All language subtitles for Our Secret E20 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,800 --> 00:01:39,356 Our Secret EP20 2 00:01:47,220 --> 00:01:48,220 Thank you. 3 00:01:51,220 --> 00:01:52,979 The end-of-the-world fireworks 4 00:01:54,140 --> 00:01:56,780 gave me a reason to apply for Hua Qing University again. 5 00:02:55,820 --> 00:02:56,620 Tomorrow 6 00:02:58,139 --> 00:03:00,180 is the opening exhibition of the robotics competition. 7 00:03:00,659 --> 00:03:01,820 Would you like to come? 8 00:03:03,659 --> 00:03:05,219 Don't push your luck here. 9 00:03:06,219 --> 00:03:07,540 We had a deal today. 10 00:03:08,340 --> 00:03:10,379 Hanging out together was an accident. 11 00:03:11,019 --> 00:03:11,859 Well then, 12 00:03:12,779 --> 00:03:14,420 you are gonna have to hang on a little longer, 13 00:03:15,499 --> 00:03:17,139 cause I'm not giving up. 14 00:03:19,260 --> 00:03:20,060 Xianxian. 10015 00:03:21,659 --> 00:03:22,420 Su. 16 00:03:22,739 --> 00:03:23,779 What are you doing here? 17 00:03:24,340 --> 00:03:25,820 I tried to find you in your room. 18 00:03:25,820 --> 00:03:27,019 Your roommate said you were out. 19 00:03:27,019 --> 00:03:28,139 It was raining outside. 20 00:03:28,579 --> 00:03:29,540 Hope you didn't get caught in the rain. 21 00:03:30,019 --> 00:03:30,900 With me around, 22 00:03:30,900 --> 00:03:31,939 she won't. 23 00:03:36,939 --> 00:03:39,260 Am I interrupting something? 24 00:03:39,659 --> 00:03:40,579 No. 25 00:03:40,779 --> 00:03:41,540 A little bit. 26 00:03:42,260 --> 00:03:45,219 Well, how about you give us a minute, then? 27 00:03:47,139 --> 00:03:48,100 Sorry. 28 00:03:48,499 --> 00:03:49,980 There's something about work 29 00:03:49,980 --> 00:03:51,260 to discuss with Xianxian. 30 00:03:52,219 --> 00:03:53,859 She's getting a little tired. 31 00:03:54,100 --> 00:03:56,019 What about another day. 32 00:03:59,779 --> 00:04:01,180 Su, it's okay. 33 00:04:01,379 --> 00:04:03,060 What do you need me for? 34 00:04:05,379 --> 00:04:06,219 Let's find a quiet place, 35 00:04:06,219 --> 00:04:07,939 that we can sit down to talk. 36 00:04:08,340 --> 00:04:09,219 Okay. 37 00:04:09,779 --> 00:04:10,540 Let's go. 38 00:04:17,379 --> 00:04:18,939 Xianxian, look over this. 39 00:04:22,219 --> 00:04:23,100 This is... 40 00:04:37,179 --> 00:04:38,619 You're everywhere! 41 00:04:38,939 --> 00:04:39,939 Good point. 42 00:04:41,820 --> 00:04:43,899 What's wrong with me being a customer here? 43 00:05:00,020 --> 00:05:00,740 Xianxian, 44 00:05:00,740 --> 00:05:03,219 There was this comic book company in the Huai city, 45 00:05:03,219 --> 00:05:04,740 who asked us to design an app. 46 00:05:04,980 --> 00:05:06,899 It's almost done 47 00:05:07,059 --> 00:05:08,179 and is about to be launched. 48 00:05:09,140 --> 00:05:10,659 The Director Zhang of the comic book company, 49 00:05:10,820 --> 00:05:12,219 asked me if I could recommend an artist. 50 00:05:12,459 --> 00:05:13,619 And I thought of you. 51 00:05:15,260 --> 00:05:18,459 Tech companies make comic book apps, too? 52 00:05:19,059 --> 00:05:20,820 Your company really does everything. 53 00:05:21,420 --> 00:05:23,020 Yeah, because we are a startup company. 54 00:05:23,260 --> 00:05:25,499 The boss wants to try various services. 55 00:05:26,939 --> 00:05:28,140 He's got foresight. 56 00:05:29,339 --> 00:05:30,420 Thank you. 57 00:05:30,580 --> 00:05:31,499 If he doesn't, 58 00:05:31,779 --> 00:05:33,899 he wouldn't send me here to cooperate with Xianxian. 59 00:05:34,779 --> 00:05:36,179 You're right about that. 60 00:05:37,179 --> 00:05:38,659 That could be the only common point 10061 00:05:38,659 --> 00:05:40,420 that we share. 62 00:05:41,219 --> 00:05:42,339 But, 63 00:05:43,020 --> 00:05:45,779 I have no experience in 64 00:05:45,980 --> 00:05:47,740 working on comic book apps like this. 65 00:05:48,100 --> 00:05:49,179 Don't worry about this. 10066 00:05:49,459 --> 00:05:51,580 This app is currently the first one in China. 67 00:05:51,580 --> 00:05:53,619 and the only professional platform exclusively for comics. 68 00:05:54,179 --> 00:05:55,499 I think it's quite good. 69 00:05:55,779 --> 00:05:57,700 I wonder if you're interested. 70 00:05:58,020 --> 00:06:00,179 So what do I need to do? 71 00:06:01,700 --> 00:06:03,140 It happens that we are currently in the Huai City, 72 00:06:03,459 --> 00:06:04,779 if you're interested, 73 00:06:05,020 --> 00:06:07,179 come with me to see director Zhang tomorrow. 74 00:06:08,059 --> 00:06:11,300 Tomorrow? Tomorrow is probably not okay. 75 00:06:12,980 --> 00:06:13,939 Are you... 76 00:06:15,540 --> 00:06:16,740 Are you going to see him? 77 00:06:18,899 --> 00:06:19,820 No. 78 00:06:20,420 --> 00:06:23,459 The show-stand for our comic club need to be prepared tomorrow. 79 00:06:23,899 --> 00:06:25,619 I'm afraid I can't make time. 80 00:06:26,659 --> 00:06:27,499 Then... 81 00:06:28,179 --> 00:06:29,820 I'll make arrangement when you are free. 82 00:06:29,939 --> 00:06:31,939 That's great. Thank you, Su. 83 00:06:32,339 --> 00:06:33,260 So I'll take my leave now. 84 00:06:33,459 --> 00:06:35,140 I have to work on my sketch tonight. 85 00:06:35,779 --> 00:06:36,939 Let me walk you to your place. 86 00:06:44,700 --> 00:06:47,980 Don't we all stay in the same hotel here? 87 00:07:08,860 --> 00:07:11,179 See you then. You don't have to walk me there. 88 00:07:12,779 --> 00:07:13,619 Wait a minute. 89 00:07:14,540 --> 00:07:16,700 I need to talk to you. 90 00:07:20,580 --> 00:07:22,260 Could you please give us some privacy? 91 00:07:30,499 --> 00:07:31,260 Su, 92 00:07:31,659 --> 00:07:34,179 how about you go first? 93 00:07:38,100 --> 00:07:38,860 Okay. 94 00:07:39,059 --> 00:07:40,300 Remember to rest early. 95 00:07:40,659 --> 00:07:41,659 If there's anything, 96 00:07:42,179 --> 00:07:42,899 call me at any time. 97 00:07:42,899 --> 00:07:44,339 Okay, Su, bye. 98 00:07:44,499 --> 00:07:45,300 Bye. 99 00:07:46,100 --> 00:07:47,379 Good night. 100 00:07:52,700 --> 00:07:53,619 Go ahead. 