Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,740 --> 00:01:39,618
Our Secret
EP13
2
00:01:43,280 --> 00:01:44,079
Ding Xian
3
00:01:45,639 --> 00:01:46,719
Why don't you
4
00:01:50,439 --> 00:01:51,840
study in Jiangling too?
5
00:02:09,240 --> 00:02:10,359
What have you dreamed about?
6
00:02:10,600 --> 00:02:11,560
You blushed.
7
00:02:12,200 --> 00:02:14,639
It's a sweet dream, huh?
8
00:02:15,840 --> 00:02:16,679
No.
9
00:02:18,239 --> 00:02:18,959
No?
10
00:02:19,799 --> 00:02:21,280
Tell me, what's it about?
11
00:02:23,959 --> 00:02:25,200
Nothing.
12
00:02:26,440 --> 00:02:27,480
Nothing?
13
00:02:30,239 --> 00:02:31,120
What?
14
00:02:32,599 --> 00:02:33,280
Ding Xian
15
00:02:35,959 --> 00:02:36,920
What's up?
16
00:02:38,080 --> 00:02:40,239
Don't talk to me in class.
17
00:02:42,440 --> 00:02:43,799
Your glasses fell off.
18
00:02:52,200 --> 00:02:52,920
Tell me,
19
00:02:52,920 --> 00:02:54,120
what was your dream?
20
00:02:54,120 --> 00:02:54,920
You were so happy.
21
00:02:54,959 --> 00:02:55,560
I didn't.
22
00:02:55,560 --> 00:02:56,120
Did you dream about things
23
00:02:56,120 --> 00:02:57,360
you wish you could have in real life?
24
00:02:57,360 --> 00:02:58,319
Stop it.
25
00:02:58,840 --> 00:02:59,519
You look guilty.
26
00:02:59,720 --> 00:03:00,239
No.
27
00:03:00,319 --> 00:03:00,879
You do.
28
00:03:00,879 --> 00:03:01,480
I don't.
29
00:03:03,360 --> 00:03:05,360
Why don't you get it?
30
00:03:06,319 --> 00:03:08,920
Cherish your high school years!
31
00:03:09,799 --> 00:03:11,080
After graduation,
32
00:03:11,480 --> 00:03:14,280
you two will be far apart from each other.
33
00:03:22,280 --> 00:03:23,480
Draw a guiding line,
34
00:03:23,879 --> 00:03:27,159
then the angle ACD will be...
35
00:03:40,480 --> 00:03:43,080
What's wrong? You've been weird all day.
36
00:03:43,920 --> 00:03:44,799
Nothing.
37
00:03:45,679 --> 00:03:46,720
I'm listening.
38
00:03:49,879 --> 00:03:51,000
Is there anything on my face?
39
00:03:52,039 --> 00:03:52,840
No.
40
00:03:54,840 --> 00:03:56,959
You haven't even looked at me these days.
41
00:03:57,759 --> 00:03:58,879
How did you know there's nothing?
42
00:04:06,560 --> 00:04:07,959
Are you gonna go on or not?
43
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
If not, I'll go to bed.
44
00:04:13,120 --> 00:04:14,599
Forget the thing you keep from me,
45
00:04:15,640 --> 00:04:18,000
but my tutoring time is priceless.
46
00:04:19,440 --> 00:04:21,080
After I go to the contest in a few days,
47
00:04:21,280 --> 00:04:22,840
you won't be able to find me even you want.
48
00:04:23,159 --> 00:04:24,199
But you don't cherish this now.
49
00:04:31,720 --> 00:04:32,479
Siyue
50
00:04:32,799 --> 00:04:33,799
The power is off!
51
00:04:35,519 --> 00:04:36,239
I see!
52
00:04:38,040 --> 00:04:38,840
Wait a second,
53
00:04:39,639 --> 00:04:40,679
I'll have a look.
54
00:04:50,320 --> 00:04:52,000
Why is the power suddenly off?
55
00:05:02,199 --> 00:05:02,760
What's up?
56
00:05:03,720 --> 00:05:04,679
Are you afraid of the dark?
57
00:05:05,399 --> 00:05:06,519
No, I'm not.
58
00:05:20,199 --> 00:05:20,720
Here,
59
00:05:36,440 --> 00:05:37,760
now you're not scared, are you?
60
00:05:58,959 --> 00:06:00,639
I like this song, too.
61
00:06:16,880 --> 00:06:17,760
Zhou Siyue
62
00:06:21,679 --> 00:06:23,479
I also want to study in Jiangling.
63
00:06:48,760 --> 00:06:50,040
You're not allowed to go out today.
64
00:06:50,079 --> 00:06:51,000
I'm gonna break your legs!
65
00:06:51,000 --> 00:06:52,040
I'll leave even if you do!
66
00:06:52,399 --> 00:06:53,320
Go ahead!
67
00:06:53,959 --> 00:06:55,359
Leave? Try it!
68
00:06:55,760 --> 00:06:56,519
What should we do?
69
00:06:57,560 --> 00:06:58,679
How did you do your job?
70
00:06:58,880 --> 00:06:59,679
What can I do?
71
00:06:59,679 --> 00:07:00,919
Before I talked to him well,
72
00:07:00,919 --> 00:07:01,880
he was taken away by his dad.
73
00:07:01,880 --> 00:07:02,600
Look how you spoiled him!
74
00:07:02,600 --> 00:07:04,000
Then beat me!
75
00:07:04,000 --> 00:07:04,959
Stop talking!
76
00:07:05,440 --> 00:07:05,959
What' wrong?
77
00:07:05,959 --> 00:07:07,199
You're finally here, look.
