Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,576 --> 00:01:42,409
Our Secret
EP17
2
00:01:52,900 --> 00:01:54,059
It's our Comics Club.
3
00:01:54,860 --> 00:01:56,100
This is the club's pictorial.
4
00:01:56,820 --> 00:01:58,540
Anyway, the task to select candidates
5
00:01:58,540 --> 00:01:59,699
will be handed to you.
6
00:02:00,619 --> 00:02:02,260
I truly trust your vision.
7
00:02:05,379 --> 00:02:06,059
President
8
00:02:06,619 --> 00:02:08,780
This is the pictorial you asked me to draw last week.
9
00:02:09,379 --> 00:02:10,220
Right, Ding Xian.
10
00:02:10,500 --> 00:02:11,619
Let me introduce her to you.
11
00:02:12,260 --> 00:02:14,460
This is the chief editor of Dream Journey Press.
12
00:02:14,699 --> 00:02:16,299
She's also the organizer of this competition.
13
00:02:16,980 --> 00:02:17,900
This is Ding Xian.
14
00:02:20,739 --> 00:02:21,659
Pretty good!
15
00:02:22,620 --> 00:02:23,340
A freshman?
16
00:02:25,779 --> 00:02:27,219
Have you ever taken part in
17
00:02:27,340 --> 00:02:28,540
other competitions organized by other presses?
18
00:02:30,019 --> 00:02:30,700
No.
19
00:02:31,379 --> 00:02:33,100
Drawing is just my hobby before.
20
00:02:35,019 --> 00:02:37,340
Well, your president is right.
21
00:02:37,540 --> 00:02:38,540
The girl
22
00:02:39,139 --> 00:02:40,379
is truly talented.
23
00:02:41,659 --> 00:02:43,420
I feel so relieved that you have such a great drawer.
24
00:02:43,659 --> 00:02:45,659
I'll leave to you the rest of the issues of the competition.
25
00:02:46,700 --> 00:02:47,499
I should go now.
26
00:02:47,980 --> 00:02:48,980
Okay. Take care.
27
00:02:51,019 --> 00:02:53,340
How's that? Are you interested in the competition?
28
00:02:53,980 --> 00:02:55,180
President, I have something to do.
29
00:02:55,659 --> 00:02:56,579
I'll go now.
30
00:03:30,460 --> 00:03:32,579
How do you know I like this?
31
00:03:32,820 --> 00:03:33,779
It's a gift from the store.
32
00:03:35,219 --> 00:03:36,379
Don't be like before,
33
00:03:37,100 --> 00:03:39,060
sleepless after drinking coffee.
34
00:03:45,620 --> 00:03:46,980
You've been doing the paper for two days,
35
00:03:46,980 --> 00:03:47,900
and you haven't finished yet?
36
00:03:48,659 --> 00:03:50,060
Stop doing it if you can't.
37
00:03:51,659 --> 00:03:53,900
Didn't you forbid me to join in the scientific research group?
38
00:03:54,579 --> 00:03:56,219
It's none of your business.
39
00:03:57,420 --> 00:03:58,939
The store's closing. Go back earlier.
40
00:04:27,980 --> 00:04:29,059
Let me walk you balk.
41
00:04:48,300 --> 00:04:49,939
Didn't you say you wouldn't go back to the campus?
42
00:04:52,260 --> 00:04:54,059
I will go to the laboratory tomorrow morning.
43
00:04:54,659 --> 00:04:55,779
To save the time.
44
00:05:32,219 --> 00:05:33,659
What are you smirking about?
45
00:05:34,499 --> 00:05:35,339
Nothing.
46
00:06:30,740 --> 00:06:31,499
Wait!
47
00:06:35,100 --> 00:06:36,059
Who is it?
48
00:06:36,540 --> 00:06:38,939
Is it our Zhou Siyue, Boss Zhou?
49
00:06:39,820 --> 00:06:41,459
Why do you come back to the dormitory?
50
00:06:45,100 --> 00:06:47,619
I should guarantee that stalker
51
00:06:47,619 --> 00:06:49,059
doesn't reappear.
52
00:06:49,779 --> 00:06:50,580
Stalker?
53
00:06:55,939 --> 00:06:57,420
Just tell me
54
00:06:57,420 --> 00:06:59,420
you sent Ding Xian to her dormitory!
55
00:07:02,020 --> 00:07:02,740
Did you?
56
00:07:03,140 --> 00:07:03,939
Did you?
57
00:07:04,420 --> 00:07:05,179
Did you?
58
00:07:05,339 --> 00:07:06,059
Did you?
59
00:07:06,379 --> 00:07:08,140
Tell me! We're brothers!
60
00:07:13,059 --> 00:07:14,020
Morning.
61
00:07:14,980 --> 00:07:16,059
Morning, bro.
62
00:07:16,339 --> 00:07:18,379
You look so different after sleeping in the dormitory!
63
00:07:31,260 --> 00:07:32,140
Have a look.
64
00:07:33,420 --> 00:07:37,379
Circuits and Electronics: Data Integration of Analog and Digital Electronics.
65
00:07:37,540 --> 00:07:39,100
Haven't we learned it as freshmen? Why did you do with it?
66
00:07:39,860 --> 00:07:40,899
To have a review.
67
00:07:45,779 --> 00:07:46,820
What a complete one!
68
00:07:50,059 --> 00:07:51,100
If any student
69
00:07:51,140 --> 00:07:53,339
who wants to join in our group this year finds this,
70
00:07:53,939 --> 00:07:55,140
he or she will be so happy!
71
00:07:57,339 --> 00:07:59,540
Are you going to bribe a girl with this?
72
00:08:00,059 --> 00:08:01,860
You can tell me, and I'll borrow you.
73
00:08:02,059 --> 00:08:03,059
No.
74
00:08:03,659 --> 00:08:05,659
If I do what you said, I'll make it by myself.
75
00:08:06,379 --> 00:08:07,300
-Give it back. -Wait.
76
00:08:07,339 --> 00:08:08,580
You…you've already made it.
77
00:08:08,820 --> 00:08:10,420
Borrow it to me. Do me a favor.
78
00:08:12,020 --> 00:08:13,059
What can I get from it?
79
00:08:14,420 --> 00:08:15,300
You see,
80
00:08:16,980 --> 00:08:18,580
if I succeed,
81
00:08:18,980 --> 00:08:22,339
I'll serve you in any way you like.
82
00:08:22,740 --> 00:08:24,420
Let me tell you, I know a girl.
83
00:08:24,939 --> 00:08:26,140
She lives in the same dormitory as Ding Xian.
84
00:08:26,459 --> 00:08:28,459
So beautiful!
85
00:08:31,980 --> 00:08:33,659
Okay. I'll borrow it to you.