101 00:07:55,540 --> 00:07:56,580 To be honest, 102 00:07:57,580 --> 00:07:59,459 I don't like this guy very much. 103 00:08:01,540 --> 00:08:02,420 But, 104 00:08:03,540 --> 00:08:04,939 what he just said, 105 00:08:06,020 --> 00:08:07,980 sounds like a good opportunity. 106 00:08:08,219 --> 00:08:10,020 It worth you consideration. 107 00:08:13,379 --> 00:08:15,179 You chose to do what you love, 108 00:08:16,420 --> 00:08:17,820 I'll definitely stand behind you. 109 00:08:25,059 --> 00:08:26,540 Then I'll go back to my room. 110 00:08:35,260 --> 00:08:37,980 Don't forget to come to the robot exhibition opening tomorrow. 111 00:08:38,219 --> 00:08:39,939 I'll be waiting for you. 10112 00:08:49,659 --> 00:08:50,860 Did you two make up? 113 00:08:52,740 --> 00:08:54,819 We were never together. 114 00:08:54,819 --> 00:08:55,980 There can't be "make up". 115 00:08:58,699 --> 00:08:59,980 Forget about that. 116 00:09:00,659 --> 00:09:02,100 You betrayed me! 117 00:09:04,740 --> 00:09:06,259 You've been in the amusement park all day, 118 00:09:06,620 --> 00:09:08,579 and earned a course from Professor Ye. 119 00:09:09,740 --> 00:09:10,819 Couldn't ask for more. 120 00:09:23,500 --> 00:09:24,579 Xianxian's not here yet? 121 00:09:26,380 --> 00:09:28,139 How could it be๏ผŸ It's late already. 122 00:09:32,459 --> 00:09:33,380 Hurry up. 123 00:09:40,380 --> 00:09:41,339 Lou Feng. 124 00:09:41,579 --> 00:09:42,779 You put this here first, 125 00:09:42,779 --> 00:09:44,380 then go upstairs to get tomorrow's schedule. 126 00:09:44,819 --> 00:09:46,779 And you need to check out tomorrow's costumes in the dressing room. 127 00:09:47,459 --> 00:09:49,459 I have to go to the dressing room? 128 00:09:49,980 --> 00:09:51,420 I'll go to the dressing room. 129 00:09:51,659 --> 00:09:53,180 My work is done here anyway. 130 00:09:53,380 --> 00:09:55,620 You're not going to the robot contest opening? 131 00:09:55,779 --> 00:09:58,180 No time for chat. Just move. 132 00:09:58,620 --> 00:10:00,219 Okay, see you then! 133 00:10:00,420 --> 00:10:01,500 Xianxian, I love you! 134 00:10:01,860 --> 00:10:03,459 Get the schedule, hurry up. 135 00:10:16,899 --> 00:10:19,180 Sir, this truck is ready to go! 136 00:10:19,779 --> 00:10:21,019 Are you guys ready? 137 00:10:21,259 --> 00:10:21,860 In a minute, 138 00:10:21,860 --> 00:10:23,699 everyone's going to the central exhibition hall to give speeches. 139 00:10:24,060 --> 00:10:25,219 Could you wait for some minutes? 140 00:10:25,380 --> 00:10:26,819 We need few more minutes. 141 00:10:27,180 --> 00:10:29,339 How many plans are you gonna show? 142 00:10:30,219 --> 00:10:32,819 Let's go with one first. 143 00:10:33,420 --> 00:10:34,300 Are you doing this or not? 144 00:10:37,420 --> 00:10:38,579 You can start the show now. 145 00:10:38,940 --> 00:10:40,019 Don't wait for me. 146 00:10:44,579 --> 00:10:45,500 I'm sorry. 147 00:10:48,459 --> 00:10:49,579 Without Xianxian, 148 00:10:49,740 --> 00:10:52,060 you can still give the show of your robot. 149 00:10:53,540 --> 00:10:54,659 Without her here, 150 00:10:55,100 --> 00:10:56,899 there is no point in doing the show anymore. 151 00:10:58,620 --> 00:11:00,380 Why don't you just go inside? It's fine. 152 00:11:12,500 --> 00:11:15,219 So, one two three four five six... 153 00:11:23,219 --> 00:11:24,219 Why is it locked? 154 00:11:27,420 --> 00:11:30,459 I'll go to the dressing room. My work is done here anyway. 155 00:11:36,740 --> 00:11:37,980 Anyone out there? 156 00:11:39,300 --> 00:11:41,300 Someone's in here! 157 00:11:42,819 --> 00:11:44,139 Good work. See you guys. 158 00:11:44,339 --> 00:11:45,779 Bye! Bye! 159 00:11:47,339 --> 00:11:49,380 Xing Lufei, I got the schedule. 160 00:11:51,500 --> 00:11:52,259 Good. 161 00:11:52,579 --> 00:11:53,819 Then we're done here today. 162 00:11:54,180 --> 00:11:55,060 Good work. 163 00:11:55,699 --> 00:11:56,540 So... 164 00:11:57,420 --> 00:11:58,339 Where's Ding Xian? 165 00:12:00,500 --> 00:12:01,620 Ding Xian is... 166 00:12:01,819 --> 00:12:03,500 She went to check out the dressing room, 167 00:12:03,819 --> 00:12:06,940 and then I think there's something urgent, and she just left. 168 00:12:07,579 --> 00:12:08,579 Then I'll see you. 169 00:12:09,540 --> 00:12:10,420 Bye. 170 00:12:11,420 --> 00:12:12,300 Something urgent? 171 00:12:25,899 --> 00:12:26,819 Boss, 172 00:12:27,380 --> 00:12:28,779 The opening ceremony is over. 173 00:12:29,100 --> 00:12:30,980 I don't think Xianxian will come. 174 00:12:31,420 --> 00:12:32,699 Why don't we just go? 175 00:12:33,620 --> 00:12:35,579 It's okay. You can go. 176 00:12:35,819 --> 00:12:36,659 You don't have to wait for me. 177 00:12:38,980 --> 00:12:40,659 Okay, don't be too late. 178 00:12:43,219 --> 00:12:44,139 No worries. 179 00:12:58,339 --> 00:13:02,579 Sir, why do you have Ding Xian's cell phone? 180 00:13:04,019 --> 00:13:05,380 Oh, I'll fetch it right away. 181 00:13:06,139 --> 00:13:07,540 Wasn't she with you? 182 00:13:07,940 --> 00:13:08,899 Don't tell me she is... 183 00:13:10,139 --> 00:13:11,980 still at the Comic-Con Center. 184 00:13:20,620 --> 00:13:21,540 Ding Xian! 185 00:13:23,819 --> 00:13:24,779 Ding Xian! 186 00:13:29,060 --> 00:13:29,819 Ding Xian! 187 00:13:31,899 --> 00:13:33,060 Ding Xian! 188 00:13:34,459 --> 00:13:35,459 Zhou Siyue! 189 00:13:37,940 --> 00:13:39,019 Zhou Siyue! 190 00:13:40,699 --> 00:13:42,819 Zhou Siyue, I'm here! 191 00:13:43,339 --> 00:13:44,180 Ding Xian! 192 00:13:45,180 --> 00:13:47,380 I'm here. Can you hear me? 193 00:13:47,380 --> 00:13:49,060 Ding Xian, are you in there? 194 00:13:49,620 --> 00:13:51,540 I'm locked inside! 195 00:13:57,259 --> 00:13:58,380 You step back a little! 196 00:13:59,380 --> 00:14:00,500 Step back, okay? 197 00:14:08,060 --> 00:14:09,139 Are you all right? 198 00:14:11,899 --> 00:14:12,860 I'm okay. 199 00:14:21,420 --> 00:14:22,259 Come. 200 00:14:26,300 --> 00:14:27,500 Getting in here like this, 201 00:14:27,699 --> 00:14:29,420 are you sure we won't get caught? 202 00:14:30,420 --> 00:14:31,699 It's an emergency after all. 203 00:14:32,940 --> 00:14:33,940 Just give me a second. 