78
00:07:08,799 --> 00:07:09,239
Siyue
79
00:07:09,919 --> 00:07:11,239
Jiang, Siyue is here.
80
00:07:11,519 --> 00:07:12,560
You two really are...
81
00:07:12,720 --> 00:07:13,880
What are you doing?
82
00:07:14,239 --> 00:07:15,079
Uncle, auntie!
83
00:07:15,160 --> 00:07:15,799
Siyue
84
00:07:16,919 --> 00:07:17,639
You've come just at the right moment.
85
00:07:18,959 --> 00:07:19,959
You two are best friends.
86
00:07:20,840 --> 00:07:22,880
Help him figure out gains and losses.
87
00:07:23,320 --> 00:07:24,799
Go to the college first,
88
00:07:24,919 --> 00:07:25,919
then think about other things.
89
00:07:26,359 --> 00:07:27,679
You may consider Siyue to be your son!
90
00:07:28,040 --> 00:07:29,359
He's such a good student!
91
00:07:29,399 --> 00:07:30,199
What did you say?
92
00:07:30,519 --> 00:07:31,359
One more word?
93
00:07:31,600 --> 00:07:32,160
Stop it!
94
00:07:32,519 --> 00:07:33,399
-Well. -Uncle
95
00:07:33,880 --> 00:07:35,239
Let me talk to you.
96
00:07:39,679 --> 00:07:41,120
He's unreasonable!
97
00:07:41,679 --> 00:07:42,160
Yeah.
98
00:07:45,320 --> 00:07:47,120
Siyue, please talk to him.
99
00:07:47,519 --> 00:07:48,040
OK.
100
00:07:51,440 --> 00:07:52,079
Auntie
101
00:07:53,479 --> 00:07:55,239
I'll have a good talk with Jiang Chen.
102
00:07:55,359 --> 00:07:56,919
Right, go ahead.
103
00:07:57,239 --> 00:07:58,399
Don't be so stubborn.
104
00:08:05,720 --> 00:08:06,639
Come here.
105
00:08:11,000 --> 00:08:11,560
Buddy
106
00:08:13,000 --> 00:08:13,880
I owe you once.
107
00:08:16,479 --> 00:08:17,560
So it's okay?
108
00:08:17,959 --> 00:08:18,959
Let's go.
109
00:09:06,560 --> 00:09:07,279
Still awake?
110
00:09:10,039 --> 00:09:11,120
You scared me.
111
00:09:13,200 --> 00:09:14,120
I'm so hungry.
112
00:09:16,719 --> 00:09:18,000
With no slippers,
113
00:09:18,880 --> 00:09:19,839
you might catch a cold again.
114
00:09:19,839 --> 00:09:20,719
Put them on.
115
00:09:40,839 --> 00:09:41,719
That's mine.
116
00:09:50,239 --> 00:09:51,919
You look like a little old man now.
117
00:09:53,479 --> 00:09:54,560
Old man?
118
00:09:55,000 --> 00:09:56,159
You seem to be very experienced.
119
00:09:57,599 --> 00:10:00,560
No wonder you could convince Jiang Chen's dad.
120
00:10:01,479 --> 00:10:02,640
How did you make it?
121
00:10:05,919 --> 00:10:06,719
It's actually
122
00:10:07,440 --> 00:10:09,159
not a big deal.
123
00:10:10,080 --> 00:10:11,159
I said that
124
00:10:11,359 --> 00:10:13,960
the reason why Jiang Chen wants to be a soldier
125
00:10:14,679 --> 00:10:15,760
is that he wants to be a man
126
00:10:15,760 --> 00:10:17,120
as excellent as his dad.
127
00:10:18,839 --> 00:10:19,919
Awesome!
128
00:10:21,080 --> 00:10:22,359
You're good at talking.
129
00:10:27,239 --> 00:10:28,839
It must be tough to prepare for National Olympiads.
130
00:10:30,919 --> 00:10:31,799
Go for it!
131
00:10:33,839 --> 00:10:35,200
I almost forgot.
132
00:10:36,359 --> 00:10:37,960
I heard that your score of math
133
00:10:38,359 --> 00:10:39,719
was only 90-something this time.
134
00:10:40,679 --> 00:10:42,359
It's a tough situation, girl.
135
00:10:44,520 --> 00:10:45,479
It's past two o'clock.
136
00:10:45,479 --> 00:10:47,080
Can't you give me a break?
137
00:10:47,320 --> 00:10:48,279
I see you're not sleepy yet.
138
00:10:48,880 --> 00:10:50,719
Come on, tutoring begins.
139
00:10:53,279 --> 00:10:54,880
I'm sleepy, very much!
140
00:10:55,400 --> 00:10:57,400
Let me go, Mr. Zhou.
141
00:11:00,320 --> 00:11:01,960
Let's go get some drink later.
142
00:11:02,239 --> 00:11:03,919
I know a great milky tea shop,
143
00:11:03,919 --> 00:11:04,799
and it's very cheap.
144
00:11:04,960 --> 00:11:05,919
Okay, okay!
145
00:11:08,960 --> 00:11:09,839
Jiang Chen?
146
00:11:10,839 --> 00:11:12,719
Well, Keke, we'll go first.
147
00:11:15,279 --> 00:11:16,039
Why are you here?
148
00:11:17,159 --> 00:11:18,239
Waiting for you...
149
00:11:18,440 --> 00:11:19,239
Me?
150
00:11:21,039 --> 00:11:22,200
You wear so little.
151
00:11:28,479 --> 00:11:29,200
Tie it on the waist.
152
00:11:29,719 --> 00:11:31,640
No, it's naff.
153
00:11:31,640 --> 00:11:32,799
I have to go to the art class later.
