Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,800 --> 00:01:39,511
Our Secret
EP19
2
00:01:44,180 --> 00:01:45,260
Is it here?
3
00:01:46,260 --> 00:01:48,780
Are you sure that you got rid of them?
4
00:01:49,379 --> 00:01:51,659
I seem to hear Song Ziqi's voice.
5
00:01:52,019 --> 00:01:53,019
This is not something we can afford to be careless about.
6
00:01:53,019 --> 00:01:54,339
If she appears at the door the next moment,
7
00:01:54,339 --> 00:01:55,739
I'd die, no kidding.
8
00:01:55,739 --> 00:01:56,419
Seriously.
9
00:01:56,500 --> 00:01:57,100
You have no idea
10
00:01:57,100 --> 00:01:58,739
that I have not slept well for the past few days.
11
00:01:58,900 --> 00:02:00,460
I have nightmares every night.
12
00:02:01,180 --> 00:02:02,379
It's here, I think.
13
00:02:04,140 --> 00:02:04,979
Zhou Siyue
14
00:02:05,979 --> 00:02:07,299
Song Ziqi, open the door.
15
00:02:08,379 --> 00:02:10,419
Song Ziqi, open the door.
16
00:02:10,699 --> 00:02:12,100
I know you're here.
17
00:02:12,180 --> 00:02:13,820
Don't hide in there and not speak!
18
00:02:14,140 --> 00:02:15,100
Song Ziqi
19
00:02:17,299 --> 00:02:18,219
Open the door.
20
00:02:21,219 --> 00:02:22,460
Shut up.
21
00:02:22,980 --> 00:02:23,820
Song Ziqi
22
00:02:24,620 --> 00:02:26,139
Song Ziqi. Get the heck out.
23
00:02:27,219 --> 00:02:28,659
I know you are here.
24
00:02:29,219 --> 00:02:30,340
Come out now.
25
00:02:36,900 --> 00:02:38,379
You are being suspended, so what?
26
00:02:38,820 --> 00:02:41,100
Do you have to hide here and get so sullen about it?
27
00:02:41,540 --> 00:02:43,620
Get out of the bathroom!
28
00:03:00,700 --> 00:03:01,420
Hello.
29
00:03:02,499 --> 00:03:03,779
You douchebag! You...
30
00:03:06,060 --> 00:03:07,139
There's no need to...
31
00:03:07,139 --> 00:03:08,019
Don't stop me.
32
00:03:08,019 --> 00:03:09,779
Shadi, calm down first.
33
00:03:09,820 --> 00:03:10,779
You two get out.
34
00:03:11,219 --> 00:03:12,579
I want to talk to him alone.
35
00:03:12,980 --> 00:03:13,659
No...
36
00:03:14,779 --> 00:03:15,460
No, you...
37
00:03:30,499 --> 00:03:31,540
How about
38
00:03:32,779 --> 00:03:34,260
I take you back to school?
39
00:03:41,980 --> 00:03:44,540
My bag is still in there.
40
00:03:48,460 --> 00:03:50,340
I'd better wait outside.
41
00:03:56,980 --> 00:03:58,260
Can't you go easy on me?
42
00:03:58,260 --> 00:04:00,379
If you hurt me, I won't be able to become a pilot.
43
00:04:01,779 --> 00:04:03,340
You still want to be a pilot?
44
00:04:03,540 --> 00:04:04,659
Aren't you trying to stay away from everyone?
45
00:04:04,820 --> 00:04:05,939
Aren't you running away?
46
00:04:07,739 --> 00:04:08,739
You didn't pick up your phone.
47
00:04:09,779 --> 00:04:10,900
Your QQ is off-line.
48
00:04:12,260 --> 00:04:13,100
And you just sent me a message,
49
00:04:13,139 --> 00:04:14,700
telling me that I should never try to find you.
50
00:04:15,100 --> 00:04:16,460
Song Ziqi, who do you think you are?
51
00:04:16,620 --> 00:04:18,340
Why did you treat me like that?
52
00:04:18,499 --> 00:04:19,139
I am sorry.
53
00:04:19,299 --> 00:04:20,499
Sorry?
54
00:04:22,180 --> 00:04:23,659
You are just being suspended.
55
00:04:23,700 --> 00:04:24,939
Big deal?
56
00:04:25,140 --> 00:04:26,779
Do you need to avoid me like the plague?
57
00:04:26,860 --> 00:04:28,260
Calm down.
58
00:04:28,260 --> 00:04:29,619
I can't calm down.
59
00:04:30,700 --> 00:04:32,659
Can't you just man up?
60
00:04:34,659 --> 00:04:36,540
You said you wanted to be with me.
61
00:04:38,659 --> 00:04:40,820
You said you wanted to be a pilot.
62
00:04:41,179 --> 00:04:43,420
And it was you who insisted on our long-distance relationship.
63
00:04:44,659 --> 00:04:46,939
And now, something went wrong.
64
00:04:47,339 --> 00:04:49,379
All you want to do is to hide. Not dare to confront it.
65
00:04:49,619 --> 00:04:51,179
Song Ziqi, are you still a man?
66
00:04:51,300 --> 00:04:52,219
Enough!
67
00:05:10,260 --> 00:05:10,980
Ding Xian
68
00:05:11,860 --> 00:05:12,779
Actually...
69
00:05:13,219 --> 00:05:14,020
Sweet potatoes.
70
00:05:20,619 --> 00:05:22,300
Boss, give me a sweet potato please.
71
00:05:22,540 --> 00:05:23,459
Ten yuan for two.
72
00:05:23,980 --> 00:05:24,540
Okay.
73
00:05:29,179 --> 00:05:30,300
I forgot my bag.
74
00:05:30,540 --> 00:05:31,499
You forgot to bring your money?
75
00:05:33,300 --> 00:05:35,260
Young man, your girlfriend doesn't have money with her.
76
00:05:35,459 --> 00:05:37,059
Come and pay!
77
00:05:44,779 --> 00:05:45,700
Song Ziqi
78
00:05:46,619 --> 00:05:47,860
I miss you.
79
00:05:49,700 --> 00:05:51,379
Go back.
80
00:05:51,980 --> 00:05:53,540
I'm late for the flight already.
81
00:05:54,820 --> 00:05:56,100
Then catch the next one.
82
00:06:00,059 --> 00:06:01,820
Are you kidding me?
