Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,800 --> 00:01:39,356
Our Secret
EP20
2
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
Thank you.
3
00:01:51,220 --> 00:01:52,979
The end-of-the-world fireworks
4
00:01:54,140 --> 00:01:56,780
gave me a reason to apply for Hua Qing University again.
5
00:02:55,820 --> 00:02:56,620
Tomorrow
6
00:02:58,139 --> 00:03:00,180
is the opening exhibition of the robotics competition.
7
00:03:00,659 --> 00:03:01,820
Would you like to come?
8
00:03:03,659 --> 00:03:05,219
Don't push your luck here.
9
00:03:06,219 --> 00:03:07,540
We had a deal today.
10
00:03:08,340 --> 00:03:10,379
Hanging out together was an accident.
11
00:03:11,019 --> 00:03:11,859
Well then,
12
00:03:12,779 --> 00:03:14,420
you are gonna have to hang on a little longer,
13
00:03:15,499 --> 00:03:17,139
cause I'm not giving up.
14
00:03:19,260 --> 00:03:20,060
Xianxian.
10015
00:03:21,659 --> 00:03:22,420
Su.
16
00:03:22,739 --> 00:03:23,779
What are you doing here?
17
00:03:24,340 --> 00:03:25,820
I tried to find you in your room.
18
00:03:25,820 --> 00:03:27,019
Your roommate said you were out.
19
00:03:27,019 --> 00:03:28,139
It was raining outside.
20
00:03:28,579 --> 00:03:29,540
Hope you didn't get caught in the rain.
21
00:03:30,019 --> 00:03:30,900
With me around,
22
00:03:30,900 --> 00:03:31,939
she won't.
23
00:03:36,939 --> 00:03:39,260
Am I interrupting something?
24
00:03:39,659 --> 00:03:40,579
No.
25
00:03:40,779 --> 00:03:41,540
A little bit.
26
00:03:42,260 --> 00:03:45,219
Well, how about you give us a minute, then?
27
00:03:47,139 --> 00:03:48,100
Sorry.
28
00:03:48,499 --> 00:03:49,980
There's something about work
29
00:03:49,980 --> 00:03:51,260
to discuss with Xianxian.
30
00:03:52,219 --> 00:03:53,859
She's getting a little tired.
31
00:03:54,100 --> 00:03:56,019
What about another day.
32
00:03:59,779 --> 00:04:01,180
Su, it's okay.
33
00:04:01,379 --> 00:04:03,060
What do you need me for?
34
00:04:05,379 --> 00:04:06,219
Let's find a quiet place,
35
00:04:06,219 --> 00:04:07,939
that we can sit down to talk.
36
00:04:08,340 --> 00:04:09,219
Okay.
37
00:04:09,779 --> 00:04:10,540
Let's go.
38
00:04:17,379 --> 00:04:18,939
Xianxian, look over this.
39
00:04:22,219 --> 00:04:23,100
This is...
40
00:04:37,179 --> 00:04:38,619
You're everywhere!
41
00:04:38,939 --> 00:04:39,939
Good point.
42
00:04:41,820 --> 00:04:43,899
What's wrong with me being a customer here?
43
00:05:00,020 --> 00:05:00,740
Xianxian,
44
00:05:00,740 --> 00:05:03,219
There was this comic book company in the Huai city,
45
00:05:03,219 --> 00:05:04,740
who asked us to design an app.
46
00:05:04,980 --> 00:05:06,899
It's almost done
47
00:05:07,059 --> 00:05:08,179
and is about to be launched.
48
00:05:09,140 --> 00:05:10,659
The Director Zhang of the comic book company,
49
00:05:10,820 --> 00:05:12,219
asked me if I could recommend an artist.
50
00:05:12,459 --> 00:05:13,619
And I thought of you.
51
00:05:15,260 --> 00:05:18,459
Tech companies make comic book apps, too?
52
00:05:19,059 --> 00:05:20,820
Your company really does everything.
53
00:05:21,420 --> 00:05:23,020
Yeah, because we are a startup company.
54
00:05:23,260 --> 00:05:25,499
The boss wants to try various services.
55
00:05:26,939 --> 00:05:28,140
He's got foresight.
56
00:05:29,339 --> 00:05:30,420
Thank you.
57
00:05:30,580 --> 00:05:31,499
If he doesn't,
58
00:05:31,779 --> 00:05:33,899
he wouldn't send me here to cooperate with Xianxian.
59
00:05:34,779 --> 00:05:36,179
You're right about that.
60
00:05:37,179 --> 00:05:38,659
That could be the only common point
10061
00:05:38,659 --> 00:05:40,420
that we share.
62
00:05:41,219 --> 00:05:42,339
But,
63
00:05:43,020 --> 00:05:45,779
I have no experience in
64
00:05:45,980 --> 00:05:47,740
working on comic book apps like this.
65
00:05:48,100 --> 00:05:49,179
Don't worry about this.
10066
00:05:49,459 --> 00:05:51,580
This app is currently the first one in China.
67
00:05:51,580 --> 00:05:53,619
and the only professional platform exclusively for comics.
68
00:05:54,179 --> 00:05:55,499
I think it's quite good.
69
00:05:55,779 --> 00:05:57,700
I wonder if you're interested.
70
00:05:58,020 --> 00:06:00,179
So what do I need to do?
71
00:06:01,700 --> 00:06:03,140
It happens that we are currently in the Huai City,
72
00:06:03,459 --> 00:06:04,779
if you're interested,
73
00:06:05,020 --> 00:06:07,179
come with me to see director Zhang tomorrow.
74
00:06:08,059 --> 00:06:11,300
Tomorrow? Tomorrow is probably not okay.
75
00:06:12,980 --> 00:06:13,939
Are you...
76
00:06:15,540 --> 00:06:16,740
Are you going to see him?
77
00:06:18,899 --> 00:06:19,820
No.
78
00:06:20,420 --> 00:06:23,459
The show-stand for our comic club need to be prepared tomorrow.
79
00:06:23,899 --> 00:06:25,619
I'm afraid I can't make time.
80
00:06:26,659 --> 00:06:27,499
Then...
81
00:06:28,179 --> 00:06:29,820
I'll make arrangement when you are free.
82
00:06:29,939 --> 00:06:31,939
That's great. Thank you, Su.
83
00:06:32,339 --> 00:06:33,260
So I'll take my leave now.
84
00:06:33,459 --> 00:06:35,140
I have to work on my sketch tonight.
85
00:06:35,779 --> 00:06:36,939
Let me walk you to your place.
86
00:06:44,700 --> 00:06:47,980
Don't we all stay in the same hotel here?
87
00:07:08,860 --> 00:07:11,179
See you then. You don't have to walk me there.
88
00:07:12,779 --> 00:07:13,619
Wait a minute.
89
00:07:14,540 --> 00:07:16,700
I need to talk to you.
90
00:07:20,580 --> 00:07:22,260
Could you please give us some privacy?
91
00:07:30,499 --> 00:07:31,260
Su,
92
00:07:31,659 --> 00:07:34,179
how about you go first?
93
00:07:38,100 --> 00:07:38,860
Okay.
94
00:07:39,059 --> 00:07:40,300
Remember to rest early.
95
00:07:40,659 --> 00:07:41,659
If there's anything,
96
00:07:42,179 --> 00:07:42,899
call me at any time.
97
00:07:42,899 --> 00:07:44,339
Okay, Su, bye.
98
00:07:44,499 --> 00:07:45,300
Bye.
99
00:07:46,100 --> 00:07:47,379
Good night.
100
00:07:52,700 --> 00:07:53,619
Go ahead.
101
00:07:55,540 --> 00:07:56,580
To be honest,
102
00:07:57,580 --> 00:07:59,459
I don't like this guy very much.
