Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,250 --> 00:01:10,542
POLE GANG'S
COMING IN, SIR.
4
00:02:02,250 --> 00:02:05,625
COULD BE WE'RE GOING TO GET US
SOME TIME OFF.
5
00:02:09,542 --> 00:02:12,875
REST-UP WOULD DO US BOTH GOOD,
I EXPECT.
6
00:02:14,333 --> 00:02:16,375
WHAT DO YOU WANT TO DO?
7
00:02:19,542 --> 00:02:22,333
WE'LL TAKE THE TRAIN TO MEXICO.
8
00:02:26,500 --> 00:02:27,625
YEAH.
9
00:02:39,208 --> 00:02:41,125
LOOKS OF THIS STORM...
10
00:02:41,208 --> 00:02:45,875
Y'ALL WON'T BE WORKING
TOMORROW NEITHER.
11
00:02:45,959 --> 00:02:49,709
Y'ALL WILL JUST
BE TAKING IT EASY.
12
00:02:49,792 --> 00:02:54,208
JUST MY LUCK, THEY
GOT ME WORKING INDOORS
13
00:02:54,291 --> 00:02:56,250
TILL THE DAY I DIE.
14
00:02:56,333 --> 00:03:00,125
I SHOULD HAVE LEARNED
TO WALK BEHIND A MULE
15
00:03:00,208 --> 00:03:02,250
AND I WOULDN'T
BE WORKING
16
00:03:02,333 --> 00:03:03,917
ANY DAYS EITHER...
17
00:03:04,000 --> 00:03:06,959
DISHING OUT THIS
CHOW TO Y'ALL
18
00:03:07,041 --> 00:03:09,959
ALL DAY LONG,
ALL NIGHT LONG
19
00:03:10,041 --> 00:03:12,375
TILL I'M SICK
TO MY STOMACH.
20
00:03:40,083 --> 00:03:42,834
MIND IF I KEEP MY LETTER
IN YOUR BOX?
21
00:03:58,709 --> 00:04:01,166
"HERE'S WHERE
WE ARE HONEYMOONING AT."
22
00:04:03,208 --> 00:04:06,375
WHO'S MISS VERNA WALDRIFT?
23
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
SHE YOU GAL?
24
00:04:15,000 --> 00:04:17,542
BEFORE SHE RUN OFF
AND GOT MARRIED.
25
00:04:17,625 --> 00:04:19,375
THAT IT?
26
00:04:52,959 --> 00:04:54,083
OH!
27
00:04:55,917 --> 00:04:57,792
COME ON, PETER, NOW.
28
00:05:03,417 --> 00:05:05,625
"JUNE 7, 1927."
THAT WAS TWO DAYS AGO.
29
00:05:05,709 --> 00:05:07,333
NEVER MIND.
WHAT'S IT SAY?
30
00:05:07,417 --> 00:05:09,083
"CRESTING DOWN
BELOW MEMPHIS
31
00:05:09,166 --> 00:05:11,667
22,000 REFUGEES
SAFE AT VICKSBURG"
32
00:05:11,750 --> 00:05:14,375
AND "ENGINEERS SAY
THE LEVEES WILL HOLD."
33
00:05:14,458 --> 00:05:16,959
THAT MEANS IT'S GOING
TO BUST FOR SURE.
34
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
ALL RIGHT, OLD THING
35
00:05:29,250 --> 00:05:31,041
GET YOUR HIDES
OUT OF THEM BEDS.
36
00:05:31,125 --> 00:05:32,667
MOVE IT NOW.
COME ON, LET'S GO.
37
00:05:32,750 --> 00:05:35,208
HEY, COME ON.
GET UP OUT OF IT, BOYS.
38
00:05:35,291 --> 00:05:36,458
YOU'RE GOING TO WORK.
39
00:05:36,542 --> 00:05:37,792
FEELING SICK, BOSS.
40
00:05:37,875 --> 00:05:38,875
NEVER MIND THAT.
41
00:05:38,959 --> 00:05:39,917
GET A MOVE ON.
42
00:05:47,041 --> 00:05:48,291
MOVE OFF.
43
00:05:48,375 --> 00:05:50,083
FORM A LINE THERE.
44
00:05:54,083 --> 00:05:55,750
Man
THIS IS IT.
45
00:05:55,834 --> 00:05:57,000
Man
WHAT?
46
00:05:57,083 --> 00:05:58,542
COME ON, GET GOING!
47
00:05:58,625 --> 00:06:01,375
KEEP YOUR VOICE DOWN
AND YOUR EYES OPEN.
48
00:06:01,458 --> 00:06:03,000
I AIN'T GOING NOWHERE.
49
00:06:03,083 --> 00:06:05,291
I ONLY GOT NINE MORE YEARS
TO SERVE.
50
00:06:05,375 --> 00:06:06,458
AND I GOT 199 YEARS
51
00:06:06,542 --> 00:06:08,250
AND ANY CHANCE I GOT TO RUN
52
00:06:08,333 --> 00:06:09,583
I'M GOING TO TAKE IT.
53
00:06:09,667 --> 00:06:11,959
Warden
GET DOWN THERE.
MOVE ON OVER.
54
00:06:12,041 --> 00:06:14,709
Warden
ALL RIGHT, HEY,
Y'ALL, COME ON.
55
00:06:14,792 --> 00:06:15,709
WAIT NOW.
56
00:06:16,750 --> 00:06:19,250
I WANT EVERY ONE
OF THOSE BOYS ACCOUNTED FOR.
57
00:06:19,333 --> 00:06:20,667
YES, SIR.
58
00:06:24,709 --> 00:06:27,208
ALL RIGHT,
WE'RE LOCKED DOWN HERE.
59
00:06:27,291 --> 00:06:28,750
MOVE OUT.
60
00:07:09,875 --> 00:07:13,625
WHAT'S THAT
WE'VE JUST COME UP ON?
61
00:07:15,291 --> 00:07:16,750
THE LEVEE, I RECKON.
62
00:07:16,834 --> 00:07:19,500
SEE HOW THE RIVER'S
WASHING UP ON IT?
63
00:07:19,583 --> 00:07:22,917
THAT LEVEE'S GOING
TO BUST FOR SURE.
64
00:07:28,458 --> 00:07:31,000
HELP ME!
65
00:07:31,083 --> 00:07:32,542
COME ON, DOREEN.
66
00:07:34,458 --> 00:07:36,208
HELP ME!
67
00:07:36,291 --> 00:07:37,500
YOU GOT TO HOLD ON!
68
00:07:37,583 --> 00:07:39,417
LORD, DO YOU SEE THAT?
69
00:07:44,166 --> 00:07:46,083
I SEE IT ALL RIGHT.
70
00:07:57,291 --> 00:07:59,125
SARAH!
71
00:08:09,542 --> 00:08:11,333
THAT LEVEE WON'T HOLD.
72
00:08:11,417 --> 00:08:13,417
DON'T WANT TO BE CHAINED
73
00:08:13,500 --> 00:08:15,750
TO THIS TRUCK
WHEN THAT THING BUSTS.
74
00:08:48,041 --> 00:08:49,709
GET US OUT OF HERE!
75
00:08:49,792 --> 00:08:52,166
OKAY, IT'S
OVER IN THE BACK.
76
00:08:53,917 --> 00:08:54,875
HOLD IT!
77
00:08:54,959 --> 00:08:56,041
LET ME OUT!
78
00:08:56,125 --> 00:08:57,166
HOLD ON! STOP!
79
00:09:00,542 --> 00:09:01,625
HANG ON.
80
00:09:01,709 --> 00:09:03,250
HOLD ON. NOT YET.
81
00:09:03,333 --> 00:09:04,625
WE'RE GOING
TO DROWN IN HERE!
82
00:09:04,709 --> 00:09:06,750
SOMEBODY UNLOCK
THESE CHAINS!
83
00:09:06,834 --> 00:09:07,917
TRY AGAIN!
84
00:09:08,000 --> 00:09:09,166
OPEN THE DOOR, HEY!
85
00:09:09,250 --> 00:09:11,166
HEY, YOU,
OPEN THE DOOR!
86
00:09:11,250 --> 00:09:12,458
WE'RE GOING TO DIE IN HERE.
87
00:09:12,542 --> 00:09:13,375
LET US OUT!
88
00:09:13,458 --> 00:09:15,291
LET US OUT OF HERE!
89
00:09:17,166 --> 00:09:18,291
HO!
90
00:09:18,375 --> 00:09:19,959
HERE, HERE.
91
00:09:20,041 --> 00:09:21,208
HERE YOU GO.
92
00:09:21,291 --> 00:09:23,000
HERE IT IS.
93
00:09:23,083 --> 00:09:24,458
ALL RIGHT.
94
00:09:24,542 --> 00:09:26,000
YOU GOT IT?
95
00:09:26,083 --> 00:09:27,375
YEAH, I GOT IT.
96
00:09:27,458 --> 00:09:28,667
DON'T DROP IT.
97
00:09:28,750 --> 00:09:31,250
HERE, HERE,
TAKE THIS ONE.
98
00:09:31,333 --> 00:09:32,250
WATCH IT.
99
00:09:32,333 --> 00:09:33,250
OVER HERE.
100
00:09:33,333 --> 00:09:34,250
RIGHT HERE.
101
00:09:34,333 --> 00:09:35,792
I'LL TAKE THIS.
102
00:09:43,083 --> 00:09:45,041
GO ON THROUGH.
103
00:09:45,125 --> 00:09:46,959
PARK TO THE RIGHT.
104
00:09:49,083 --> 00:09:50,375
COME ON IN.
105
00:09:51,625 --> 00:09:53,250
TO YOUR RIGHT.
106
00:10:01,250 --> 00:10:02,542
COME ON OUT OF THERE.
107
00:10:02,625 --> 00:10:04,166
COME ON, GET A MOVE ON.
108
00:10:04,250 --> 00:10:05,291
MOVE ON OUT.
109
00:10:05,375 --> 00:10:07,291
THERE'S HOT FOOD STRAIGHT AHEAD.
110
00:10:07,375 --> 00:10:08,542
COME ON OUT OF THERE.
111
00:10:08,625 --> 00:10:09,834
WATCH YOUR STEPS.
112
00:10:09,917 --> 00:10:10,834
KEEP MOVING.
113
00:10:10,917 --> 00:10:11,834
COME ON NOW.
114
00:10:11,917 --> 00:10:13,667
FOLLOW THOSE MEN THERE.
115
00:10:15,375 --> 00:10:16,625
PLATES ARE DOWN NOW.
116
00:10:16,709 --> 00:10:18,583
HOT FOOD STRAIGHT AHEAD.
117
00:10:18,667 --> 00:10:19,750
FOLLOW THOSE MEN.
118
00:10:23,375 --> 00:10:24,709
RIGHT THIS WAY, BOYS.
119
00:10:26,542 --> 00:10:28,083
AND LET ME STAND...
120
00:10:32,959 --> 00:10:34,291
LINE IT UP.
121
00:10:42,542 --> 00:10:44,125
WHAT'S THAT SOUND?