83
00:06:03,779 --> 00:06:05,540
Go back, please.
84
00:06:05,659 --> 00:06:07,020
I am not going back.
85
00:06:07,619 --> 00:06:09,619
I can't let you run away anymore.
86
00:06:11,779 --> 00:06:13,899
So, are you here to save me?
87
00:06:16,499 --> 00:06:17,219
I...
88
00:06:18,339 --> 00:06:19,899
I came for the money!
89
00:06:20,980 --> 00:06:21,860
What money?
90
00:06:21,980 --> 00:06:23,140
100 yuan for a kiss.
91
00:06:23,540 --> 00:06:25,260
You can count how many times you kissed me.
92
00:06:27,059 --> 00:06:27,740
Hold on.
93
00:06:31,619 --> 00:06:32,779
Enough?
94
00:06:33,939 --> 00:06:35,580
If it is not enough, I will give you my credit card.
95
00:06:35,980 --> 00:06:38,020
Take it.
96
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
You douchebag!
97
00:06:54,899 --> 00:06:55,860
Thank you.
98
00:06:56,899 --> 00:06:58,540
I will pay you back later.
99
00:06:59,939 --> 00:07:00,779
No need.
100
00:07:19,459 --> 00:07:20,339
Shadi
101
00:07:25,140 --> 00:07:26,219
Did you see Shadi?
102
00:07:27,179 --> 00:07:28,219
Isn't she inside?
103
00:07:28,300 --> 00:07:29,140
No, she just rushed out.
104
00:07:29,219 --> 00:07:29,860
Did you see her?
105
00:07:30,059 --> 00:07:30,939
No.
106
00:08:14,140 --> 00:08:15,459
Call her.
107
00:08:15,619 --> 00:08:16,740
She won't pick up.
108
00:08:18,540 --> 00:08:19,700
What are you guys doing?
109
00:08:20,700 --> 00:08:21,379
Shadi
110
00:08:22,219 --> 00:08:23,179
I am sorry. It was my fault.
111
00:08:23,339 --> 00:08:25,100
I wasn't thinking straight. That wasn't me.
112
00:08:25,300 --> 00:08:26,219
I am sorry, Shadi.
113
00:08:26,339 --> 00:08:27,100
Song Ziqi, let go of me.
114
00:08:27,179 --> 00:08:27,980
No, I won't.
115
00:08:28,300 --> 00:08:28,899
No.
116
00:08:29,779 --> 00:08:31,459
You don't know anything but running around.
117
00:08:32,820 --> 00:08:33,980
If something really happens to you,
118
00:08:37,659 --> 00:08:38,179
I...
119
00:08:39,379 --> 00:08:40,579
What about you?
120
00:08:42,659 --> 00:08:43,899
I don't know.
121
00:09:00,779 --> 00:09:02,980
If Ding Xian is really not around me anymore,
122
00:09:04,339 --> 00:09:06,219
I think I will be so scared.
123
00:09:16,740 --> 00:09:17,659
Let me do it.
124
00:09:18,019 --> 00:09:19,219
No need for the courtesy with me.
125
00:09:21,339 --> 00:09:22,300
I am leaving. Don't cry alone
126
00:09:22,459 --> 00:09:23,899
in the basement.
127
00:09:32,100 --> 00:09:33,139
You should speak out
128
00:09:33,779 --> 00:09:34,899
the things you need to say.
129
00:09:37,380 --> 00:09:38,420
Got it.
130
00:09:40,100 --> 00:09:41,620
Xianxian, I miss you so much.
131
00:09:41,620 --> 00:09:42,620
Me too.
132
00:09:43,019 --> 00:09:45,779
Maybe you guys should stay for two more days.
133
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
That's not okay.
134
00:09:47,180 --> 00:09:49,339
If we stay for two more days, Song Ziqi will run away again.
135
00:09:49,740 --> 00:09:50,579
And,
136
00:09:50,860 --> 00:09:53,300
we should let him get back and apologize to his parents at least.
137
00:09:54,500 --> 00:09:56,139
I don't think he'll dare to do it again.
138
00:09:56,300 --> 00:09:57,380
Rest assured.
139
00:09:58,380 --> 00:09:59,579
Then, you...
140
00:09:59,740 --> 00:10:00,459
Zhou Siyue,
141
00:10:01,019 --> 00:10:03,219
if anything happens to Xianxian,
142
00:10:03,259 --> 00:10:04,620
I will come back and get you.
143
00:10:05,420 --> 00:10:06,139
Don't worry.
144
00:10:06,740 --> 00:10:07,540
She'll not get lost.
145
00:10:07,860 --> 00:10:08,699
Glad to hear it.
146
00:10:12,740 --> 00:10:13,860
You, come over.
147
00:10:14,180 --> 00:10:15,060
What?
148
00:10:16,019 --> 00:10:18,300
So, are we good now?
149
00:10:19,459 --> 00:10:20,540
Are you dreaming?
150
00:10:20,980 --> 00:10:22,219
How long have I been searching for you?
151
00:10:22,579 --> 00:10:24,699
You need to make it up to me twice as much.
152
00:10:28,819 --> 00:10:29,740
We are leaving now.
153
00:10:30,180 --> 00:10:31,219
Be safe. Bye.
154
00:10:31,540 --> 00:10:32,420
Don't cry.
155
00:10:33,540 --> 00:10:34,579
Hurry up.
156
00:10:35,100 --> 00:10:35,899
Take care.
157
00:10:48,740 --> 00:10:50,100
Let me take you back to school.
158
00:10:52,740 --> 00:10:55,180
No need. I can walk back to school myself.
159
00:11:36,339 --> 00:11:37,579
I'd leave now.
160
00:12:37,819 --> 00:12:39,579
If you are busy in school,
161
00:12:40,300 --> 00:12:41,940
you don't need to come here so frequently.
162
00:12:42,259 --> 00:12:43,899
Your mom and I are fine.
163
00:12:46,060 --> 00:12:47,380
I can spare some time.
164
00:12:49,060 --> 00:12:49,860
Right.
165
00:12:51,980 --> 00:12:53,940
Ding Xian is also in Hua Qing now.
166
00:12:59,420 --> 00:13:00,819
I like this girl.
167
00:13:02,219 --> 00:13:03,699
She has a spirit.
168
00:13:04,380 --> 00:13:05,300
Extraordinary.