103
00:08:01,540 --> 00:08:02,420
But,
104
00:08:03,540 --> 00:08:04,939
what he just said,
105
00:08:06,020 --> 00:08:07,980
sounds like a good opportunity.
106
00:08:08,219 --> 00:08:10,020
It worth you consideration.
107
00:08:13,379 --> 00:08:15,179
You chose to do what you love,
108
00:08:16,420 --> 00:08:17,820
I'll definitely stand behind you.
109
00:08:25,059 --> 00:08:26,540
Then I'll go back to my room.
110
00:08:35,260 --> 00:08:37,980
Don't forget to come to the robot exhibition opening tomorrow.
111
00:08:38,219 --> 00:08:39,939
I'll be waiting for you.
10112
00:08:49,659 --> 00:08:50,860
Did you two make up?
113
00:08:52,740 --> 00:08:54,819
We were never together.
114
00:08:54,819 --> 00:08:55,980
There can't be "make up".
115
00:08:58,699 --> 00:08:59,980
Forget about that.
116
00:09:00,659 --> 00:09:02,100
You betrayed me!
117
00:09:04,740 --> 00:09:06,259
You've been in the amusement park all day,
118
00:09:06,620 --> 00:09:08,579
and earned a course from Professor Ye.
119
00:09:09,740 --> 00:09:10,819
Couldn't ask for more.
120
00:09:23,500 --> 00:09:24,579
Xianxian's not here yet?
121
00:09:26,380 --> 00:09:28,139
How could it be๏ผ It's late already.
122
00:09:32,459 --> 00:09:33,380
Hurry up.
123
00:09:40,380 --> 00:09:41,339
Lou Feng.
124
00:09:41,579 --> 00:09:42,779
You put this here first,
125
00:09:42,779 --> 00:09:44,380
then go upstairs to get tomorrow's schedule.
126
00:09:44,819 --> 00:09:46,779
And you need to check out tomorrow's costumes in the dressing room.
127
00:09:47,459 --> 00:09:49,459
I have to go to the dressing room?
128
00:09:49,980 --> 00:09:51,420
I'll go to the dressing room.
129
00:09:51,659 --> 00:09:53,180
My work is done here anyway.
130
00:09:53,380 --> 00:09:55,620
You're not going to the robot contest opening?
131
00:09:55,779 --> 00:09:58,180
No time for chat. Just move.
132
00:09:58,620 --> 00:10:00,219
Okay, see you then!
133
00:10:00,420 --> 00:10:01,500
Xianxian, I love you!
134
00:10:01,860 --> 00:10:03,459
Get the schedule, hurry up.
135
00:10:16,899 --> 00:10:19,180
Sir, this truck is ready to go!
136
00:10:19,779 --> 00:10:21,019
Are you guys ready?
137
00:10:21,259 --> 00:10:21,860
In a minute,
138
00:10:21,860 --> 00:10:23,699
everyone's going to the central exhibition hall to give speeches.
139
00:10:24,060 --> 00:10:25,219
Could you wait for some minutes?
140
00:10:25,380 --> 00:10:26,819
We need few more minutes.
141
00:10:27,180 --> 00:10:29,339
How many plans are you gonna show?
142
00:10:30,219 --> 00:10:32,819
Let's go with one first.
143
00:10:33,420 --> 00:10:34,300
Are you doing this or not?
144
00:10:37,420 --> 00:10:38,579
You can start the show now.
145
00:10:38,940 --> 00:10:40,019
Don't wait for me.
146
00:10:44,579 --> 00:10:45,500
I'm sorry.
147
00:10:48,459 --> 00:10:49,579
Without Xianxian,
148
00:10:49,740 --> 00:10:52,060
you can still give the show of your robot.
149
00:10:53,540 --> 00:10:54,659
Without her here,
150
00:10:55,100 --> 00:10:56,899
there is no point in doing the show anymore.
151
00:10:58,620 --> 00:11:00,380
Why don't you just go inside? It's fine.
152
00:11:12,500 --> 00:11:15,219
So, one two three four five six...
153
00:11:23,219 --> 00:11:24,219
Why is it locked?
154
00:11:27,420 --> 00:11:30,459
I'll go to the dressing room. My work is done here anyway.
155
00:11:36,740 --> 00:11:37,980
Anyone out there?
156
00:11:39,300 --> 00:11:41,300
Someone's in here!
157
00:11:42,819 --> 00:11:44,139
Good work. See you guys.
158
00:11:44,339 --> 00:11:45,779
Bye! Bye!
159
00:11:47,339 --> 00:11:49,380
Xing Lufei, I got the schedule.
160
00:11:51,500 --> 00:11:52,259
Good.
161
00:11:52,579 --> 00:11:53,819
Then we're done here today.
162
00:11:54,180 --> 00:11:55,060
Good work.
163
00:11:55,699 --> 00:11:56,540
So...
164
00:11:57,420 --> 00:11:58,339
Where's Ding Xian?
165
00:12:00,500 --> 00:12:01,620
Ding Xian is...
166
00:12:01,819 --> 00:12:03,500
She went to check out the dressing room,
167
00:12:03,819 --> 00:12:06,940
and then I think there's something urgent, and she just left.
168
00:12:07,579 --> 00:12:08,579
Then I'll see you.
169
00:12:09,540 --> 00:12:10,420
Bye.
170
00:12:11,420 --> 00:12:12,300
Something urgent?
171
00:12:25,899 --> 00:12:26,819
Boss,
172
00:12:27,380 --> 00:12:28,779
The opening ceremony is over.
173
00:12:29,100 --> 00:12:30,980
I don't think Xianxian will come.
174
00:12:31,420 --> 00:12:32,699
Why don't we just go?
175
00:12:33,620 --> 00:12:35,579
It's okay. You can go.
176
00:12:35,819 --> 00:12:36,659
You don't have to wait for me.
177
00:12:38,980 --> 00:12:40,659
Okay, don't be too late.
178
00:12:43,219 --> 00:12:44,139
No worries.
179
00:12:58,339 --> 00:13:02,579
Sir, why do you have Ding Xian's cell phone?
180
00:13:04,019 --> 00:13:05,380
Oh, I'll fetch it right away.
181
00:13:06,139 --> 00:13:07,540
Wasn't she with you?
182
00:13:07,940 --> 00:13:08,899
Don't tell me she is...
183
00:13:10,139 --> 00:13:11,980
still at the Comic-Con Center.
184
00:13:20,620 --> 00:13:21,540
Ding Xian!
185
00:13:23,819 --> 00:13:24,779
Ding Xian!
186
00:13:29,060 --> 00:13:29,819
Ding Xian!
187
00:13:31,899 --> 00:13:33,060
Ding Xian!
188
00:13:34,459 --> 00:13:35,459
Zhou Siyue!
189
00:13:37,940 --> 00:13:39,019
Zhou Siyue!
190
00:13:40,699 --> 00:13:42,819
Zhou Siyue, I'm here!
191
00:13:43,339 --> 00:13:44,180
Ding Xian!
192
00:13:45,180 --> 00:13:47,380
I'm here. Can you hear me?
193
00:13:47,380 --> 00:13:49,060
Ding Xian, are you in there?
194
00:13:49,620 --> 00:13:51,540
I'm locked inside!
195
00:13:57,259 --> 00:13:58,380
You step back a little!
196
00:13:59,380 --> 00:14:00,500
Step back, okay?
197
00:14:08,060 --> 00:14:09,139
Are you all right?
198
00:14:11,899 --> 00:14:12,860
I'm okay.
199
00:14:21,420 --> 00:14:22,259
Come.
200
00:14:26,300 --> 00:14:27,500
Getting in here like this,
201
00:14:27,699 --> 00:14:29,420
are you sure we won't get caught?
202
00:14:30,420 --> 00:14:31,699
It's an emergency after all.
203
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
Just give me a second.