122
00:10:45,291 --> 00:10:47,083
THAT'S THE OLD MAN.
123
00:10:47,166 --> 00:10:48,417
MISSISSIPPI...
124
00:10:48,500 --> 00:10:49,583
YONDER.
125
00:10:49,667 --> 00:10:51,417
JUST OVER THE LEVEE.
126
00:10:51,500 --> 00:10:53,917
STEP ON UP HERE.
127
00:10:56,291 --> 00:10:58,750
I GOT IT.
128
00:11:07,667 --> 00:11:09,917
ALL RIGHT.
STEP DOWN.
129
00:11:11,125 --> 00:11:12,333
COME ON, MOVE!
130
00:11:12,417 --> 00:11:13,625
COME ON, SIR.
131
00:11:13,709 --> 00:11:15,792
WE GOT THINGS
TO DO HERE.
132
00:11:15,875 --> 00:11:18,208
Woman
OH, IT'S THAT ONE RIGHT THERE.
133
00:11:18,291 --> 00:11:19,792
Woman
THERE YOU GO. HERE.
134
00:11:19,875 --> 00:11:21,625
EAT UP, BOYS.
135
00:11:21,709 --> 00:11:23,083
COME FIRST LIGHT
136
00:11:23,166 --> 00:11:26,625
YOU'RE GOING TO NEED
ALL THE STRENGTH YOU GOT.
137
00:11:26,709 --> 00:11:29,792
THE RIVER'S COME THROUGH
THE LEVEE UP NORTH.
138
00:11:29,875 --> 00:11:31,792
WE GOT FOLKS DROWNED...
139
00:11:31,875 --> 00:11:35,458
OR NEAR-DROWNED
ALL THROUGH THE BAYOU.
140
00:11:35,542 --> 00:11:37,375
FAR DOWN AS NATCHEZ.
141
00:11:37,458 --> 00:11:39,500
EVERYBODY UNDERSTAND THAT?
142
00:11:39,583 --> 00:11:41,291
YES, CAPTAIN.
143
00:12:06,709 --> 00:12:08,250
YES, LORD...
144
00:12:24,417 --> 00:12:26,000
WATCH YOUR BACK.
145
00:12:34,959 --> 00:12:36,583
EXCUSE ME, MA'AM.
146
00:12:36,667 --> 00:12:38,834
Y'ALL NEED TO MOVE
ON DOWN THE ROAD.
147
00:12:38,917 --> 00:12:40,375
ALL RIGHT.
I'M SORRY.
148
00:12:40,458 --> 00:12:41,417
CERTAINLY.
149
00:12:52,917 --> 00:12:54,834
THE SAME RULES
APPLY AS ALWAYS
150
00:12:54,917 --> 00:12:57,291
AND I DON'T WANT
ANY FUNNY BUSINESS.
151
00:12:57,375 --> 00:12:58,583
NOW, MOST OF YOU BOYS
152
00:12:58,667 --> 00:13:01,375
ARE GOING TO HELP SHORE UP
THE LEVEE HERE.
153
00:13:01,458 --> 00:13:02,709
ANY OF YOU FELLOWS
154
00:13:02,792 --> 00:13:03,792
PADDLE A BOAT?
155
00:13:03,875 --> 00:13:05,458
YES, SIR.
ME AND MY BUDDY CAN.
156
00:13:05,542 --> 00:13:07,083
I KNOW ALL ABOUT A BOAT.
157
00:13:07,166 --> 00:13:07,875
THAT RIGHT?
158
00:13:07,959 --> 00:13:09,750
YOU BOYS HANDLE
A SKIFF?
159
00:13:09,834 --> 00:13:10,875
YES, SIR.
160
00:13:10,959 --> 00:13:12,417
I GROWED UP ON THE WATER.
161
00:13:12,542 --> 00:13:13,750
MY DADDY TAUGHT ME GOOD.
162
00:13:13,834 --> 00:13:14,917
ALL RIGHT. THE REST
163
00:13:15,000 --> 00:13:16,917
OF YOU BOYS
UP ON THE LEVEE.
164
00:13:17,000 --> 00:13:18,667
ALL RIGHT, LET'S GO.
165
00:13:18,750 --> 00:13:21,417
THEY SPOTTED A WOMAN
CAUGHT UP IN A CYPRESS SNAG
166
00:13:21,500 --> 00:13:24,542
BY THE MOUTH STRAIGHT BACK
IN THAT FLOODED BAYOU.
167
00:13:24,625 --> 00:13:26,625
WEST OF THAT,
THERE'S A COTTON HOUSE
168
00:13:26,709 --> 00:13:28,834
WITH A FELLOW SITTING
ON A RIDGE POLE.
169
00:13:28,917 --> 00:13:30,417
YOU FIND HIM.
170
00:13:30,500 --> 00:13:31,875
BRING HIM BACK--
171
00:13:31,959 --> 00:13:34,250
WITH YOURSELVES INCLUDED.
172
00:13:34,333 --> 00:13:35,375
YES, SIR.
173
00:13:35,458 --> 00:13:37,375
YOU GOT MY
WORD ON IT.
174
00:13:37,458 --> 00:13:39,333
AND YOU?
175
00:13:39,417 --> 00:13:40,917
YES, SIR.
176
00:13:41,000 --> 00:13:42,583
GO ON.
177
00:13:42,667 --> 00:13:44,542
TAKE THAT SKIFF
DOWN THERE.
178
00:13:54,834 --> 00:13:55,792
HERE.
179
00:13:55,875 --> 00:13:57,959
WHAT ARE YOU GIVING THAT
TO ME FOR?
180
00:13:58,041 --> 00:14:00,333
I DON'T KNOW
HOW TO PADDLE A BOAT.
181
00:14:00,417 --> 00:14:01,166
I NEVER BEEN IN A BOAT.
182
00:14:01,333 --> 00:14:03,291
WHAT AM I SUPPOSED TO DO FIRST?
183
00:14:03,375 --> 00:14:04,750
I CAN'T EVEN SWIM.
184
00:14:04,834 --> 00:14:07,041
WHAT'D YOU SHOOT
YOUR FOOL MOUTH OFF FOR
185
00:14:07,125 --> 00:14:08,709
TELLING HIM YOU COULD ROW?!
186
00:14:08,792 --> 00:14:10,083
THIS IS HOW WE'RE ESCAPING.
187
00:14:10,166 --> 00:14:10,917
NOT WITH ME.
188
00:14:11,000 --> 00:14:13,583
YOU A DANG FOOL!
189
00:14:13,667 --> 00:14:16,208
MAYBE SO,
BUT I GIVE MY WORD.
190
00:14:16,291 --> 00:14:17,375
LET'S GO.
191
00:14:18,333 --> 00:14:20,000
OH!
192
00:14:21,500 --> 00:14:22,458
HELP!
193
00:14:22,542 --> 00:14:23,458
AAH!
194
00:14:23,542 --> 00:14:24,291
HELP ME!
195
00:14:25,709 --> 00:14:28,000
TAKE THE BOAT
BACK HERE!
196
00:14:29,375 --> 00:14:31,291
HELP ME!
197
00:14:31,375 --> 00:14:32,917
THROW ME A ROPE!
198
00:14:33,000 --> 00:14:35,625
GET THE BOAT
OVER HERE!
199
00:14:35,709 --> 00:14:37,250
HELP ME!
200
00:14:42,291 --> 00:14:44,333
HELP ME!
201
00:14:44,417 --> 00:14:46,583
HELP!
202
00:15:12,458 --> 00:15:14,583
WELL, IT'S TAKEN YOU A TIME.
203
00:15:17,041 --> 00:15:19,458
THEY SENT ME A CONVICT?
204
00:15:19,542 --> 00:15:22,959
NAVY WAS OCCUPIED.
205
00:15:23,041 --> 00:15:24,625
WELL, COULD YOU MAYBE
206
00:15:24,709 --> 00:15:27,291
BRING THE BOAT
A LITTLE CLOSER?
207
00:15:27,375 --> 00:15:30,834
I'VE... I'VE TAKEN
A RIGHT SHARP STRAIN
208
00:15:30,917 --> 00:15:32,709
TRYING TO GET UP HERE.
209
00:15:33,875 --> 00:15:35,709
YES, MA'AM.
210
00:16:05,834 --> 00:16:08,125
WHICH WAY'S THE COTTON HOUSE?
211
00:16:08,208 --> 00:16:10,834
I DON'T... COTTON HOUSE?
212
00:16:10,917 --> 00:16:14,166
THEY TOLD ME TO PICK YOU UP,
HEAD WEST
213
00:16:14,250 --> 00:16:16,083
PICK UP A FELLA ON TOP
214
00:16:16,166 --> 00:16:17,750
OF A COTTON HOUSE.
215
00:16:17,834 --> 00:16:19,083
I DON'T KNOW.
216
00:16:19,166 --> 00:16:21,375
THERE'S A RIGHT SMART NUMBER
217
00:16:21,458 --> 00:16:22,875
OF COTTON HOUSES AROUND HERE
218
00:16:22,959 --> 00:16:24,250
WITH PLENTY OF PEOPLE
219
00:16:24,333 --> 00:16:26,625
ON THEM, I RECKON.
220
00:16:35,417 --> 00:16:38,542
MY DADDY FARMS COTTON
ON THE PETER DOUGLAS PLACE
221
00:16:38,625 --> 00:16:42,250
AND WE WERE ALL JUST SITTING
AROUND THE HOUSE YESTERDAY
222
00:16:42,333 --> 00:16:44,083
OR DAY BEFORE--
223
00:16:44,166 --> 00:16:46,083
WHATEVER DAY IT WAS--
224
00:16:46,166 --> 00:16:49,625
IN ALL THIS CONFUSION,
I JUST GOT ALL TURNED AROUND.
225
00:17:06,125 --> 00:17:07,959
DO YOU KNOW WHERE WE ARE NOW?
226
00:17:09,917 --> 00:17:13,375
I DON'T EVEN KNOW
WHERE I USED TO BE.
227
00:17:21,542 --> 00:17:24,667
I NEVER SEEN
SO MUCH WATER.
228
00:17:26,500 --> 00:17:28,208
WELL, WHERE YOU FROM?
229
00:17:29,542 --> 00:17:32,750
PRISON FARM
NEAR PARCHMAN.
230
00:17:32,834 --> 00:17:34,709
NO, I MEAN BEFORE THAT.
231
00:17:37,792 --> 00:17:40,166
YOU EVER HEARD
OF CAROLTON?
232
00:17:40,250 --> 00:17:41,333
NO, MA'AM.
233
00:17:41,417 --> 00:17:44,500
IT'S A TOWN NEAREST
TO WHERE OUR FARM IS.
234
00:17:44,667 --> 00:17:47,458
OF COURSE, YOU WOULDN'T
CALL IT MUCH OF A TOWN.
235
00:17:47,542 --> 00:17:48,542
ME AND MY HUSBAND
236
00:17:48,625 --> 00:17:51,041
WE USED TO GO THERE
EVERY SATURDAY.
237
00:17:51,542 --> 00:17:56,542
THAT IS... BEFORE HE RUN OFF
AND LEFT ME.