169
00:13:13,380 --> 00:13:14,860
I'm holding you up.
170
00:13:16,380 --> 00:13:18,139
I didn't mean that.
171
00:13:22,899 --> 00:13:24,779
It is just that I don't think it is the right time yet.
172
00:13:25,019 --> 00:13:27,060
What do you mean, "not the right time"?
173
00:13:27,659 --> 00:13:30,380
When is the right time then?
174
00:13:35,699 --> 00:13:36,860
When I was young,
175
00:13:38,940 --> 00:13:41,219
I needed to go to Jiangling to teach.
176
00:13:41,899 --> 00:13:45,300
I wanted to take you and your mom with me.
177
00:13:45,740 --> 00:13:47,139
But your mom,
178
00:13:47,740 --> 00:13:50,300
since she was used to living a stable life,
179
00:13:50,579 --> 00:13:53,139
she didn't want to move around with me.
180
00:13:54,339 --> 00:13:56,100
I thought that as a family,
181
00:13:56,300 --> 00:13:58,740
we shouldn't live separately in two different places.
182
00:14:01,100 --> 00:14:02,699
But she was stubborn.
183
00:14:03,899 --> 00:14:05,540
She wouldn't agree no matter what.
184
00:14:06,420 --> 00:14:09,060
In the end, we dropped this matter.
185
00:14:10,420 --> 00:14:11,540
Regarding this,
186
00:14:12,380 --> 00:14:13,899
we have argued
187
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
for many times.
188
00:14:18,139 --> 00:14:19,380
I used to think
189
00:14:20,380 --> 00:14:22,779
that she wouldn't be able to carry on in Shenhai,
190
00:14:22,980 --> 00:14:24,659
raising you all by herself.
191
00:14:24,740 --> 00:14:26,699
She would come to me one day.
192
00:14:27,459 --> 00:14:28,779
Only later did I find out
193
00:14:30,779 --> 00:14:32,139
that I had underestimated her.
194
00:14:33,500 --> 00:14:35,659
Not only did she bring you up,
195
00:14:36,579 --> 00:14:38,779
but also raised you to be such an excellent man.
196
00:14:40,060 --> 00:14:42,540
I don't know, for so many years,
197
00:14:43,139 --> 00:14:44,860
how much she has been through
198
00:14:45,899 --> 00:14:47,219
and how much she has suffered.
199
00:14:49,500 --> 00:14:50,980
Not until this accident
200
00:14:52,459 --> 00:14:53,980
did it dawn on me
201
00:14:55,380 --> 00:14:57,339
that your mom has always been
202
00:14:57,540 --> 00:14:59,060
a capable woman.
203
00:14:59,699 --> 00:15:01,100
In order to take care of me,
204
00:15:02,180 --> 00:15:04,620
she put away the obsession for so many years
205
00:15:04,899 --> 00:15:07,980
and came to Jiangling,
206
00:15:08,699 --> 00:15:10,540
busy around without a single complaint.
207
00:15:11,540 --> 00:15:12,620
Every time,
208
00:15:14,420 --> 00:15:17,019
I see her sleep when she is exhausted,
209
00:15:17,699 --> 00:15:18,699
I would think,
210
00:15:19,860 --> 00:15:22,579
why did I have to come to Jiangling
211
00:15:22,740 --> 00:15:24,540
to be a professor?
212
00:15:26,699 --> 00:15:27,779
Why did I
213
00:15:31,620 --> 00:15:35,180
have to keep her waiting for me?
214
00:15:42,860 --> 00:15:43,819
Let's get inside.
215
00:15:44,100 --> 00:15:45,380
There is a draft here.
216
00:15:45,659 --> 00:15:47,100
You may catch a cold.
217
00:15:53,579 --> 00:15:54,620
I believe,
218
00:15:56,940 --> 00:15:58,740
wherever my son goes,
219
00:15:59,339 --> 00:16:01,459
he will be successful.
220
00:16:01,860 --> 00:16:03,779
But I don't want you
221
00:16:04,459 --> 00:16:05,380
to find
222
00:16:05,420 --> 00:16:07,579
that you are all alone
223
00:16:08,380 --> 00:16:11,019
after you succeed.
224
00:16:15,659 --> 00:16:16,940
Don't make your mom and me
225
00:16:18,060 --> 00:16:19,779
an excuse of your own business.
226
00:16:20,420 --> 00:16:21,579
We are great.
227
00:16:22,019 --> 00:16:23,100
You don't need to worry about us.
228
00:16:27,180 --> 00:16:28,100
Alright.
229
00:16:28,740 --> 00:16:30,100
Go back if you don't have other things.
230
00:17:10,019 --> 00:17:10,940
Boss,
231
00:17:11,540 --> 00:17:13,620
you finally admit.
232
00:17:14,419 --> 00:17:17,339
I knew it! You have feelings for Ding Xian all along!
233
00:17:17,860 --> 00:17:18,740
Fine.
234
00:17:19,459 --> 00:17:20,699
Just tell me whether you will help me or not.
235
00:17:20,860 --> 00:17:22,539
Of course.
236
00:17:22,780 --> 00:17:24,780
I am good at chasing girls.
237
00:17:30,339 --> 00:17:31,660
Hello, guys.
238
00:17:32,020 --> 00:17:34,819
We are Love Chasing League from now on.
239
00:17:35,179 --> 00:17:37,660
Then I am Love.
240
00:17:37,900 --> 00:17:39,059
I am Chasing.
241
00:17:40,179 --> 00:17:42,900
You are League.
242
00:17:43,660 --> 00:17:46,100
I'd be brain-damaged to ask you two for help.
243
00:17:46,179 --> 00:17:46,860
Hurry.
244
00:17:47,020 --> 00:17:48,299
Don't rush.
245
00:17:48,620 --> 00:17:50,219
I have already learned
246
00:17:51,380 --> 00:17:54,140
that members of the Anime Club are going to participate
247
00:17:54,500 --> 00:17:56,620
in a Comic-con in Huai City.
248
00:17:57,380 --> 00:18:02,299
And there is a great amusement park in Huai City.
249
00:18:03,059 --> 00:18:04,299
Amusement park, great idea.
250
00:18:04,539 --> 00:18:05,100
You see.
251
00:18:05,100 --> 00:18:07,819
You can grab her hand when you're on the roller coaster.