154
00:11:33,159 --> 00:11:34,200
Just tie it on.
155
00:11:34,400 --> 00:11:35,080
What are you doing?
156
00:11:35,080 --> 00:11:36,120
It's cold.
157
00:11:41,200 --> 00:11:42,479
Stickybeak.
158
00:11:42,960 --> 00:11:44,479
Hop on, I'll take you there.
159
00:11:49,120 --> 00:11:49,880
Come on.
160
00:11:54,520 --> 00:11:55,039
Forget it.
161
00:11:57,960 --> 00:11:59,039
Getting a ride
162
00:12:00,320 --> 00:12:01,000
is not bad.
163
00:12:04,960 --> 00:12:05,760
Hold on tight.
164
00:12:12,279 --> 00:12:14,359
You've decided which college to go to, haven't you?
165
00:12:15,679 --> 00:12:16,960
Of course,
166
00:12:17,200 --> 00:12:19,159
the acting department of the Film Academy.
167
00:12:19,560 --> 00:12:20,760
If I fail this year,
168
00:12:20,760 --> 00:12:21,719
I'll try again next year,
169
00:12:22,080 --> 00:12:23,320
until I make it.
170
00:12:24,239 --> 00:12:25,520
I think we are similar
171
00:12:26,000 --> 00:12:27,400
since we won't stop until we achieve the goal.
172
00:12:28,320 --> 00:12:29,719
Who is similar to you?
173
00:12:30,120 --> 00:12:31,799
I have a bright future.
174
00:12:32,320 --> 00:12:33,880
I have one too, OK?
175
00:12:34,359 --> 00:12:36,080
I'm going to be a soldier.
176
00:12:36,320 --> 00:12:37,400
I'm so bright.
177
00:12:38,839 --> 00:12:41,400
Idiot, you are really going to be a soldier?
178
00:12:42,679 --> 00:12:45,039
If we are strong, our country will be strong.
179
00:12:45,479 --> 00:12:48,039
If we are intelligent, our county will be intelligent.
180
00:12:48,760 --> 00:12:49,440
What?
181
00:12:50,039 --> 00:12:50,919
I said,
182
00:12:51,880 --> 00:12:54,960
If we are strong, the country will be strong.
183
00:12:55,200 --> 00:12:58,080
If we are intelligent, the country will be intelligent.
184
00:13:10,719 --> 00:13:12,359
The minimum passing score is so high.
185
00:13:14,400 --> 00:13:16,440
You're going to the same university?
186
00:13:17,120 --> 00:13:18,440
I wish I could.
187
00:13:18,919 --> 00:13:21,679
But Huaqing University won't give me a chance.
188
00:13:24,440 --> 00:13:27,000
I would be happy if we'll be in the same city.
189
00:13:30,200 --> 00:13:31,239
You still have the chance
190
00:13:31,239 --> 00:13:32,599
to go to the same city.
191
00:13:32,919 --> 00:13:34,919
But me, not gonna happen.
192
00:13:36,640 --> 00:13:37,679
You mean
193
00:13:38,239 --> 00:13:39,200
we just break up, right?
194
00:13:40,479 --> 00:13:42,479
This is great news for me.
195
00:13:43,039 --> 00:13:44,799
Bye, I'm gonna be beautiful alone!
196
00:13:47,919 --> 00:13:48,440
By the way,
197
00:13:49,359 --> 00:13:50,359
this weekend,
198
00:13:50,919 --> 00:13:52,279
let's go and see Jiang Chen off.
199
00:13:52,679 --> 00:13:53,799
He's gonna leave.
200
00:13:54,839 --> 00:13:55,799
So soon?
201
00:14:08,599 --> 00:14:10,279
Thanks for watching a movie with me.
202
00:14:11,839 --> 00:14:12,839
Never mind.
203
00:14:15,239 --> 00:14:16,279
Suddenly I thought that
204
00:14:16,279 --> 00:14:17,960
I won't see you again soon.
205
00:14:18,919 --> 00:14:20,279
I feel as if something is missing.
206
00:14:20,880 --> 00:14:23,400
You can call me
207
00:14:23,640 --> 00:14:24,760
or write to me.
208
00:14:25,760 --> 00:14:28,320
You're good at writing, aren't you?
209
00:14:29,359 --> 00:14:30,960
Who said that?
210
00:14:31,159 --> 00:14:32,400
I didn't write that.
211
00:14:32,520 --> 00:14:33,839
Others helped me.
212
00:14:34,560 --> 00:14:35,359
Besides,
213
00:14:35,560 --> 00:14:36,960
why do I write to you?
214
00:14:37,640 --> 00:14:38,520
What a friend!
215
00:14:39,039 --> 00:14:40,760
We are friends?
216
00:14:44,000 --> 00:14:45,560
Well, it's only my own wishful thinking.
217
00:14:55,560 --> 00:14:56,799
It's yours from now on.
218
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
What's this?
219
00:14:59,479 --> 00:15:00,599
A parting gift.
220
00:15:03,880 --> 00:15:05,520
I have nothing
221
00:15:07,679 --> 00:15:08,599
but this motorbike.
222
00:15:09,919 --> 00:15:11,719
So sudden.
223
00:15:17,239 --> 00:15:17,919
Take it.
224
00:15:26,520 --> 00:15:28,520
I'll keep it for you.
225
00:15:30,400 --> 00:15:31,239
Wait for your return.
226
00:15:35,000 --> 00:15:35,640
And,
227
00:15:38,560 --> 00:15:41,679
do your best in your test tomorrow.
228
00:15:42,400 --> 00:15:44,440
You will definitely get into your dreamed university.