238
00:17:58,083 --> 00:18:01,291
DADDY ALWAYS SAID
HE WAS NO GOOD.
239
00:18:05,875 --> 00:18:08,834
I GUESS HE WAS RIGHT
ABOUT THAT.
240
00:18:35,083 --> 00:18:38,417
ARE WE LOST?
241
00:18:59,583 --> 00:19:01,834
WHAT THEY PUT YOU IN JAIL FOR?
242
00:19:04,125 --> 00:19:05,750
DON'T WORRY.
243
00:19:07,667 --> 00:19:10,500
I NEVER KILLED NOBODY
OR NOTHING.
244
00:19:10,583 --> 00:19:12,667
HOW LONG YOU IN FOR?
245
00:19:12,750 --> 00:19:15,041
GOT NINE MORE YEARS.
246
00:19:15,125 --> 00:19:16,333
MERCY.
247
00:19:16,417 --> 00:19:18,875
NINE YEARS, THAT'S A LONG TIME.
248
00:19:24,250 --> 00:19:26,250
WE BETTER FIND SOMEPLACE SOON.
249
00:19:26,333 --> 00:19:27,542
DON'T I KNOW IT.
250
00:19:27,625 --> 00:19:29,375
FIRST THE MAN
ON THE COTTON HOUSE
251
00:19:29,458 --> 00:19:30,417
THEN YOU IN THE TREE
252
00:19:30,500 --> 00:19:32,083
NOW THAT THING IN YOUR LAP.
253
00:19:32,166 --> 00:19:33,625
WELL, IT WASN'T
DUE YET.
254
00:19:34,375 --> 00:19:38,458
MAYBE IT WAS HAVING TO CLIMB
THAT TREE QUICK LAST NIGHT
255
00:19:38,542 --> 00:19:41,125
AND HAVING
TO SPEND ALL NIGHT IN IT.
256
00:19:44,000 --> 00:19:46,959
SO WHICH WAY,
YOU THINK?
257
00:19:47,041 --> 00:19:49,500
ASK THE BOAT.
258
00:19:50,208 --> 00:19:52,333
I BEEN IN IT
SINCE BREAKFAST.
259
00:19:54,458 --> 00:19:56,834
I AIN'T NEVER KNOWN
WHERE I AIM TO GO
260
00:19:56,917 --> 00:19:58,709
OR WHERE I COME FROM.
261
00:20:00,458 --> 00:20:03,542
WELL... I'VE GOT SOME MATCHES.
262
00:20:03,625 --> 00:20:05,542
IF WE CAN JUST FIND A PLACE...
263
00:20:05,625 --> 00:20:07,041
I GOT TO FIND A MAN
264
00:20:07,125 --> 00:20:08,333
ON THE COTTON HOUSE.
265
00:20:08,417 --> 00:20:11,834
WE ARE MILES AWAY
FROM THERE BY NOW.
266
00:20:12,750 --> 00:20:15,125
PROBABLY CLOSER TO VICKSBURG.
267
00:20:19,250 --> 00:20:21,000
BESIDES...
268
00:20:23,458 --> 00:20:26,041
I BEEN IN A TREE
SINCE LAST NIGHT
269
00:20:26,125 --> 00:20:29,792
AND YOU'VE BEEN ROWING ALL DAY.
270
00:20:29,875 --> 00:20:33,250
I FIRST GOT TO FIND A MAN
ON THE COTTON HOUSE.
271
00:20:38,166 --> 00:20:39,875
JUST HOLD ON.
272
00:20:42,375 --> 00:20:44,667
I'LL DO THE BEST I CAN.
273
00:21:03,709 --> 00:21:05,458
I DIDN'T TRY NOTHING,
I SWEAR.
274
00:21:05,542 --> 00:21:07,250
I GOT KNOCKED OUT
THE BOAT, I TELL YOU.
275
00:21:07,333 --> 00:21:09,417
YOU CAN TELL YOUR LIES
TO THE WARDEN.
276
00:21:10,208 --> 00:21:12,041
SIR, WE FOUND HIM
ON THE LEVEE
277
00:21:12,125 --> 00:21:13,250
TRYING TO ESCAPE.
278
00:21:13,750 --> 00:21:14,917
IS THAT SO?
279
00:21:15,000 --> 00:21:15,750
NO, SIR.
280
00:21:16,375 --> 00:21:18,500
WHERE I WAS FOUND, YEAH,
BUT TRYING TO ESCAPE, NO.
281
00:21:18,583 --> 00:21:20,667
WELL, WHAT WERE YOU
TRYING TO DO
282
00:21:20,750 --> 00:21:22,834
IF YOU WASN'T
TRYING TO RUN AWAY?
283
00:21:22,917 --> 00:21:24,250
YOU DON'T UNDERSTAND, SIR.
284
00:21:24,333 --> 00:21:27,000
I GOT KNOCKED OFF THE BOAT
YOU SENT ME OUT ON.
285
00:21:27,083 --> 00:21:29,208
ANOTHER BOAT TOOK ME BACK
TO THE LEVEE.
286
00:21:29,291 --> 00:21:32,125
AND THERE WAS SO MANY
PEOPLE THERE, I GOT LOST.
287
00:21:32,208 --> 00:21:33,917
WHAT HAPPENED
TO YOUR BUDDY?
288
00:21:34,000 --> 00:21:35,166
HE GET LOST, TOO?
289
00:21:35,250 --> 00:21:36,417
I DON'T KNOW.
290
00:21:36,500 --> 00:21:37,709
I WANT THE TRUTH.
291
00:21:37,792 --> 00:21:39,709
I'M TELLING YOU
THE TRUTH, SIR.
292
00:21:39,792 --> 00:21:42,917
LAST TIME I SEEN HIM
HE WAS IN THE WATER
293
00:21:43,000 --> 00:21:44,375
AND HE CAN'T SWIM.
294
00:21:45,667 --> 00:21:47,083
PUT HIM TO WORK.
295
00:21:47,166 --> 00:21:49,417
YES, SIR.
296
00:21:50,583 --> 00:21:52,917
WE GOT SQUADS WORKING
UP AND DOWN THE RIVER.
297
00:21:53,000 --> 00:21:55,417
THEY GOT ORDERS WHAT TO DO
IF THE CONVICTS TRY TO ESCAPE.
298
00:21:55,500 --> 00:21:56,959
I APPRECIATE
THAT, MAJOR
299
00:21:57,041 --> 00:21:58,500
BUT I'VE NEVER
LOST A MAN YET
300
00:21:58,583 --> 00:22:00,417
AND DON'T PLAN
TO START NOW.
301
00:22:10,625 --> 00:22:13,333
IF WE WERE GETTING
ANYWHERE NEAR VICKSBURG
302
00:22:13,417 --> 00:22:15,291
WE'D SEE SOME LIGHT,
WOULDN'T WE?
303
00:22:15,375 --> 00:22:18,709
I HAVEN'T SEEN A SINGLE LIGHT.
304
00:22:21,458 --> 00:22:23,125
I CAN HARDLY MAKE YOU OUT.
305
00:22:29,250 --> 00:22:31,917
EXCUSE ME FOR
TALKING SO MUCH.
306
00:22:32,000 --> 00:22:34,041
DADDY SAYS I ALWAYS DID
307
00:22:34,125 --> 00:22:36,000
TALK TOO MUCH.
308
00:22:39,875 --> 00:22:40,959
MY LORD, DADDY...
309
00:22:41,041 --> 00:22:47,417
I SAID... SOMEBODY'S
GOT TO TALK AROUND HERE.
310
00:22:47,500 --> 00:22:51,458
HE'D BARELY SAY
GOOD MORNING OR GOOD NIGHT.
311
00:22:53,333 --> 00:22:56,500
OH, MAMA USED TO TALK.
312
00:22:57,834 --> 00:23:00,417
BUT SHE DOESN'T TALK A LOT
EITHER, NOW.
313
00:23:00,500 --> 00:23:04,125
"LEAVE HER ALONE,"
SHE SAID.
314
00:23:04,208 --> 00:23:06,083
"JUST LEAVE HER ALONE.
315
00:23:06,166 --> 00:23:09,083
LET HER TALK
ALL SHE WANTS."
316
00:23:11,000 --> 00:23:14,959
"SHE'LL BE QUIET LIKE
THE REST OF US SOON ENOUGH."
317
00:23:19,458 --> 00:23:21,208
WHAT'S THAT SOUND?
318
00:23:21,291 --> 00:23:23,709
SOUNDS LIKE OLD MAN.
319
00:23:25,250 --> 00:23:26,834
GET DOWN!
320
00:24:05,041 --> 00:24:06,917
HEY!
321
00:24:08,959 --> 00:24:09,917
HELLO!
322
00:24:10,000 --> 00:24:12,709
WHAT IS IT?
323
00:24:12,792 --> 00:24:14,959
HEY!
324
00:24:15,041 --> 00:24:16,917
HELLO!
325
00:24:26,750 --> 00:24:27,917
PUT THAT THING DOWN.
326
00:24:28,000 --> 00:24:30,250
THIS CONVICT WILL DRAW
ATTENTION TO US.
327
00:24:30,333 --> 00:24:32,792
I SURE AIN'T GOING BACK
TO NO PENITENTIARY.
328
00:24:35,375 --> 00:24:38,417
GO ON, NOW.
STAY AWAY FROM HERE.
329
00:24:38,500 --> 00:24:41,500
IS THERE A TOWN
NEAR HERE?
330
00:24:41,583 --> 00:24:43,500
WE GOT TO GET
TO SOMEPLACE.
331
00:24:43,583 --> 00:24:45,667
I AIN'T TAKING ON
NO CONVICT.
332
00:24:45,750 --> 00:24:50,041
I GOT SENT OUT IN
THIS HERE SKIFF
333
00:24:50,125 --> 00:24:51,709
PICKED THIS
WOMAN UP
334
00:24:51,792 --> 00:24:54,208
AND A MAN ON
A COTTON HOUSE
335
00:24:54,291 --> 00:24:57,834
ONLY I GOT MY BEARINGS LOST.
336
00:24:58,458 --> 00:25:00,458
THEN THESE FLOODS TOOK US OVER.
337
00:25:00,875 --> 00:25:01,750
UH-HUH.
338
00:25:01,917 --> 00:25:04,208
WELL, YOU-YOU-YOU JUST
KEEP ON GOING
339
00:25:04,291 --> 00:25:05,375
AND DON'T BOTHER US.
340
00:25:05,458 --> 00:25:06,583
MISTER, I DON'T AIM
341
00:25:06,667 --> 00:25:08,041
TO BOTHER NOBODY.
342
00:25:08,125 --> 00:25:09,250
THEN DON'T ARGUE WITH ME.
343
00:25:09,333 --> 00:25:12,083
I DON'T AIM TO ARGUE.
344
00:25:12,166 --> 00:25:14,166
HOW MUCH TIME YOU GOT?
345
00:25:14,250 --> 00:25:15,917
IT AIN'T DUE TILL NEXT MONTH
346
00:25:16,000 --> 00:25:19,959
BUT, ON ACCOUNT OF
ALL THIS EXCITEMENT...