252
00:18:07,939 --> 00:18:08,620
Go to the haunted house.
253
00:18:08,660 --> 00:18:11,140
When she gets scared in the haunted house, she'll hug you.
254
00:18:12,179 --> 00:18:13,860
Last time I took Kong Shadi there,
255
00:18:14,059 --> 00:18:16,339
she screamed and hugged me right away.
256
00:18:16,579 --> 00:18:18,219
What are you talking about?
257
00:18:19,260 --> 00:18:20,459
I am out now.
258
00:18:25,819 --> 00:18:26,500
Boss.
259
00:18:28,100 --> 00:18:29,699
Are you still chasing love now?
260
00:18:32,299 --> 00:18:33,179
Yes.
261
00:18:38,020 --> 00:18:38,819
Come in.
262
00:18:42,299 --> 00:18:42,939
Mr. Su.
263
00:18:42,939 --> 00:18:44,980
About the science expo of Robot Competition in Huai City,
264
00:18:45,059 --> 00:18:46,299
its exhibits have already been prepared.
265
00:18:46,539 --> 00:18:47,419
Please take a look.
266
00:18:54,459 --> 00:18:56,059
Have you booked the ticket to Huai City?
267
00:18:56,219 --> 00:18:57,900
Yes, nine o'clock tomorrow night.
268
00:19:01,900 --> 00:19:02,939
Reschedule it to the morning.
269
00:19:03,419 --> 00:19:04,179
Okay.
270
00:19:11,860 --> 00:19:12,380
Thanks.
271
00:19:12,740 --> 00:19:13,939
Get on quickly. Okay.
272
00:19:14,939 --> 00:19:15,939
Sorry, Lou Feng.
273
00:19:16,140 --> 00:19:17,500
Ji Hang happened to have other things to do.
274
00:19:17,699 --> 00:19:19,260
So we asked for your help.
275
00:19:19,419 --> 00:19:21,459
That's okay. I am free, anyway.
276
00:19:21,579 --> 00:19:23,299
I just took it as a free trip.
277
00:19:23,339 --> 00:19:24,500
Alright, then I should get on first.
278
00:19:24,579 --> 00:19:25,219
Hurry.
279
00:19:28,699 --> 00:19:29,900
Good morning, Lou Feng.
280
00:19:31,819 --> 00:19:33,819
Do you know why the head of the Anime Club
281
00:19:33,939 --> 00:19:35,020
doesn't come this time?
282
00:19:36,260 --> 00:19:37,740
Isn't it because he has other business to do?
283
00:19:38,260 --> 00:19:39,419
Are you silly?
284
00:19:40,179 --> 00:19:42,380
Can't you tell that he likes Xing Lufei?
285
00:19:43,620 --> 00:19:46,299
I heard that Ji Hang
286
00:19:46,459 --> 00:19:48,419
has a crush on her Xing Lufei for years.
287
00:19:48,740 --> 00:19:50,819
But he can only watch her
288
00:19:51,020 --> 00:19:52,980
falling in love with other people again and again.
289
00:19:53,620 --> 00:19:55,419
And some time ago, he confessed his love to her.
290
00:19:55,500 --> 00:19:56,260
Guess what?
291
00:19:56,260 --> 00:19:57,539
What?
292
00:19:57,980 --> 00:19:58,939
Xing said,
293
00:19:59,660 --> 00:20:02,260
"I thought we were good friends."
294
00:20:12,980 --> 00:20:13,740
Good morning.
295
00:20:13,819 --> 00:20:14,939
Morning, Yuan Fang.
296
00:20:15,059 --> 00:20:15,780
Good morning.
297
00:20:15,780 --> 00:20:16,579
Xianxian.
298
00:20:19,500 --> 00:20:20,380
Do you need my help?
299
00:20:20,500 --> 00:20:21,100
No.
300
00:20:27,539 --> 00:20:28,539
I want some.
301
00:20:29,140 --> 00:20:30,140
Here you go.
302
00:20:34,660 --> 00:20:38,059
Xing Lufei is really something.
303
00:20:38,660 --> 00:20:41,059
Doesn't she keep harassing your Zhou?
304
00:20:41,459 --> 00:20:42,780
You need to be careful.
305
00:20:44,980 --> 00:20:46,579
Speak of the devil.
306
00:20:53,939 --> 00:20:54,900
Why are you here?
307
00:20:56,100 --> 00:20:57,980
There are only five members in the robot team.
308
00:20:58,699 --> 00:20:59,459
That's okay.
309
00:20:59,699 --> 00:21:01,819
I have talked to Professor Ye.
310
00:21:02,819 --> 00:21:04,579
I thought you wouldn't come today.
311
00:21:05,020 --> 00:21:05,939
Zhou Siyue,
312
00:21:06,260 --> 00:21:08,260
how do you know that I am going to Huai City?
313
00:21:08,740 --> 00:21:10,699
No, it is not because of you.
314
00:21:10,900 --> 00:21:12,059
Boss comes because of...
315
00:21:17,380 --> 00:21:19,299
Xing Lufei
316
00:21:19,579 --> 00:21:21,860
is really obsessed with Zhou.
317
00:21:23,500 --> 00:21:24,179
Let's go.
318
00:21:25,179 --> 00:21:26,939
Zhou Siyue, have an apple.
319
00:21:27,500 --> 00:21:28,699
No, thanks. I am not hungry.
320
00:21:28,900 --> 00:21:30,660
You are not hungry now, but you can still save it for tonight.
321
00:21:30,660 --> 00:21:31,219
Here you are.
322
00:21:34,699 --> 00:21:35,620
Xing
323
00:21:36,260 --> 00:21:37,860
Have you heard of
324
00:21:38,100 --> 00:21:39,100
an old saying?
325
00:21:39,260 --> 00:21:40,020
What?
326
00:21:40,699 --> 00:21:43,299
Apples should be eaten in the morning.
327
00:21:43,699 --> 00:21:46,419
In the morning, the apple you eat is a golden one.
328
00:21:46,579 --> 00:21:48,620
In the afternoon, it becomes a silver one.
329
00:21:49,059 --> 00:21:50,459
At night,
330
00:21:50,980 --> 00:21:52,740
it becomes a poisonous one.
331
00:21:53,900 --> 00:21:55,980
That's too far-fetched.
332
00:21:56,179 --> 00:21:56,939
That's real.
