,583 --> 01:29:08,875 You're joking. You're crazy 1662 01:29:09,083 --> 01:29:12,250 A kid is a huge responsibility. 1663 01:29:12,500 --> 01:29:13,667 I feel sick. 1664 01:29:13,833 --> 01:29:15,625 Poor baby, he's sick. 1665 01:29:15,792 --> 01:29:17,125 That's right. 1666 01:29:20,083 --> 01:29:21,917 If it's a girl, you've got to call her Giovanna, 1667 01:29:22,083 --> 01:29:26,250 like Joan of Arc. I was thinking Valentina. 1668 01:29:26,458 --> 01:29:27,417 Martina. 1669 01:29:27,583 --> 01:29:31,000 No, Giovanna sounds better, Giovanna Mansani. 1670 01:29:31,583 --> 01:29:33,250 Can I have some water? 1671 01:29:33,500 --> 01:29:36,208 I've got something stuck right here 1672 01:29:38,125 --> 01:29:40,333 like I ate a hard-boiled egg with the shell. 1673 01:29:40,750 --> 01:29:42,917 It doesn't go up or down. 1674 01:29:43,375 --> 01:29:45,625 In July I got my diploma. 1675 01:29:45,875 --> 01:29:48,000 In September we took the leap. 1676 01:29:53,542 --> 01:29:56,208 The ceremony was nice, even though a bit tiring. 1677 01:29:56,375 --> 01:29:58,500 There was Mirko who had married Katia. 1678 01:29:58,708 --> 01:30:00,375 They're expecting a second kid. 1679 01:30:00,625 --> 01:30:03,542 He risked his life protecting that judge in Sicily, 1680 01:30:03,667 --> 01:30:06,125 then lost his hand in a stupid accident, 1681 01:30:06,417 --> 01:30:08,167 but not his sense of humor. 1682 01:30:08,375 --> 01:30:11,292 With the compensation he opened a sandwich bar. 1683 01:30:11,500 --> 01:30:13,000 He told me: "I need a hand", 1684 01:30:13,167 --> 01:30:14,375 and burst into laughter. 1685 01:30:14,625 --> 01:30:18,917 Every now and then I work for him to make a little extra. 1686 01:30:26,917 --> 01:30:29,083 Dad is almost done going time. 1687 01:30:29,333 --> 01:30:31,833 If all goes well, he'll be out before Christmas. 1688 01:30:34,792 --> 01:30:36,417 Big Ivano is doing really well. 1689 01:30:36,667 --> 01:30:38,458 The doctors finally faced the facts. 1690 01:30:38,667 --> 01:30:40,833 A swiss psychiatrist from Lucca 1691 01:30:41,000 --> 01:30:42,833 is writing an article on his case. 1692 01:30:43,125 --> 01:30:47,042 He goes out alone now and spends time with his African buddies. 1693 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 I'd pay to know what they talk about 1694 01:30:48,792 --> 01:30:50,000 and in what language. 1695 01:30:50,208 --> 01:30:51,125 I figure maybe he's not retarded. 1696 01:30:51,375 --> 01:30:54,250 Maybe he's just a foreigner. 1697 01:30:55,042 --> 01:30:57,250 Giovanna was born in October. 1698 01:30:57,417 --> 01:30:59,750 Everyone says she looks exactly like me when I was a baby. 1699 01:31:00,750 --> 01:31:05,042 Thanks to my diploma I'm working with computers. 1700 01:31:05,250 --> 01:31:07,000 One day I happened to find 1701 01:31:07,208 --> 01:31:11,208 the website of one Tommy Paladini from Boston. 1702 01:31:11,417 --> 01:31:13,292 He offers catalogs of online exhibits, bootleg tapes, 1703 01:31:13,542 --> 01:31:16,292 maps of alternative Boston, all at give-away prices. 1704 01:31:16,500 --> 01:31:20,125 One of these days I'm gonna send him some e-mail. 1705 01:31:22,125 --> 01:31:23,833 Every morning, before bringing Giovanna to daycare, 1706 01:31:24,083 --> 01:31:25,708 and going to the hospital, 1707 01:31:25,750 --> 01:31:28,000 Susy drives me to work 1708 01:31:28,208 --> 01:31:32,292 and rain or shine she always says the same thing. 1709 01:31:33,292 --> 01:31:34,625 You get more handsome everyday. 1710 01:31:34,875 --> 01:31:36,458 And I go to work nice and happy. 1711 01:31:36,625 --> 01:31:39,042 Maybe I've become a complete idiot 1712 01:31:39,292 --> 01:31:42,250 or maybe just I'm happy except for that sort of 1713 01:31:42,458 --> 01:31:44,875 hard-boiled egg inside which doesn't go up or down 1714 01:31:45,125 --> 01:31:47,375 but which keeps me company now like an old friend. 121597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.