347
00:25:21,125 --> 00:25:22,291
WE GOT TO TAKE THEM ON.
348
00:25:22,375 --> 00:25:23,917
NO, WE DON'T.
349
00:25:24,000 --> 00:25:26,875
I SAY WE DO.
350
00:25:35,041 --> 00:25:37,458
YOU, UH, GET OFF
THEM CONVICT CLOTHES
351
00:25:37,542 --> 00:25:38,709
WE'LL TAKE YOU ON.
352
00:25:38,792 --> 00:25:42,125
MISTER, I CAN'T DO THAT.
353
00:25:42,208 --> 00:25:44,875
ALL RIGHT, THEN.
354
00:25:44,959 --> 00:25:47,333
SHOVE OFF.
355
00:25:56,000 --> 00:25:57,875
HO!
356
00:25:59,542 --> 00:26:00,458
THAT'S FINE.
357
00:26:00,542 --> 00:26:02,375
THAT'S JUST FINE.
358
00:26:02,458 --> 00:26:04,500
I'LL BE ALL RIGHT.
359
00:26:04,583 --> 00:26:07,333
I'LL GET US OUT OF HERE.
360
00:26:07,417 --> 00:26:08,333
YOU ALL RIGHT?
361
00:26:08,417 --> 00:26:09,375
WE'LL BE ALL RIGHT.
362
00:26:09,458 --> 00:26:11,000
I'LL GET US SOMEWHERE.
363
00:26:11,083 --> 00:26:13,375
I'LL BE ALL RIGHT!
364
00:26:13,458 --> 00:26:15,875
THAT'S ALL RIGHT!
365
00:26:16,542 --> 00:26:17,667
HUH?
366
00:26:18,083 --> 00:26:20,625
DON'T WANT ON YOUR RAGGEDY BOAT
NO HOW, ANYWAY.
367
00:26:21,750 --> 00:26:23,417
WE'LL BE ALL RIGHT.
368
00:26:23,500 --> 00:26:25,583
WE'LL JUST BE FINE.
369
00:27:34,542 --> 00:27:36,667
I THINK I SEE LAND UP AHEAD.
370
00:27:36,750 --> 00:27:40,917
HOW FAR WILL I
HAVE TO WALK?
371
00:27:41,000 --> 00:27:43,208
YOU STAY PUT.
372
00:27:43,959 --> 00:27:45,792
I'LL GO GET HELP.
373
00:28:02,667 --> 00:28:05,625
HEY, I NEED HELP!
374
00:28:05,709 --> 00:28:07,458
CONVICT TRYING
TO ESCAPE!
375
00:28:07,542 --> 00:28:09,250
WE HAVE ORDERS TO SHOOT.
376
00:28:10,500 --> 00:28:11,834
DON'T SHOOT!
377
00:28:13,458 --> 00:28:15,250
NO, DON'T SHOOT!
378
00:28:17,542 --> 00:28:19,917
DON'T LET HIM
GET AWAY.
379
00:28:20,000 --> 00:28:22,125
DON'T SHOOT!
380
00:28:29,000 --> 00:28:30,875
MA'AM!
381
00:28:33,417 --> 00:28:35,750
MA'AM!
382
00:28:40,417 --> 00:28:42,417
MA'AM!
383
00:28:44,583 --> 00:28:48,166
MA'AM!!
384
00:28:54,250 --> 00:28:56,166
MA'AM?
385
00:28:59,375 --> 00:29:01,375
MA'AM, CAN YOU HEAR ME?
386
00:29:14,625 --> 00:29:17,458
MA'AM!
387
00:29:17,542 --> 00:29:20,375
CAN YOU HEAR ME?
388
00:30:00,667 --> 00:30:01,583
YOU GOT A KNIFE?
389
00:30:01,667 --> 00:30:02,542
NO.
390
00:30:04,959 --> 00:30:07,375
I NEED-I NEED THE CAN.
391
00:30:07,458 --> 00:30:10,125
BRING ME THE CAN
FROM THE BOAT.
392
00:30:24,625 --> 00:30:26,250
NO, NO, NO.
393
00:30:26,333 --> 00:30:27,709
NO, CUT THE CORD.
394
00:30:27,792 --> 00:30:29,750
CUT THE CORD.
395
00:30:29,834 --> 00:30:31,750
THE CORD NEEDS CUTTING.
396
00:30:31,834 --> 00:30:33,375
TIE IT OFF FIRST
WITH A SHOELACE.
397
00:30:35,291 --> 00:30:36,667
IT'S OKAY.
398
00:30:36,750 --> 00:30:38,291
OH, IT'S OKAY.
399
00:30:38,375 --> 00:30:39,750
THAT'S RIGHT.
400
00:30:39,834 --> 00:30:41,208
UH...
401
00:30:46,041 --> 00:30:48,542
YEAH, THAT'S GOOD.
402
00:30:48,625 --> 00:30:51,250
THAT'S GOOD.
403
00:30:51,333 --> 00:30:53,291
YEAH, HURRY.
404
00:31:00,375 --> 00:31:01,208
TAKE MY PURSE.
405
00:31:01,291 --> 00:31:03,375
IT'S BY THE SIDE.
OPEN IT UP.
406
00:31:03,458 --> 00:31:04,959
OPEN IT UP.
407
00:31:05,041 --> 00:31:07,792
YEAH, POUR IT OUT.
408
00:31:07,875 --> 00:31:10,458
OKAY, RIGHT THERE--
PULL THAT APART.
409
00:31:11,875 --> 00:31:13,375
I NEED A FIRE.
410
00:31:13,458 --> 00:31:15,291
ALL RIGHT.
411
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
OKAY.
412
00:31:16,458 --> 00:31:18,291
YEAH.
413
00:31:21,375 --> 00:31:23,917
OH...
414
00:31:24,000 --> 00:31:27,250
OH, YEAH, IT'S OKAY.
415
00:31:27,333 --> 00:31:29,250
IT'S OKAY.
416
00:31:31,333 --> 00:31:33,333
OH, YEAH.
417
00:31:35,291 --> 00:31:40,542
OH, I DO BELIEVE
YOU'RE THE MOST BEAUTIFUL BABY.
418
00:31:50,583 --> 00:31:55,542
OH, I DO BELIEVE
YOU'RE THE MOST BEAUTIFUL BABY.
419
00:31:55,625 --> 00:31:57,375
OH...
420
00:32:10,542 --> 00:32:12,083
WATER'S ABOUT READY.
421
00:32:13,792 --> 00:32:15,208
THANK YOU.
422
00:32:23,792 --> 00:32:26,125
I FOUND
A DROWNED RABBIT.
423
00:32:26,208 --> 00:32:27,875
I'M GOING TO COOK IT.
424
00:32:27,959 --> 00:32:29,375
YOU CARE FOR ANY?
425
00:32:30,417 --> 00:32:32,625
LOOK, THERE'S ONE MORE THING.
426
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
I TOOK THIS OFF
BEFORE.
427
00:32:40,667 --> 00:32:42,333
I NEED YOU
TO TEAR IT.
428
00:32:46,000 --> 00:32:47,375
TEAR IT?
429
00:32:47,458 --> 00:32:49,166
INTO STRIPS.
430
00:33:07,625 --> 00:33:09,125
COME ON.
431
00:33:14,875 --> 00:33:16,792
I BET YOU WOULDN'T
HAVE COME TO RESCUE ME
432
00:33:16,875 --> 00:33:19,333
IF YOU KNEW YOU WERE
GOING TO FIND SOMEBODY...
433
00:33:20,417 --> 00:33:21,417
OH, YEAH.
434
00:33:21,583 --> 00:33:23,834
IF YOU KNEW YOU WERE
GOING TO FIND SOMEBODY
435
00:33:23,917 --> 00:33:24,959
ABOUT TO HAVE A BABY.
436
00:33:25,041 --> 00:33:26,792
BET THEY DIDN'T TELL YOU THAT.
437
00:33:26,875 --> 00:33:29,709
NOPE.
438
00:33:29,792 --> 00:33:33,500
THEY JUST SAID,
"YOU'LL FIND A WOMAN IN A TREE."
439
00:33:35,750 --> 00:33:38,792
I BET IF YOU COULD,
YOU'D TURN THAT BOAT AROUND
440
00:33:38,875 --> 00:33:40,458
AND LEAVE ME SITTING THERE.
441
00:33:42,792 --> 00:33:45,458
WELL, I DIDN'T.
442
00:33:45,542 --> 00:33:47,583
NO.
443
00:33:47,667 --> 00:33:50,875
NO, YOU DIDN'T.
444
00:33:55,041 --> 00:33:57,125
THERE ARE RATS.
445
00:33:57,208 --> 00:33:58,417
RATS.
446
00:34:08,583 --> 00:34:10,542
THEY'S NOT RATS.
447
00:34:10,625 --> 00:34:12,166
THEY'S SNAKES.
448
00:34:12,250 --> 00:34:14,834
BE A LOT OF CRITTERS
449
00:34:14,917 --> 00:34:16,583
ON HERE WITH US, I EXPECT.
450
00:34:16,667 --> 00:34:20,709
RECKON BE BEST
IF YOU SLEEP IN THE BOAT.
451
00:35:39,000 --> 00:35:42,333
WERE YOU FIXIN'
ON LEAVING TODAY?
452
00:35:42,417 --> 00:35:44,917
I RECKON, UNLESS
YOU'RE FIXIN' TO HAVE
453
00:35:45,000 --> 00:35:46,625
ANOTHER ONE THIS MORNING.
454
00:35:46,709 --> 00:35:48,208
NO, SIR.
455
00:35:48,291 --> 00:35:50,375
I'M NOT FIXIN' TO DO THAT.
456
00:35:52,959 --> 00:35:54,834
WILL YOU HOLD HIM, PLEASE?
457
00:36:06,250 --> 00:36:08,291
I'M GOING TO BE
RIGHT...
458
00:36:08,375 --> 00:36:10,291
I'M GOING TO BE
RIGHT BACK.
459
00:36:50,250 --> 00:36:52,667
IT'S ALL RIGHT NOW.
460
00:36:52,750 --> 00:36:54,959
IT'S ALL RIGHT NOW.
461
00:36:55,041 --> 00:36:57,917
IT'S ALL RIGHT.
462
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
IT'S ALL RIGHT NOW.
463
00:37:01,166 --> 00:37:02,750
IT'S ALL RIGHT NOW.
464
00:37:22,291 --> 00:37:24,709
YOU'RE ALL RIGHT.
465
00:37:24,792 --> 00:37:27,041
YOU'RE ALL RIGHT.
466
00:37:27,125 --> 00:37:29,208
YOU'RE ALL RIGHT.
467
00:37:29,291 --> 00:37:31,583
YOU'RE ALL RIGHT.
468
00:37:44,291 --> 00:37:48,834
I NEED TO LAY UP
A LITTLE WHILE LONGER.
469
00:37:49,959 --> 00:37:52,291
SO MAYBE WE CAN GO TOMORROW.
470
00:37:52,375 --> 00:37:54,458
IS THAT FINE WITH YOU?