333
00:21:57,100 --> 00:21:58,900
An old man in our village liked to eat apples at night.
334
00:21:59,059 --> 00:21:59,819
Later...
335
00:22:01,299 --> 00:22:02,900
What happened later?
336
00:22:03,939 --> 00:22:04,900
Later,
337
00:22:06,299 --> 00:22:07,419
he died.
338
00:22:08,339 --> 00:22:09,419
Nonsense.
339
00:22:10,419 --> 00:22:11,339
Fine.
340
00:22:11,539 --> 00:22:13,100
Aren't you sleepy?
341
00:22:13,339 --> 00:22:14,140
Take some sleep.
342
00:22:31,579 --> 00:22:32,260
We are here.
343
00:22:33,459 --> 00:22:34,860
I am so hungry now.
344
00:22:35,740 --> 00:22:36,419
Let's go.
345
00:22:37,339 --> 00:22:40,100
Instant noodles with an egg, bad luck comes to an end.
346
00:22:41,740 --> 00:22:43,140
The weather is so nice today.
347
00:22:44,260 --> 00:22:46,140
I want to have a spicy chicken burger.
348
00:22:46,780 --> 00:22:47,740
Sure.
349
00:22:47,900 --> 00:22:48,780
Xianxian.
350
00:22:49,980 --> 00:22:52,219
Who is this? Why did he call you "Xianxian"?
351
00:22:52,299 --> 00:22:54,100
He was a senior in my high school.
352
00:22:54,620 --> 00:22:55,339
Su
353
00:22:55,380 --> 00:22:57,419
Bocong, you are here so early?
354
00:22:59,100 --> 00:22:59,939
The rooms for the Anime Club
355
00:22:59,980 --> 00:23:01,219
have been arranged properly.
356
00:23:01,339 --> 00:23:02,699
You can just bring in your luggage and check in.
357
00:23:03,299 --> 00:23:04,100
Thanks.
358
00:23:04,699 --> 00:23:08,100
Xianxian, Bocong is not only handsome and rich,
359
00:23:08,500 --> 00:23:09,660
but also favors you.
360
00:23:10,100 --> 00:23:11,500
You should not let the chance slip away.
361
00:23:11,500 --> 00:23:12,459
I'd better get inside first.
362
00:23:15,500 --> 00:23:17,140
- Are you tired? - I'm fine.
363
00:23:17,980 --> 00:23:18,980
I can carry it myself.
364
00:23:19,819 --> 00:23:20,660
Su
365
00:23:21,380 --> 00:23:22,380
What are the odds?
366
00:23:23,179 --> 00:23:24,219
Long time no see.
367
00:23:25,219 --> 00:23:27,380
Your job covers quite a wide range now.
368
00:23:27,860 --> 00:23:29,500
You need to receive the guests too?
369
00:23:30,819 --> 00:23:32,219
I am here for Xianxian.
370
00:23:33,339 --> 00:23:35,780
Right, the Robot Competition you join
371
00:23:36,059 --> 00:23:37,660
is sponsored by Red Horse.
372
00:23:39,100 --> 00:23:40,459
Red Horse seems to always be like this,
373
00:23:41,260 --> 00:23:43,260
getting involved in everything.
374
00:23:44,860 --> 00:23:47,059
But you need to have strength to get involved.
375
00:23:47,579 --> 00:23:49,660
I am looking forward to your performance in the competition.
376
00:23:50,299 --> 00:23:51,900
You don't need to worry about that.
377
00:23:53,660 --> 00:23:54,500
Yuan Fang
378
00:23:55,539 --> 00:23:56,339
Hurry up.
379
00:23:56,419 --> 00:23:57,980
-Here. -Xianxian, have you eaten yet?
380
00:23:58,740 --> 00:23:59,660
I know.
381
00:23:59,660 --> 00:24:00,819
Not yet.
382
00:24:02,780 --> 00:24:05,380
It is shameless to keep harassing others!
383
00:24:06,819 --> 00:24:07,819
What are you talking about?
384
00:24:09,819 --> 00:24:10,740
Sorry about that.
385
00:24:11,500 --> 00:24:12,819
I arrived. I'll call you later.
386
00:24:14,939 --> 00:24:17,100
Are you Mr. Su of Red Horse Tech?
387
00:24:18,260 --> 00:24:19,419
You are?
388
00:24:20,339 --> 00:24:22,140
You can give my luggage to me.
389
00:24:22,419 --> 00:24:24,539
I am going inside now. I'll leave you guys to your business.
390
00:24:25,140 --> 00:24:25,939
Let's go.
391
00:24:26,579 --> 00:24:27,100
Hello.
392
00:24:27,459 --> 00:24:28,939
Excuse me for a moment.
393
00:24:29,660 --> 00:24:30,299
Xianxian.
394
00:24:33,100 --> 00:24:34,339
Do you want to have dinner with me tonight?
395
00:24:35,020 --> 00:24:36,660
It is probably not okay tonight.
396
00:24:36,860 --> 00:24:38,100
I need to beat the deadline of the draft.
397
00:24:39,140 --> 00:24:41,100
That's okay. I'll ask the hotel to bring you dinner.
398
00:24:41,459 --> 00:24:43,500
By the way, my room number is 902.
399
00:24:43,539 --> 00:24:45,620
You can find me whenever you want.
400
00:24:46,380 --> 00:24:47,860
- Sure. - Go get some rest.
401
00:24:48,219 --> 00:24:49,100
Bye bye.
402
00:24:49,100 --> 00:24:49,660
Bye bye.
403
00:24:51,179 --> 00:24:52,780
He even told you his room number,
404
00:24:52,819 --> 00:24:54,219
and you said he is just a senior of your old school?
405
00:24:54,380 --> 00:24:54,900
Yeah.
406
00:24:55,419 --> 00:24:56,980
Mr. Su, hello.
407
00:24:57,260 --> 00:24:57,780
Hello.
408
00:24:59,059 --> 00:25:01,299
I heard that Red Horse Tech is sponsoring this competition.
409
00:25:01,819 --> 00:25:03,620
And I have always looked forward to meeting you.
410
00:25:03,780 --> 00:25:05,620
It never occurs to me that I can meet you here.
411
00:25:09,020 --> 00:25:10,059
This is my name card.
412
00:25:11,539 --> 00:25:12,980
I am sorry, but I have something to do now.