204 00:14:40,259 --> 00:14:42,300 How did you get locked up in there? 205 00:14:43,019 --> 00:14:44,180 I have no idea. 206 00:14:45,180 --> 00:14:47,139 You have to be more careful from now on. 207 00:14:47,980 --> 00:14:49,339 If I'm not around someday, 208 00:14:49,339 --> 00:14:50,339 what should you then? 209 00:14:51,380 --> 00:14:52,300 Well... 210 00:14:53,180 --> 00:14:55,659 I'm sure I'll get out the next day. 211 00:14:55,860 --> 00:14:58,180 I could just wait for someone to open the door for me. 212 00:14:58,899 --> 00:15:00,060 That's enough tough talk. 213 00:15:01,019 --> 00:15:02,060 Oh, 214 00:15:02,300 --> 00:15:04,779 how was your opening ceremony? 215 00:15:05,500 --> 00:15:06,380 I didn't do it. 216 00:15:06,779 --> 00:15:07,620 Why? 217 00:15:08,300 --> 00:15:09,180 Aren't you here, 218 00:15:09,740 --> 00:15:11,899 just for the robot contest? 219 00:15:12,860 --> 00:15:13,980 That's not entirely true. 220 00:15:15,899 --> 00:15:17,060 I'm also here for you. 221 00:15:23,940 --> 00:15:25,180 My little Lord Zhou, 222 00:15:26,100 --> 00:15:28,420 when did you become so unambitious? 223 00:15:28,620 --> 00:15:29,659 That's because, 224 00:15:31,019 --> 00:15:32,459 I am sure enough that 10225 00:15:33,579 --> 00:15:36,420 I can get the first place in the contest, 10226 00:15:37,060 --> 00:15:39,899 and I will get you too. 227 00:15:42,740 --> 00:15:43,899 I'm leaving. 228 00:15:46,180 --> 00:15:48,060 Why do you hate being with me so much? 229 00:15:51,779 --> 00:15:52,779 Zhou Siyue, 230 00:15:53,740 --> 00:15:56,019 when did you become such a scoundrel? 231 00:15:56,300 --> 00:15:58,180 Maybe you should get to know me better. 232 00:16:00,459 --> 00:16:01,300 Come here. 233 00:16:03,100 --> 00:16:03,899 Come here. 234 00:16:05,579 --> 00:16:07,420 Stay here and don't move. 235 00:16:25,300 --> 00:16:27,339 Fellows, I'm leaving. 236 00:16:27,339 --> 00:16:29,500 I want to go away and look around. 237 00:16:29,500 --> 00:16:31,339 Will you come back? 238 00:16:31,339 --> 00:16:33,740 I'll be back. Bye! 239 00:16:33,740 --> 00:16:35,019 Goodbye! 240 00:16:35,019 --> 00:16:37,139 We'll wait for you to come back! 241 00:16:41,060 --> 00:16:42,779 I'll miss you guys. 242 00:16:42,779 --> 00:16:45,740 Don't you forget to miss me! 243 00:16:52,500 --> 00:16:55,940 Help, help! 244 00:17:03,380 --> 00:17:05,940 He's awake! Yes! 245 00:17:05,940 --> 00:17:07,779 That's great! 246 00:17:25,140 --> 00:17:26,299 I thought 247 00:17:27,059 --> 00:17:28,740 that you never check Weibo. 248 00:17:29,660 --> 00:17:31,299 "Little Monster Dairies" 249 00:17:32,740 --> 00:17:34,660 Catchy name. 250 00:17:45,219 --> 00:17:46,260 Ding Xian, 251 00:17:47,419 --> 00:17:48,620 you once asked me 252 00:17:49,579 --> 00:17:51,260 what is true love. 253 00:17:52,459 --> 00:17:54,459 Now I know the answer. 254 00:17:57,500 --> 00:17:59,059 Her look seems ordinary, 255 00:18:01,059 --> 00:18:02,980 yet I finding her beautiful day by day. 256 00:18:04,980 --> 00:18:06,179 It's like... 257 00:18:06,660 --> 00:18:08,819 she is so stubborn that almost makes in rage 258 00:18:10,419 --> 00:18:11,500 and yet making me feel, 259 00:18:12,419 --> 00:18:14,660 she is the cutest in the world. 260 00:18:16,299 --> 00:18:18,179 It's like knowing that she's lying, 261 00:18:19,100 --> 00:18:20,459 and yet, 262 00:18:20,819 --> 00:18:22,660 I just couldn't spoil her poor acting. 263 00:18:26,100 --> 00:18:27,179 It's like... 264 00:18:29,579 --> 00:18:31,740 always crying like a mess, 265 00:18:33,699 --> 00:18:35,419 and yet she is still attractive. 266 00:18:38,419 --> 00:18:40,140 You're a mess. 267 00:18:42,620 --> 00:18:43,539 Who is that 268 00:18:45,100 --> 00:18:46,260 you are talking about? 269 00:18:51,299 --> 00:18:52,380 Ding Xian, 270 00:18:55,579 --> 00:18:56,860 I love you. 271 00:18:59,939 --> 00:19:01,860 Would you be my girlfriend? 272 00:19:22,740 --> 00:19:23,660 What are you doing here? 273 00:19:23,860 --> 00:19:24,780 Who let you in? 274 00:19:32,980 --> 00:19:34,380 How did you get in here? 275 00:19:35,299 --> 00:19:36,860 Now you people don't even give a shit 276 00:19:36,860 --> 00:19:38,339 about us security guards anymore? 277 00:19:39,020 --> 00:19:39,980 Put down your information! 278 00:19:42,900 --> 00:19:43,819 We're sorry. 279 00:19:44,620 --> 00:19:46,380 I brought her there. 280 00:19:46,819 --> 00:19:48,939 So, it has nothing to do with her. 281 00:19:50,140 --> 00:19:52,539 You young lovers nowadays... 282 00:19:52,740 --> 00:19:54,339 Must you have to seek thrills? 283 00:19:55,140 --> 00:19:56,860 Write. What are you looking at? 284 00:19:57,140 --> 00:19:58,980 Just write, everything! 285 00:20:00,020 --> 00:20:01,740 We're not lovers. 286 00:20:01,980 --> 00:20:04,140 Look at your good-looking face, 287 00:20:04,339 --> 00:20:06,339 how come you can't even get a girl? 288 00:20:09,339 --> 00:20:11,020 I was working on it. 289 00:20:11,260 --> 00:20:13,660 And then you cut me off. 290 00:20:14,339 --> 00:20:15,539 Y'all wait here for a sec. 291 00:20:15,620 --> 00:20:16,539 I'll go for a check. 292 00:20:16,699 --> 00:20:18,100 You can't leave until everything's clear. 293 00:20:28,860 --> 00:20:30,299 You haven't given me an answer yet. 294 00:20:33,419 --> 00:20:34,380 Zhou Siyue, 295 00:20:35,179 --> 00:20:36,380 I'm sorry. 296 00:20:37,579 --> 00:20:40,699 I'm not planning on a relationship. 297 00:20:44,620 --> 00:20:45,780 Gee, you, 298 00:20:46,699 --> 00:20:47,980 you sure can hold a grudge. 299 00:20:50,299 --> 00:20:51,100 Fine, 300 00:20:52,500 --> 00:20:53,819 I'll be waiting for you. 301 00:20:55,419 --> 00:20:57,299 I'll wait for your answer. 302 00:20:59,780 --> 00:21:00,819 Xianxian. 303 00:21:02,539 --> 00:21:03,579 why are you here? 304 00:21:04,260 --> 00:21:05,140 Su. 305 00:21:08,500 --> 00:21:10,419 Mr. Su, what brings you here? 306 00:21:10,939 --> 00:21:11,939 You know them? 307 00:21:12,579 --> 00:21:13,699 They're my friends. 