229
00:15:46,560 --> 00:15:47,880
Of course, I will.
230
00:16:19,679 --> 00:16:21,359
It's not fun for me to play with you.
231
00:16:22,400 --> 00:16:23,000
You do it.
232
00:16:26,599 --> 00:16:27,200
Are you sure?
233
00:16:27,640 --> 00:16:28,400
Yeah.
234
00:16:29,320 --> 00:16:31,200
I think she and I are well-matched.
235
00:16:31,400 --> 00:16:32,120
No offense.
236
00:16:32,440 --> 00:16:33,640
Just give you a break.
237
00:16:34,599 --> 00:16:35,120
OK.
238
00:16:37,479 --> 00:16:37,960
Come on.
239
00:16:38,880 --> 00:16:40,359
Teach him a lesson.
240
00:16:49,520 --> 00:16:50,120
You're so...
241
00:16:50,960 --> 00:16:51,919
lucky.
242
00:16:57,839 --> 00:16:58,919
It's just a coincidence.
243
00:17:10,520 --> 00:17:12,080
Why did he do this?
244
00:17:13,040 --> 00:17:15,599
He thought that Little Monster is a soft touch,
245
00:17:16,120 --> 00:17:17,160
but
246
00:17:17,239 --> 00:17:18,319
he got a hard one.
247
00:17:27,160 --> 00:17:28,359
Aren't you leaving tonight?
248
00:17:28,520 --> 00:17:30,079
You still have time to play billiards here?
249
00:17:30,319 --> 00:17:32,280
I just want to have some fun
250
00:17:32,439 --> 00:17:34,400
before I go.
251
00:17:35,079 --> 00:17:36,599
Who knew I may lose so many times.
252
00:17:37,719 --> 00:17:39,199
You guys, come and eat first,
253
00:17:39,199 --> 00:17:40,479
or it'll be cold later.
254
00:17:40,880 --> 00:17:41,400
OK, one more round.
255
00:17:41,400 --> 00:17:42,040
Coming.
256
00:17:43,920 --> 00:17:44,839
Come on, Song.
257
00:17:44,920 --> 00:17:45,520
Come on.
258
00:17:48,920 --> 00:17:49,719
Little Monster
259
00:17:50,800 --> 00:17:52,280
You are so good at playing billiards.
260
00:17:54,400 --> 00:17:55,479
The master taught me.
261
00:18:00,199 --> 00:18:01,160
Well...
262
00:18:01,959 --> 00:18:04,319
keep in touch with me later.
263
00:18:09,599 --> 00:18:13,000
It's better to tell me something about Keke.
264
00:18:15,120 --> 00:18:17,559
It turns out that you have other things in mind,
265
00:18:17,559 --> 00:18:18,439
buddy.
266
00:18:19,120 --> 00:18:20,880
If she goes out with other guys,
267
00:18:20,880 --> 00:18:22,439
you must tell me.
268
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
How can that be?
269
00:18:23,599 --> 00:18:25,319
That makes me betray my friend.
270
00:18:26,319 --> 00:18:27,520
Let's cooperate.
271
00:18:28,599 --> 00:18:31,160
I can betray my friend, too.
272
00:18:40,319 --> 00:18:42,400
Just kidding, not gonna happen.
273
00:18:43,040 --> 00:18:44,640
They're my buddies.
274
00:18:53,800 --> 00:18:55,079
That's Keke.
275
00:18:58,160 --> 00:19:00,439
Jiang Chen, why are you not in a hurry?
276
00:19:00,719 --> 00:19:01,920
Aren't you afraid that your dad scolds you?
277
00:19:02,479 --> 00:19:03,239
Wait,
278
00:19:03,559 --> 00:19:05,479
why are you riding Jiang Chen's motorbike?
279
00:19:09,160 --> 00:19:11,400
Don't you have a test?
280
00:19:12,199 --> 00:19:14,520
I got there early and finished it early.
281
00:19:15,000 --> 00:19:16,439
Did... did you do well?
282
00:19:16,760 --> 00:19:18,199
Why do you talk so much?
283
00:19:18,439 --> 00:19:20,439
I'm willing to give you a ride.
284
00:19:20,920 --> 00:19:21,800
Hop on quickly.
285
00:19:21,880 --> 00:19:23,239
Yeah, how can you let a pretty girl wait for you?
286
00:19:23,239 --> 00:19:23,760
Hurry up.
287
00:19:23,839 --> 00:19:24,640
OK, I...
288
00:19:25,079 --> 00:19:25,640
Wait,
289
00:19:30,719 --> 00:19:31,800
you forget your bag.
290
00:19:38,479 --> 00:19:39,120
Well,
291
00:19:39,800 --> 00:19:40,880
I'll go.
292
00:19:42,760 --> 00:19:43,319
I'll drive.
293
00:19:56,599 --> 00:19:57,520
Bye.
294
00:19:58,120 --> 00:19:58,880
Hurry up.
295
00:19:59,040 --> 00:19:59,920
Take care.
296
00:20:00,359 --> 00:20:01,359
Go, go.
297
00:20:14,680 --> 00:20:16,160
Stop looking. Let's go.
298
00:20:21,520 --> 00:20:24,280
We'll meet again someday.
299
00:20:28,640 --> 00:20:29,479
Let's go.
300
00:20:37,920 --> 00:20:38,880
Handsome, huh?
301
00:20:48,280 --> 00:20:49,160
Siyue
302
00:20:50,000 --> 00:20:51,959
The national contest is coming.
303
00:20:52,439 --> 00:20:53,239
Try your best.
304
00:20:53,880 --> 00:20:54,719
I believe that
305
00:20:55,000 --> 00:20:56,599
you definitely can get a place of Huaqing University.