413
00:25:13,020 --> 00:25:14,620
Let's talk in details later.
414
00:25:14,740 --> 00:25:15,339
Sure.
415
00:25:21,339 --> 00:25:23,539
Zhou Siyue of Hua Qing Scientific Research Group?
416
00:25:24,660 --> 00:25:25,419
It is me.
417
00:25:25,780 --> 00:25:27,939
Hello, Professor Ye called me just now.
418
00:25:27,980 --> 00:25:29,699
He asked me to discuss things about the competition with you.
419
00:25:30,299 --> 00:25:31,219
Sure. No problem.
420
00:25:32,500 --> 00:25:33,419
Can I have your phone number?
421
00:25:33,459 --> 00:25:35,100
For contact. Is that okay?
422
00:25:35,299 --> 00:25:35,900
Sure.
423
00:25:43,900 --> 00:25:45,179
It seems that no matter where a handsome guy goes,
424
00:25:45,219 --> 00:25:46,660
he can get special treatment.
425
00:25:48,900 --> 00:25:49,780
Are you finished?
426
00:25:52,299 --> 00:25:53,140
That's it.
427
00:25:53,219 --> 00:25:54,100
Okay. Thanks.
428
00:25:54,579 --> 00:25:55,740
Please rest well.
429
00:25:56,020 --> 00:25:56,980
- Bye. - Hello.
430
00:25:57,219 --> 00:25:58,059
I am Yuan Fang.
431
00:26:34,620 --> 00:26:35,579
What are you doing?
432
00:26:36,980 --> 00:26:37,980
Full.
433
00:26:38,140 --> 00:26:39,100
Not yet.
434
00:26:42,699 --> 00:26:43,860
Now it is full.
435
00:26:56,500 --> 00:26:58,660
What plan do you have for tomorrow?
436
00:26:59,620 --> 00:27:00,860
I'll take you to a place.
437
00:27:02,900 --> 00:27:03,860
What are you trying to do?
438
00:27:05,260 --> 00:27:06,579
I want to date you.
439
00:27:09,020 --> 00:27:10,100
I am not available tomorrow.
440
00:27:12,819 --> 00:27:14,419
Not available at any time.
441
00:27:16,819 --> 00:27:17,699
Fine.
442
00:27:19,100 --> 00:27:20,660
Then tell me where you are going tomorrow?
443
00:27:21,260 --> 00:27:22,339
I'll go find you.
444
00:27:36,219 --> 00:27:38,299
Can you stop pestering me?
445
00:27:40,100 --> 00:27:42,020
You hate talking to me that much?
446
00:27:42,699 --> 00:27:44,939
There is nothing for us to talk about now.
447
00:27:51,500 --> 00:27:53,059
Zhou Siyue, don't be such a rascal.
448
00:27:56,860 --> 00:27:58,500
Give me a chance to explain.
449
00:28:08,299 --> 00:28:10,260
Actually, about what you said to Su Bocong that day,
450
00:28:10,260 --> 00:28:11,299
I heard it all.
451
00:28:16,339 --> 00:28:18,699
So, when I knew how hard and exhausting it was for you
452
00:28:18,980 --> 00:28:20,260
as a Senior Three returnee in that year,
453
00:28:20,260 --> 00:28:21,699
and it was all because of me,
454
00:28:23,780 --> 00:28:25,020
I hesitated.
455
00:28:27,339 --> 00:28:28,740
I thought that if I push you away,
456
00:28:29,579 --> 00:28:31,699
you could find your own life.
457
00:28:32,740 --> 00:28:34,419
I thought that what I did was for your good.
458
00:28:35,380 --> 00:28:37,179
That was why I took the liberty to make all the decisions.
459
00:28:39,980 --> 00:28:41,539
Actually, for these days,
460
00:28:43,219 --> 00:28:45,020
I have always been questioning myself.
461
00:28:49,100 --> 00:28:50,740
I was afraid of seeing you.
462
00:28:54,900 --> 00:28:56,699
I was afraid that when you see me,
463
00:28:57,140 --> 00:28:58,500
you will be disappointed at me.
464
00:28:59,780 --> 00:29:00,660
Because I am no longer
465
00:29:00,740 --> 00:29:02,299
the old Zhou Siyue.
466
00:29:03,260 --> 00:29:04,219
Not the Zhou Siyue
467
00:29:06,380 --> 00:29:08,620
who can lend you energy.
468
00:29:12,179 --> 00:29:13,939
That was why I chose to run away from you.
469
00:29:16,780 --> 00:29:17,860
But later,
470
00:29:19,539 --> 00:29:21,020
when you came to Hua Qing,
471
00:29:23,219 --> 00:29:24,939
and you showed up around me,
472
00:29:29,419 --> 00:29:31,059
I couldn't help caring about you.
473
00:29:35,140 --> 00:29:37,980
I just couldn't help picturing our future.
474
00:29:39,219 --> 00:29:40,140
But this future
475
00:29:40,339 --> 00:29:41,900
should never be a future that need you to sacrifice
476
00:29:42,100 --> 00:29:44,620
what you like for my sake.
477
00:29:48,380 --> 00:29:50,500
Actually I just want you to understand this.
478
00:29:51,059 --> 00:29:53,660
And don't just ignore me like this.
479
00:29:55,140 --> 00:29:56,579
Are you done?
480
00:30:00,819 --> 00:30:01,699
Yes.
481
00:30:07,339 --> 00:30:08,419
I have thought about
482
00:30:08,419 --> 00:30:09,900
what you said.
483
00:30:11,260 --> 00:30:13,740
You are afraid that uncle's thing will affect me.
484
00:30:14,339 --> 00:30:15,819
That I can understand.
485
00:30:16,980 --> 00:30:18,939
But I have never been afraid of that.
486
00:30:20,620 --> 00:30:22,900
You said you wanted to go abroad, trying to push me away.
487
00:30:23,140 --> 00:30:24,059
Then I would deal with
488
00:30:24,100 --> 00:30:26,219
your worries about a long-distance relationship.
489
00:30:26,900 --> 00:30:28,900
As for the opinions of the people in the university,
490
00:30:29,179 --> 00:30:30,539
I won't care about them.
491
00:30:31,819 --> 00:30:33,100
I chased after you so hard
492
00:30:33,100 --> 00:30:34,380
for a simple reason.
493
00:30:36,660 --> 00:30:38,100
That is, I like you.