308 00:21:15,020 --> 00:21:15,819 Here. 309 00:21:17,740 --> 00:21:18,539 Thank you. 310 00:21:18,539 --> 00:21:20,539 That's it. You can leave now. 311 00:21:20,539 --> 00:21:21,500 Don't do that again. 312 00:21:22,260 --> 00:21:23,660 Mr. Su, see you then. 313 00:21:23,900 --> 00:21:24,900 Good work. 314 00:21:27,660 --> 00:21:29,219 Why are you here? 315 00:21:30,339 --> 00:21:31,459 The contest starts tomorrow. 316 00:21:31,620 --> 00:21:33,419 I'm here to check the procedures with the organizer. 317 00:21:34,819 --> 00:21:35,900 Are you going back to the hotel? 318 00:21:36,059 --> 00:21:36,980 I can give you a ride. 319 00:21:37,419 --> 00:21:38,339 Sure. 320 00:21:38,740 --> 00:21:39,660 Thank you. 321 00:21:53,059 --> 00:21:54,140 Xianxian, 322 00:21:54,500 --> 00:21:56,140 your mom called me the other day. 323 00:21:56,299 --> 00:21:57,660 She asked me to take good care of you, 324 00:21:57,819 --> 00:21:58,900 since we are both in the Huai City now. 325 00:21:59,620 --> 00:22:00,819 I'm a little busy these days, 326 00:22:01,100 --> 00:22:02,980 when I'm done, I'll take you out for fun. 327 00:22:04,740 --> 00:22:06,299 Mr. Su, you're so busy, 328 00:22:07,660 --> 00:22:10,140 maybe we should forget about these social courtesies. 329 00:22:13,339 --> 00:22:14,500 That's where you're wrong. 330 00:22:15,260 --> 00:22:17,100 For me, Xianxian was never a courtesy. 331 00:22:17,699 --> 00:22:19,100 She always sees me as a brother, too. 332 00:22:21,299 --> 00:22:22,219 Does she? 333 00:22:22,699 --> 00:22:24,939 Then how come I have never heard her mention 334 00:22:25,419 --> 00:22:26,579 you, her big brother? 335 00:22:31,939 --> 00:22:32,980 Maybe it's because you two 336 00:22:32,980 --> 00:22:34,339 were never that close? 337 00:22:36,980 --> 00:22:38,179 It's no wonder that you didn't know. 338 00:22:39,179 --> 00:22:40,339 Of course Xianxian wouldn't tell you. 339 00:22:41,140 --> 00:22:42,939 She wouldn't tell anything to a stranger. 340 00:22:43,339 --> 00:22:45,579 Even if she doesn't tell me anything, 341 00:22:46,179 --> 00:22:47,740 I know what she likes, 342 00:22:47,939 --> 00:22:48,900 and what she dislikes. 343 00:23:07,459 --> 00:23:08,339 Xianxian, 344 00:23:08,900 --> 00:23:10,380 I want to talk to you, 345 00:23:10,740 --> 00:23:11,860 about the comic book app. 346 00:23:12,860 --> 00:23:13,900 What is it? 347 00:23:15,740 --> 00:23:16,939 Do you mind giving us a minute? 348 00:23:20,380 --> 00:23:22,260 It's not a secret. 349 00:23:22,620 --> 00:23:23,860 Can't you talk in front of me? 350 00:23:26,900 --> 00:23:29,260 It's okay, Su. Go ahead. 351 00:23:30,699 --> 00:23:32,419 Director Zhang of the comic book company 352 00:23:32,579 --> 00:23:34,579 saw your works on your Weibo, and liked them very much. 353 00:23:34,980 --> 00:23:36,419 He's having a dinner tomorrow, 354 00:23:36,620 --> 00:23:38,059 and wants to sign the contract with you in person. 355 00:23:38,299 --> 00:23:40,660 That's great. Thank you so much, Su. 356 00:23:40,780 --> 00:23:41,699 I didn't do much. 357 00:23:41,699 --> 00:23:42,819 I just introduced you. 358 00:23:43,219 --> 00:23:44,699 I'll take you shopping for some clothes tomorrow. 359 00:23:45,059 --> 00:23:46,740 It's better to dress formally. 360 00:23:47,740 --> 00:23:49,579 What's wrong with her clothes? 361 00:23:55,380 --> 00:23:56,459 It's okay, Su. 362 00:23:56,939 --> 00:23:58,140 I have clothes. 363 00:23:58,459 --> 00:23:59,299 Don't worry. 364 00:24:00,860 --> 00:24:03,299 Okay then, I'll go with you tomorrow. 365 00:24:03,539 --> 00:24:04,660 Don't be nervous. 366 00:24:06,260 --> 00:24:07,860 Ding Xian won't be nervous. 367 00:24:08,299 --> 00:24:09,819 You don't know her very well. 368 00:24:15,939 --> 00:24:17,299 I'll see you then. 369 00:24:24,860 --> 00:24:25,860 Zhou Siyue, 370 00:24:27,260 --> 00:24:28,179 I have told you, 371 00:24:30,020 --> 00:24:31,660 stay away from Xianxian. 372 00:24:33,380 --> 00:24:34,780 I have told you too, 373 00:24:35,699 --> 00:24:37,500 I won't let go. 374 00:24:47,140 --> 00:24:49,059 So that's all for today's discussion, 375 00:24:49,620 --> 00:24:51,579 I hope that in the contest, 376 00:24:51,900 --> 00:24:52,980 we'll all have a good performance. 377 00:24:53,339 --> 00:24:54,419 Thank you all. 378 00:25:00,539 --> 00:25:01,500 Awake now? 379 00:25:04,579 --> 00:25:05,860 You took notes? 380 00:25:06,939 --> 00:25:08,140 Good for you. 381 00:25:08,980 --> 00:25:10,459 Career, love, 382 00:25:10,780 --> 00:25:11,740 acing in both. 383 00:25:16,059 --> 00:25:17,500 Look at him, 384 00:25:17,660 --> 00:25:19,260 what a social butterfly. 385 00:25:19,500 --> 00:25:21,179 Talking to everyone. 386 00:25:25,020 --> 00:25:27,260 Come on, it's none of your business. 387 00:25:28,380 --> 00:25:29,299 Let's go. 388 00:25:29,900 --> 00:25:30,860 Where are you going? 389 00:25:33,860 --> 00:25:35,020 Comic-Con. 390 00:25:35,860 --> 00:25:36,980 Maybe you shouldn't go. 391 00:25:38,939 --> 00:25:39,819 Why? 392 00:25:40,380 --> 00:25:41,939 Because Xianxian is not there. 393 00:25:43,179 --> 00:25:44,980 How do you know that she's not there? 394 00:25:45,179 --> 00:25:46,699 I asked Lou Feng and she told me. 395 00:25:47,939 --> 00:25:48,900 Then where is she? 396 00:25:52,740 --> 00:25:53,699 She's... 397 00:25:53,939 --> 00:25:56,860 she's taken back to the hotel by Su Bocong. 398 00:26:00,860 --> 00:26:03,419 Xianxian, how was your show today? 399 00:26:03,780 --> 00:26:04,660 It went well. 400 00:26:04,819 --> 00:26:06,260 And there were a lot of people. 401 00:26:06,419 --> 00:26:07,500 I finished just now. 402 00:26:08,500 --> 00:26:10,100 So you haven't eaten all day? 403 00:26:11,020 --> 00:26:12,500 - I'm used to it. I'm not hungry. - Ding Xian! 404 00:26:22,699 --> 00:26:24,179 Why didn't you answer my call? 405 00:26:25,059 --> 00:26:26,500 My cell phone is dead. 406 00:26:28,219 --> 00:26:31,179 Weren't you at the academic conference? 407 00:26:31,339 --> 00:26:33,059 Why are you back so soon? 408 00:26:33,500 --> 00:26:34,660 It's over. 409 00:26:35,260 --> 00:26:37,100 Don't you have a speech to prepare? 