86
00:08:34,339 --> 00:08:35,939
If you succeed, treat me a meal.
87
00:08:36,100 --> 00:08:37,219
Of course!
88
00:08:38,179 --> 00:08:39,100
I'm leaving.
89
00:08:39,740 --> 00:08:40,659
Didn't you just come for a while?
90
00:08:41,540 --> 00:08:43,219
To get more sleep.
91
00:08:44,180 --> 00:08:45,100
Bye-bye.
92
00:08:46,459 --> 00:08:47,540
Don't worry, Jiayu.
93
00:08:47,699 --> 00:08:49,180
The material can really help you a lot.
94
00:08:49,899 --> 00:08:50,819
Thanks, Yuan.
95
00:08:52,740 --> 00:08:53,899
We can be WeChat friends.
96
00:08:54,060 --> 00:08:55,779
If you have any question, just ask me directly.
97
00:08:56,100 --> 00:08:57,620
See? Yuan Fang
98
00:08:58,339 --> 00:09:00,259
is really blunt at reading other people's mind!
99
00:09:00,860 --> 00:09:02,579
Ban Jiayu has no reactions at all.
100
00:09:03,100 --> 00:09:05,339
Obviously, she has no interest in him.
101
00:09:05,899 --> 00:09:07,620
Why does he still help her?
102
00:09:13,740 --> 00:09:14,579
What's this?
103
00:09:14,940 --> 00:09:16,779
A test material given by Yuan Fang.
104
00:09:17,459 --> 00:09:18,980
Well, I don't understand
105
00:09:19,500 --> 00:09:21,300
why you want to join in the scientific research group.
106
00:09:21,899 --> 00:09:23,699
Tiring and hard to pass the test.
107
00:09:23,940 --> 00:09:25,540
See? Here comes the instruction.
108
00:09:28,420 --> 00:09:29,219
Let me see.
109
00:09:33,579 --> 00:09:34,459
Ding Xian
110
00:09:34,860 --> 00:09:36,339
What about copying one for you?
111
00:09:36,500 --> 00:09:38,420
Great! I really need it.
112
00:09:47,300 --> 00:09:48,899
Before answering any question,
113
00:09:49,300 --> 00:09:50,019
be careful of
114
00:09:50,100 --> 00:09:51,579
the information given by the question.
115
00:09:52,219 --> 00:09:53,100
This question.
116
00:09:54,740 --> 00:09:55,980
Prove…
117
00:09:57,540 --> 00:09:58,899
I bet you didn't read it carefully.
118
00:09:59,300 --> 00:10:01,100
You even didn't notice the wrong word.
119
00:10:02,940 --> 00:10:04,500
Who'd like to
120
00:10:04,579 --> 00:10:06,339
find wrong words on the paper?
121
00:10:07,060 --> 00:10:07,980
I do.
122
00:10:19,420 --> 00:10:20,259
Hello.
123
00:10:20,420 --> 00:10:21,100
Hello.
124
00:10:21,259 --> 00:10:22,139
I want to ask you something.
125
00:10:22,339 --> 00:10:24,500
How to order food on my phone?
126
00:10:24,540 --> 00:10:26,060
Could you please teach me?
127
00:10:27,019 --> 00:10:29,139
According to your demands,
128
00:10:29,339 --> 00:10:30,420
click the goods on your phone,
129
00:10:30,620 --> 00:10:31,699
and pay the bill directly.
130
00:10:31,899 --> 00:10:34,860
Then you can take your food by the counter with the number you get.
131
00:10:36,180 --> 00:10:38,940
But there's no introduction of the food in this page.
132
00:10:39,579 --> 00:10:40,899
Could you please give me some recommendations?
133
00:10:41,100 --> 00:10:42,459
What's your specialties?
134
00:10:44,300 --> 00:10:46,180
You can order according to
135
00:10:46,180 --> 00:10:47,259
the menu.
136
00:10:50,060 --> 00:10:51,740
Can I add you as a WeChat friend?
137
00:10:52,819 --> 00:10:54,579
I'll often drop by the store!
138
00:10:55,459 --> 00:10:56,899
This is the QR code of the store.
139
00:10:57,139 --> 00:10:58,620
If you need to order a seat,
140
00:10:58,819 --> 00:11:00,420
you can scan the QR code directly.
141
00:11:01,339 --> 00:11:02,259
I'm sorry.
142
00:11:05,940 --> 00:11:06,740
Go!
143
00:11:06,779 --> 00:11:07,860
What? Hurry up!
144
00:11:31,420 --> 00:11:32,659
Aren't you busy?
145
00:11:33,740 --> 00:11:35,139
I should eat anyhow.
146
00:11:41,180 --> 00:11:42,540
Isn't the test coming?
147
00:11:42,779 --> 00:11:43,980
Why do you have time to be here?
148
00:11:45,740 --> 00:11:46,540
Don't worry.
149
00:11:46,940 --> 00:11:49,180
I accidentally got a good treasure.
150
00:11:49,380 --> 00:11:50,339
I'm sure I'll pass the test.
151
00:11:53,180 --> 00:11:54,860
The scientific research group of Professor Ye
152
00:11:55,380 --> 00:11:56,579
is not that easy to get in.
153
00:11:59,699 --> 00:12:01,579
I also felt I had no hope.
154
00:12:02,100 --> 00:12:04,579
But after reading through the material just now,
155
00:12:04,819 --> 00:12:06,459
I find it much easier to understand.
156
00:12:06,699 --> 00:12:09,060
I suddenly understand so many knowledge nodes in it.
157
00:12:09,740 --> 00:12:10,579
See?
158
00:12:11,300 --> 00:12:13,019
There're a table of content and conclusions,
159
00:12:13,219 --> 00:12:14,459
and examples of wrong answers.
160
00:12:14,659 --> 00:12:15,779
So thoughtful!
161
00:12:17,459 --> 00:12:18,459
Seriously,
162
00:12:19,219 --> 00:12:20,659
the strange habit to pick up wrong words
163
00:12:20,860 --> 00:12:22,860
is really like yours!
164
00:12:30,139 --> 00:12:31,019
Are you kidding me?
165
00:12:36,620 --> 00:12:39,899
Did I really have an illusion?
166
00:12:50,779 --> 00:12:52,540
Don't think too much.
167
00:12:55,139 --> 00:12:55,899
Ding Xian
168
00:12:56,940 --> 00:12:58,019
If now I still
169
00:12:58,659 --> 00:12:59,940
want to persuade you not to do it,
170
00:13:00,459 --> 00:13:01,659
am I too late?
171
00:13:02,579 --> 00:13:03,659
It's good you're clear about it.
172
00:13:07,139 --> 00:13:08,459
Then wish you good luck.
173
00:13:09,300 --> 00:13:10,620
Thanks.