494
00:30:40,900 --> 00:30:42,660
But now I understand
495
00:30:44,299 --> 00:30:46,699
that a true relationship is neck and neck.
496
00:30:47,819 --> 00:30:49,100
But not that you come to tell me,
497
00:30:49,179 --> 00:30:50,459
what to do at a time,
498
00:30:50,620 --> 00:30:52,179
and what not to do at another time.
499
00:30:55,699 --> 00:30:56,699
Zhou Siyue
500
00:31:00,059 --> 00:31:01,059
Have you ever thought about
501
00:31:01,059 --> 00:31:03,539
what really love is?
502
00:31:08,459 --> 00:31:10,179
Zhou Siyue, there you are.
503
00:31:10,500 --> 00:31:11,860
I happen to have something to ask you.
504
00:31:17,020 --> 00:31:17,900
Ding Xian.
505
00:31:22,299 --> 00:31:23,740
What are you guys doing here?
506
00:31:26,059 --> 00:31:26,939
Wait a second.
507
00:31:27,939 --> 00:31:28,819
Zhou Siyue,
508
00:31:30,219 --> 00:31:32,020
you don't really like Ding Xian, do you?
509
00:31:35,339 --> 00:31:36,339
I like her.
510
00:31:37,339 --> 00:31:38,299
So what?
511
00:31:49,539 --> 00:31:50,459
Boss.
512
00:31:51,620 --> 00:31:53,100
That's not going to work.
513
00:31:53,620 --> 00:31:55,900
Ding Xian just rejected you right away.
514
00:31:56,339 --> 00:31:59,059
Then our plans are of no use.
515
00:32:03,660 --> 00:32:06,140
Do you know how to contact Ding Xian's roommate?
516
00:32:08,059 --> 00:32:09,020
Lou Feng.
517
00:32:20,380 --> 00:32:21,860
So what's in it for me?
518
00:32:23,459 --> 00:32:27,260
Aren't you in Professor Ye's Scientific Research Group?
519
00:32:27,780 --> 00:32:29,579
There is a course taught by Professor Ye
520
00:32:29,939 --> 00:32:31,339
that I can't sign up no matter what.
521
00:32:33,339 --> 00:32:34,980
Don't go too far.
522
00:32:35,140 --> 00:32:37,380
I am just an intern myself.
523
00:32:37,740 --> 00:32:38,699
I will take care of it.
524
00:32:39,939 --> 00:32:41,459
Zhou promised.
525
00:32:41,980 --> 00:32:43,819
Your request will be fulfilled.
526
00:32:52,140 --> 00:32:54,100
Feng, who were you calling just now?
527
00:32:55,459 --> 00:32:56,579
An old classmate of mine.
528
00:32:57,059 --> 00:32:58,860
Isn't the Comic-con the day after tomorrow?
529
00:32:59,100 --> 00:33:01,260
Let's go have some fun tomorrow?
530
00:33:01,900 --> 00:33:02,780
Okay.
531
00:33:03,620 --> 00:33:04,500
Where should we go?
532
00:33:05,299 --> 00:33:06,539
Just leave it to me.
533
00:33:20,179 --> 00:33:21,900
Where are you, Lou Feng?
534
00:33:24,339 --> 00:33:26,059
Alright, just hurry.
535
00:33:34,380 --> 00:33:35,539
Good for you.
536
00:33:36,780 --> 00:33:38,500
Bribed my roommate?
537
00:33:38,699 --> 00:33:39,539
It seems
538
00:33:40,660 --> 00:33:42,699
that everyone wants to help me.
539
00:33:48,179 --> 00:33:50,419
The tickets are bought already.
540
00:33:50,900 --> 00:33:51,740
You are really not going?
541
00:33:54,740 --> 00:33:57,380
You have come so far away.
542
00:33:59,100 --> 00:34:00,419
The tickets are quite expensive.
543
00:34:02,059 --> 00:34:02,980
Fine.
544
00:34:03,860 --> 00:34:05,020
But let me be clear.
545
00:34:05,500 --> 00:34:06,620
It's just hanging around.
546
00:34:07,339 --> 00:34:09,299
Don't you hold any other thoughts about me.
547
00:34:09,819 --> 00:34:10,780
Whatever you say.
548
00:34:20,100 --> 00:34:21,380
Let's see where we should have fun.
549
00:34:27,819 --> 00:34:29,460
Boss, how is it?
550
00:34:31,779 --> 00:34:34,739
Got inside. But we don't know where to go.
551
00:34:40,259 --> 00:34:41,339
Take her to the haunted house.
552
00:34:44,499 --> 00:34:46,779
Yes, take her there.
553
00:34:51,299 --> 00:34:53,380
But I don't see one.
554
00:34:54,460 --> 00:34:57,220
Hello, can I add your WeChat?
555
00:34:58,100 --> 00:34:58,940
Sorry.
556
00:34:59,779 --> 00:35:01,059
I already have a girlfriend.
557
00:35:06,339 --> 00:35:07,660
Why do you walk so fast?
558
00:35:09,499 --> 00:35:10,660
If you don't want to get around,
559
00:35:10,660 --> 00:35:12,059
I can go myself.
560
00:35:13,019 --> 00:35:14,700
How is it possible that I don't want to have fun?
561
00:35:16,620 --> 00:35:18,460
Then tell me, what do you want to play?
562
00:35:26,499 --> 00:35:27,979
What a huge maze!
563
00:35:39,660 --> 00:35:43,460
We are in a Children's Park today, aren't we?
564
00:35:51,739 --> 00:35:53,819
That's why there is not a haunted house.
565
00:35:55,339 --> 00:35:56,259
What did you say?
566
00:35:59,180 --> 00:36:00,579
What children's park?
567
00:36:01,220 --> 00:36:03,339
It is for both adults and children.
568
00:36:05,019 --> 00:36:06,860
Are you afraid of going into a maze?
569
00:36:07,140 --> 00:36:10,019
How could I be afraid of that?
570
00:36:10,100 --> 00:36:12,019
Then shall we compete?
571
00:36:13,220 --> 00:36:15,019
See who gets out of the maze first.
572
00:36:15,860 --> 00:36:17,059
If I get out first,
573
00:36:17,339 --> 00:36:18,539
you'll promise me
574
00:36:19,140 --> 00:36:20,700
not to ignore me from now on.