410 00:26:37,500 --> 00:26:39,260 I pulled an all-nighter and finished it last night. 411 00:26:39,419 --> 00:26:40,819 Then you should go back to your room and catch some sleep. 412 00:26:41,020 --> 00:26:42,059 What are you doing here? 413 00:26:44,260 --> 00:26:45,939 I wanna see you. 414 00:26:50,020 --> 00:26:52,740 Mr. Zhou, you are really everywhere. 415 00:26:52,939 --> 00:26:53,939 Can't seem to lose you. 416 00:26:54,059 --> 00:26:54,980 Right back at you. 417 00:26:55,819 --> 00:26:56,699 Mr. Su. 418 00:26:57,299 --> 00:26:59,620 You're probably not in a position to laugh at me. 419 00:27:07,179 --> 00:27:08,500 Anyone wants some juice? 420 00:27:09,219 --> 00:27:09,939 - I'll get it. - I'll get it. 421 00:27:10,100 --> 00:27:11,339 No, no, no, I'll go. 422 00:27:13,459 --> 00:27:14,980 - Stay here. - Stay here. 423 00:27:17,219 --> 00:27:18,699 Waiter, a glass of juice please. 424 00:27:18,980 --> 00:27:19,939 What kind of juice would you like? 425 00:27:20,179 --> 00:27:21,100 - Blueberry. - Blueberry. 426 00:27:22,939 --> 00:27:23,819 Hot or cold? 427 00:27:23,980 --> 00:27:24,900 - Cold. - Cold. 428 00:27:26,980 --> 00:27:27,900 And sweetness? 429 00:27:28,059 --> 00:27:29,059 - Full sweetness. - Full sweetness. 430 00:27:34,219 --> 00:27:35,219 One cup? 431 00:27:35,699 --> 00:27:36,699 One cup each. 432 00:27:37,380 --> 00:27:39,780 I'll pay for mine, and he pay by himself. 433 00:27:40,500 --> 00:27:41,539 Okay. 434 00:27:51,699 --> 00:27:52,699 Thank you. 435 00:27:59,179 --> 00:28:01,819 This is too much. I can't drink this much. 436 00:28:12,780 --> 00:28:14,500 Xianxian, you must be hungry. 437 00:28:14,740 --> 00:28:16,179 What about have a dinner together before we go back? 438 00:28:16,699 --> 00:28:17,579 Okay. 439 00:28:19,219 --> 00:28:20,819 Mr. Su, you treated me last time. 440 00:28:20,980 --> 00:28:21,939 I feel quite embarrassed. 441 00:28:22,459 --> 00:28:23,579 I'll pay this time. 442 00:28:24,299 --> 00:28:25,699 I haven't said yes yet. 443 00:28:25,699 --> 00:28:26,539 Sure. 444 00:28:27,059 --> 00:28:28,660 Why don't we call up everyone? 445 00:28:29,020 --> 00:28:30,900 We haven't had dinner together yet in the Huai City, anyway. 446 00:28:31,140 --> 00:28:32,980 I know a place that is quite good. 447 00:28:33,579 --> 00:28:34,660 However, 448 00:28:35,219 --> 00:28:36,980 Mr. Zhou, I'm afraid it's gonna cost you. 449 00:28:38,219 --> 00:28:39,500 Don't worry about me. 450 00:28:39,819 --> 00:28:40,699 You should worry about 451 00:28:41,140 --> 00:28:43,660 whether you stand a chance anymore. 452 00:28:48,059 --> 00:28:49,020 Too sour. 453 00:28:57,660 --> 00:28:58,740 See you around. 454 00:29:09,780 --> 00:29:10,939 You're back. 455 00:29:14,459 --> 00:29:15,339 What is this? 456 00:29:15,699 --> 00:29:16,539 Blueberry juice. 457 00:29:17,100 --> 00:29:18,780 No, thanks. It's too sour. 458 00:29:21,500 --> 00:29:24,059 Rumors had it, two cute guys 459 00:29:24,140 --> 00:29:25,179 went for you at the same time today. 460 00:29:26,380 --> 00:29:27,579 Tell me tell me, 461 00:29:27,860 --> 00:29:30,260 are you super happy today? 462 00:29:30,780 --> 00:29:31,939 How is that possible? 463 00:29:32,260 --> 00:29:33,740 They are two big babies! 464 00:29:34,219 --> 00:29:35,780 I am so annoyed. 465 00:29:38,140 --> 00:29:39,500 Anyway, 466 00:29:39,860 --> 00:29:43,419 I'm still rooting the CP of you and Zhou Siyue. 467 00:29:44,179 --> 00:29:46,500 You liked him for so many years. 468 00:29:47,140 --> 00:29:49,579 If you can't be together, 469 00:29:50,699 --> 00:29:52,500 it'd be such a huge shame. 470 00:29:54,140 --> 00:29:55,299 Actually, 471 00:29:56,939 --> 00:29:59,059 he asked me If I would be his girlfriend. 472 00:29:59,939 --> 00:30:02,579 I almost said yes. 473 00:30:03,980 --> 00:30:05,339 You refused? 474 00:30:05,500 --> 00:30:07,140 I liked him for so many years. 475 00:30:07,459 --> 00:30:09,380 And he's only been after me for a few days. 476 00:30:09,579 --> 00:30:11,579 If I just say yes so easily, 477 00:30:11,780 --> 00:30:12,780 I'll be completely controlled by him 478 00:30:12,780 --> 00:30:14,020 in the future. 479 00:30:14,500 --> 00:30:15,419 You have a point. 480 00:30:19,140 --> 00:30:20,140 But, 481 00:30:20,579 --> 00:30:22,900 I always feel that something is missing 482 00:30:23,179 --> 00:30:24,660 between the two of us. 483 00:30:25,219 --> 00:30:26,380 What is missing? 484 00:30:27,299 --> 00:30:28,299 I don't know. 485 00:30:28,939 --> 00:30:30,660 I can't figure it out. 486 00:30:35,339 --> 00:30:36,100 Is she going? 487 00:30:37,699 --> 00:30:39,900 It's his treat this the evening. 488 00:30:40,260 --> 00:30:41,299 Are you going? 489 00:30:41,740 --> 00:30:44,419 Forget it. I'm not. 490 00:30:45,100 --> 00:30:46,299 Come now! 491 00:30:47,740 --> 00:30:49,059 I'll go out for a while. 492 00:31:00,699 --> 00:31:01,579 Bocong, 493 00:31:02,740 --> 00:31:03,780 why didn't you go inside? 494 00:31:04,339 --> 00:31:05,780 I want to tell you something. 495 00:31:06,459 --> 00:31:07,699 What is it? 496 00:31:08,179 --> 00:31:09,179 Here's the thing. 497 00:31:09,699 --> 00:31:11,299 I know that you like Ding Xian. 498 00:31:11,620 --> 00:31:12,579 I can help you. 499 00:31:15,579 --> 00:31:16,900 Why are you helping me? 500 00:31:18,539 --> 00:31:19,780 For Zhou Siyue? 501 00:31:21,380 --> 00:31:23,219 Well, they're not together yet. 502 00:31:23,419 --> 00:31:24,860 I still have a chance. So do you. 503 00:31:33,819 --> 00:31:34,459 Lou Feng, 504 00:31:34,459 --> 00:31:36,579 did you forget something again? 505 00:31:36,579 --> 00:31:37,579 You're so... 506 00:31:41,219 --> 00:31:42,459 Why are you here? 507 00:31:43,020 --> 00:31:44,419 To take you to dinner. 508 00:31:44,579 --> 00:31:45,539 I'm not hungry. 509 00:31:53,500 --> 00:31:55,579 You don't want to see me? 510 00:31:56,260 --> 00:31:59,020 Don't flatter yourself. 511 00:32:01,179 --> 00:32:03,419 I'm buying dinner for everyone because of you. 512 00:32:03,900 --> 00:32:06,380 I can't believe you're not even coming. 