174
00:13:15,219 --> 00:13:17,699
Why don't you give me a meal? I also want to eat.
175
00:13:19,779 --> 00:13:21,139
I'm a guest today!
176
00:13:23,860 --> 00:13:25,540
I also want to eat!
177
00:13:53,219 --> 00:13:54,060
Let me tell you.
178
00:13:54,300 --> 00:13:55,779
I've inquired about it yesterday.
179
00:13:56,019 --> 00:13:56,860
The list is shown up today.
180
00:13:57,540 --> 00:13:58,459
Ban Jiayu
181
00:13:59,060 --> 00:14:00,180
You must be in it!
182
00:14:02,219 --> 00:14:03,180
I dare not see it.
183
00:14:03,380 --> 00:14:04,139
Let me help you to look at it.
184
00:14:04,540 --> 00:14:05,300
Help me to look at it.
185
00:14:05,339 --> 00:14:05,860
Okay.
186
00:14:12,060 --> 00:14:13,300
No, there's not.
187
00:14:14,659 --> 00:14:16,019
Don't look for my name if I'm not there.
188
00:14:16,899 --> 00:14:18,259
Aren't you worried?
189
00:14:18,459 --> 00:14:19,579
I didn't have any hope at the beginning.
190
00:14:19,740 --> 00:14:20,980
I can change another field.
191
00:14:22,420 --> 00:14:25,100
Well, it's just a choice.
192
00:14:25,420 --> 00:14:26,339
Ding Xian
193
00:14:27,380 --> 00:14:28,459
You got in!
194
00:14:28,819 --> 00:14:29,740
See? She got in!
195
00:14:29,860 --> 00:14:30,579
Look!
196
00:14:34,219 --> 00:14:35,819
I've told you that you would be chosen.
197
00:14:36,819 --> 00:14:39,300
I got in! I got in!
198
00:14:49,019 --> 00:14:52,019
Siyue, the girl called Ding Xian we met last time
199
00:14:53,180 --> 00:14:54,259
really got in our group.
200
00:14:55,100 --> 00:14:56,259
Is she junior to you?
201
00:14:57,899 --> 00:14:58,740
No.
202
00:14:59,300 --> 00:15:01,019
We were classmates in senior high school.
203
00:15:01,459 --> 00:15:02,740
She studied in the high school for another year.
204
00:15:03,940 --> 00:15:05,899
I didn't expect that she could get such a high grade!
205
00:15:06,219 --> 00:15:07,259
She makes me a little bit astonished.
206
00:15:08,500 --> 00:15:11,019
Her solutions to questions are just like yours.
207
00:15:13,500 --> 00:15:15,339
It's not strange that she got in.
208
00:15:15,540 --> 00:15:16,940
She is always a clever student.
209
00:15:17,980 --> 00:15:19,180
Zhou Siyue! Zhou Siyue!
210
00:15:19,219 --> 00:15:20,540
I passed…
211
00:15:23,659 --> 00:15:25,339
Here she comes.
212
00:15:32,300 --> 00:15:33,420
Sorry, Professor Ye.
213
00:15:33,420 --> 00:15:34,899
I didn't see you just now.
214
00:15:35,180 --> 00:15:36,579
I've seen your paper.
215
00:15:36,860 --> 00:15:37,860
Pretty good.
216
00:15:38,380 --> 00:15:39,980
But after getting into the scientific research group,
217
00:15:40,459 --> 00:15:41,779
there will be an assessment period.
218
00:15:42,259 --> 00:15:43,459
You should be prepared.
219
00:15:44,339 --> 00:15:46,380
I will. Thank you, Professor Ye.
220
00:15:50,060 --> 00:15:51,060
Continue your chat.
221
00:16:06,259 --> 00:16:07,139
Great!
222
00:16:07,579 --> 00:16:09,420
I approached closer to studying abroad with you!
223
00:16:09,740 --> 00:16:11,620
It will be more difficult in the assessment period.
224
00:16:12,540 --> 00:16:14,100
If your task is not passed,
225
00:16:14,500 --> 00:16:16,500
you have no way to get into the core experiment group.
226
00:16:17,100 --> 00:16:18,620
Don't always discourage me.
227
00:16:22,980 --> 00:16:23,980
Ding Xian
228
00:16:27,779 --> 00:16:29,459
Are you sure you will like to do all of these?
229
00:16:30,180 --> 00:16:31,259
Doing experiments,
230
00:16:31,540 --> 00:16:32,500
writing programs,
231
00:16:32,899 --> 00:16:35,019
and collecting data every day.
232
00:16:35,819 --> 00:16:37,459
You won't be interested in all of these.
233
00:16:38,459 --> 00:16:39,500
If you like these,
234
00:16:39,940 --> 00:16:41,500
why won't I?
235
00:16:44,019 --> 00:16:45,659
Alright. I won't bother you.
236
00:16:45,819 --> 00:16:46,940
I'm leaving now.
237
00:17:06,500 --> 00:17:08,300
The fried chicken is ordered by me!
238
00:17:08,740 --> 00:17:09,819
I fetched it!
239
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
You want to eat?
240
00:17:11,980 --> 00:17:13,699
Then apologize to me.
241
00:17:14,179 --> 00:17:15,699
Call me daddy if you want to eat.
242
00:17:20,740 --> 00:17:22,260
-Daddy. -Sorry.
243
00:17:24,939 --> 00:17:26,020
Okay. Okay.
244
00:17:28,860 --> 00:17:29,900
Here you are.
245
00:17:32,219 --> 00:17:33,339
Disgusting!
246
00:17:40,059 --> 00:17:41,100
Tell you something.
247
00:17:44,299 --> 00:17:45,819
Ding Xian has got in our scientific research group.
248
00:17:47,740 --> 00:17:49,020
Good. She's close to you.
249
00:17:50,339 --> 00:17:51,579
Good?
250
00:17:53,939 --> 00:17:54,780
Think about it.
251
00:17:55,260 --> 00:17:56,780
Ding Xian reviewed for another year.
252
00:17:57,100 --> 00:17:58,500
She was so arduous for me.
253
00:17:59,219 --> 00:18:01,179
She got into Hua Qing University for me.
254
00:18:01,780 --> 00:18:03,780
And she got in the scientific research group for me!
255
00:18:03,939 --> 00:18:05,539
She doesn't like these at all!
256
00:18:07,660 --> 00:18:08,900
Just like Kong Shadi.
257
00:18:09,620 --> 00:18:10,740
If Kong Shadi
258
00:18:11,699 --> 00:18:12,780
gives up what she likes
259
00:18:12,780 --> 00:18:13,699
because of you,
260
00:18:13,740 --> 00:18:14,620
do you like it?
261
00:18:15,059 --> 00:18:16,140
So I ran away from her.