306
00:20:57,319 --> 00:20:58,160
Huaqing University...
307
00:20:58,160 --> 00:20:58,680
OK.
308
00:20:59,559 --> 00:21:00,839
I also think that he will make it.
309
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
Siyue can do it.
310
00:21:02,079 --> 00:21:03,160
He has such good grades.
311
00:21:03,280 --> 00:21:03,959
All right.
312
00:21:04,959 --> 00:21:06,520
Stop talking.
313
00:21:07,520 --> 00:21:09,000
The time you pay attention to others
314
00:21:09,000 --> 00:21:10,599
can be used in your study,
315
00:21:10,599 --> 00:21:11,599
okay?
316
00:21:31,319 --> 00:21:33,599
Do you know anything efficacious
317
00:21:33,680 --> 00:21:36,079
that can get one lucky?
318
00:21:38,599 --> 00:21:39,599
For Zhou Siyue?
319
00:21:40,920 --> 00:21:43,120
Keep your voice down. Don't let him hear us.
320
00:21:43,559 --> 00:21:44,760
I haven't seen you care so much
321
00:21:44,760 --> 00:21:46,199
when you have a test.
322
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
That's different.
323
00:21:49,319 --> 00:21:52,400
It is of great importance to him.
324
00:21:53,239 --> 00:21:55,680
There are lucky pens being sold near our school.
325
00:21:55,680 --> 00:21:56,680
Why don't you buy him one?
326
00:21:58,280 --> 00:21:59,559
Nothing new.
327
00:22:00,120 --> 00:22:01,479
Lucky bookmark?
328
00:22:03,199 --> 00:22:04,199
Not good enough...
329
00:22:05,000 --> 00:22:05,599
Anything else?
330
00:22:05,640 --> 00:22:06,640
Well...
331
00:22:08,520 --> 00:22:10,040
if you're heartfelt,
332
00:22:10,359 --> 00:22:11,839
make him one by yourself.
333
00:22:30,239 --> 00:22:31,120
Ding Xian
334
00:22:32,160 --> 00:22:33,239
Wait... wait a second.
335
00:22:35,239 --> 00:22:35,959
OK.
336
00:22:39,400 --> 00:22:40,239
What are you doing?
337
00:22:41,079 --> 00:22:42,040
Reading.
338
00:22:42,599 --> 00:22:44,319
Didn't I teach you this one before?
339
00:22:44,400 --> 00:22:45,319
Why is it wrong again?
340
00:22:45,439 --> 00:22:46,079
Is it?
341
00:22:46,280 --> 00:22:47,359
Let me teach you one more time.
342
00:22:47,800 --> 00:22:49,280
That's OK. I'll figure it by myself.
343
00:22:49,439 --> 00:22:51,160
Go to bed, and you have a test tomorrow.
344
00:22:51,640 --> 00:22:52,800
Don't worry about me.
345
00:22:53,040 --> 00:22:53,719
Well, I...
346
00:22:54,439 --> 00:22:55,120
Good night.
347
00:22:55,199 --> 00:22:55,479
You...
348
00:22:55,479 --> 00:22:56,359
-Good luck on the test! -I tell you...
349
00:23:21,920 --> 00:23:22,599
Oh, God.
350
00:23:25,839 --> 00:23:26,920
Zhou Siyue
351
00:23:31,000 --> 00:23:31,959
Zhou Siyue
352
00:23:38,719 --> 00:23:39,640
Why are you here?
353
00:23:40,760 --> 00:23:42,319
I was supposed to see you off,
354
00:23:42,719 --> 00:23:44,239
but I got up late.
355
00:23:46,359 --> 00:23:47,760
It's just a test.
356
00:23:48,120 --> 00:23:49,199
I'll be back after it.
357
00:23:49,640 --> 00:23:50,839
How could you say that?
358
00:23:51,199 --> 00:23:53,319
It's about your university.
359
00:24:02,199 --> 00:24:03,000
Are you...
360
00:24:04,439 --> 00:24:05,439
nervous?
361
00:24:09,760 --> 00:24:10,520
A bit.
362
00:24:14,760 --> 00:24:15,680
Give me your hand.
363
00:24:24,400 --> 00:24:26,079
Good luck.
364
00:24:30,199 --> 00:24:31,199
This is my first time doing this.
365
00:24:31,719 --> 00:24:32,880
I hope you don't mind it's ugly.
366
00:24:38,000 --> 00:24:40,359
So you didn't do your homework,
367
00:24:40,599 --> 00:24:42,079
and this is what you were doing.
368
00:24:43,319 --> 00:24:44,800
You almost caught me.
369
00:24:47,239 --> 00:24:48,439
Stupid...
370
00:24:53,959 --> 00:24:54,599
Come here.
371
00:25:07,000 --> 00:25:08,520
My hair isn't clean.
372
00:25:10,160 --> 00:25:12,680
That's fine. Absorb some anima.
373
00:25:18,000 --> 00:25:19,439
The final exam is coming.
374
00:25:19,839 --> 00:25:21,160
Go back and do your homework.
375
00:25:24,599 --> 00:25:26,000
When the next semester begins,
376
00:25:26,479 --> 00:25:27,760
I have a present for you.
377
00:25:34,760 --> 00:25:36,599
Ding Xian also came here to cheer for Siyue.
378
00:25:38,599 --> 00:25:39,760
Mr. Liu
379
00:25:40,520 --> 00:25:42,160
It's time to get in.
380
00:25:48,920 --> 00:25:50,719
Siyue
381
00:25:51,040 --> 00:25:52,120
Don't be nervous about the test.