513 00:32:06,980 --> 00:32:09,140 I didn't ask for that. 514 00:32:09,780 --> 00:32:11,699 Anyway, I'll starve myself here if you won't go. 515 00:32:12,299 --> 00:32:13,339 I'm not leaving. 516 00:32:15,660 --> 00:32:16,939 Fine, I'll go. 517 00:32:17,459 --> 00:32:18,339 I'll go eat. 518 00:32:24,260 --> 00:32:25,260 Welcome! 519 00:32:26,780 --> 00:32:27,579 Xianxian. 520 00:32:27,900 --> 00:32:28,500 Here. 521 00:32:28,660 --> 00:32:30,860 Xianxian, this way, I saved you a seat. 522 00:32:31,380 --> 00:32:32,059 Okay. 523 00:32:32,459 --> 00:32:33,740 Zhou Siyue, sit here. 524 00:32:36,780 --> 00:32:37,780 Boss, here. 525 00:32:39,860 --> 00:32:40,860 I'm telling you, 526 00:32:41,020 --> 00:32:42,620 we've been here for so many days, 527 00:32:42,860 --> 00:32:44,620 and didn't get the chance to get together, right? 528 00:32:44,900 --> 00:32:46,740 Today, my boss pays the bill. 529 00:32:46,939 --> 00:32:48,660 Just order anything you want, cheers! 530 00:32:48,780 --> 00:32:49,819 Okay, thank you, Prince Charming. 531 00:32:49,939 --> 00:32:51,219 You're welcome. 532 00:32:51,380 --> 00:32:52,860 Just enjoy yourself. 533 00:32:53,059 --> 00:32:54,059 Here, order the food. 534 00:33:00,179 --> 00:33:01,740 Thank you. 535 00:33:05,419 --> 00:33:06,699 I want this. 536 00:33:07,900 --> 00:33:09,939 Thank you, handsome. 537 00:33:11,299 --> 00:33:13,380 Nice that we're together here today. 538 00:33:13,660 --> 00:33:14,539 Let's not just eat. 539 00:33:14,699 --> 00:33:15,740 How about playing a game? 540 00:33:16,219 --> 00:33:18,539 Which game? Just the one we used to play. 541 00:33:18,539 --> 00:33:19,819 The King game. 542 00:33:20,020 --> 00:33:21,339 I brought the cards. Here. 543 00:33:21,579 --> 00:33:23,780 You are all prepared. 544 00:33:23,780 --> 00:33:24,620 Of course. 545 00:33:25,699 --> 00:33:26,699 Do you know how to play? 546 00:33:27,100 --> 00:33:27,980 I don't know. 547 00:33:28,219 --> 00:33:29,219 Here, I'll deal. 548 00:33:29,380 --> 00:33:30,179 It's okay. I'll teach you. 549 00:33:33,939 --> 00:33:34,939 Pass it on. 550 00:33:35,780 --> 00:33:37,539 First hand, who's the king? 551 00:33:39,059 --> 00:33:40,179 I am the king. 552 00:33:40,860 --> 00:33:42,100 My order is simple. 553 00:33:42,380 --> 00:33:44,500 Give me a toast, and call me gorgeous. 554 00:33:44,740 --> 00:33:45,660 That'll do. 555 00:33:45,860 --> 00:33:47,299 Who do you want? Right. What's the number? 556 00:33:47,299 --> 00:33:48,260 What's the number? What's the number? 557 00:33:49,660 --> 00:33:50,539 Number two. 558 00:33:50,660 --> 00:33:52,419 Number two. Who's number two? Who's number two? 559 00:33:53,219 --> 00:33:54,179 Who is number two? 560 00:34:01,419 --> 00:34:02,459 Gorgeous, to you. 561 00:34:02,860 --> 00:34:04,059 What? I can't hear you. 562 00:34:04,059 --> 00:34:04,860 What? 563 00:34:05,939 --> 00:34:07,860 Ban Jiayu, sorry. 564 00:34:08,219 --> 00:34:10,660 You gorgeous, here to you! 565 00:34:12,219 --> 00:34:13,699 Drink it up! Up, up. 566 00:34:14,980 --> 00:34:16,220 Drink up. You're good. 567 00:34:20,940 --> 00:34:21,979 Well done. 568 00:34:21,979 --> 00:34:22,860 Nice. 569 00:34:23,420 --> 00:34:24,539 Go on, go on. 570 00:34:31,420 --> 00:34:32,900 Who is the king? Who? 571 00:34:33,339 --> 00:34:34,259 I am 572 00:34:34,620 --> 00:34:35,499 the king. 573 00:34:38,579 --> 00:34:41,420 Number three should ask number six a question. 574 00:34:41,700 --> 00:34:43,059 Fine, number three, number six. 575 00:34:43,579 --> 00:34:44,539 I'm number six. 576 00:34:44,779 --> 00:34:46,100 Who's number three? Number three. 577 00:34:48,979 --> 00:34:49,819 Number three. 578 00:34:50,860 --> 00:34:51,739 Number three. 579 00:34:52,100 --> 00:34:52,940 Go ahead and ask. 580 00:34:53,779 --> 00:34:55,220 A question. 581 00:34:58,420 --> 00:35:00,620 Have you done anything bad lately? 582 00:35:02,819 --> 00:35:04,460 What kind of question is that? 583 00:35:04,620 --> 00:35:05,779 You should get punished. Come on. 584 00:35:05,779 --> 00:35:06,979 Are you serious, Zhou Siyue? 585 00:35:07,460 --> 00:35:09,660 You're still holding the grudge about me stealing your chocolate? 586 00:35:09,940 --> 00:35:10,860 That's mean! 587 00:35:11,019 --> 00:35:12,940 That doesn't count. Change the question. 588 00:35:14,499 --> 00:35:15,539 That's fine. I have asked already. 589 00:35:16,019 --> 00:35:17,339 I'll have one myself. 590 00:35:17,499 --> 00:35:18,339 You drink up. 591 00:35:18,660 --> 00:35:19,539 Drink up. 592 00:35:20,259 --> 00:35:21,819 I'm in poor health, don't mess with me. 593 00:35:22,860 --> 00:35:23,860 No problem. 594 00:35:24,420 --> 00:35:25,299 Come on. 595 00:35:30,819 --> 00:35:32,019 So this time, you deal. 596 00:35:32,460 --> 00:35:33,259 Okay. 597 00:35:36,660 --> 00:35:38,739 What kind of question was that? 598 00:35:42,180 --> 00:35:43,140 I'm missing one here. 599 00:35:46,019 --> 00:35:47,100 I suspect that the other day, 600 00:35:47,100 --> 00:35:49,220 it's her who locked you in the dressing room. 601 00:35:50,140 --> 00:35:51,499 No way 602 00:35:55,739 --> 00:35:56,700 I am the king. 603 00:35:57,539 --> 00:35:59,100 Since you are all so uptight, 604 00:35:59,539 --> 00:36:01,059 I'll be the bad guy. 605 00:36:01,460 --> 00:36:04,900 So, number five and number four. 606 00:36:05,779 --> 00:36:07,019 Kiss each other. 607 00:36:09,779 --> 00:36:11,140 Number four, number five. 608 00:36:11,339 --> 00:36:12,660 Number four, number five. 609 00:36:12,860 --> 00:36:14,140 Number four, number five. 610 00:36:14,700 --> 00:36:15,700 Okay, okay, 611 00:36:19,860 --> 00:36:20,140 Who? 612 00:36:20,140 --> 00:36:20,499 Who is it? 613 00:36:20,499 --> 00:36:20,779 Who? 614 00:36:20,779 --> 00:36:21,180 Who is it? 615 00:36:24,220 --> 00:36:26,900 Who? I'm number five. I'll punish myself. 616 00:36:29,499 --> 00:36:30,380 Wait. 617 00:36:34,579 --> 00:36:35,940 Let's drink together. 