204
00:14:40,259 --> 00:14:42,300
How did you get locked up in there?
205
00:14:43,019 --> 00:14:44,180
I have no idea.
206
00:14:45,180 --> 00:14:47,139
You have to be more careful from now on.
207
00:14:47,980 --> 00:14:49,339
If I'm not around someday,
208
00:14:49,339 --> 00:14:50,339
what should you then?
209
00:14:51,380 --> 00:14:52,300
Well...
210
00:14:53,180 --> 00:14:55,659
I'm sure I'll get out the next day.
211
00:14:55,860 --> 00:14:58,180
I could just wait for someone to open the door for me.
212
00:14:58,899 --> 00:15:00,060
That's enough tough talk.
213
00:15:01,019 --> 00:15:02,060
Oh,
214
00:15:02,300 --> 00:15:04,779
how was your opening ceremony?
215
00:15:05,500 --> 00:15:06,380
I didn't do it.
216
00:15:06,779 --> 00:15:07,620
Why?
217
00:15:08,300 --> 00:15:09,180
Aren't you here,
218
00:15:09,740 --> 00:15:11,899
just for the robot contest?
219
00:15:12,860 --> 00:15:13,980
That's not entirely true.
220
00:15:15,899 --> 00:15:17,060
I'm also here for you.
221
00:15:23,940 --> 00:15:25,180
My little Lord Zhou,
222
00:15:26,100 --> 00:15:28,420
when did you become so unambitious?
223
00:15:28,620 --> 00:15:29,659
That's because,
224
00:15:31,019 --> 00:15:32,459
I am sure enough that
10225
00:15:33,579 --> 00:15:36,420
I can get the first place in the contest,
10226
00:15:37,060 --> 00:15:39,899
and I will get you too.
227
00:15:42,740 --> 00:15:43,899
I'm leaving.
228
00:15:46,180 --> 00:15:48,060
Why do you hate being with me so much?
229
00:15:51,779 --> 00:15:52,779
Zhou Siyue,
230
00:15:53,740 --> 00:15:56,019
when did you become such a scoundrel?
231
00:15:56,300 --> 00:15:58,180
Maybe you should get to know me better.
232
00:16:00,459 --> 00:16:01,300
Come here.
233
00:16:03,100 --> 00:16:03,899
Come here.
234
00:16:05,579 --> 00:16:07,420
Stay here and don't move.
235
00:16:25,300 --> 00:16:27,339
Fellows, I'm leaving.
236
00:16:27,339 --> 00:16:29,500
I want to go away and look around.
237
00:16:29,500 --> 00:16:31,339
Will you come back?
238
00:16:31,339 --> 00:16:33,740
I'll be back. Bye!
239
00:16:33,740 --> 00:16:35,019
Goodbye!
240
00:16:35,019 --> 00:16:37,139
We'll wait for you to come back!
241
00:16:41,060 --> 00:16:42,779
I'll miss you guys.
242
00:16:42,779 --> 00:16:45,740
Don't you forget to miss me!
243
00:16:52,500 --> 00:16:55,940
Help, help!
244
00:17:03,380 --> 00:17:05,940
He's awake! Yes!
245
00:17:05,940 --> 00:17:07,779
That's great!
246
00:17:25,140 --> 00:17:26,299
I thought
247
00:17:27,059 --> 00:17:28,740
that you never check Weibo.
248
00:17:29,660 --> 00:17:31,299
"Little Monster Dairies"
249
00:17:32,740 --> 00:17:34,660
Catchy name.
250
00:17:45,219 --> 00:17:46,260
Ding Xian,
251
00:17:47,419 --> 00:17:48,620
you once asked me
252
00:17:49,579 --> 00:17:51,260
what is true love.
253
00:17:52,459 --> 00:17:54,459
Now I know the answer.
254
00:17:57,500 --> 00:17:59,059
Her look seems ordinary,
255
00:18:01,059 --> 00:18:02,980
yet I finding her beautiful day by day.
256
00:18:04,980 --> 00:18:06,179
It's like...
257
00:18:06,660 --> 00:18:08,819
she is so stubborn that almost makes in rage
258
00:18:10,419 --> 00:18:11,500
and yet making me feel,
259
00:18:12,419 --> 00:18:14,660
she is the cutest in the world.
260
00:18:16,299 --> 00:18:18,179
It's like knowing that she's lying,
261
00:18:19,100 --> 00:18:20,459
and yet,
262
00:18:20,819 --> 00:18:22,660
I just couldn't spoil her poor acting.
263
00:18:26,100 --> 00:18:27,179
It's like...
264
00:18:29,579 --> 00:18:31,740
always crying like a mess,
265
00:18:33,699 --> 00:18:35,419
and yet she is still attractive.
266
00:18:38,419 --> 00:18:40,140
You're a mess.
267
00:18:42,620 --> 00:18:43,539
Who is that
268
00:18:45,100 --> 00:18:46,260
you are talking about?
269
00:18:51,299 --> 00:18:52,380
Ding Xian,
270
00:18:55,579 --> 00:18:56,860
I love you.
271
00:18:59,939 --> 00:19:01,860
Would you be my girlfriend?
272
00:19:22,740 --> 00:19:23,660
What are you doing here?
273
00:19:23,860 --> 00:19:24,780
Who let you in?
274
00:19:32,980 --> 00:19:34,380
How did you get in here?
275
00:19:35,299 --> 00:19:36,860
Now you people don't even give a shit
276
00:19:36,860 --> 00:19:38,339
about us security guards anymore?
277
00:19:39,020 --> 00:19:39,980
Put down your information!
278
00:19:42,900 --> 00:19:43,819
We're sorry.
279
00:19:44,620 --> 00:19:46,380
I brought her there.
280
00:19:46,819 --> 00:19:48,939
So, it has nothing to do with her.
281
00:19:50,140 --> 00:19:52,539
You young lovers nowadays...
282
00:19:52,740 --> 00:19:54,339
Must you have to seek thrills?
283
00:19:55,140 --> 00:19:56,860
Write. What are you looking at?
284
00:19:57,140 --> 00:19:58,980
Just write, everything!
285
00:20:00,020 --> 00:20:01,740
We're not lovers.
286
00:20:01,980 --> 00:20:04,140
Look at your good-looking face,
287
00:20:04,339 --> 00:20:06,339
how come you can't even get a girl?
288
00:20:09,339 --> 00:20:11,020
I was working on it.
289
00:20:11,260 --> 00:20:13,660
And then you cut me off.
290
00:20:14,339 --> 00:20:15,539
Y'all wait here for a sec.
291
00:20:15,620 --> 00:20:16,539
I'll go for a check.
292
00:20:16,699 --> 00:20:18,100
You can't leave until everything's clear.
293
00:20:28,860 --> 00:20:30,299
You haven't given me an answer yet.
294
00:20:33,419 --> 00:20:34,380
Zhou Siyue,
295
00:20:35,179 --> 00:20:36,380
I'm sorry.
296
00:20:37,579 --> 00:20:40,699
I'm not planning on a relationship.
297
00:20:44,620 --> 00:20:45,780
Gee, you,
298
00:20:46,699 --> 00:20:47,980
you sure can hold a grudge.
299
00:20:50,299 --> 00:20:51,100
Fine,
300
00:20:52,500 --> 00:20:53,819
I'll be waiting for you.
301
00:20:55,419 --> 00:20:57,299
I'll wait for your answer.
302
00:20:59,780 --> 00:21:00,819
Xianxian.
303
00:21:02,539 --> 00:21:03,579
why are you here?
304
00:21:04,260 --> 00:21:05,140
Su.
305
00:21:08,500 --> 00:21:10,419
Mr. Su, what brings you here?
306
00:21:10,939 --> 00:21:11,939
You know them?
307
00:21:12,579 --> 00:21:13,699
They're my friends.
308
00:21:15,020 --> 00:21:15,819
Here.