471
00:37:54,542 --> 00:37:55,917
OH.
472
00:37:58,333 --> 00:37:59,917
YOU REST.
473
00:38:01,375 --> 00:38:04,166
I'LL GET US
SOME FOOD.
474
00:38:04,250 --> 00:38:06,375
HEAT UP
SOME MORE WATER.
475
00:38:24,667 --> 00:38:26,458
SIR?
476
00:38:27,959 --> 00:38:30,000
LOOKS LIKE HE'S GONE, SIR.
477
00:38:30,083 --> 00:38:31,709
GONE?
478
00:38:31,792 --> 00:38:33,875
WELL, THERE'S
NO SIGN OF HIM.
479
00:38:33,959 --> 00:38:35,333
NO BOAT COME BACK.
480
00:38:35,417 --> 00:38:37,250
THE WOMAN HE WENT LOOKING FOR
481
00:38:37,333 --> 00:38:39,041
NEVER SHOWED UP.
482
00:38:40,500 --> 00:38:42,166
SIR, COULD BE
HE DROWNED.
483
00:38:42,250 --> 00:38:44,458
THAT PLUMP CONVICT
FRIEND OF HIS
484
00:38:44,542 --> 00:38:46,375
SWORE HE COULDN'T SWIM.
485
00:38:58,542 --> 00:39:02,125
NEVER LOST A MAN
IN ALL THESE YEARS.
486
00:39:02,208 --> 00:39:03,375
COULD BE HE DROWNED
487
00:39:03,458 --> 00:39:06,041
TRYING TO SAVE THE LIFE
OF THAT POOR WOMAN.
488
00:39:06,125 --> 00:39:07,417
ALL I MEAN IS
489
00:39:07,500 --> 00:39:10,041
THAT WOULD MAKE HIM
A HERO, NOW WOULDN'T IT?
490
00:39:10,125 --> 00:39:11,792
A THINK LIKE THAT
BOUND TO BRING
491
00:39:11,875 --> 00:39:13,917
A HIGH DISTINCTION
TO YOUR OFFICE.
492
00:39:18,041 --> 00:39:19,750
YOU THINK?
493
00:39:19,834 --> 00:39:21,542
OH, YES, SIR.
494
00:39:21,625 --> 00:39:22,834
BOUND TO.
495
00:39:25,375 --> 00:39:27,083
HERO, HUH?
496
00:40:50,041 --> 00:40:54,250
I DREAMT LAST NIGHT
I WAS BACK AT THE FARM.
497
00:40:54,333 --> 00:40:57,250
MY DADDY AND EVERYBODY
WAS THERE
498
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
TO HEAR
ABOUT MY TRIP.
499
00:40:59,291 --> 00:41:01,208
THEIR EYES WERE JUST
500
00:41:01,291 --> 00:41:03,166
POPPING OUT
OF THEIR HEADS
501
00:41:03,250 --> 00:41:06,291
LISTENING TO ALL
I HAD TO TELL.
502
00:41:06,375 --> 00:41:08,458
IT AIN'T OVER YET.
503
00:41:12,667 --> 00:41:16,250
I WAS GOING
TO NAME HIM
504
00:41:16,333 --> 00:41:18,375
LUZITA MARIE.
505
00:41:18,458 --> 00:41:20,208
NOT ANYMORE I RECKON.
506
00:41:20,291 --> 00:41:21,417
NO.
507
00:41:21,500 --> 00:41:23,959
I WAS THINKING LAST NIGHT
OF GIFFORD
508
00:41:24,041 --> 00:41:26,875
PATTERSON.
509
00:41:28,041 --> 00:41:30,375
MAYBE GERARD.
510
00:41:30,458 --> 00:41:34,166
GERARD IS A GOOD NAME.
511
00:41:35,834 --> 00:41:39,083
MORE OF THIS STEW HERE,
YOU CARE FOR ANY.
512
00:41:39,166 --> 00:41:41,417
NO, THANK YOU.
I'M FULL.
513
00:41:41,500 --> 00:41:43,917
AND I THINK RESTED ENOUGH
514
00:41:44,000 --> 00:41:45,250
IF YOU WANT
515
00:41:45,333 --> 00:41:47,166
TO GET ON TODAY.
516
00:41:47,250 --> 00:41:49,333
DID YOU SLEEP MUCH
517
00:41:49,417 --> 00:41:50,959
IN THAT MUD?
518
00:41:51,041 --> 00:41:53,417
EVERY TIME I WOKE UP
519
00:41:53,500 --> 00:41:54,750
YOU WERE...
520
00:41:54,834 --> 00:41:57,583
YOU WERE TOSSING
ONE WAY OR ANOTHER.
521
00:42:07,959 --> 00:42:10,750
HAD ME A DREAM, TOO.
522
00:42:10,834 --> 00:42:12,917
WHAT ABOUT?
523
00:42:18,500 --> 00:42:20,625
JOHN HENRY.
524
00:42:20,709 --> 00:42:22,625
WELL, WHO'S JOHN HENRY?
525
00:42:26,250 --> 00:42:27,792
HE'S THE NAME OF THE MULE
526
00:42:27,875 --> 00:42:30,917
THEY GIVE TO PLOW WITH
BACK AT PARCHMAN FARM.
527
00:42:33,000 --> 00:42:35,959
NOBODY ALLOWED TO WORK
WITH JOHN HENRY BUT ME
528
00:42:36,041 --> 00:42:38,583
THE LAST
FIVE YEARS.
529
00:42:39,583 --> 00:42:41,875
THEY LET ME NAME HIM, TOO.
530
00:42:44,291 --> 00:42:46,083
WELL, WHAT HAPPENED?
531
00:42:46,166 --> 00:42:47,625
IN YOUR DREAM?
532
00:42:52,333 --> 00:42:55,000
HARD TO MAKE SENSE OF, REALLY.
533
00:42:55,083 --> 00:42:56,959
IT DON'T MATTER.
534
00:43:00,458 --> 00:43:02,500
SEEM I WERE BACK
AT THE BUNKHOUSE
535
00:43:02,583 --> 00:43:04,500
AT PARCHMAN FARM.
536
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
IT WERE COLD.
537
00:43:06,166 --> 00:43:09,375
I WAS TRYING TO PULL
THE COVERS UP OVER MY HEAD
538
00:43:09,458 --> 00:43:11,750
BUT OLD JOHN HENRY
WOULDN'T LET ME.
539
00:43:13,625 --> 00:43:15,709
HE KEPT PULLING
THE COVERS DOWN
540
00:43:15,792 --> 00:43:18,166
AND HE TRIED TO GET
IN BED WITH ME.
541
00:43:19,792 --> 00:43:21,709
AND I'D TRY
TO GET OUT
542
00:43:21,792 --> 00:43:23,542
HE WOULDN'T LET ME.
543
00:43:23,625 --> 00:43:25,583
HAD MY BELT BY HIS TEETH.
544
00:43:27,542 --> 00:43:29,834
HE... JERKING.
545
00:43:29,917 --> 00:43:32,625
SHOVING ME BACK IN BED.
546
00:43:38,917 --> 00:43:41,375
I WOKE UP...
547
00:43:41,458 --> 00:43:44,333
I WAS IN TWO FOOT OF MUD.
548
00:43:44,417 --> 00:43:45,792
MY.
549
00:43:47,709 --> 00:43:49,792
THAT WAS SOME DREAM.
550
00:43:54,166 --> 00:43:56,458
WELL...
551
00:43:56,542 --> 00:43:58,625
THE SOONER WE SHOVE OFF
552
00:43:58,709 --> 00:44:01,834
THE SOONER
YOU GET BACK TO YOUR FARM.
553
00:44:26,125 --> 00:44:28,417
DO YOU HEAR THAT?
554
00:44:28,500 --> 00:44:30,542
I DO.
555
00:45:16,375 --> 00:45:17,875
LOOK, BABY.
556
00:45:19,625 --> 00:45:21,375
WE'RE IN A CHURCH.
557
00:45:25,709 --> 00:45:27,917
I NEVER BEEN BAPTIZED.
558
00:45:28,000 --> 00:45:29,792
HAVE YOU?
559
00:45:38,208 --> 00:45:43,333
I'VE ALWAYS WANTED
TO BE BAPTIZED, BUT...
560
00:45:44,500 --> 00:45:46,083
BUT MY MAMA
AND MY DADDY
561
00:45:46,166 --> 00:45:48,750
THEY JUST NEVER GOT AROUND
TO IT.
562
00:45:58,250 --> 00:45:59,875
MAYBE ME
AND THE BABY
563
00:45:59,959 --> 00:46:03,333
WILL BE BAPTIZED
AT THE SAME TIME.
564
00:46:08,625 --> 00:46:10,875
WHEN WE GET HOME.
565
00:47:48,834 --> 00:47:50,125
WITH ALL THIS CARGO,
566
00:47:50,208 --> 00:47:52,250
SHE'S RUNNING
A LITTLE ROUGH, CAPTAIN.
567
00:47:52,333 --> 00:47:53,291
I KNOW THAT.
568
00:47:53,375 --> 00:47:54,250
I HEAR IT, ALVIN.
569
00:47:54,333 --> 00:47:55,458
I GOT EARS.
570
00:47:55,542 --> 00:47:57,291
DO WE HAVE
THIS CHANNEL FIGURED?
571
00:47:57,375 --> 00:47:59,291
YES, SIR.
572
00:48:16,208 --> 00:48:19,875
THERE'S ANOTHER TWO, CAPTAIN--
A MAN AND A WOMAN ON A SKIFF.
573
00:48:19,959 --> 00:48:22,041
LET ME SEE THOSE.
574
00:48:24,208 --> 00:48:27,041
LORD, I'M ALREADY
OVERCROWDED.
575
00:48:28,250 --> 00:48:31,041
AH, THEY DON'T LOOK
TOO HEALTHY, SIR.
576
00:48:46,291 --> 00:48:47,542
WHERE YOU FROM?
577
00:48:47,625 --> 00:48:49,000
NORTH.
578
00:48:49,083 --> 00:48:50,542
PAST VICKSBURG.
579
00:48:50,625 --> 00:48:51,917
VICKSBURG?
580
00:48:52,000 --> 00:48:54,333
YOU'RE AWFUL FAR
OUT OF MISSISSIPPI.
581
00:48:54,417 --> 00:48:56,375
THIS HERE'S LOUISIANA.
582
00:48:56,458 --> 00:48:57,583
LOUISIANA?
583
00:48:58,083 --> 00:49:01,250
YOU EVER HEARD
OF CAROLTON?
584
00:49:01,333 --> 00:49:03,166
THAT'S WHERE I'M FROM.
585
00:49:03,250 --> 00:49:05,875
CUT BACK ON THE POWER.
586
00:49:05,959 --> 00:49:07,542
CAROLTON.
587
00:49:07,625 --> 00:49:08,792
LOOK, NEVER MIND.
588
00:49:08,875 --> 00:49:10,625
JUST LAY ALONGSIDE
AND COME ABOARD, HEAR?
589
00:49:10,709 --> 00:49:12,667
WILL YOU TAKE MY BOAT?