382
00:25:53,479 --> 00:25:55,479
Just do what you usually do.
383
00:25:55,920 --> 00:25:57,319
You'll be fine.
384
00:26:04,040 --> 00:26:04,599
Don't worry.
385
00:26:05,719 --> 00:26:06,599
I'm ready.
386
00:26:08,959 --> 00:26:09,479
Go.
387
00:26:14,520 --> 00:26:15,319
Mr. Liu
388
00:26:17,439 --> 00:26:18,839
If I get admitted to Huaqing,
389
00:26:19,400 --> 00:26:20,479
could you do me a favor?
390
00:26:20,719 --> 00:26:23,040
Even ten is okay.
391
00:26:30,199 --> 00:26:31,040
Zhou Siyue
392
00:26:31,800 --> 00:26:32,920
You must pass the exam.
393
00:26:34,040 --> 00:26:35,599
The road ahead is so long.
394
00:26:36,199 --> 00:26:38,199
You're going to have a bright future.
395
00:26:38,839 --> 00:26:39,559
Come on.
396
00:27:28,920 --> 00:27:29,800
What are you doing?
397
00:27:31,479 --> 00:27:33,680
The winter holiday makes you distract, right?
398
00:27:36,800 --> 00:27:39,280
Mr. Zhou, I'm so tired.
399
00:27:41,680 --> 00:27:43,040
You don't wanna study in Jiangling?
400
00:27:44,000 --> 00:27:44,680
Yeah.
401
00:27:46,079 --> 00:27:47,559
I'd better go to Hangzhou.
402
00:27:52,359 --> 00:27:53,079
Okay,
403
00:27:53,880 --> 00:27:55,479
it's none of my business anyway.
404
00:28:01,479 --> 00:28:02,640
How nice Hangzhou is,
405
00:28:02,719 --> 00:28:03,880
so is the scenery.
406
00:28:04,800 --> 00:28:06,040
And there isn't some guy
407
00:28:06,040 --> 00:28:07,359
tutoring me every day.
408
00:28:12,479 --> 00:28:13,239
What's wrong?
409
00:28:18,400 --> 00:28:19,760
I was kidding.
410
00:28:22,800 --> 00:28:23,520
What are you doing?
411
00:28:30,599 --> 00:28:31,400
Are you making fool of me?
412
00:28:32,280 --> 00:28:33,079
I'm not.
413
00:28:34,880 --> 00:28:35,719
Are you...
414
00:28:35,920 --> 00:28:39,160
Why do you poke me? You always do this.
415
00:28:39,239 --> 00:28:39,800
And you always hit me.
416
00:28:39,800 --> 00:28:41,680
Just tell me if you don't want to do your homework.
417
00:28:41,680 --> 00:28:42,959
I didn't.
418
00:28:42,959 --> 00:28:44,000
This is interesting, huh?
419
00:28:44,520 --> 00:28:45,599
I really didn't.
420
00:28:46,479 --> 00:28:46,959
Stop...
421
00:28:52,400 --> 00:28:53,359
Hello, mom.
422
00:28:58,599 --> 00:29:00,239
OK, I get it.
423
00:29:03,640 --> 00:29:04,319
What's wrong?
424
00:29:09,479 --> 00:29:12,079
Something happened to my family and I have to go back.
425
00:29:48,120 --> 00:29:48,800
Uncle Ding
426
00:29:53,359 --> 00:29:54,160
I'm sorry to hear that.
427
00:29:57,599 --> 00:29:58,400
Thanks.
428
00:30:14,239 --> 00:30:14,839
Xianxian
429
00:30:18,319 --> 00:30:19,079
Su
430
00:30:21,000 --> 00:30:22,079
I thought
431
00:30:22,520 --> 00:30:23,800
you won't be back at the Spring Festival.
432
00:30:25,719 --> 00:30:27,079
I will definitely come back to take a look
433
00:30:27,160 --> 00:30:28,400
after something like this.
434
00:30:29,359 --> 00:30:30,800
How are you?
435
00:30:38,520 --> 00:30:39,800
When I was a kid,
436
00:30:41,120 --> 00:30:42,760
I didn't know what parting is.
437
00:30:45,359 --> 00:30:46,920
When I grew up,
438
00:30:48,839 --> 00:30:51,959
I realized this is such a sad thing.
439
00:31:02,520 --> 00:31:03,319
Yeah.
440
00:31:05,359 --> 00:31:07,719
Growing up itself is a sad thing.
441
00:31:08,520 --> 00:31:10,400
Even the best friends
442
00:31:11,599 --> 00:31:13,479
will gradually become strangers.
443
00:31:16,079 --> 00:31:17,199
There's nothing we can do.
444
00:31:19,359 --> 00:31:20,719
Because everyone
445
00:31:22,000 --> 00:31:23,599
will have a new life of their own.
446
00:31:29,280 --> 00:31:30,920
Then I don't want to grow up.
447
00:31:34,280 --> 00:31:35,319
I still remember in those years
448
00:31:36,400 --> 00:31:38,160
the Keshan Brat
449
00:31:38,959 --> 00:31:40,079
cried three times a day.
450
00:31:40,599 --> 00:31:42,239
When I see you every day,
451
00:31:42,920 --> 00:31:44,559
you cried like a little dirty cat.
452
00:31:50,839 --> 00:31:51,640
Yeah.
453
00:31:53,239 --> 00:31:54,599
In middle school,
454
00:31:55,280 --> 00:31:57,199
those boys were always picking on me.
455
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
Do you still remember?
456
00:32:00,000 --> 00:32:01,640
You gave me a bag of toffee,
457
00:32:02,400 --> 00:32:03,640
and they asked me for it.