262
00:18:20,299 --> 00:18:21,780
In my opinion, even so,
263
00:18:22,380 --> 00:18:23,500
you must
264
00:18:23,900 --> 00:18:25,419
have no way to resist from showing her your love.
265
00:18:28,059 --> 00:18:29,020
No way.
266
00:18:29,740 --> 00:18:30,579
I don't believe you.
267
00:18:35,260 --> 00:18:36,579
In the next three months,
268
00:18:36,860 --> 00:18:39,339
we'll do a task assessment every month.
269
00:18:39,699 --> 00:18:40,980
The student who passes all assessments
270
00:18:41,339 --> 00:18:42,939
is able to stay eventually.
271
00:18:43,579 --> 00:18:46,059
For the first week, Dong Zhengfei will
272
00:18:46,419 --> 00:18:48,020
lead you to get familiar with the environment.
273
00:18:48,539 --> 00:18:49,579
From the next week,
274
00:18:49,780 --> 00:18:52,419
every student should hand in your new task.
275
00:18:58,579 --> 00:18:59,819
I won't say any other words.
276
00:19:00,100 --> 00:19:01,299
Dong Zhengfei, make an arrangement.
277
00:19:01,780 --> 00:19:02,339
Okay.
278
00:19:03,059 --> 00:19:03,699
Follow me.
279
00:19:05,419 --> 00:19:06,419
The laboratory
280
00:19:07,020 --> 00:19:08,579
is open for 24 hours every day.
281
00:19:09,299 --> 00:19:10,620
Professor Ye gives classes
282
00:19:10,699 --> 00:19:12,939
from 6:30 pm to 10:30 pm.
283
00:19:13,219 --> 00:19:15,380
As for other time, you can arrange by yourself.
284
00:19:16,699 --> 00:19:18,299
However, if you really intend to
285
00:19:18,299 --> 00:19:19,819
join in our scientific research group,
286
00:19:19,900 --> 00:19:20,660
you should sacrifice
287
00:19:20,699 --> 00:19:22,299
all the time for entertainment
288
00:19:22,620 --> 00:19:24,419
and stay in the laboratory from day till night.
289
00:19:25,059 --> 00:19:26,140
Be prepared at any time.
290
00:19:27,100 --> 00:19:27,860
Have a seat.
291
00:19:31,260 --> 00:19:32,260
The scientific research
292
00:19:32,380 --> 00:19:34,819
is truly a boring thing to do.
293
00:19:35,419 --> 00:19:36,459
And because of it,
294
00:19:36,699 --> 00:19:38,539
everyone should be fully concentrated.
295
00:19:38,939 --> 00:19:40,579
If you don't have enough passion,
296
00:19:40,980 --> 00:19:42,179
you'd better give up as early as possible.
297
00:19:43,620 --> 00:19:44,339
Come on!
298
00:19:44,819 --> 00:19:46,980
I'm sure I'll stay in the scientific research group!
299
00:19:57,020 --> 00:19:58,740
Why are you in such a hurry for a whole day?
300
00:20:00,579 --> 00:20:01,980
Lou Feng. Do you have anything to eat?
301
00:20:02,539 --> 00:20:03,219
Yes.
302
00:20:03,939 --> 00:20:04,539
Hurry up.
303
00:20:05,939 --> 00:20:06,660
Another one.
304
00:20:07,140 --> 00:20:08,339
No. I really have no time.
305
00:20:08,419 --> 00:20:08,939
I'll go now.
306
00:20:08,939 --> 00:20:09,660
Get another one!
307
00:20:09,900 --> 00:20:10,780
There's no time!
308
00:20:44,299 --> 00:20:45,620
I'm sorry. I'm late.
309
00:20:45,900 --> 00:20:47,900
Again? Go ahead.
310
00:20:50,260 --> 00:20:50,900
I'm sorry.
311
00:20:51,140 --> 00:20:53,740
The assignment is… Let me see…
312
00:20:56,100 --> 00:20:58,059
Love is always making people tired!
313
00:21:00,339 --> 00:21:01,459
Don't slack off!
314
00:21:10,020 --> 00:21:10,860
Professor
315
00:21:11,100 --> 00:21:12,179
Did you hand in your task?
316
00:21:12,900 --> 00:21:14,780
Almost done. Give me another five minutes.
317
00:21:15,020 --> 00:21:15,900
Why should I wait for you?
318
00:21:16,539 --> 00:21:17,579
Everyone's handed in theirs!
319
00:21:18,380 --> 00:21:19,860
Is that your attitude to do scientific research?
320
00:21:20,699 --> 00:21:22,020
Do you have sense of time?
321
00:21:22,980 --> 00:21:23,860
I'm sorry.
322
00:21:44,780 --> 00:21:45,740
Go back now.
323
00:21:49,500 --> 00:21:50,339
No.
324
00:21:51,339 --> 00:21:52,980
Bugs in the program
325
00:21:53,059 --> 00:21:54,539
haven't been found.
326
00:22:08,219 --> 00:22:10,059
You'll tire to death sooner or later.
327
00:22:21,299 --> 00:22:23,860
You do much more things than me,
328
00:22:26,140 --> 00:22:28,339
but why aren't you tired?
329
00:22:28,980 --> 00:22:30,339
You should ask yourself
330
00:22:31,140 --> 00:22:33,140
why you make yourself so tired.
331
00:22:45,100 --> 00:22:47,419
Run the following program…
332
00:22:47,660 --> 00:22:48,900
No way! Ding Xian!
333
00:22:49,860 --> 00:22:51,620
Are you living in the library?
334
00:22:52,419 --> 00:22:53,660
Professor Ye has told me.
335
00:22:55,140 --> 00:22:56,900
As long as I can answer this question,
336
00:22:57,179 --> 00:22:59,020
the assessments in the next three months will be exempted,
337
00:22:59,219 --> 00:23:01,059
and I'll be a true member of the group.
338
00:23:02,059 --> 00:23:04,740
What if…you cannot solve it?
339
00:23:06,020 --> 00:23:07,660
Pack up and go.
340
00:23:08,900 --> 00:23:09,860
Professor Ye
341
00:23:10,579 --> 00:23:12,380
You are deliberately making hard on her.
342
00:23:12,939 --> 00:23:15,419
She's making hard on herself.
343
00:23:16,419 --> 00:23:19,179
If the question is given to juniors or seniors,
344
00:23:19,179 --> 00:23:20,380
they may not solve it.
345
00:23:23,579 --> 00:23:24,459
What's going on?
346
00:23:27,140 --> 00:23:28,179
The code is wrong.
347
00:23:32,620 --> 00:23:33,500
Siyue
348
00:23:34,740 --> 00:23:35,579
Not only her.
349
00:23:35,980 --> 00:23:37,339
You also should figure out
350
00:23:37,579 --> 00:23:38,500
what on earth you are doing.