618 00:36:42,979 --> 00:36:44,380 Drink up, drink up. 619 00:36:44,579 --> 00:36:45,739 Drink up, drink up. 620 00:36:45,940 --> 00:36:47,299 Drink up, drink up. 621 00:36:47,499 --> 00:36:48,900 Drink up, drink up. 622 00:36:53,460 --> 00:36:54,380 You can hold liquor just fine. 623 00:36:55,860 --> 00:36:57,220 Boring, no kiss. 624 00:36:57,860 --> 00:36:58,700 Boring. 625 00:36:59,019 --> 00:37:00,100 One more round, one more round. 626 00:37:00,420 --> 00:37:01,259 Boss, I... 627 00:37:05,059 --> 00:37:06,180 Zhou Siyue, see you. 628 00:37:06,180 --> 00:37:06,979 See you. 629 00:37:07,420 --> 00:37:08,339 Bye! 630 00:37:09,499 --> 00:37:10,660 Thank you, Prince Charming. 631 00:37:11,979 --> 00:37:13,299 Take care of Yuanfang. 632 00:37:13,660 --> 00:37:15,339 Why should I take care of Yuan Fang? 633 00:37:18,380 --> 00:37:19,420 Zhou Siyue, 634 00:37:23,620 --> 00:37:24,660 You should be clear that 635 00:37:25,059 --> 00:37:27,059 she'll live a better life if she is with me. 636 00:37:28,940 --> 00:37:30,700 The point is if she wants or not. 637 00:37:31,819 --> 00:37:33,019 I don't think so. 638 00:37:33,539 --> 00:37:34,660 Give me some time. 639 00:37:34,940 --> 00:37:36,339 I'll make her understand. 640 00:37:39,259 --> 00:37:41,059 That's some wishful thinking of yours. 641 00:37:42,339 --> 00:37:43,539 That's the truth. 642 00:37:43,940 --> 00:37:44,979 So long as she's willing to, 643 00:37:45,180 --> 00:37:46,900 sooner or later, we'll belong with each other. 644 00:37:47,339 --> 00:37:48,259 What about you? 645 00:37:49,900 --> 00:37:51,940 whether you're studying abroad, or finding a job, 646 00:37:53,259 --> 00:37:56,059 you don't really think that your little high school romance, 647 00:37:56,059 --> 00:37:57,660 is enough to get you through all that, do you? 648 00:38:01,979 --> 00:38:02,979 Think it over. 649 00:38:07,140 --> 00:38:08,339 Here's your change, sir. 650 00:38:09,900 --> 00:38:10,739 Thank you. 651 00:38:10,940 --> 00:38:11,700 You're welcome. 652 00:38:14,499 --> 00:38:15,860 Now I declare the robot contest 10653 00:38:15,860 --> 00:38:17,779 a successful complete. 654 00:38:18,220 --> 00:38:20,180 In this contest, 655 00:38:20,180 --> 00:38:20,779 we've seen 656 00:38:20,779 --> 00:38:23,100 outstanding students from major universities across the country. 657 00:38:23,420 --> 00:38:25,259 Nanjing University, Heilongjiang University of Science and Technology... 658 00:38:25,259 --> 00:38:26,299 How much longer is this gonna take? 659 00:38:27,019 --> 00:38:28,019 Any minute now. 660 00:38:28,180 --> 00:38:29,460 So now, we're going to announce 661 00:38:29,620 --> 00:38:31,979 the top three of this year's robot contest. 662 00:38:32,499 --> 00:38:34,860 First of all, the champion of this contest, 663 00:38:34,860 --> 00:38:37,100 goes to Zhou Siyue from Hua Qing University. 664 00:38:37,299 --> 00:38:39,259 Let's have Zhou Siyue up the stage for the award. 665 00:38:55,339 --> 00:38:56,180 Thank you. 666 00:39:08,539 --> 00:39:09,460 Hello, everyone. 667 00:39:09,620 --> 00:39:11,140 I am from Hua Qing University. 668 00:39:11,299 --> 00:39:13,299 I'm Zhou Siyue from the research team. 669 00:39:20,019 --> 00:39:20,819 Hello? 670 00:39:21,019 --> 00:39:21,819 Hello? 671 00:39:24,499 --> 00:39:26,499 Siyue, use this one. 672 00:39:32,339 --> 00:39:33,299 - Thank you. - You're welcome. 673 00:39:42,779 --> 00:39:43,579 Liu Xiaofeng. 10674 00:39:45,220 --> 00:39:46,140 It's been a while. 675 00:39:47,220 --> 00:39:48,059 Yes, indeed. 676 00:39:49,499 --> 00:39:51,660 You're here representing the University of Science and Technology? 677 00:39:52,259 --> 00:39:53,100 Yeah. 678 00:39:53,339 --> 00:39:55,019 Why did you go to the University of Science and Technology? 679 00:39:55,860 --> 00:39:58,220 I remember you said you wanted to study economics 680 00:39:58,579 --> 00:39:59,579 You remember that? 681 00:40:00,460 --> 00:40:03,660 Actually, I am majoring in computer because of you. 682 00:40:05,660 --> 00:40:07,259 Uh-wait, no, I didn't mean... 683 00:40:07,579 --> 00:40:08,739 Don't get me wrong. 684 00:40:09,140 --> 00:40:10,779 I'm just really grateful to you. 10685 00:40:11,900 --> 00:40:13,299 I'm not sure if you remember, 686 00:40:13,579 --> 00:40:14,660 when the college entrance exam was close, 687 00:40:15,180 --> 00:40:16,579 I was very nervous. 688 00:40:29,620 --> 00:40:31,539 The pressure of that last year of high school was too much. 10689 00:40:32,620 --> 00:40:34,259 In fact, I am also very confused. 10690 00:40:34,860 --> 00:40:36,460 Whether I get in the university or not, 10691 00:40:36,660 --> 00:40:38,460 I am not sure what I should do in the future. 10692 00:40:38,700 --> 00:40:40,059 What kind of person I want to be. 693 00:40:46,339 --> 00:40:47,579 In this world, 694 00:40:48,460 --> 00:40:51,299 There are many, many hard-working people. 695 00:40:51,819 --> 00:40:53,019 But not everyone 696 00:40:53,180 --> 00:40:54,460 can get what he wants. 697 00:40:56,380 --> 00:40:57,339 But, 698 00:40:57,979 --> 00:41:00,220 if you can't get what you want through hard work, 699 00:41:00,940 --> 00:41:02,700 then what's the point for working hard anyway? 700 00:41:06,180 --> 00:41:07,700 We work hard so we won't regret. 701 00:41:09,339 --> 00:41:10,499 If it wasn't you, 702 00:41:10,979 --> 00:41:13,259 I would have no confidence to go to the college. 703 00:41:15,140 --> 00:41:16,819 That's gross, man. 704 00:41:17,100 --> 00:41:18,739 No, I mean it. 705 00:41:19,940 --> 00:41:20,900 At that time, 706 00:41:21,339 --> 00:41:23,100 I always thought that you were so out of touch. 707 00:41:24,019 --> 00:41:26,259 But ever since you hang around with Ding Xian, 708 00:41:26,739 --> 00:41:29,220 you've got a little more human touch. 709 00:41:30,460 --> 00:41:32,779 Am I this cold-blooded before? 710 00:41:33,100 --> 00:41:33,940 No. 711 00:41:34,900 --> 00:41:36,180 How do I put it? It like... 712 00:41:36,620 --> 00:41:39,220 Maybe I think that's who you really are. 713 00:41:42,299 --> 00:41:43,620 How are you two now? 714 00:41:43,979 --> 00:41:45,100 Are you together? 