309
00:21:17,740 --> 00:21:18,539
Thank you.
310
00:21:18,539 --> 00:21:20,539
That's it. You can leave now.
311
00:21:20,539 --> 00:21:21,500
Don't do that again.
312
00:21:22,260 --> 00:21:23,660
Mr. Su, see you then.
313
00:21:23,900 --> 00:21:24,900
Good work.
314
00:21:27,660 --> 00:21:29,219
Why are you here?
315
00:21:30,339 --> 00:21:31,459
The contest starts tomorrow.
316
00:21:31,620 --> 00:21:33,419
I'm here to check the procedures with the organizer.
317
00:21:34,819 --> 00:21:35,900
Are you going back to the hotel?
318
00:21:36,059 --> 00:21:36,980
I can give you a ride.
319
00:21:37,419 --> 00:21:38,339
Sure.
320
00:21:38,740 --> 00:21:39,660
Thank you.
321
00:21:53,059 --> 00:21:54,140
Xianxian,
322
00:21:54,500 --> 00:21:56,140
your mom called me the other day.
323
00:21:56,299 --> 00:21:57,660
She asked me to take good care of you,
324
00:21:57,819 --> 00:21:58,900
since we are both in the Huai City now.
325
00:21:59,620 --> 00:22:00,819
I'm a little busy these days,
326
00:22:01,100 --> 00:22:02,980
when I'm done, I'll take you out for fun.
327
00:22:04,740 --> 00:22:06,299
Mr. Su, you're so busy,
328
00:22:07,660 --> 00:22:10,140
maybe we should forget about these social courtesies.
329
00:22:13,339 --> 00:22:14,500
That's where you're wrong.
330
00:22:15,260 --> 00:22:17,100
For me, Xianxian was never a courtesy.
331
00:22:17,699 --> 00:22:19,100
She always sees me as a brother, too.
332
00:22:21,299 --> 00:22:22,219
Does she?
333
00:22:22,699 --> 00:22:24,939
Then how come I have never heard her mention
334
00:22:25,419 --> 00:22:26,579
you, her big brother?
335
00:22:31,939 --> 00:22:32,980
Maybe it's because you two
336
00:22:32,980 --> 00:22:34,339
were never that close?
337
00:22:36,980 --> 00:22:38,179
It's no wonder that you didn't know.
338
00:22:39,179 --> 00:22:40,339
Of course Xianxian wouldn't tell you.
339
00:22:41,140 --> 00:22:42,939
She wouldn't tell anything to a stranger.
340
00:22:43,339 --> 00:22:45,579
Even if she doesn't tell me anything,
341
00:22:46,179 --> 00:22:47,740
I know what she likes,
342
00:22:47,939 --> 00:22:48,900
and what she dislikes.
343
00:23:07,459 --> 00:23:08,339
Xianxian,
344
00:23:08,900 --> 00:23:10,380
I want to talk to you,
345
00:23:10,740 --> 00:23:11,860
about the comic book app.
346
00:23:12,860 --> 00:23:13,900
What is it?
347
00:23:15,740 --> 00:23:16,939
Do you mind giving us a minute?
348
00:23:20,380 --> 00:23:22,260
It's not a secret.
349
00:23:22,620 --> 00:23:23,860
Can't you talk in front of me?
350
00:23:26,900 --> 00:23:29,260
It's okay, Su. Go ahead.
351
00:23:30,699 --> 00:23:32,419
Director Zhang of the comic book company
352
00:23:32,579 --> 00:23:34,579
saw your works on your Weibo, and liked them very much.
353
00:23:34,980 --> 00:23:36,419
He's having a dinner tomorrow,
354
00:23:36,620 --> 00:23:38,059
and wants to sign the contract with you in person.
355
00:23:38,299 --> 00:23:40,660
That's great. Thank you so much, Su.
356
00:23:40,780 --> 00:23:41,699
I didn't do much.
357
00:23:41,699 --> 00:23:42,819
I just introduced you.
358
00:23:43,219 --> 00:23:44,699
I'll take you shopping for some clothes tomorrow.
359
00:23:45,059 --> 00:23:46,740
It's better to dress formally.
360
00:23:47,740 --> 00:23:49,579
What's wrong with her clothes?
361
00:23:55,380 --> 00:23:56,459
It's okay, Su.
362
00:23:56,939 --> 00:23:58,140
I have clothes.
363
00:23:58,459 --> 00:23:59,299
Don't worry.
364
00:24:00,860 --> 00:24:03,299
Okay then, I'll go with you tomorrow.
365
00:24:03,539 --> 00:24:04,660
Don't be nervous.
366
00:24:06,260 --> 00:24:07,860
Ding Xian won't be nervous.
367
00:24:08,299 --> 00:24:09,819
You don't know her very well.
368
00:24:15,939 --> 00:24:17,299
I'll see you then.
369
00:24:24,860 --> 00:24:25,860
Zhou Siyue,
370
00:24:27,260 --> 00:24:28,179
I have told you,
371
00:24:30,020 --> 00:24:31,660
stay away from Xianxian.
372
00:24:33,380 --> 00:24:34,780
I have told you too,
373
00:24:35,699 --> 00:24:37,500
I won't let go.
374
00:24:47,140 --> 00:24:49,059
So that's all for today's discussion,
375
00:24:49,620 --> 00:24:51,579
I hope that in the contest,
376
00:24:51,900 --> 00:24:52,980
we'll all have a good performance.
377
00:24:53,339 --> 00:24:54,419
Thank you all.
378
00:25:00,539 --> 00:25:01,500
Awake now?
379
00:25:04,579 --> 00:25:05,860
You took notes?
380
00:25:06,939 --> 00:25:08,140
Good for you.
381
00:25:08,980 --> 00:25:10,459
Career, love,
382
00:25:10,780 --> 00:25:11,740
acing in both.
383
00:25:16,059 --> 00:25:17,500
Look at him,
384
00:25:17,660 --> 00:25:19,260
what a social butterfly.
385
00:25:19,500 --> 00:25:21,179
Talking to everyone.
386
00:25:25,020 --> 00:25:27,260
Come on, it's none of your business.
387
00:25:28,380 --> 00:25:29,299
Let's go.
388
00:25:29,900 --> 00:25:30,860
Where are you going?
389
00:25:33,860 --> 00:25:35,020
Comic-Con.
390
00:25:35,860 --> 00:25:36,980
Maybe you shouldn't go.
391
00:25:38,939 --> 00:25:39,819
Why?
392
00:25:40,380 --> 00:25:41,939
Because Xianxian is not there.
393
00:25:43,179 --> 00:25:44,980
How do you know that she's not there?
394
00:25:45,179 --> 00:25:46,699
I asked Lou Feng and she told me.
395
00:25:47,939 --> 00:25:48,900
Then where is she?
396
00:25:52,740 --> 00:25:53,699
She's...
397
00:25:53,939 --> 00:25:56,860
she's taken back to the hotel by Su Bocong.
398
00:26:00,860 --> 00:26:03,419
Xianxian, how was your show today?
399
00:26:03,780 --> 00:26:04,660
It went well.
400
00:26:04,819 --> 00:26:06,260
And there were a lot of people.
401
00:26:06,419 --> 00:26:07,500
I finished just now.
402
00:26:08,500 --> 00:26:10,100
So you haven't eaten all day?
403
00:26:11,020 --> 00:26:12,500
- I'm used to it. I'm not hungry. - Ding Xian!
404
00:26:22,699 --> 00:26:24,179
Why didn't you answer my call?
405
00:26:25,059 --> 00:26:26,500
My cell phone is dead.
406
00:26:28,219 --> 00:26:31,179
Weren't you at the academic conference?
407
00:26:31,339 --> 00:26:33,059
Why are you back so soon?
408
00:26:33,500 --> 00:26:34,660
It's over.