590
00:49:12,750 --> 00:49:13,458
NO, I WON'T
591
00:49:13,542 --> 00:49:14,417
TAKE YOUR BOAT.
592
00:49:14,500 --> 00:49:16,208
IF I TOOK EVERY SARDINE CAN
593
00:49:16,291 --> 00:49:17,750
YOU MUSKRATS
WANTED ME TO
594
00:49:17,834 --> 00:49:22,583
I WOULDN'T EVEN
HAVE ROOM FORWARD
FOR A LEAD MAN.
595
00:49:23,041 --> 00:49:24,375
NOW, COME ABOARD
IF YOU WANT TO
596
00:49:24,458 --> 00:49:27,417
BUT I CAN'T HANG HERE
ON STERN ENGINES ANY LONGER.
597
00:49:28,000 --> 00:49:30,375
THEY GOT A LITTLE BABY
IN THE BOAT, CAPTAIN.
598
00:49:30,458 --> 00:49:32,542
IT MAY NEED A DOCTOR.
599
00:49:34,667 --> 00:49:36,583
WHERE YOU TRYING TO GET TO?
600
00:49:36,667 --> 00:49:39,959
RED CROSS CAMP
NEAR CAROLTON.
601
00:49:40,041 --> 00:49:41,375
YOU SAY CARNARVON?
602
00:49:41,458 --> 00:49:43,333
WE'RE HEADED THAT WAY.
603
00:49:43,417 --> 00:49:46,667
SIR, I CAN'T COME WITH YOU
WITHOUT MY BOAT.
604
00:49:47,625 --> 00:49:49,834
UH... OH, HANG ON.
605
00:49:56,333 --> 00:49:58,542
ALL RIGHT, YOU CAN COME ALONG.
606
00:49:58,625 --> 00:50:01,417
AND TAKE MY BOAT?
607
00:50:01,500 --> 00:50:03,709
YES, YES, WE'LL TOW THE BOAT.
608
00:50:03,792 --> 00:50:04,750
DON'T TAKE ALL DAY,
YOU HEAR?
609
00:50:04,834 --> 00:50:05,709
WE'RE BURNING FUEL
610
00:50:05,792 --> 00:50:07,375
JUST TALKING TO YOU.
611
00:50:11,667 --> 00:50:12,583
DON'T WORRY.
612
00:50:12,667 --> 00:50:14,250
I'LL TAKE CARE OF IT.
613
00:50:52,083 --> 00:50:54,458
HOW OLD'S THIS LITTLE ONE?
614
00:50:54,542 --> 00:50:56,208
JUST BORN, SIR.
615
00:50:57,792 --> 00:50:59,667
INDEED HE IS.
616
00:50:59,750 --> 00:51:01,041
HOW MANY DAYS?
617
00:51:01,125 --> 00:51:02,667
TWO, SIR.
618
00:51:02,750 --> 00:51:04,291
YOU DELIVER IT?
619
00:51:05,625 --> 00:51:08,667
HELP BRING IT
INTO THE WORLD, THAT IS.
620
00:51:08,750 --> 00:51:09,750
THE BABY.
621
00:51:09,834 --> 00:51:12,208
NO, SIR, IT COME
IN ALL BY ITSELF.
622
00:51:12,291 --> 00:51:13,792
I JUST CUT THAT...
623
00:51:13,875 --> 00:51:15,583
WHATEVER THAT IS THERE
624
00:51:15,667 --> 00:51:17,000
AND TIED IT OFF.
625
00:51:17,083 --> 00:51:18,959
I SEE.
626
00:51:19,041 --> 00:51:22,959
WELL, YOU BOTH COULD DO
WITH A LITTLE CLEANING UP.
627
00:51:23,041 --> 00:51:25,875
HOW LONG YOU HAD THOSE ON?
628
00:51:35,333 --> 00:51:36,291
LOOK. IT'S ON.
629
00:51:36,834 --> 00:51:38,750
WHEN WE GET TO CARNARVON,
YOU'LL STOP BITCHING.
630
00:51:38,834 --> 00:51:40,875
DO YOU THINK I'M
RUNNING A STREETCAR?
631
00:51:40,959 --> 00:51:42,959
HOW MANY TRIPS HAVE
WE MADE BACK AND FORTH
632
00:51:43,041 --> 00:51:45,583
PICKING UP
WHAT YOU CALL MUSKRAT?
633
00:51:45,834 --> 00:51:47,166
OH, I'VE LOST COUNT.
634
00:51:47,333 --> 00:51:49,542
SO HAVE I, BUT ISN'T
THIS THE FIRST TIME
635
00:51:49,625 --> 00:51:51,333
WE'VE HAD TWO PEOPLE
WHO KNEW THE NAME
636
00:51:51,417 --> 00:51:52,834
OF SOMEPLACE
THEY WERE GOING TO
637
00:51:52,917 --> 00:51:54,542
AND WERE TRYING
TO GET THERE?
638
00:51:54,709 --> 00:51:55,417
I SUPPOSE.
639
00:51:56,166 --> 00:51:57,875
ALL RIGHT THEN,
LET'S HELP THEM.
640
00:51:57,959 --> 00:51:59,917
CARNARVON'S
NOT SO FAR DOWNRIVER.
641
00:52:00,000 --> 00:52:01,917
THEY'VE TAKEN
A TERRIBLE BEATING
642
00:52:02,000 --> 00:52:03,583
AND THERE'S NO NEED
FOR THEM
643
00:52:03,667 --> 00:52:05,375
TO GO ALL THE WAY
TO NEW ORLEANS
644
00:52:05,458 --> 00:52:06,375
WITH A TWO-DAY-OLD BABY.
645
00:52:06,458 --> 00:52:07,625
ALL RIGHT!
646
00:52:08,375 --> 00:52:11,083
WE'LL DROP THEM OFF.
647
00:52:11,166 --> 00:52:12,417
GOOD.
648
00:52:27,667 --> 00:52:29,834
WHAT KIND OF
TALK IS THAT?
649
00:52:29,917 --> 00:52:31,083
I DON'T KNOW.
650
00:52:31,166 --> 00:52:33,375
THEY'RE FOREIGNERS
OF SOME KIND.
651
00:52:33,458 --> 00:52:36,583
I CAN'T UNDERSTAND
A WORD THEY'RE SAYING.
652
00:52:36,667 --> 00:52:37,375
DO YOU?
653
00:52:37,458 --> 00:52:38,500
NO.
654
00:52:41,500 --> 00:52:44,291
OH! THANK YOU, SIR.
655
00:52:45,667 --> 00:52:46,959
MMM.
656
00:52:47,041 --> 00:52:48,917
I'D SUGGEST YOU STAY
OUT OF SIGHT OF THE CAPTAIN.
657
00:52:49,000 --> 00:52:50,792
YES, SIR.
658
00:52:51,917 --> 00:52:54,417
YOU CAN ALWAYS GO
DOWN BELOW LATER.
659
00:52:54,500 --> 00:52:55,625
IT'S WARMER.
660
00:52:55,709 --> 00:52:57,875
I'LL STAY UP HERE.
661
00:52:57,959 --> 00:53:00,250
KEEP AN EYE
ON MY BOAT.
662
00:53:11,792 --> 00:53:13,583
MMM.
663
00:53:16,125 --> 00:53:19,417
I'M SURE GLAD
YOU'RE HERE WITH ME.
664
00:53:22,792 --> 00:53:25,125
NOW, ALL'S I MEAN IS
665
00:53:25,208 --> 00:53:27,500
I DON'T KNOW
WHERE I'D BE.
666
00:53:33,875 --> 00:53:35,792
IF YOU DIDN'T KILL NOBODY
667
00:53:35,875 --> 00:53:38,542
WHAT'D THEY PUT
YOU IN JAIL FOR?
668
00:53:45,083 --> 00:53:47,041
ROBBED A TRAIN.
669
00:53:47,583 --> 00:53:50,083
YOU DID?
670
00:53:50,166 --> 00:53:54,208
WELL, MORE LIKE TRIED TO.
671
00:53:55,542 --> 00:53:57,291
YOU'RE A TRAIN ROBBER?
672
00:53:57,375 --> 00:54:00,500
I WAS A FOOL.
673
00:54:09,583 --> 00:54:10,625
WELL, WHAT'D YOU DO
674
00:54:10,709 --> 00:54:11,917
BEFORE THAT?
675
00:54:12,625 --> 00:54:13,875
BEFORE YOU DID...
676
00:54:13,959 --> 00:54:16,709
WHAT YOU DID?
677
00:54:16,792 --> 00:54:19,417
FARMED COTTON...
678
00:54:19,500 --> 00:54:22,583
A FEW HOGS.
679
00:54:22,667 --> 00:54:25,083
YOU GOT YOUR OWN PLACE?
680
00:54:25,166 --> 00:54:28,458
MY DADDY AND I WORKED A PLACE.
681
00:54:28,542 --> 00:54:29,875
HE DEAD NOW.
682
00:54:29,959 --> 00:54:33,583
MY BROTHER AND HIS WIFE
STILL WORK IT.
683
00:54:33,667 --> 00:54:36,250
THINK YOU'LL EVER
GO BACK TO IT?
684
00:54:42,583 --> 00:54:43,917
HARD TO SAY.
685
00:56:56,041 --> 00:56:58,208
YOU BETTER START GETTING
YOURSELF READY.
686
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
COMING INTO CARNARVON.
687
00:57:01,709 --> 00:57:02,875
CARNARVON?
688
00:57:02,959 --> 00:57:04,417
MM-HMM.
689
00:57:06,458 --> 00:57:08,542
WE'RE...
690
00:57:10,125 --> 00:57:11,959
WE'RE HEADED SOUTH, NOW.
691
00:57:12,041 --> 00:57:13,041
THAT'S RIGHT.
692
00:57:13,125 --> 00:57:15,083
WE'RE ON
THE MISSISSIPPI NOW.
693
00:57:15,166 --> 00:57:17,500
ANOTHER DAY,
WE'LL BE IN NEW ORLEANS
694
00:57:17,583 --> 00:57:20,875
BUT NO POINT IN GOING ALL
THAT WAY IF YOU WANT OFF
695
00:57:20,959 --> 00:57:21,875
IN CARNARVON.
696
00:57:25,542 --> 00:57:28,125
YOU MEAN YOU'RE NOT
GOING TO CARNARVON?
697
00:57:29,375 --> 00:57:31,208
THIS BOAT IS STOPPING
AT CARNARVON
698
00:57:31,291 --> 00:57:33,166
'CAUSE I ASKED FOR IT TO
699
00:57:33,250 --> 00:57:36,583
'CAUSE I THOUGHT YOU
WANTED TO GO THERE.
700
00:57:36,667 --> 00:57:37,542
OH.
701
00:57:37,625 --> 00:57:39,834
I SHOULD'VE KNOWN BETTER
THAN TO
702
00:57:39,917 --> 00:57:41,166
TRUST A CONVICT.
703
00:57:41,250 --> 00:57:43,041
I DID YOU A BIG FAVOR
704
00:57:43,125 --> 00:57:44,834
TELLING THE CAPTAIN
WHAT I DID.