351
00:23:43,020 --> 00:23:44,059
I won't make mistakes again.
352
00:23:49,819 --> 00:23:50,699
What are you looking at?
353
00:23:54,299 --> 00:23:55,260
Give me an idea.
354
00:23:55,819 --> 00:23:56,980
In what way
355
00:23:57,100 --> 00:23:58,219
can I talk with him?
356
00:24:01,100 --> 00:24:03,500
Ask him how to solve the question.
357
00:24:04,059 --> 00:24:04,860
Good idea.
358
00:24:13,819 --> 00:24:14,939
Well, hello.
359
00:24:16,020 --> 00:24:18,299
I have a question. I don't know if you have any time.
360
00:24:18,620 --> 00:24:19,500
Could you please have a look at it?
361
00:24:19,500 --> 00:24:20,980
Okay. Let me see.
362
00:24:24,939 --> 00:24:26,219
You're only a freshman.
363
00:24:26,539 --> 00:24:28,339
Why does your professor give you such a hard question?
364
00:24:29,179 --> 00:24:31,539
It's a question given to Ding Xian by Professor Ye.
365
00:24:31,740 --> 00:24:32,980
Only when Ding Xian solved the question
366
00:24:33,140 --> 00:24:34,459
can she stay in the scientific research group.
367
00:24:35,260 --> 00:24:36,299
What a surprise!
368
00:24:36,539 --> 00:24:37,500
She's really hard-working!
369
00:24:37,780 --> 00:24:39,980
She does this for his high school classmate Zhou Siyue.
370
00:24:40,339 --> 00:24:41,939
The girl works late at night every day.
371
00:24:42,219 --> 00:24:43,299
She's tired as a dog!
372
00:24:43,500 --> 00:24:44,579
Just to get in the scientific research group,
373
00:24:44,699 --> 00:24:45,660
and to go abroad with him.
374
00:24:48,579 --> 00:24:49,339
Is she
375
00:24:50,299 --> 00:24:51,299
that confident?
376
00:24:52,179 --> 00:24:53,339
Let me tell you,
377
00:24:53,579 --> 00:24:54,339
in order to get in the scientific research group…
378
00:24:54,339 --> 00:24:56,419
I cannot solve the question right now.
379
00:24:56,900 --> 00:24:58,059
It's okay.
380
00:24:58,620 --> 00:24:59,500
Add you as a WeChat friend.
381
00:24:59,819 --> 00:25:01,620
If you solve the question, send the answer to me.
382
00:25:01,740 --> 00:25:02,380
Okay.
383
00:25:11,419 --> 00:25:13,860
There's only one quota for the overseas exchange every year.
384
00:25:14,100 --> 00:25:16,780
Does Professor Ye really appoint Zhou Siyue secretly?
385
00:25:18,219 --> 00:25:19,059
How's that?
386
00:25:19,699 --> 00:25:20,740
I've got his WeChat!
387
00:25:22,140 --> 00:25:23,539
I mean the question.
388
00:25:23,860 --> 00:25:25,179
The question? He doesn't know how to solve it.
389
00:25:25,620 --> 00:25:27,100
That hard?
390
00:25:28,579 --> 00:25:29,900
Does Professor Ye
391
00:25:30,500 --> 00:25:31,699
make it difficult for you deliberately?
392
00:25:38,459 --> 00:25:39,260
I'll go now.
393
00:25:40,339 --> 00:25:41,620
Bro, I'm also leaving now.
394
00:25:42,620 --> 00:25:43,660
Bye-bye.
395
00:25:44,219 --> 00:25:45,100
Bye-bye.
396
00:26:09,380 --> 00:26:10,179
Zhou Siyue
397
00:26:16,020 --> 00:26:17,819
The assignment given by Professor Ye
398
00:26:17,980 --> 00:26:19,020
is out of my capability.
399
00:26:19,179 --> 00:26:20,100
I won't help you.
400
00:26:24,980 --> 00:26:25,900
Please.
401
00:26:26,539 --> 00:26:27,500
No way.
402
00:26:32,100 --> 00:26:34,140
Help me!
403
00:26:34,860 --> 00:26:36,459
Only once!
404
00:26:36,900 --> 00:26:38,260
Don't act like that!
405
00:26:39,219 --> 00:26:41,380
Please! Only once!
406
00:26:51,219 --> 00:26:52,860
Have you done the experimental demonstration?
407
00:26:54,380 --> 00:26:55,459
Not yet.
408
00:26:57,740 --> 00:26:59,819
Then in accordance with your thoughts in your mind,
409
00:27:00,219 --> 00:27:01,780
write those codes down.
410
00:27:02,539 --> 00:27:04,140
No need to read books?
411
00:27:04,860 --> 00:27:07,059
It's of no use to read so many theories.
412
00:27:07,219 --> 00:27:08,219
If you don't practice,
413
00:27:08,219 --> 00:27:09,419
you cannot find the true question.
414
00:27:09,860 --> 00:27:10,620
Write them down first.
415
00:28:29,380 --> 00:28:31,459
What are you doing instead of solving the question?
416
00:28:40,059 --> 00:28:41,179
I cannot help doing it.
417
00:28:41,579 --> 00:28:42,500
Sorry.
418
00:28:48,179 --> 00:28:49,860
What do you think of my drawing?
419
00:28:55,819 --> 00:28:57,219
Better than solving the question.
420
00:28:57,819 --> 00:28:58,740
Really?
421
00:29:00,260 --> 00:29:02,620
I don't think it's as good as my drawings before.
422
00:29:03,059 --> 00:29:03,900
Before?
423
00:29:15,380 --> 00:29:16,539
What did you draw?
424
00:29:16,860 --> 00:29:17,780
It's a secret!
425
00:29:19,780 --> 00:29:21,100
As you wish.
426
00:29:25,819 --> 00:29:27,299
Didn't you say it was a secret?
427
00:29:28,819 --> 00:29:30,500
How could you tell me?
428
00:29:31,339 --> 00:29:33,140
Anyway, I like you, and I like to draw.
429
00:29:33,219 --> 00:29:35,380
They're not secrets anymore.
430
00:29:58,299 --> 00:29:59,179
Ding Xian
431
00:30:02,100 --> 00:30:03,500
Actually, I just hope
432
00:30:05,419 --> 00:30:06,219
you can choose
433
00:30:06,260 --> 00:30:08,020
what you really like to do.
434
00:30:16,819 --> 00:30:17,579
I will.
435
00:30:18,179 --> 00:30:19,500
So don't talk to me anymore.
436
00:30:19,860 --> 00:30:20,980
I should try to solve the question.
437
00:30:23,260 --> 00:30:24,459
Communication is forbidden.
438
00:30:48,059 --> 00:30:48,980
Mr. Zhou
439
00:30:50,500 --> 00:30:51,339
You've finished?