409
00:26:35,260 --> 00:26:37,100
Don't you have a speech to prepare?
410
00:26:37,500 --> 00:26:39,260
I pulled an all-nighter and finished it last night.
411
00:26:39,419 --> 00:26:40,819
Then you should go back to your room and catch some sleep.
412
00:26:41,020 --> 00:26:42,059
What are you doing here?
413
00:26:44,260 --> 00:26:45,939
I wanna see you.
414
00:26:50,020 --> 00:26:52,740
Mr. Zhou, you are really everywhere.
415
00:26:52,939 --> 00:26:53,939
Can't seem to lose you.
416
00:26:54,059 --> 00:26:54,980
Right back at you.
417
00:26:55,819 --> 00:26:56,699
Mr. Su.
418
00:26:57,299 --> 00:26:59,620
You're probably not in a position to laugh at me.
419
00:27:07,179 --> 00:27:08,500
Anyone wants some juice?
420
00:27:09,219 --> 00:27:09,939
- I'll get it. - I'll get it.
421
00:27:10,100 --> 00:27:11,339
No, no, no, I'll go.
422
00:27:13,459 --> 00:27:14,980
- Stay here. - Stay here.
423
00:27:17,219 --> 00:27:18,699
Waiter, a glass of juice please.
424
00:27:18,980 --> 00:27:19,939
What kind of juice would you like?
425
00:27:20,179 --> 00:27:21,100
- Blueberry. - Blueberry.
426
00:27:22,939 --> 00:27:23,819
Hot or cold?
427
00:27:23,980 --> 00:27:24,900
- Cold. - Cold.
428
00:27:26,980 --> 00:27:27,900
And sweetness?
429
00:27:28,059 --> 00:27:29,059
- Full sweetness. - Full sweetness.
430
00:27:34,219 --> 00:27:35,219
One cup?
431
00:27:35,699 --> 00:27:36,699
One cup each.
432
00:27:37,380 --> 00:27:39,780
I'll pay for mine, and he pay by himself.
433
00:27:40,500 --> 00:27:41,539
Okay.
434
00:27:51,699 --> 00:27:52,699
Thank you.
435
00:27:59,179 --> 00:28:01,819
This is too much. I can't drink this much.
436
00:28:12,780 --> 00:28:14,500
Xianxian, you must be hungry.
437
00:28:14,740 --> 00:28:16,179
What about have a dinner together before we go back?
438
00:28:16,699 --> 00:28:17,579
Okay.
439
00:28:19,219 --> 00:28:20,819
Mr. Su, you treated me last time.
440
00:28:20,980 --> 00:28:21,939
I feel quite embarrassed.
441
00:28:22,459 --> 00:28:23,579
I'll pay this time.
442
00:28:24,299 --> 00:28:25,699
I haven't said yes yet.
443
00:28:25,699 --> 00:28:26,539
Sure.
444
00:28:27,059 --> 00:28:28,660
Why don't we call up everyone?
445
00:28:29,020 --> 00:28:30,900
We haven't had dinner together yet in the Huai City, anyway.
446
00:28:31,140 --> 00:28:32,980
I know a place that is quite good.
447
00:28:33,579 --> 00:28:34,660
However,
448
00:28:35,219 --> 00:28:36,980
Mr. Zhou, I'm afraid it's gonna cost you.
449
00:28:38,219 --> 00:28:39,500
Don't worry about me.
450
00:28:39,819 --> 00:28:40,699
You should worry about
451
00:28:41,140 --> 00:28:43,660
whether you stand a chance anymore.
452
00:28:48,059 --> 00:28:49,020
Too sour.
453
00:28:57,660 --> 00:28:58,740
See you around.
454
00:29:09,780 --> 00:29:10,939
You're back.
455
00:29:14,459 --> 00:29:15,339
What is this?
456
00:29:15,699 --> 00:29:16,539
Blueberry juice.
457
00:29:17,100 --> 00:29:18,780
No, thanks. It's too sour.
458
00:29:21,500 --> 00:29:24,059
Rumors had it, two cute guys
459
00:29:24,140 --> 00:29:25,179
went for you at the same time today.
460
00:29:26,380 --> 00:29:27,579
Tell me tell me,
461
00:29:27,860 --> 00:29:30,260
are you super happy today?
462
00:29:30,780 --> 00:29:31,939
How is that possible?
463
00:29:32,260 --> 00:29:33,740
They are two big babies!
464
00:29:34,219 --> 00:29:35,780
I am so annoyed.
465
00:29:38,140 --> 00:29:39,500
Anyway,
466
00:29:39,860 --> 00:29:43,419
I'm still rooting the CP of you and Zhou Siyue.
467
00:29:44,179 --> 00:29:46,500
You liked him for so many years.
468
00:29:47,140 --> 00:29:49,579
If you can't be together,
469
00:29:50,699 --> 00:29:52,500
it'd be such a huge shame.
470
00:29:54,140 --> 00:29:55,299
Actually,
471
00:29:56,939 --> 00:29:59,059
he asked me If I would be his girlfriend.
472
00:29:59,939 --> 00:30:02,579
I almost said yes.
473
00:30:03,980 --> 00:30:05,339
You refused?
474
00:30:05,500 --> 00:30:07,140
I liked him for so many years.
475
00:30:07,459 --> 00:30:09,380
And he's only been after me for a few days.
476
00:30:09,579 --> 00:30:11,579
If I just say yes so easily,
477
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
I'll be completely controlled by him
478
00:30:12,780 --> 00:30:14,020
in the future.
479
00:30:14,500 --> 00:30:15,419
You have a point.
480
00:30:19,140 --> 00:30:20,140
But,
481
00:30:20,579 --> 00:30:22,900
I always feel that something is missing
482
00:30:23,179 --> 00:30:24,660
between the two of us.
483
00:30:25,219 --> 00:30:26,380
What is missing?
484
00:30:27,299 --> 00:30:28,299
I don't know.
485
00:30:28,939 --> 00:30:30,660
I can't figure it out.
486
00:30:35,339 --> 00:30:36,100
Is she going?
487
00:30:37,699 --> 00:30:39,900
It's his treat this the evening.
488
00:30:40,260 --> 00:30:41,299
Are you going?
489
00:30:41,740 --> 00:30:44,419
Forget it. I'm not.
490
00:30:45,100 --> 00:30:46,299
Come now!
491
00:30:47,740 --> 00:30:49,059
I'll go out for a while.
492
00:31:00,699 --> 00:31:01,579
Bocong,
493
00:31:02,740 --> 00:31:03,780
why didn't you go inside?
494
00:31:04,339 --> 00:31:05,780
I want to tell you something.
495
00:31:06,459 --> 00:31:07,699
What is it?
496
00:31:08,179 --> 00:31:09,179
Here's the thing.
497
00:31:09,699 --> 00:31:11,299
I know that you like Ding Xian.
498
00:31:11,620 --> 00:31:12,579
I can help you.
499
00:31:15,579 --> 00:31:16,900
Why are you helping me?
500
00:31:18,539 --> 00:31:19,780
For Zhou Siyue?
501
00:31:21,380 --> 00:31:23,219
Well, they're not together yet.
502
00:31:23,419 --> 00:31:24,860
I still have a chance. So do you.
503
00:31:33,819 --> 00:31:34,459
Lou Feng,
504
00:31:34,459 --> 00:31:36,579
did you forget something again?
505
00:31:36,579 --> 00:31:37,579
You're so...
506
00:31:41,219 --> 00:31:42,459
Why are you here?
507
00:31:43,020 --> 00:31:44,419
To take you to dinner.
508
00:31:44,579 --> 00:31:45,539
I'm not hungry.
509
00:31:53,500 --> 00:31:55,579
You don't want to see me?
510
00:31:56,260 --> 00:31:59,020
Don't flatter yourself.