575
00:36:22,180 --> 00:36:23,100
Okay.
576
00:36:23,700 --> 00:36:25,499
But if I get out first?
577
00:36:25,900 --> 00:36:27,860
Then whatever you ask me to do, I'll do it.
578
00:36:29,380 --> 00:36:31,100
Deal.
579
00:36:31,579 --> 00:36:32,579
Deal.
580
00:36:41,660 --> 00:36:43,019
Left, or right?
581
00:36:56,059 --> 00:36:57,180
Why do you grin?
582
00:36:58,220 --> 00:36:59,900
I feel that you are still the same as usual.
583
00:37:00,180 --> 00:37:01,539
Didn't change at all.
584
00:37:04,579 --> 00:37:05,660
I am warning you.
585
00:37:06,100 --> 00:37:07,860
Don't try to touch me.
586
00:37:09,779 --> 00:37:11,380
I am going that way. Don't follow me.
587
00:37:26,019 --> 00:37:29,339
I just came here, didn't I?
588
00:37:32,460 --> 00:37:33,579
Zhou Siyue
589
00:37:34,860 --> 00:37:35,700
Ding Xian
590
00:37:42,700 --> 00:37:43,620
I'm here.
591
00:37:45,299 --> 00:37:46,180
Don't be scared.
592
00:37:47,579 --> 00:37:48,539
I am not.
593
00:37:50,700 --> 00:37:51,700
I am worried
594
00:37:52,299 --> 00:37:53,180
that you can't find your way.
595
00:37:56,860 --> 00:37:58,900
Go. Lead the way.
596
00:38:00,819 --> 00:38:01,700
This way.
597
00:38:11,299 --> 00:38:13,779
The air outside is great.
598
00:38:15,979 --> 00:38:16,900
I won.
599
00:38:17,579 --> 00:38:18,460
What?
600
00:38:19,180 --> 00:38:20,620
I got out first.
601
00:38:24,339 --> 00:38:26,579
Fine, but that was because I let you win.
602
00:38:27,299 --> 00:38:28,499
You let me win?
603
00:38:28,660 --> 00:38:30,140
I won.
604
00:38:31,900 --> 00:38:34,220
What? You don't think it's fair?
605
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
Kind of.
606
00:38:38,460 --> 00:38:39,860
Then, let's have another match.
607
00:38:40,420 --> 00:38:42,620
Sure. Let's do it.
608
00:39:45,460 --> 00:39:46,180
Thank you.
609
00:39:58,140 --> 00:39:58,819
Here.
610
00:39:59,620 --> 00:40:00,539
Thank you.
611
00:40:01,539 --> 00:40:02,460
You are welcome.
612
00:40:09,660 --> 00:40:10,739
What are you looking at?
613
00:40:15,539 --> 00:40:18,499
When I was a child, my parents took me to an amusement park.
614
00:40:19,059 --> 00:40:20,460
I also wanted a balloon.
615
00:40:22,220 --> 00:40:23,499
But my mom didn't allow me to.
616
00:40:26,140 --> 00:40:27,779
But she bought one for my brother.
617
00:40:37,420 --> 00:40:38,100
Right.
618
00:40:39,579 --> 00:40:41,220
I won in the maze game.
619
00:40:41,460 --> 00:40:43,100
I haven't punished you yet.
620
00:40:44,420 --> 00:40:45,779
What do you want me to do?
621
00:40:50,579 --> 00:40:51,299
What?
622
00:40:51,739 --> 00:40:53,380
Play a mascot for me.
623
00:40:55,100 --> 00:40:56,380
I, Zhou Siyue,
624
00:40:57,140 --> 00:40:58,539
play a mascot for you?
625
00:41:01,299 --> 00:41:02,819
Are you kidding me?
626
00:42:24,299 --> 00:42:25,259
Sorry.
627
00:42:26,499 --> 00:42:27,620
Why did you apologize to me?
628
00:42:30,579 --> 00:42:31,499
I wanted
629
00:42:32,299 --> 00:42:33,579
to give you all.
630
00:42:35,979 --> 00:42:37,779
But there is only one left.
631
00:42:38,779 --> 00:42:40,700
Actually, one is enough.
632
00:42:42,220 --> 00:42:43,100
What?
633
00:42:46,299 --> 00:42:47,180
Nothing.
634
00:42:49,819 --> 00:42:50,739
So?
635
00:42:51,380 --> 00:42:52,900
Do you still have anything you want to play?
636
00:43:23,059 --> 00:43:24,019
Were you caught in the rain?
637
00:43:24,900 --> 00:43:25,700
No.
638
00:43:37,660 --> 00:43:38,739
Wait for me here.
639
00:43:42,100 --> 00:43:44,380
A cup of hot coco, and paper tissue, please.
640
00:43:54,059 --> 00:43:54,779
No, thanks.
641
00:43:58,620 --> 00:43:59,380
Thank you.
642
00:44:01,860 --> 00:44:03,100
Your back is all wet.
643
00:44:06,100 --> 00:44:07,900
I'll do it myself.
644
00:44:08,220 --> 00:44:08,900
Stay still.
645
00:44:16,900 --> 00:44:18,339
Why are your ears so red?
646
00:44:20,700 --> 00:44:21,539
So hot.
647
00:44:23,059 --> 00:44:24,579
Your hands are so cold.
648
00:44:32,339 --> 00:44:36,299
It seems to be the second time that we get caught in a rain.
649
00:44:38,700 --> 00:44:39,819
Do you still remember
650
00:44:42,059 --> 00:44:44,539
when we got caught in the rain the first time?
651
00:44:46,100 --> 00:44:46,940
I do.
652
00:44:49,380 --> 00:44:50,380
When we were in Senior One.
653
00:44:52,499 --> 00:44:54,739
We went to watch the movie 2012.
654
00:44:57,100 --> 00:44:58,900
And we almost bumped into Mr. Liu.
655
00:45:03,539 --> 00:45:04,420
Then...
656
00:45:05,460 --> 00:45:07,380
The end-of-the-world fireworks
657
00:45:09,660 --> 00:45:11,220
was set by you?
658
00:45:20,180 --> 00:45:21,100
Thank you.
659
00:45:24,220 --> 00:45:25,979
The end-of-the-world fireworks
660
00:45:27,100 --> 00:45:29,620
gave me a reason to apply for Hua Qing University again.
42439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.