440
00:31:00,740 --> 00:31:01,819
Finished?
441
00:31:05,620 --> 00:31:06,380
Zero point.
442
00:31:08,339 --> 00:31:09,179
Why?
443
00:31:12,860 --> 00:31:14,419
What about the bugs of the information security?
444
00:31:15,260 --> 00:31:16,819
The information holes are so obvious.
445
00:31:16,900 --> 00:31:18,020
Didn't you notice them?
446
00:31:18,860 --> 00:31:20,299
If someone from the tech company
447
00:31:20,339 --> 00:31:21,419
gives you a task,
448
00:31:21,900 --> 00:31:23,260
you will be sued now.
449
00:31:26,339 --> 00:31:29,419
Didn't you tell me to write in this way?
450
00:31:29,660 --> 00:31:31,459
So we've found the problem.
451
00:31:33,339 --> 00:31:34,299
Redo it.
452
00:31:44,059 --> 00:31:44,900
Zhou Siyue
453
00:31:45,980 --> 00:31:46,819
I think now we're
454
00:31:46,980 --> 00:31:48,419
just like when we were in senior high school.
455
00:31:48,939 --> 00:31:51,020
When division of Arts and Sciences, you taught me mathematics.
456
00:31:51,260 --> 00:31:53,140
You are just... like before.
457
00:31:54,780 --> 00:31:55,860
How?
458
00:31:56,100 --> 00:31:57,380
You're mean like before.
459
00:32:04,620 --> 00:32:06,020
You're also the same.
460
00:32:06,699 --> 00:32:08,500
You still don't make any progress.
461
00:32:09,459 --> 00:32:11,780
According to your present professional level,
462
00:32:12,219 --> 00:32:13,860
you should consider changing your major.
463
00:32:14,500 --> 00:32:16,219
Don't be too harsh on me!
464
00:32:17,419 --> 00:32:18,780
I'm only a freshman.
465
00:32:21,339 --> 00:32:23,339
No one cares if you're a freshman or not.
466
00:32:23,780 --> 00:32:25,620
They only know that you're a student from Huaqing University.
467
00:32:26,699 --> 00:32:27,699
Besides,
468
00:32:29,219 --> 00:32:31,100
it's you who must get in the scientific research group.
469
00:32:45,620 --> 00:32:47,539
If you don't pass the assessment,
470
00:32:48,020 --> 00:32:49,059
it's pretty normal.
471
00:32:49,740 --> 00:32:51,179
Professor Ye is strict.
472
00:32:52,140 --> 00:32:53,179
Besides, I also think
473
00:32:54,740 --> 00:32:56,699
you don't need to get in the scientific research group.
474
00:32:57,059 --> 00:32:58,819
Zhou Siyue. You really look down upon me!
475
00:33:00,539 --> 00:33:03,299
Besides, I have you, such an expert!
476
00:33:04,059 --> 00:33:05,260
I'm sure I'll pass it.
477
00:33:16,339 --> 00:33:17,699
What do you mean?
478
00:33:18,020 --> 00:33:19,780
I ask you for a favor, and you act like this?
479
00:33:22,419 --> 00:33:23,380
Wait me for a while.
480
00:33:25,179 --> 00:33:27,539
The university holds a fraternity for the freshman.
481
00:33:27,740 --> 00:33:28,539
Are you going there with me?
482
00:33:28,539 --> 00:33:29,219
No.
483
00:33:30,980 --> 00:33:31,860
Zhou Siyue
484
00:33:31,860 --> 00:33:33,219
It's not good if you keep like this.
485
00:33:33,339 --> 00:33:34,339
Don't you have many
486
00:33:34,339 --> 00:33:35,219
entertainments before?
487
00:33:35,299 --> 00:33:37,020
Why do you stop chatting with others who are alive?
488
00:33:40,299 --> 00:33:43,059
Do what you should do in every period,
489
00:33:43,380 --> 00:33:44,740
so that you won't regret.
490
00:33:47,539 --> 00:33:48,459
Boring.
491
00:33:49,459 --> 00:33:50,419
Fine.
492
00:33:50,900 --> 00:33:53,620
I should learn from you. I won't go there, either.
493
00:33:53,900 --> 00:33:55,020
I'll go back to the laboratory.
494
00:33:55,740 --> 00:33:58,500
Do what you should do. No regret.
495
00:34:26,499 --> 00:34:27,420
Ding Xian
496
00:34:50,460 --> 00:34:51,220
Ding Xian
497
00:34:57,259 --> 00:34:58,019
Ding Xian
498
00:34:59,299 --> 00:35:00,059
Where are you?
499
00:35:15,140 --> 00:35:15,900
Ding Xian
500
00:35:46,539 --> 00:35:47,900
Are you okay?
501
00:36:07,220 --> 00:36:09,380
Why are you hiding here stealthily?
502
00:36:10,700 --> 00:36:12,460
Why are you so timid?
503
00:36:13,380 --> 00:36:14,700
Who is timid?
504
00:36:15,259 --> 00:36:16,579
Don't talk nonsense!
505
00:36:21,140 --> 00:36:23,420
Didn't you leave? Why do you come back?
506
00:36:25,660 --> 00:36:26,579
The power's off.
507
00:36:27,059 --> 00:36:28,700
What if the data are missing?
508
00:36:28,979 --> 00:36:30,380
Shouldn't I come back and check?
509
00:36:31,259 --> 00:36:31,940
I'll go.
510
00:36:36,660 --> 00:36:37,539
Didn't you say
511
00:36:37,860 --> 00:36:39,299
that you wouldn't help her
512
00:36:39,579 --> 00:36:40,420
after she got in the group?
513
00:36:40,620 --> 00:36:41,499
What were you doing?
514
00:36:43,019 --> 00:36:44,180
I didn't resist it.
515
00:36:45,299 --> 00:36:46,579
What did I day?
516
00:36:46,739 --> 00:36:47,539
You're so stubborn!
517
00:36:47,700 --> 00:36:48,660
Eat your food!
518
00:36:51,059 --> 00:36:52,420
Eat with me!
519
00:36:53,140 --> 00:36:54,140
No. I won't.
520
00:36:56,739 --> 00:36:58,059
If people are iron, food is steel.
521
00:36:58,259 --> 00:36:59,660
You'll be hungry if you miss one meal.
522
00:36:59,819 --> 00:37:01,380
You work and study every day,
523
00:37:01,579 --> 00:37:03,100
and often do experiments late at night.
524
00:37:03,380 --> 00:37:04,860
You should take care of your health.
525
00:37:05,100 --> 00:37:05,860
You know?
526
00:37:06,220 --> 00:37:08,380
How can you stay active if you don't eat?