511
00:32:01,179 --> 00:32:03,419
I'm buying dinner for everyone because of you.
512
00:32:03,900 --> 00:32:06,380
I can't believe you're not even coming.
513
00:32:06,980 --> 00:32:09,140
I didn't ask for that.
514
00:32:09,780 --> 00:32:11,699
Anyway, I'll starve myself here if you won't go.
515
00:32:12,299 --> 00:32:13,339
I'm not leaving.
516
00:32:15,660 --> 00:32:16,939
Fine, I'll go.
517
00:32:17,459 --> 00:32:18,339
I'll go eat.
518
00:32:24,260 --> 00:32:25,260
Welcome!
519
00:32:26,780 --> 00:32:27,579
Xianxian.
520
00:32:27,900 --> 00:32:28,500
Here.
521
00:32:28,660 --> 00:32:30,860
Xianxian, this way, I saved you a seat.
522
00:32:31,380 --> 00:32:32,059
Okay.
523
00:32:32,459 --> 00:32:33,740
Zhou Siyue, sit here.
524
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
Boss, here.
525
00:32:39,860 --> 00:32:40,860
I'm telling you,
526
00:32:41,020 --> 00:32:42,620
we've been here for so many days,
527
00:32:42,860 --> 00:32:44,620
and didn't get the chance to get together, right?
528
00:32:44,900 --> 00:32:46,740
Today, my boss pays the bill.
529
00:32:46,939 --> 00:32:48,660
Just order anything you want, cheers!
530
00:32:48,780 --> 00:32:49,819
Okay, thank you, Prince Charming.
531
00:32:49,939 --> 00:32:51,219
You're welcome.
532
00:32:51,380 --> 00:32:52,860
Just enjoy yourself.
533
00:32:53,059 --> 00:32:54,059
Here, order the food.
534
00:33:00,179 --> 00:33:01,740
Thank you.
535
00:33:05,419 --> 00:33:06,699
I want this.
536
00:33:07,900 --> 00:33:09,939
Thank you, handsome.
537
00:33:11,299 --> 00:33:13,380
Nice that we're together here today.
538
00:33:13,660 --> 00:33:14,539
Let's not just eat.
539
00:33:14,699 --> 00:33:15,740
How about playing a game?
540
00:33:16,219 --> 00:33:18,539
Which game? Just the one we used to play.
541
00:33:18,539 --> 00:33:19,819
The King game.
542
00:33:20,020 --> 00:33:21,339
I brought the cards. Here.
543
00:33:21,579 --> 00:33:23,780
You are all prepared.
544
00:33:23,780 --> 00:33:24,620
Of course.
545
00:33:25,699 --> 00:33:26,699
Do you know how to play?
546
00:33:27,100 --> 00:33:27,980
I don't know.
547
00:33:28,219 --> 00:33:29,219
Here, I'll deal.
548
00:33:29,380 --> 00:33:30,179
It's okay. I'll teach you.
549
00:33:33,939 --> 00:33:34,939
Pass it on.
550
00:33:35,780 --> 00:33:37,539
First hand, who's the king?
551
00:33:39,059 --> 00:33:40,179
I am the king.
552
00:33:40,860 --> 00:33:42,100
My order is simple.
553
00:33:42,380 --> 00:33:44,500
Give me a toast, and call me gorgeous.
554
00:33:44,740 --> 00:33:45,660
That'll do.
555
00:33:45,860 --> 00:33:47,299
Who do you want? Right. What's the number?
556
00:33:47,299 --> 00:33:48,260
What's the number? What's the number?
557
00:33:49,660 --> 00:33:50,539
Number two.
558
00:33:50,660 --> 00:33:52,419
Number two. Who's number two? Who's number two?
559
00:33:53,219 --> 00:33:54,179
Who is number two?
560
00:34:01,419 --> 00:34:02,459
Gorgeous, to you.
561
00:34:02,860 --> 00:34:04,059
What? I can't hear you.
562
00:34:04,059 --> 00:34:04,860
What?
563
00:34:05,939 --> 00:34:07,860
Ban Jiayu, sorry.
564
00:34:08,219 --> 00:34:10,660
You gorgeous, here to you!
565
00:34:12,219 --> 00:34:13,699
Drink it up! Up, up.
566
00:34:14,980 --> 00:34:16,220
Drink up. You're good.
567
00:34:20,940 --> 00:34:21,979
Well done.
568
00:34:21,979 --> 00:34:22,860
Nice.
569
00:34:23,420 --> 00:34:24,539
Go on, go on.
570
00:34:31,420 --> 00:34:32,900
Who is the king? Who?
571
00:34:33,339 --> 00:34:34,259
I am
572
00:34:34,620 --> 00:34:35,499
the king.
573
00:34:38,579 --> 00:34:41,420
Number three should ask number six a question.
574
00:34:41,700 --> 00:34:43,059
Fine, number three, number six.
575
00:34:43,579 --> 00:34:44,539
I'm number six.
576
00:34:44,779 --> 00:34:46,100
Who's number three? Number three.
577
00:34:48,979 --> 00:34:49,819
Number three.
578
00:34:50,860 --> 00:34:51,739
Number three.
579
00:34:52,100 --> 00:34:52,940
Go ahead and ask.
580
00:34:53,779 --> 00:34:55,220
A question.
581
00:34:58,420 --> 00:35:00,620
Have you done anything bad lately?
582
00:35:02,819 --> 00:35:04,460
What kind of question is that?
583
00:35:04,620 --> 00:35:05,779
You should get punished. Come on.
584
00:35:05,779 --> 00:35:06,979
Are you serious, Zhou Siyue?
585
00:35:07,460 --> 00:35:09,660
You're still holding the grudge about me stealing your chocolate?
586
00:35:09,940 --> 00:35:10,860
That's mean!
587
00:35:11,019 --> 00:35:12,940
That doesn't count. Change the question.
588
00:35:14,499 --> 00:35:15,539
That's fine. I have asked already.
589
00:35:16,019 --> 00:35:17,339
I'll have one myself.
590
00:35:17,499 --> 00:35:18,339
You drink up.
591
00:35:18,660 --> 00:35:19,539
Drink up.
592
00:35:20,259 --> 00:35:21,819
I'm in poor health, don't mess with me.
593
00:35:22,860 --> 00:35:23,860
No problem.
594
00:35:24,420 --> 00:35:25,299
Come on.
595
00:35:30,819 --> 00:35:32,019
So this time, you deal.
596
00:35:32,460 --> 00:35:33,259
Okay.
597
00:35:36,660 --> 00:35:38,739
What kind of question was that?
598
00:35:42,180 --> 00:35:43,140
I'm missing one here.
599
00:35:46,019 --> 00:35:47,100
I suspect that the other day,
600
00:35:47,100 --> 00:35:49,220
it's her who locked you in the dressing room.
601
00:35:50,140 --> 00:35:51,499
No way
602
00:35:55,739 --> 00:35:56,700
I am the king.
603
00:35:57,539 --> 00:35:59,100
Since you are all so uptight,
604
00:35:59,539 --> 00:36:01,059
I'll be the bad guy.
605
00:36:01,460 --> 00:36:04,900
So, number five and number four.
606
00:36:05,779 --> 00:36:07,019
Kiss each other.
607
00:36:09,779 --> 00:36:11,140
Number four, number five.
608
00:36:11,339 --> 00:36:12,660
Number four, number five.
609
00:36:12,860 --> 00:36:14,140
Number four, number five.
610
00:36:14,700 --> 00:36:15,700
Okay, okay,
611
00:36:19,860 --> 00:36:20,140
Who?
612
00:36:20,140 --> 00:36:20,499
Who is it?
613
00:36:20,499 --> 00:36:20,779
Who?
614
00:36:20,779 --> 00:36:21,180
Who is it?