705
00:57:44,917 --> 00:57:45,917
I DON'T LIKE LYING.
706
00:57:46,000 --> 00:57:47,917
WE SAID CAROLTON.
707
00:57:48,000 --> 00:57:49,333
I DON'T MEAN TO LIE.
708
00:57:49,417 --> 00:57:50,917
THIS BOAT IS GOING
TO NEW ORLEANS.
709
00:57:51,000 --> 00:57:52,291
I DON'T WANT TO GO THERE.
710
00:57:52,375 --> 00:57:55,208
SO, YOU DON'T PLAN TO GO
TO NEW ORLEANS
711
00:57:55,291 --> 00:57:57,917
YOU DON'T EXACTLY PLAN
TO GO TO CARNARVON
712
00:57:58,000 --> 00:58:00,375
BUT YOU WOULD
TAKE CARNARVON
713
00:58:00,458 --> 00:58:03,166
IN PREFERENCE TO GOING
ALL THE WAY TO NEW ORLEANS.
714
00:58:03,250 --> 00:58:05,917
NO, WE ARE GOING
TO CAROLTON.
715
00:58:06,000 --> 00:58:08,041
WE JUST HEARD YOU WRONG.
716
00:58:08,125 --> 00:58:09,917
OH, IS THAT SO?
717
00:58:10,000 --> 00:58:12,375
WELL, IF YOU WERE
IN DOUBT ABOUT WHERE
718
00:58:12,458 --> 00:58:15,583
THIS BOAT WAS GOING,
WHY DIDN'T YOU ASK ME BEFORE?
719
00:58:15,667 --> 00:58:18,291
OH, NO, YOU CAN'T DO THAT,
CAN YOU? NO.
720
00:58:18,375 --> 00:58:21,000
ASKING A QUESTION
IS ASKING A FAVOR.
721
00:58:21,083 --> 00:58:24,458
AND YOU DON'T ASK
FAVORS OF STRANGERS.
722
00:58:24,542 --> 00:58:27,625
OH, I KNOW ALL
ABOUT YOU, MY FRIEND.
723
00:58:27,709 --> 00:58:29,333
I BEEN STUDYING YOU
AND YOUR KIND
724
00:58:29,417 --> 00:58:31,250
FOR AS LONG AS I CAN REMEMBER.
725
00:58:31,333 --> 00:58:34,458
YOU THINK YOU CAN
DO ANYTHING, DON'T YOU?
726
00:58:34,542 --> 00:58:37,792
BRING BABIES INTO THE WORLD,
RIDE UP AND DOWN
727
00:58:37,875 --> 00:58:39,750
FLOODS IN A SKIFF.
728
00:58:45,166 --> 00:58:46,500
CAPTAIN,
729
00:58:46,583 --> 00:58:50,083
WE'LL PUT THOSE THREE NEW
PASSENGERS ASHORE HERE.
730
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
IT'S ALL SWAMP
OUT THERE.
731
00:58:56,041 --> 00:58:59,750
I DO BELIEVE
THAT'S WHERE THEY BELONG.
732
01:00:08,625 --> 01:00:10,458
BONJOUR.
733
01:00:12,291 --> 01:00:14,333
BONJOUR, MONSIEUR.
734
01:00:14,417 --> 01:00:16,208
BONJOUR, MADAME.
735
01:00:16,291 --> 01:00:18,208
BONJOUR.
736
01:00:18,291 --> 01:00:20,083
COMMENT ÇA VA?
737
01:00:20,166 --> 01:00:22,667
BONJOUR, MONSIEUR.
738
01:00:22,750 --> 01:00:24,208
BONJOUR, MADAME.
739
01:00:24,291 --> 01:00:25,875
WHAT'S HE SAYING?
740
01:00:25,959 --> 01:00:26,875
COMMENT ÇA VA?
741
01:00:26,959 --> 01:00:27,875
I DON'T KNOW.
742
01:00:27,959 --> 01:00:28,917
S'IL VOUS PLAÎT
743
01:00:29,000 --> 01:00:30,375
ON VENAIT, ON VENAIT.
744
01:00:30,458 --> 01:00:32,583
HE JABBERS LIKE THEM PEOPLE
ON THE BOAT.
745
01:00:32,667 --> 01:00:34,166
ON VENAIT,
TOUT DE SUITE.
746
01:00:34,250 --> 01:00:35,875
HOWDY-DO?
747
01:00:40,041 --> 01:00:41,750
HOWDY-DO.
748
01:00:41,834 --> 01:00:43,375
C'EST BIEN,
C'EST BIEN.
749
01:00:43,458 --> 01:00:44,625
VOICI...
750
01:00:45,166 --> 01:00:46,458
HE SOUNDS FRIENDLY.
751
01:00:46,542 --> 01:00:48,083
VOILÀ, MADAME...
752
01:00:48,166 --> 01:00:50,166
HE KEEPS POINTING
INSIDE HIS HOUSE.
753
01:00:50,250 --> 01:00:51,792
ON VENAIT, S'IL VOUS PLAÎT.
754
01:00:51,875 --> 01:00:52,917
ON VENAIT. C'EST BON.
755
01:00:53,000 --> 01:00:54,500
S'IL VOUS PLAÎT.
756
01:00:54,583 --> 01:00:55,250
YEAH.
757
01:00:55,417 --> 01:00:57,291
YEAH, HE WANTS US TO COME IN.
758
01:00:57,375 --> 01:01:00,458
IF YOU DON'T MIND,
I'D LIKE TO BE IN SOMEPLACE
759
01:01:00,542 --> 01:01:02,041
OTHER THAN THIS BOAT.
760
01:01:03,250 --> 01:01:04,500
ALL RIGHT.
761
01:01:04,583 --> 01:01:05,250
ON VENAIT.
762
01:01:05,333 --> 01:01:06,667
BONJOUR.
763
01:01:13,041 --> 01:01:14,542
C'EST BON,
C'EST BON.
764
01:01:14,625 --> 01:01:16,041
S'IL VOUS PLAÎT.
765
01:01:20,959 --> 01:01:22,834
C'EST BON, MONSIEUR?
766
01:01:26,208 --> 01:01:28,959
OOH, C'EST CHAUD?
767
01:01:29,041 --> 01:01:30,083
C'EST TRES CHAUD.
768
01:01:30,166 --> 01:01:31,125
I GUESS SO.
769
01:01:31,208 --> 01:01:32,250
IT'S HOT, ALL RIGHT.
770
01:01:32,333 --> 01:01:33,250
IT'S HOT AS...
771
01:01:33,333 --> 01:01:35,959
HO!
772
01:01:41,333 --> 01:01:43,667
HEY, LOOK AT THAT.
773
01:01:49,542 --> 01:01:52,250
MUST BE HE HUNTS THEM
AROUND HERE.
774
01:01:52,333 --> 01:01:54,875
WELL, IT MAY BE
WHAT WE'RE EATING.
775
01:01:56,250 --> 01:01:58,375
VOILÀ, MADAME.
776
01:01:58,458 --> 01:02:01,500
S'IL VOUS PLAÎT.
777
01:02:01,583 --> 01:02:02,834
GIVE ME THAT THERE.
778
01:02:02,917 --> 01:02:04,959
UH-UH. NO.
779
01:02:23,959 --> 01:02:27,500
I WONDER WHAT HE'S DOING
WITH ALL THAT.
780
01:02:30,792 --> 01:02:34,000
VOULEZ-VOUS VIENT A LA CHASSE
AVEC MOI CE SOIR, MONSIEUR?
781
01:02:34,083 --> 01:02:36,750
UNE BONNE LUNE AVOIR FAIRE
UNE BONNE CHASSE.
782
01:02:36,834 --> 01:02:39,041
I THINK HE WANTS YOU
TO GO WITH HIM.
783
01:02:39,125 --> 01:02:40,125
HMM?
784
01:02:40,208 --> 01:02:43,208
LES ETOILE EST CLAIR.
785
01:02:43,291 --> 01:02:45,667
WHEREVER HE'S GOING.
786
01:02:45,750 --> 01:02:48,375
...BON TEMPS SI TU VIENS
AVEC MOI.
787
01:02:48,458 --> 01:02:50,542
ALLONS ALLEZ.
788
01:02:51,625 --> 01:02:54,667
I'LL BE BACK...
I RECKON.
789
01:02:57,083 --> 01:02:58,542
ICI EST MON
BATEAU LA.
790
01:02:58,625 --> 01:02:59,625
I'LL GO WITH YOU.
791
01:02:59,709 --> 01:03:01,208
ON VA ICI,
DANS LE BATEAU
792
01:03:01,291 --> 01:03:02,709
POUR AVOIR
UNE BONNE CHASSE.
793
01:03:02,792 --> 01:03:05,041
C'EST UNE BONNE
LUNE CE SOIR.
794
01:03:05,125 --> 01:03:06,000
ALL RIGHT.
795
01:03:20,333 --> 01:03:23,500
DON'T TELL ME LIES, NOW.
796
01:03:23,583 --> 01:03:26,458
YOU'RE GOING
TO TELL ME LIES.
797
01:03:28,625 --> 01:03:30,041
YEAH, UH-HUH.
798
01:03:35,041 --> 01:03:36,417
THAT'S RIGHT.
799
01:03:36,500 --> 01:03:40,250
HE COME OFF THE HOOK
AND GOT AWAY, DIDN'T HE?
800
01:03:40,333 --> 01:03:42,208
MM-HMM.
801
01:03:42,291 --> 01:03:44,208
ATTENTION.
802
01:03:48,875 --> 01:03:52,375
THAT'S THE CRITTER YOU WANT,
RIGHT THERE?
803
01:03:52,458 --> 01:03:54,208
C'EST LA, OUI.
804
01:03:57,041 --> 01:03:58,542
ALL RIGHT.
805
01:03:58,625 --> 01:04:00,125
CA C'EST LUI.
806
01:04:00,208 --> 01:04:01,667
I'LL GO GET HIM.
807
01:04:01,750 --> 01:04:03,083
NON, NON, NON, NON.
808
01:04:03,166 --> 01:04:04,542
NON, NON, NON, NON.
809
01:04:04,625 --> 01:04:05,959
NON, MONSIEUR, NON.
810
01:04:06,041 --> 01:04:08,875
AVEC LE BATEAU,
AVEC LE BOOM-BOOM.
811
01:04:08,959 --> 01:04:09,667
OH, NON, NON.
812
01:04:09,750 --> 01:04:10,959
OH, NON, MON AMI.
813
01:04:11,041 --> 01:04:12,083
OH, NON, NON.
814
01:04:12,166 --> 01:04:13,667
PAS COMME ÇA, PAS COMME ÇA.
815
01:04:13,750 --> 01:04:16,291
AVEC LE BATEAU,
AVEC LE BOOM-BOOM.
816
01:04:16,375 --> 01:04:17,542
VIENS, MONSIEUR.
817
01:04:17,625 --> 01:04:19,583
OH, NON. MON DIEU.