715 00:41:49,180 --> 00:41:50,180 Not yet. 716 00:41:51,380 --> 00:41:52,460 I'm still waiting for her. 717 00:41:53,700 --> 00:41:55,579 Why wait? 718 00:41:56,700 --> 00:41:58,339 She's been waiting for me all these years. 719 00:41:59,019 --> 00:41:59,819 I... 720 00:42:00,380 --> 00:42:03,100 should give her enough patience too. 721 00:42:03,660 --> 00:42:05,499 But have you ever thought about this, 722 00:42:06,059 --> 00:42:07,700 for a girl as good as her, 723 00:42:08,460 --> 00:42:09,979 she's never short of admirers. 724 00:42:14,979 --> 00:42:15,979 You're right. 725 00:42:17,620 --> 00:42:18,539 Then see you! 726 00:42:18,539 --> 00:42:19,339 Wait. 727 00:42:19,940 --> 00:42:20,779 What are you gonna do? 728 00:42:21,059 --> 00:42:21,940 Go find her. 729 00:42:24,579 --> 00:42:26,539 Hello, hello. 730 00:42:26,539 --> 00:42:28,539 Excuse me, where's Zhou Siyue? 731 00:42:30,059 --> 00:42:31,660 He has some business to attend to and left. 732 00:42:32,019 --> 00:42:33,180 If you have something important, 733 00:42:33,380 --> 00:42:34,380 I can tell him. 734 00:42:35,140 --> 00:42:35,860 Here's the thing. 735 00:42:36,180 --> 00:42:37,819 I want to work with him on a project. 736 00:42:37,979 --> 00:42:39,019 Here is my name card. 737 00:42:39,299 --> 00:42:41,299 Please do give it to him. 738 00:42:41,779 --> 00:42:42,900 Okay, thank you. 739 00:42:53,499 --> 00:42:55,019 - Xianxian. - Su. 740 00:42:55,979 --> 00:42:56,860 Wait a minute. 741 00:42:57,019 --> 00:42:59,299 What's the matter? It's the first time I wear high heels. 742 00:42:59,700 --> 00:43:01,299 Not very used to it. 743 00:43:01,579 --> 00:43:02,620 It's hurting my feet. 744 00:43:09,100 --> 00:43:10,220 You look... 745 00:43:10,220 --> 00:43:11,180 beautiful today. 746 00:43:11,299 --> 00:43:12,739 Really? Yes. 747 00:43:13,499 --> 00:43:14,420 Thank you! 748 00:43:19,739 --> 00:43:20,779 This is for you. 749 00:43:23,100 --> 00:43:23,979 Su. 750 00:43:24,299 --> 00:43:25,660 You've helped me a lot. 751 00:43:25,940 --> 00:43:27,779 I can't take any more gift from you. 752 00:43:28,539 --> 00:43:30,700 And this is too expensive. 753 00:43:31,140 --> 00:43:32,100 Not really. 754 00:43:32,339 --> 00:43:34,579 Just for good luck. 755 00:43:34,579 --> 00:43:36,299 So you could successfully seal the contract tonight. 756 00:43:40,460 --> 00:43:42,259 You're wearing such a beautiful dress, 757 00:43:43,059 --> 00:43:45,299 it should go with a nice necklace. 758 00:43:45,620 --> 00:43:47,180 I can do it myself. 10759 00:43:54,739 --> 00:43:55,660 It looks great on you. 760 00:43:56,739 --> 00:43:57,660 Thank you. 761 00:43:58,019 --> 00:43:59,259 If I can seal the contract, 762 00:43:59,420 --> 00:44:01,180 I will buy you a big meal. 763 00:44:04,299 --> 00:44:06,259 I really wish you don't be too polite with me. 764 00:44:08,620 --> 00:44:09,579 Let's go. 765 00:44:22,180 --> 00:44:22,739 Here. 766 00:44:23,819 --> 00:44:24,620 Thank you. 767 00:44:24,940 --> 00:44:26,059 Let's go in. 768 00:44:35,339 --> 00:44:35,940 Director Zhang. 769 00:44:37,499 --> 00:44:38,460 Okay, you can go. 770 00:44:41,900 --> 00:44:42,940 Su, you're here. 771 00:44:45,499 --> 00:44:46,380 This is... 772 00:44:46,900 --> 00:44:48,299 This is the one I told you about before, 10773 00:44:48,539 --> 00:44:50,180 the author of the Little Monster Dairies, 774 00:44:50,180 --> 00:44:51,059 Ding Xian. 775 00:44:51,339 --> 00:44:52,299 She's so young! 776 00:44:53,380 --> 00:44:54,779 How do you do, Director Zhang. 777 00:44:55,779 --> 00:44:58,700 First of all, thank you very much for enjoying my comic. 778 00:44:59,180 --> 00:45:01,900 I hope we can have a pleasant collaboration. 779 00:45:03,259 --> 00:45:04,900 About the content of comics, 780 00:45:04,900 --> 00:45:06,059 here's what I think. 781 00:45:06,220 --> 00:45:08,579 I have some new ideas, 782 00:45:08,779 --> 00:45:09,819 and I hope to give you a briefing. 783 00:45:10,140 --> 00:45:11,499 Sure, please. 784 00:45:11,940 --> 00:45:13,220 Here's my idea. 785 00:45:13,420 --> 00:45:15,499 What about making your little monster, 786 00:45:16,059 --> 00:45:17,380 personified. 787 00:45:17,779 --> 00:45:19,059 Then we give the little monster a romance, 788 00:45:19,220 --> 00:45:20,579 and let him fight against evil monsters to level up. 789 00:45:21,739 --> 00:45:24,059 Meanwhile, we lengthen the content. 790 00:45:25,140 --> 00:45:26,140 The audience nowadays, 791 00:45:26,420 --> 00:45:27,860 like that kind of stuff. 792 00:45:28,539 --> 00:45:30,420 By the way, if the contract with this little lady 793 00:45:31,059 --> 00:45:32,420 has no problem, 794 00:45:32,660 --> 00:45:34,979 let's sign it today. 795 00:45:36,100 --> 00:45:37,339 Excuse me, Director Zhang, 796 00:45:37,339 --> 00:45:38,940 I need to go to the bathroom. 797 00:45:43,339 --> 00:45:44,579 Director Zhang, will you excuse me for a moment. 798 00:45:44,579 --> 00:45:45,420 Okay. 799 00:45:48,059 --> 00:45:48,940 Xianxian, 10800 00:45:53,620 --> 00:45:54,579 are you all right? 801 00:45:55,940 --> 00:45:56,660 Yeah. 802 00:45:57,339 --> 00:45:58,620 I just find... 803 00:45:58,819 --> 00:46:01,380 this is different than what I thought. 804 00:46:01,940 --> 00:46:02,819 Xianxian, 805 00:46:03,380 --> 00:46:04,579 people in this line of work 806 00:46:04,860 --> 00:46:07,019 only care about maximizing profits, 807 00:46:07,299 --> 00:46:09,059 which might make you a little uncomfortable. 808 00:46:10,339 --> 00:46:11,180 But, 809 00:46:11,539 --> 00:46:13,979 he doesn't even care about my idea about the work, 810 00:46:13,979 --> 00:46:15,900 or the ideas I want to convey. 811 00:46:18,620 --> 00:46:20,259 The two are inherently different. 812 00:46:20,940 --> 00:46:23,299 The comic series that you started out at first was for yourself. 813 00:46:23,499 --> 00:46:25,100 You don't need to care about other people's feelings. 814 00:46:25,460 --> 00:46:26,940 But when it comes to commercial use, 815 00:46:27,420 --> 00:46:30,460 you have to consider whether the public likes it or not. 816 00:46:31,220 --> 00:46:32,900 That's just the way it is. 52511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.