615
00:36:24,220 --> 00:36:26,900
Who? I'm number five. I'll punish myself.
616
00:36:29,499 --> 00:36:30,380
Wait.
617
00:36:34,579 --> 00:36:35,940
Let's drink together.
618
00:36:42,979 --> 00:36:44,380
Drink up, drink up.
619
00:36:44,579 --> 00:36:45,739
Drink up, drink up.
620
00:36:45,940 --> 00:36:47,299
Drink up, drink up.
621
00:36:47,499 --> 00:36:48,900
Drink up, drink up.
622
00:36:53,460 --> 00:36:54,380
You can hold liquor just fine.
623
00:36:55,860 --> 00:36:57,220
Boring, no kiss.
624
00:36:57,860 --> 00:36:58,700
Boring.
625
00:36:59,019 --> 00:37:00,100
One more round, one more round.
626
00:37:00,420 --> 00:37:01,259
Boss, I...
627
00:37:05,059 --> 00:37:06,180
Zhou Siyue, see you.
628
00:37:06,180 --> 00:37:06,979
See you.
629
00:37:07,420 --> 00:37:08,339
Bye!
630
00:37:09,499 --> 00:37:10,660
Thank you, Prince Charming.
631
00:37:11,979 --> 00:37:13,299
Take care of Yuanfang.
632
00:37:13,660 --> 00:37:15,339
Why should I take care of Yuan Fang?
633
00:37:18,380 --> 00:37:19,420
Zhou Siyue,
634
00:37:23,620 --> 00:37:24,660
You should be clear that
635
00:37:25,059 --> 00:37:27,059
she'll live a better life if she is with me.
636
00:37:28,940 --> 00:37:30,700
The point is if she wants or not.
637
00:37:31,819 --> 00:37:33,019
I don't think so.
638
00:37:33,539 --> 00:37:34,660
Give me some time.
639
00:37:34,940 --> 00:37:36,339
I'll make her understand.
640
00:37:39,259 --> 00:37:41,059
That's some wishful thinking of yours.
641
00:37:42,339 --> 00:37:43,539
That's the truth.
642
00:37:43,940 --> 00:37:44,979
So long as she's willing to,
643
00:37:45,180 --> 00:37:46,900
sooner or later, we'll belong with each other.
644
00:37:47,339 --> 00:37:48,259
What about you?
645
00:37:49,900 --> 00:37:51,940
whether you're studying abroad, or finding a job,
646
00:37:53,259 --> 00:37:56,059
you don't really think that your little high school romance,
647
00:37:56,059 --> 00:37:57,660
is enough to get you through all that, do you?
648
00:38:01,979 --> 00:38:02,979
Think it over.
649
00:38:07,140 --> 00:38:08,339
Here's your change, sir.
650
00:38:09,900 --> 00:38:10,739
Thank you.
651
00:38:10,940 --> 00:38:11,700
You're welcome.
652
00:38:14,499 --> 00:38:15,860
Now I declare the robot contest
10653
00:38:15,860 --> 00:38:17,779
a successful complete.
654
00:38:18,220 --> 00:38:20,180
In this contest,
655
00:38:20,180 --> 00:38:20,779
we've seen
656
00:38:20,779 --> 00:38:23,100
outstanding students from major universities across the country.
657
00:38:23,420 --> 00:38:25,259
Nanjing University, Heilongjiang University of Science and Technology...
658
00:38:25,259 --> 00:38:26,299
How much longer is this gonna take?
659
00:38:27,019 --> 00:38:28,019
Any minute now.
660
00:38:28,180 --> 00:38:29,460
So now, we're going to announce
661
00:38:29,620 --> 00:38:31,979
the top three of this year's robot contest.
662
00:38:32,499 --> 00:38:34,860
First of all, the champion of this contest,
663
00:38:34,860 --> 00:38:37,100
goes to Zhou Siyue from Hua Qing University.
664
00:38:37,299 --> 00:38:39,259
Let's have Zhou Siyue up the stage for the award.
665
00:38:55,339 --> 00:38:56,180
Thank you.
666
00:39:08,539 --> 00:39:09,460
Hello, everyone.
667
00:39:09,620 --> 00:39:11,140
I am from Hua Qing University.
668
00:39:11,299 --> 00:39:13,299
I'm Zhou Siyue from the research team.
669
00:39:20,019 --> 00:39:20,819
Hello?
670
00:39:21,019 --> 00:39:21,819
Hello?
671
00:39:24,499 --> 00:39:26,499
Siyue, use this one.
672
00:39:32,339 --> 00:39:33,299
- Thank you. - You're welcome.
673
00:39:42,779 --> 00:39:43,579
Liu Xiaofeng.
10674
00:39:45,220 --> 00:39:46,140
It's been a while.
675
00:39:47,220 --> 00:39:48,059
Yes, indeed.
676
00:39:49,499 --> 00:39:51,660
You're here representing the University of Science and Technology?
677
00:39:52,259 --> 00:39:53,100
Yeah.
678
00:39:53,339 --> 00:39:55,019
Why did you go to the University of Science and Technology?
679
00:39:55,860 --> 00:39:58,220
I remember you said you wanted to study economics
680
00:39:58,579 --> 00:39:59,579
You remember that?
681
00:40:00,460 --> 00:40:03,660
Actually, I am majoring in computer because of you.
682
00:40:05,660 --> 00:40:07,259
Uh-wait, no, I didn't mean...
683
00:40:07,579 --> 00:40:08,739
Don't get me wrong.
684
00:40:09,140 --> 00:40:10,779
I'm just really grateful to you.
10685
00:40:11,900 --> 00:40:13,299
I'm not sure if you remember,
686
00:40:13,579 --> 00:40:14,660
when the college entrance exam was close,
687
00:40:15,180 --> 00:40:16,579
I was very nervous.
688
00:40:29,620 --> 00:40:31,539
The pressure of that last year of high school was too much.
10689
00:40:32,620 --> 00:40:34,259
In fact, I am also very confused.
10690
00:40:34,860 --> 00:40:36,460
Whether I get in the university or not,
10691
00:40:36,660 --> 00:40:38,460
I am not sure what I should do in the future.
10692
00:40:38,700 --> 00:40:40,059
What kind of person I want to be.
693
00:40:46,339 --> 00:40:47,579
In this world,
694
00:40:48,460 --> 00:40:51,299
There are many, many hard-working people.
695
00:40:51,819 --> 00:40:53,019
But not everyone
696
00:40:53,180 --> 00:40:54,460
can get what he wants.
697
00:40:56,380 --> 00:40:57,339
But,
698
00:40:57,979 --> 00:41:00,220
if you can't get what you want through hard work,
699
00:41:00,940 --> 00:41:02,700
then what's the point for working hard anyway?
700
00:41:06,180 --> 00:41:07,700
We work hard so we won't regret.
701
00:41:09,339 --> 00:41:10,499
If it wasn't you,
702
00:41:10,979 --> 00:41:13,259
I would have no confidence to go to the college.
703
00:41:15,140 --> 00:41:16,819
That's gross, man.
704
00:41:17,100 --> 00:41:18,739
No, I mean it.
705
00:41:19,940 --> 00:41:20,900
At that time,
706
00:41:21,339 --> 00:41:23,100
I always thought that you were so out of touch.
707
00:41:24,019 --> 00:41:26,259
But ever since you hang around with Ding Xian,
708
00:41:26,739 --> 00:41:29,220
you've got a little more human touch.
709
00:41:30,460 --> 00:41:32,779
Am I this cold-blooded before?
710
00:41:33,100 --> 00:41:33,940
No.
711
00:41:34,900 --> 00:41:36,180
How do I put it? It like...
712
00:41:36,620 --> 00:41:39,220
Maybe I think that's who you really are.
713
00:41:42,299 --> 00:41:43,620
How are you two now?