527
00:37:08,700 --> 00:37:10,220
Why do you act like my mom?
528
00:37:11,299 --> 00:37:13,059
Come here. Good boy. Have a meal.
529
00:37:14,460 --> 00:37:15,539
Come on. Come on!
530
00:37:22,220 --> 00:37:23,259
The pork hock tastes good!
531
00:37:38,539 --> 00:37:40,259
Do you have any problem with your brain recently?
532
00:37:41,979 --> 00:37:43,059
What?
533
00:37:43,779 --> 00:37:44,660
Chopsticks.
534
00:37:45,579 --> 00:37:46,499
They're opposite down.
535
00:37:57,299 --> 00:37:58,299
Professor Ye
536
00:37:58,420 --> 00:37:59,499
Did I pass it?
537
00:38:01,299 --> 00:38:02,220
Pretty good.
538
00:38:03,380 --> 00:38:04,180
But there's another one
539
00:38:04,220 --> 00:38:05,660
who used the same solution as you did.
540
00:38:06,499 --> 00:38:07,900
You know who I'm talking about.
541
00:38:13,380 --> 00:38:14,339
Professor Ye
542
00:38:14,900 --> 00:38:17,180
It's true that I asked Zhou Siyue for help.
543
00:38:17,579 --> 00:38:18,779
But, I…
544
00:38:18,979 --> 00:38:20,460
You understand Zhou Siyue better than I do.
545
00:38:21,900 --> 00:38:23,579
He has a great passion on scientific research.
546
00:38:24,299 --> 00:38:25,620
And he can pass the passion
547
00:38:25,979 --> 00:38:27,059
to others.
548
00:38:27,819 --> 00:38:30,700
He's the one whom others want to chase after
549
00:38:31,700 --> 00:38:33,380
but cannot be caught up with forever.
550
00:38:34,620 --> 00:38:35,539
Ding Xian
551
00:38:36,019 --> 00:38:37,140
You're very clever.
552
00:38:38,700 --> 00:38:41,100
You should know what to do.
553
00:38:49,460 --> 00:38:51,140
Chocolate! Let me eat one.
554
00:38:51,900 --> 00:38:52,940
No way.
555
00:38:53,779 --> 00:38:55,259
It's a present for someone else.
556
00:38:55,579 --> 00:38:56,739
I'll buy it to you next time.
557
00:38:57,460 --> 00:38:58,579
A present?
558
00:39:00,739 --> 00:39:01,900
Is the robot
559
00:39:02,380 --> 00:39:03,979
drawn for Zhou Siyue?
560
00:39:05,339 --> 00:39:07,860
What's Zhou's feeling?
561
00:39:09,660 --> 00:39:10,860
What do you mean?
562
00:39:11,180 --> 00:39:13,019
You've been chasing him for such a long time.
563
00:39:13,460 --> 00:39:15,339
If you two
564
00:39:15,499 --> 00:39:17,620
are really good as what you said before,
565
00:39:18,180 --> 00:39:19,100
he should have
566
00:39:19,660 --> 00:39:21,620
expressed love to you now.
567
00:39:23,579 --> 00:39:26,180
I didn't ask him to be my boyfriend.
568
00:39:26,700 --> 00:39:28,460
Then what do you want from him?
569
00:39:31,059 --> 00:39:32,620
I didn't mean it.
570
00:39:33,339 --> 00:39:35,660
I just think you chased him so hard.
571
00:39:35,700 --> 00:39:36,979
I feel pretty bad!
572
00:39:37,900 --> 00:39:38,979
I think
573
00:39:39,380 --> 00:39:41,019
being happy is the most important thing.
574
00:39:41,100 --> 00:39:42,499
As long as you don't regret.
575
00:39:42,620 --> 00:39:44,620
Okay. I'll go wash now.
576
00:39:44,860 --> 00:39:45,819
Go to bed early.
577
00:39:46,620 --> 00:39:47,100
Good night.
578
00:39:47,180 --> 00:39:47,860
Good night.
579
00:39:54,140 --> 00:39:56,380
I don't care if you like Zhou Siyue or not.
580
00:39:57,019 --> 00:39:58,220
But, Ding Xian,
581
00:39:59,180 --> 00:40:01,339
I cannot feel your passion about the scientific research.
582
00:40:02,259 --> 00:40:03,539
I don't know how much
583
00:40:03,779 --> 00:40:05,660
you know about the prospect of the major.
584
00:40:06,819 --> 00:40:08,620
I also don't know how you plan for
585
00:40:09,140 --> 00:40:10,180
the future.
586
00:40:10,739 --> 00:40:11,860
I just hope
587
00:40:12,339 --> 00:40:14,940
before deciding to do scientific research,
588
00:40:15,499 --> 00:40:16,819
you can think about it clearly.
589
00:40:17,259 --> 00:40:19,460
You should be clear if Zhou Siyue is not here,
590
00:40:19,779 --> 00:40:22,499
what on earth your choice is.
591
00:40:41,420 --> 00:40:42,100
Ding Xian
592
00:40:43,739 --> 00:40:44,499
Dong
593
00:40:46,019 --> 00:40:47,819
Did you pass the exam set by Professor Ye?
594
00:40:48,739 --> 00:40:49,779
Kind of.
595
00:40:50,299 --> 00:40:51,900
Will you go abroad?
596
00:40:54,539 --> 00:40:55,779
I'm still trying.
597
00:40:57,460 --> 00:40:58,819
Actually, I always think
598
00:40:59,339 --> 00:41:00,860
you're such a smart girl.
599
00:41:01,460 --> 00:41:02,499
Why do you waste
600
00:41:03,019 --> 00:41:04,460
your time on such kind of things?
601
00:41:08,019 --> 00:41:09,299
What do you mean?
602
00:41:10,700 --> 00:41:12,420
You're just like a tail of Zhou Siyue.
603
00:41:13,180 --> 00:41:14,339
I really admire you.
604
00:41:15,460 --> 00:41:16,860
You're able to give up so many things
605
00:41:17,019 --> 00:41:17,739
for the person you like.
606
00:41:18,499 --> 00:41:19,660
But I don't think it worth
607
00:41:20,860 --> 00:41:21,660
doing it.
608
00:41:23,579 --> 00:41:24,499
Dong
609
00:41:25,819 --> 00:41:27,779
Whether it's worth or not isn't judged by
610
00:41:27,819 --> 00:41:28,779
how much you paid out.
611
00:41:30,460 --> 00:41:32,259
It's true that Zhou Siyue has marvelous
612
00:41:32,420 --> 00:41:33,180
professional competence.
613
00:41:33,779 --> 00:41:34,779
You are willing to
614
00:41:34,979 --> 00:41:36,420
do anything you don't like for him,
615
00:41:36,739 --> 00:41:38,259
but he will definitely not give up what he likes
616
00:41:38,499 --> 00:41:40,019
for anyone else.