458
00:32:04,800 --> 00:32:06,439
I didn't want them to find out,
459
00:32:07,160 --> 00:32:09,040
so I hid it under a tree.
460
00:32:10,439 --> 00:32:11,880
Then it rained.
461
00:32:12,520 --> 00:32:14,160
When I went back for it,
462
00:32:16,400 --> 00:32:17,959
there were only the wrappers.
463
00:32:20,959 --> 00:32:21,920
Tell me,
464
00:32:22,680 --> 00:32:24,719
if it's the more you cherish something,
465
00:32:25,839 --> 00:32:27,239
the more you can't keep it?
466
00:32:34,280 --> 00:32:34,880
Xianxian
467
00:32:37,199 --> 00:32:38,000
Here's something for you.
468
00:32:42,280 --> 00:32:44,640
It was for kids during the Spring Festival.
469
00:32:45,839 --> 00:32:46,400
Here.
470
00:32:51,479 --> 00:32:52,439
For me,
471
00:32:54,000 --> 00:32:55,880
you'll always be the same Xianxian.
472
00:33:04,839 --> 00:33:06,719
But I'm not a kid anymore.
473
00:33:15,160 --> 00:33:16,199
Zhou Zongtang
474
00:33:16,719 --> 00:33:18,359
Do you know it's the Spring Festival today?
475
00:33:18,680 --> 00:33:19,920
You still gonna go out?
476
00:33:20,319 --> 00:33:22,400
Yun, I really have something to do.
477
00:33:23,959 --> 00:33:25,079
It's still a school thing.
478
00:33:25,359 --> 00:33:26,920
You haven't been in class for so long.
479
00:33:27,199 --> 00:33:28,479
What things do you have?
480
00:33:29,040 --> 00:33:29,920
Besides,
481
00:33:30,239 --> 00:33:31,839
can it be more important
than the Spring Festival?
482
00:33:32,079 --> 00:33:33,439
Can you trust me?
483
00:33:33,479 --> 00:33:34,920
If you don't even believe me...
484
00:33:36,160 --> 00:33:37,239
I can't explain it clearly
485
00:33:37,239 --> 00:33:38,160
in several words.
486
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
Zhou Zongtang
487
00:33:40,640 --> 00:33:42,160
If you leave this house today,
488
00:33:42,880 --> 00:33:44,199
we won't celebrate the Spring Festival!
489
00:34:06,959 --> 00:34:08,160
Aren't you going out?
490
00:34:24,559 --> 00:34:25,640
Take good care of you two.
491
00:34:43,680 --> 00:34:46,319
Xianxian, why are you here?
492
00:34:46,599 --> 00:34:48,440
Go back. It's cold outside.
493
00:34:50,160 --> 00:34:51,359
Dinner is ready.
494
00:34:55,480 --> 00:34:56,440
You eat first.
495
00:34:57,319 --> 00:34:59,440
Daddy wanna stay outside for a while.
496
00:35:07,440 --> 00:35:09,999
It's cold and cheerless this year.
497
00:35:12,200 --> 00:35:12,880
Yeah.
498
00:35:15,120 --> 00:35:16,599
During the Spring Festival before,
499
00:35:18,200 --> 00:35:20,200
your grandma was doing all the shopping
500
00:35:21,120 --> 00:35:22,319
and cooking.
501
00:35:25,039 --> 00:35:27,279
And then she'll gather
502
00:35:29,279 --> 00:35:30,559
the whole family together.
503
00:35:37,880 --> 00:35:38,599
Dad
504
00:35:39,920 --> 00:35:42,440
We can't change it,
505
00:35:44,079 --> 00:35:46,079
but to accept it.
506
00:36:01,559 --> 00:36:03,240
Let's go in.
507
00:36:23,960 --> 00:36:24,559
Are you there?
508
00:36:33,319 --> 00:36:34,039
Hello.
509
00:36:36,480 --> 00:36:37,599
How are
510
00:36:38,279 --> 00:36:39,400
your family members?
511
00:36:41,839 --> 00:36:42,999
They're fine.
512
00:36:56,519 --> 00:37:00,599
Happy new year, happy new year.
513
00:37:01,160 --> 00:37:05,160
Happy new year to you all.
514
00:37:06,120 --> 00:37:10,200
We're singing and dancing.
515
00:37:10,480 --> 00:37:14,240
Happy new year to you all.
516
00:37:17,720 --> 00:37:19,440
Do you feel better?
517
00:37:20,079 --> 00:37:21,279
What do you mean?
518
00:37:23,720 --> 00:37:25,240
You know I'm in a bad mood?
519
00:37:26,440 --> 00:37:28,920
Probably because we've been deskmates for a long time,
520
00:37:29,999 --> 00:37:31,440
even if I didn't see you,
521
00:37:32,400 --> 00:37:34,720
I can imagine your expression.
522
00:37:38,999 --> 00:37:40,480
How are you in your hometown?
523
00:37:42,759 --> 00:37:43,680
It's happy.
524
00:37:45,839 --> 00:37:47,999
There's a big dinner at home,
525
00:37:49,279 --> 00:37:50,400
and I was stuffed.
526
00:37:52,519 --> 00:37:52,999
How about you?
527
00:37:53,680 --> 00:37:54,640
I...
528
00:37:58,120 --> 00:37:59,680
I'm watching fireworks at home.
529
00:38:01,880 --> 00:38:04,880
We also had fireworks today.
530
00:38:11,519 --> 00:38:12,880
Do you feel it?
531
00:38:14,599 --> 00:38:16,599
How time flies.
532
00:38:17,920 --> 00:38:19,039
After the festival,
533
00:38:20,200 --> 00:38:22,240
we're gonna grow up.