714
00:41:43,979 --> 00:41:45,100
Are you together?
715
00:41:49,180 --> 00:41:50,180
Not yet.
716
00:41:51,380 --> 00:41:52,460
I'm still waiting for her.
717
00:41:53,700 --> 00:41:55,579
Why wait?
718
00:41:56,700 --> 00:41:58,339
She's been waiting for me all these years.
719
00:41:59,019 --> 00:41:59,819
I...
720
00:42:00,380 --> 00:42:03,100
should give her enough patience too.
721
00:42:03,660 --> 00:42:05,499
But have you ever thought about this,
722
00:42:06,059 --> 00:42:07,700
for a girl as good as her,
723
00:42:08,460 --> 00:42:09,979
she's never short of admirers.
724
00:42:14,979 --> 00:42:15,979
You're right.
725
00:42:17,620 --> 00:42:18,539
Then see you!
726
00:42:18,539 --> 00:42:19,339
Wait.
727
00:42:19,940 --> 00:42:20,779
What are you gonna do?
728
00:42:21,059 --> 00:42:21,940
Go find her.
729
00:42:24,579 --> 00:42:26,539
Hello, hello.
730
00:42:26,539 --> 00:42:28,539
Excuse me, where's Zhou Siyue?
731
00:42:30,059 --> 00:42:31,660
He has some business to attend to and left.
732
00:42:32,019 --> 00:42:33,180
If you have something important,
733
00:42:33,380 --> 00:42:34,380
I can tell him.
734
00:42:35,140 --> 00:42:35,860
Here's the thing.
735
00:42:36,180 --> 00:42:37,819
I want to work with him on a project.
736
00:42:37,979 --> 00:42:39,019
Here is my name card.
737
00:42:39,299 --> 00:42:41,299
Please do give it to him.
738
00:42:41,779 --> 00:42:42,900
Okay, thank you.
739
00:42:53,499 --> 00:42:55,019
- Xianxian. - Su.
740
00:42:55,979 --> 00:42:56,860
Wait a minute.
741
00:42:57,019 --> 00:42:59,299
What's the matter? It's the first time I wear high heels.
742
00:42:59,700 --> 00:43:01,299
Not very used to it.
743
00:43:01,579 --> 00:43:02,620
It's hurting my feet.
744
00:43:09,100 --> 00:43:10,220
You look...
745
00:43:10,220 --> 00:43:11,180
beautiful today.
746
00:43:11,299 --> 00:43:12,739
Really? Yes.
747
00:43:13,499 --> 00:43:14,420
Thank you!
748
00:43:19,739 --> 00:43:20,779
This is for you.
749
00:43:23,100 --> 00:43:23,979
Su.
750
00:43:24,299 --> 00:43:25,660
You've helped me a lot.
751
00:43:25,940 --> 00:43:27,779
I can't take any more gift from you.
752
00:43:28,539 --> 00:43:30,700
And this is too expensive.
753
00:43:31,140 --> 00:43:32,100
Not really.
754
00:43:32,339 --> 00:43:34,579
Just for good luck.
755
00:43:34,579 --> 00:43:36,299
So you could successfully seal the contract tonight.
756
00:43:40,460 --> 00:43:42,259
You're wearing such a beautiful dress,
757
00:43:43,059 --> 00:43:45,299
it should go with a nice necklace.
758
00:43:45,620 --> 00:43:47,180
I can do it myself.
10759
00:43:54,739 --> 00:43:55,660
It looks great on you.
760
00:43:56,739 --> 00:43:57,660
Thank you.
761
00:43:58,019 --> 00:43:59,259
If I can seal the contract,
762
00:43:59,420 --> 00:44:01,180
I will buy you a big meal.
763
00:44:04,299 --> 00:44:06,259
I really wish you don't be too polite with me.
764
00:44:08,620 --> 00:44:09,579
Let's go.
765
00:44:22,180 --> 00:44:22,739
Here.
766
00:44:23,819 --> 00:44:24,620
Thank you.
767
00:44:24,940 --> 00:44:26,059
Let's go in.
768
00:44:35,339 --> 00:44:35,940
Director Zhang.
769
00:44:37,499 --> 00:44:38,460
Okay, you can go.
770
00:44:41,900 --> 00:44:42,940
Su, you're here.
771
00:44:45,499 --> 00:44:46,380
This is...
772
00:44:46,900 --> 00:44:48,299
This is the one I told you about before,
10773
00:44:48,539 --> 00:44:50,180
the author of the Little Monster Dairies,
774
00:44:50,180 --> 00:44:51,059
Ding Xian.
775
00:44:51,339 --> 00:44:52,299
She's so young!
776
00:44:53,380 --> 00:44:54,779
How do you do, Director Zhang.
777
00:44:55,779 --> 00:44:58,700
First of all, thank you very much for enjoying my comic.
778
00:44:59,180 --> 00:45:01,900
I hope we can have a pleasant collaboration.
779
00:45:03,259 --> 00:45:04,900
About the content of comics,
780
00:45:04,900 --> 00:45:06,059
here's what I think.
781
00:45:06,220 --> 00:45:08,579
I have some new ideas,
782
00:45:08,779 --> 00:45:09,819
and I hope to give you a briefing.
783
00:45:10,140 --> 00:45:11,499
Sure, please.
784
00:45:11,940 --> 00:45:13,220
Here's my idea.
785
00:45:13,420 --> 00:45:15,499
What about making your little monster,
786
00:45:16,059 --> 00:45:17,380
personified.
787
00:45:17,779 --> 00:45:19,059
Then we give the little monster a romance,
788
00:45:19,220 --> 00:45:20,579
and let him fight against evil monsters to level up.
789
00:45:21,739 --> 00:45:24,059
Meanwhile, we lengthen the content.
790
00:45:25,140 --> 00:45:26,140
The audience nowadays,
791
00:45:26,420 --> 00:45:27,860
like that kind of stuff.
792
00:45:28,539 --> 00:45:30,420
By the way, if the contract with this little lady
793
00:45:31,059 --> 00:45:32,420
has no problem,
794
00:45:32,660 --> 00:45:34,979
let's sign it today.
795
00:45:36,100 --> 00:45:37,339
Excuse me, Director Zhang,
796
00:45:37,339 --> 00:45:38,940
I need to go to the bathroom.
797
00:45:43,339 --> 00:45:44,579
Director Zhang, will you excuse me for a moment.
798
00:45:44,579 --> 00:45:45,420
Okay.
799
00:45:48,059 --> 00:45:48,940
Xianxian,
10800
00:45:53,620 --> 00:45:54,579
are you all right?
801
00:45:55,940 --> 00:45:56,660
Yeah.
802
00:45:57,339 --> 00:45:58,620
I just find...
803
00:45:58,819 --> 00:46:01,380
this is different than what I thought.
804
00:46:01,940 --> 00:46:02,819
Xianxian,
805
00:46:03,380 --> 00:46:04,579
people in this line of work
806
00:46:04,860 --> 00:46:07,019
only care about maximizing profits,
807
00:46:07,299 --> 00:46:09,059
which might make you a little uncomfortable.
808
00:46:10,339 --> 00:46:11,180
But,
809
00:46:11,539 --> 00:46:13,979
he doesn't even care about my idea about the work,
810
00:46:13,979 --> 00:46:15,900
or the ideas I want to convey.
811
00:46:18,620 --> 00:46:20,259
The two are inherently different.
812
00:46:20,940 --> 00:46:23,299
The comic series that you started out at first was for yourself.
813
00:46:23,499 --> 00:46:25,100
You don't need to care about other people's feelings.
814
00:46:25,460 --> 00:46:26,940
But when it comes to commercial use,
815
00:46:27,420 --> 00:46:30,460
you have to consider whether the public likes it or not.
816
00:46:31,220 --> 00:46:32,900
That's just the way it is.
52511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.