617
00:41:41,979 --> 00:41:42,779
For example,
618
00:41:43,380 --> 00:41:44,700
giving up going abroad for you.
619
00:41:47,620 --> 00:41:48,539
It doesn't matter.
620
00:41:49,380 --> 00:41:50,860
I don't expect him to do anything for me.
621
00:41:52,259 --> 00:41:53,460
Then what if I tell you that
622
00:41:53,660 --> 00:41:55,779
it was him who told Professor Ye
623
00:41:56,660 --> 00:41:57,900
that you're not capable of doing scientific research?
624
00:42:01,380 --> 00:42:02,259
It's not important.
625
00:42:13,900 --> 00:42:14,620
Ding Xian
626
00:42:17,739 --> 00:42:18,460
Ding Xian
627
00:42:23,019 --> 00:42:23,700
I'm sorry, President.
628
00:42:23,700 --> 00:42:24,900
What did you just say?
629
00:42:25,259 --> 00:42:26,739
I said thanks for
630
00:42:26,819 --> 00:42:27,620
the task today.
631
00:42:28,779 --> 00:42:29,499
It's okay.
632
00:43:13,019 --> 00:43:13,860
Hello.
633
00:43:14,259 --> 00:43:15,299
Hello, Zhou Siyue.
634
00:43:15,579 --> 00:43:16,579
Where are you?
635
00:43:19,739 --> 00:43:20,979
Do you have anything to tell me?
636
00:43:22,059 --> 00:43:23,660
I knew you must be here!
637
00:43:24,339 --> 00:43:26,579
There's another problem in the program.
638
00:43:26,860 --> 00:43:28,499
Please help me check it.
639
00:43:28,940 --> 00:43:29,739
Thanks.
640
00:43:35,460 --> 00:43:36,860
What are you busy in doing?
641
00:43:37,019 --> 00:43:38,940
You didn't reply to me on WeChat every time.
642
00:43:39,979 --> 00:43:41,180
I was doing experiments.
643
00:43:42,460 --> 00:43:44,499
But you shouldn't always be in the laboratory.
644
00:43:44,579 --> 00:43:45,420
So boring!
645
00:43:45,700 --> 00:43:47,339
Why don't you join in our Comics Club?
646
00:43:47,420 --> 00:43:48,339
It's so fun!
647
00:43:50,420 --> 00:43:52,259
Right. We recently received an invitation
648
00:43:52,299 --> 00:43:53,819
of a drawing competition.
649
00:43:55,140 --> 00:43:55,979
Drawing competition?
650
00:43:56,339 --> 00:43:56,900
Right.
651
00:43:57,100 --> 00:43:58,380
The winner can sign with
652
00:43:58,420 --> 00:43:59,900
the Comics Press directly!
653
00:44:00,739 --> 00:44:01,739
Did Ding Xian take part in it?
654
00:44:02,220 --> 00:44:03,019
She?
655
00:44:03,499 --> 00:44:05,579
Actually, I thought she was really talented.
656
00:44:05,860 --> 00:44:06,940
If she took part in the competition,
657
00:44:07,019 --> 00:44:08,579
she might get a reward.
658
00:44:08,940 --> 00:44:09,819
But she refused.
659
00:44:10,059 --> 00:44:11,620
She said she was too busy to take part in it.
660
00:44:12,059 --> 00:44:14,019
I don't understand what a freshman like her
661
00:44:14,100 --> 00:44:15,299
is busy in doing.
662
00:44:33,460 --> 00:44:34,499
I've helped you revise it.
663
00:44:34,940 --> 00:44:35,900
No other problems.
664
00:44:37,460 --> 00:44:38,380
However,
665
00:44:38,660 --> 00:44:40,100
if you deliberately modify the program,
666
00:44:40,180 --> 00:44:41,460
I won't help you.
667
00:44:42,579 --> 00:44:44,059
You found it anyway.
668
00:44:45,700 --> 00:44:47,779
Okay. If you have nothing else to do, just leave.
669
00:44:47,900 --> 00:44:49,140
Okay. Let me treat you a meal.
670
00:44:54,979 --> 00:44:56,499
Why are you touching my thing?
671
00:44:57,259 --> 00:44:58,299
What?
672
00:44:58,700 --> 00:45:00,019
Isn't it just chocolate?
673
00:45:00,259 --> 00:45:01,819
Why did you say like that?
674
00:45:02,180 --> 00:45:03,700
The chocolate is given by someone else!
675
00:45:03,940 --> 00:45:05,140
Why are you so fierce to me?
676
00:45:05,180 --> 00:45:06,819
I didn't know it was given by someone else!
677
00:45:08,100 --> 00:45:08,700
I'll just buy you
678
00:45:08,739 --> 00:45:09,979
the same kind of chocolate!
679
00:45:10,460 --> 00:45:11,339
So mean!
680
00:45:11,860 --> 00:45:12,499
Thanks.
681
00:45:23,779 --> 00:45:24,900
Did you finish making tools?
682
00:45:27,299 --> 00:45:28,140
Almost done, President.
683
00:45:28,180 --> 00:45:29,380
Wait me for a while.
684
00:45:30,940 --> 00:45:32,499
Ding Xian, what's wrong with you today?
685
00:45:32,900 --> 00:45:34,539
Do you feel uncomfortable?
686
00:45:34,779 --> 00:45:36,180
Are you going to have a rest?
687
00:45:36,299 --> 00:45:37,140
I'm fine. I'm fine.
688
00:45:37,339 --> 00:45:38,420
It's almost finished.
689
00:45:38,460 --> 00:45:39,860
I won't retard the rehearsal tomorrow.
690
00:45:40,220 --> 00:45:40,700
Okay.
691
00:45:45,979 --> 00:45:47,860
President. Does Xing Lufei come here?
692
00:45:48,019 --> 00:45:49,220
They're asking for costumes again.
693
00:45:49,420 --> 00:45:50,100
Wait a minute.
694
00:45:51,259 --> 00:45:52,420
I'll call her.
695
00:45:52,579 --> 00:45:53,180
Okay.
696
00:45:54,019 --> 00:45:55,940
What's the hurry? Here I come.
697
00:45:56,539 --> 00:45:57,579
Great! Xing.
698
00:45:58,140 --> 00:45:59,460
How are the costumes prepared?
699
00:45:59,979 --> 00:46:01,979
They've decided. We only need another two.
700
00:46:03,059 --> 00:46:04,739
Look at my chart.
701
00:46:06,900 --> 00:46:08,940
Check what steps haven't been finished.
702
00:46:14,059 --> 00:46:17,579
Xing, where is the chocolate from?
703
00:46:17,819 --> 00:46:19,140
Zhou Siyue gave it to me.
45957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.