534
00:38:25,640 --> 00:38:26,240
Yeah.
535
00:38:27,559 --> 00:38:28,680
But that's okay.
536
00:38:30,319 --> 00:38:31,440
We can watch the fireworks together
537
00:38:32,480 --> 00:38:34,359
next year.
538
00:38:35,079 --> 00:38:35,680
Great.
539
00:38:37,200 --> 00:38:38,519
We watch fireworks together next year.
540
00:38:41,480 --> 00:38:42,440
Happy New Year,
541
00:38:43,720 --> 00:38:44,480
Zhou Siyue
542
00:38:46,240 --> 00:38:47,120
Happy New Year,
543
00:38:48,359 --> 00:38:49,079
Ding Xian
544
00:39:09,999 --> 00:39:11,120
Before the class is over,
545
00:39:11,359 --> 00:39:12,880
I have a piece of news.
546
00:39:13,640 --> 00:39:15,759
Let's congratulate Zhou Siyue
547
00:39:16,200 --> 00:39:18,480
on passing the National Olympiads,
548
00:39:18,920 --> 00:39:20,240
and he's gonna be a student of
549
00:39:20,240 --> 00:39:21,920
Huaqing University!
550
00:39:24,599 --> 00:39:25,359
Awesome!
551
00:39:28,240 --> 00:39:30,160
Besides, those who didn't get recommended,
552
00:39:30,319 --> 00:39:31,279
don't give up.
553
00:39:32,160 --> 00:39:34,240
Where there is struggle, there is hope.
554
00:39:34,960 --> 00:39:37,240
Keep working hard in the new term,
555
00:39:37,440 --> 00:39:38,480
and make progress.
556
00:39:41,120 --> 00:39:42,599
OK, class is over.
557
00:39:44,039 --> 00:39:45,839
Siyue, you become a college student.
558
00:39:46,240 --> 00:39:47,559
Siyue, please tutor us
559
00:39:47,559 --> 00:39:49,079
if you're free.
560
00:39:49,359 --> 00:39:50,279
Siyue, me too.
561
00:39:50,759 --> 00:39:51,960
-OK. -St... st...
562
00:39:52,240 --> 00:39:53,039
stop it.
563
00:39:53,160 --> 00:39:55,039
Everyone makes an appointment. Siyue is very busy now.
564
00:39:55,120 --> 00:39:55,799
If you have the intention,
565
00:39:55,799 --> 00:39:57,319
come to me to make an appointment first. Thank you.
566
00:39:57,359 --> 00:39:58,120
Just ignore him.
567
00:39:58,359 --> 00:39:59,599
Come on, come on, come on, come on.
568
00:40:01,839 --> 00:40:02,999
You're really everywhere.
569
00:40:09,039 --> 00:40:09,960
Ding Xian
570
00:40:13,120 --> 00:40:15,240
Pack up and move back.
571
00:40:17,359 --> 00:40:18,359
Move back.
572
00:40:20,880 --> 00:40:22,880
You're too blatant.
573
00:40:23,759 --> 00:40:26,519
I've got aunt's permission.
574
00:40:27,359 --> 00:40:28,599
I don't believe it.
575
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
Move quickly.
576
00:40:31,880 --> 00:40:33,920
You'd better stop gossiping. With the time,
577
00:40:33,920 --> 00:40:35,559
you can figure out two more questions.
578
00:40:36,279 --> 00:40:37,120
Quickly.
579
00:41:11,960 --> 00:41:14,440
This is the gift you said?
580
00:41:21,039 --> 00:41:23,799
Why do you want me to move back?
581
00:41:29,960 --> 00:41:31,400
To make tutoring convenient.
582
00:41:32,839 --> 00:41:34,120
No more reasons.
583
00:41:37,200 --> 00:41:38,359
For tutoring...
584
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
Are you stupid?
585
00:41:40,519 --> 00:41:41,519
You even believed it.
586
00:41:42,359 --> 00:41:44,519
Why do you always call me stupid?
587
00:41:49,920 --> 00:41:51,559
My whole high school
588
00:41:52,240 --> 00:41:53,880
started from being deskmate with you.
589
00:41:55,599 --> 00:41:57,359
At the end, of course,
590
00:41:57,999 --> 00:41:59,480
I have to be your deskmate.
591
00:42:01,240 --> 00:42:02,359
Otherwise,
592
00:42:06,240 --> 00:42:07,079
it'll be a pity.
593
00:42:31,680 --> 00:42:34,559
Thinking that you have entered Huaqing,
594
00:42:35,920 --> 00:42:38,160
but I was still wandering outside Jiangling.
595
00:42:40,120 --> 00:42:40,920
Deskmate
596
00:42:41,920 --> 00:42:42,999
You're so good at studying.
597
00:42:44,039 --> 00:42:45,519
Do you have
598
00:42:45,640 --> 00:42:48,240
any shortcuts to improve grades?
599
00:42:50,319 --> 00:42:52,319
You wanna play petty tricks?
600
00:42:57,359 --> 00:42:58,799
But I
601
00:42:59,160 --> 00:43:00,599
do have a way.
602
00:43:07,599 --> 00:43:09,839
I made this
603
00:43:09,839 --> 00:43:11,480
college entrance examination countdown schedule for you.
604
00:43:12,319 --> 00:43:13,720
So you had a plan long ago.
605
00:43:15,279 --> 00:43:17,240
Because you make me worry so much.
606
00:43:19,359 --> 00:43:20,400
Make you worry.
607
00:43:24,079 --> 00:43:24,759
Come on!
608
00:43:26,999 --> 00:43:28,519
I won't let you down!
37242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.