818
01:04:29,125 --> 01:04:30,875
LA BOOM-BOOM, MON AMI
819
01:04:30,959 --> 01:04:32,125
LA BOOM-BOOM.
820
01:04:32,208 --> 01:04:34,417
MON DIEU!
821
01:04:41,166 --> 01:04:42,250
C'EST INCROYABLE.
822
01:04:42,333 --> 01:04:43,291
C'EST INCROYABLE.
823
01:04:50,291 --> 01:04:52,375
FILL IT ALL THE WAY UP.
824
01:04:52,917 --> 01:04:54,125
THAT'S IT.
825
01:04:54,208 --> 01:04:56,166
I'LL NEED YOUR
HELP DOWN HERE.
826
01:05:01,792 --> 01:05:02,959
FILL THAT
IN THERE.
827
01:05:03,041 --> 01:05:03,959
Man
THAT'S IT.
828
01:05:04,041 --> 01:05:05,000
Man
THERE YOU GO.
829
01:05:05,083 --> 01:05:06,458
GOOD. DON'T TIP IT.
830
01:05:06,542 --> 01:05:07,709
YOU'RE TIPPING IT.
831
01:05:07,792 --> 01:05:10,333
YOURS SINCERELY...
832
01:05:10,417 --> 01:05:11,417
NO.
833
01:05:11,500 --> 01:05:13,625
YOURS TRULY, ANCIL.
834
01:05:20,417 --> 01:05:21,875
AH.
835
01:05:21,959 --> 01:05:23,625
"STATE OF MISSISSIPPI...
836
01:05:23,709 --> 01:05:25,333
GRAVE CONTRIBUTIONS..."
837
01:05:25,417 --> 01:05:26,333
EXCUSE ME, SIR.
838
01:05:26,542 --> 01:05:28,542
MAJOR ASKED ME TO COME
BY FOR A DOCUMENT
839
01:05:28,625 --> 01:05:30,792
YOU WANTED DELIVERED
TO THE GOVERNOR'S OFFICE.
840
01:05:30,875 --> 01:05:32,542
I'LL BE RIGHT
WITH YOU, SON.
841
01:05:32,625 --> 01:05:34,375
UH, "HE LOST HIS LIFE..."
842
01:05:34,458 --> 01:05:36,166
UH, LET'S SEE...
843
01:05:36,250 --> 01:05:38,166
"...FOR HEROIC DEEDS
BEYOND THE...
844
01:05:38,250 --> 01:05:41,667
IN THE GREAT FLOOD OF 1927."
845
01:05:41,750 --> 01:05:44,000
NOW, THAT, MY FRIEND,
IS A FINE TOUCH.
846
01:05:44,083 --> 01:05:45,000
"GREAT FLOOD."
847
01:05:45,083 --> 01:05:46,208
KIND OF MAKES YOUR HAIR
848
01:05:46,291 --> 01:05:47,709
STAND ON END, DON'T IT?
849
01:05:47,792 --> 01:05:49,041
OH, YES, SIR.
850
01:05:49,208 --> 01:05:51,917
I DO BELIEVE
THIS BOY IS BOUND FOR GLORY.
851
01:06:13,709 --> 01:06:15,166
YOU JUST RUB IT IN?
852
01:06:15,250 --> 01:06:17,375
COMME ÇA,
S'IL VOUS PLAÎT.
853
01:06:17,458 --> 01:06:18,291
COMME ÇA.
854
01:06:44,375 --> 01:06:47,333
ÇA C'ETAIT MAGNIFIQUE,
MAGNIFIQUE, MAGNIFIQUE.
855
01:06:47,417 --> 01:06:50,333
ÇA C'ETAIT BON,
MON AMI.
856
01:06:52,625 --> 01:06:53,750
VOILÀ.
857
01:06:56,834 --> 01:06:58,083
I SMELL BAD?
858
01:06:58,166 --> 01:07:00,250
I BEEN UP ALL NIGHT,
YOU KNOW?
859
01:07:00,333 --> 01:07:01,792
I SWEAR.
860
01:07:01,875 --> 01:07:04,625
IF I UNDERSTAND RIGHT...
861
01:07:04,709 --> 01:07:08,500
THAT'S THE CRAZIEST STORY
I EVER BEEN TOLD.
862
01:07:11,500 --> 01:07:12,417
WELL...
863
01:07:13,291 --> 01:07:15,792
RECKON YOU HEARD RIGHT.
864
01:07:15,875 --> 01:07:18,041
THE WAY I FIGURE...
865
01:07:18,125 --> 01:07:22,041
A HOG'S A HOG,
LONG AS YOU GOT A KNIFE.
866
01:07:39,750 --> 01:07:41,083
VOILÀ, MON AMI.
867
01:07:42,417 --> 01:07:44,458
ÇA C'EST POUR VOUS.
868
01:07:44,542 --> 01:07:46,750
C'EST POUR VOUS.
869
01:07:46,834 --> 01:07:48,000
THESE YOUR CLOTHES?
870
01:07:48,083 --> 01:07:50,166
YOU WANT ME
TO WEAR YOUR CLOTHES?
871
01:07:50,250 --> 01:07:51,542
OUI, MON AMI.
872
01:07:56,291 --> 01:07:59,041
GRAND CHASSE DE ALLIGATOR.
873
01:08:01,583 --> 01:08:02,792
"GRAND."
874
01:08:02,875 --> 01:08:04,208
BIG, GRAND.
875
01:09:18,625 --> 01:09:19,792
EH, MON AMI!
876
01:09:31,834 --> 01:09:33,083
MON DIEU.
877
01:09:37,834 --> 01:09:39,000
WHAT'S HAPPENED?
878
01:09:39,083 --> 01:09:40,291
I DON'T KNOW.
879
01:09:40,375 --> 01:09:42,667
THEY LOOK SCARED.
880
01:09:46,041 --> 01:09:48,208
OH, WHAT IN THE WORLD
IS THE MATTER?
881
01:09:48,291 --> 01:09:49,750
BOOM, BOOM...
882
01:09:53,291 --> 01:09:55,291
WHAT IS HE TRYING
TO TELL US?
883
01:09:55,375 --> 01:09:56,792
I THINK HE WANTS US
884
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
TO GO WITH HIM.
885
01:09:58,250 --> 01:09:59,792
I DON'T WANT TO GO, NOT YET.
886
01:09:59,875 --> 01:10:01,208
I WANT TO STAY RIGHT HERE.
887
01:10:01,291 --> 01:10:03,208
I WANT TO STAY HERE.
888
01:10:03,291 --> 01:10:04,834
ÇA C'EST POUR VOUS.
889
01:10:04,917 --> 01:10:07,125
CA C'EST POUR MOI.
890
01:10:07,208 --> 01:10:09,458
I BELIEVE
HE'S DIVIDING
891
01:10:09,542 --> 01:10:10,458
THESE HIDES UP.
892
01:10:10,542 --> 01:10:12,834
HE'S GOING TO GIVE ME HALF.
893
01:10:12,917 --> 01:10:13,834
THANK YOU.
894
01:10:13,917 --> 01:10:15,208
THANK YOU, MISTER.
895
01:10:18,458 --> 01:10:20,250
WE'RE GOING
TO STAY HERE.
896
01:10:20,333 --> 01:10:22,375
WE-WE'RE GOING
TO STAY HERE.
897
01:10:22,458 --> 01:10:24,834
YOU GO ON...
YOU GO ON THERE.
898
01:10:24,917 --> 01:10:26,500
WE'RE GOING
TO STAY HERE.
899
01:10:26,583 --> 01:10:29,208
THERE MUST BE
AN EMERGENCY SOMEPLACE.
900
01:10:29,291 --> 01:10:30,959
WHATEVER IT IS,
WE OUGHT TO
901
01:10:31,041 --> 01:10:33,208
GO ON THROUGH IT.
902
01:10:34,792 --> 01:10:36,125
AH... MON DIEU.
903
01:10:44,208 --> 01:10:48,542
S'IL VOUS PLAIT,
S'IL VOUS PLAIT...
904
01:10:54,709 --> 01:10:55,875
AU REVOIR.
905
01:10:55,959 --> 01:10:57,500
GOOD LUCK, MISTER.
906
01:11:20,166 --> 01:11:24,041
SURE WISH I KNEW WHERE
HE SOLD THEM HIDES.
907
01:11:26,000 --> 01:11:28,625
IF I CAN GET ME
A FEW MORE HIDES...
908
01:11:28,709 --> 01:11:31,500
RECKON WE CAN
FIND US A BOAT.
909
01:11:33,583 --> 01:11:36,959
WE CAN GO ANYWHERE WE
WANT ON THIS OLD RIVER.
910
01:11:46,834 --> 01:11:48,667
ANYWHERE AT ALL.
911
01:13:02,417 --> 01:13:03,792
Man
ALLO!
912
01:13:10,583 --> 01:13:12,041
WHAT ARE YOU SAYING?
913
01:13:12,125 --> 01:13:13,375
I DON'T UNDERSTAND.
914
01:13:13,458 --> 01:13:15,041
YOU SPEAK ENGLISH, HUH?
915
01:13:15,125 --> 01:13:16,667
OH, WH-WHAT'S
THE MATTER?
916
01:13:16,750 --> 01:13:18,458
THAT OLD RIVER'S
DONE GOT SO HIGH
917
01:13:18,542 --> 01:13:20,959
THEY GOT TO BLOW THE LEVEE UP
TO SAVE NEW ORLEANS.
918
01:13:21,041 --> 01:13:23,834
YOU GOT ANY PERSONAL ITEMS
YOU CAN'T LIVE WITHOUT?
919
01:13:23,917 --> 01:13:25,083
NO... YES.
920
01:13:25,166 --> 01:13:26,542
JUST ONE.
921
01:13:33,333 --> 01:13:34,750
WRAP THAT BABY UP GOOD.
922
01:13:34,834 --> 01:13:35,834
HOW ABOUT A HUSBAND?
923
01:13:35,917 --> 01:13:38,208
YOU GOT ONE OF THEM
AROUND SOMEPLACE?
924
01:13:38,291 --> 01:13:40,083
NO. I... UM...
WELL, UM...
925
01:13:40,166 --> 01:13:41,583
HE'S JUST GONE OUT.
926
01:13:57,333 --> 01:13:59,542
WHY DIDN'T YOU COME OUT
THIS MORNING
927
01:13:59,625 --> 01:14:01,542
LIKE EVERYBODY ELSE?
928
01:14:01,625 --> 01:14:03,709
I GOT NO TIME FOR TRIPS.
I GOT WORK TO DO.
929
01:14:03,792 --> 01:14:05,041
THEY'RE GOING TO BLOW UP
THE LEVEE
930
01:14:05,125 --> 01:14:07,375
SO'S THE RIVER
DON'T FLOOD NEW ORLEANS.
931
01:14:07,458 --> 01:14:08,542
I DON'T CARE IF IT FLOOD
932
01:14:08,625 --> 01:14:09,542
THE WHOLE COUNTRY.
933
01:14:09,625 --> 01:14:11,041
YOU COMING
WITH US, MISTER.
934
01:14:11,125 --> 01:14:12,208
THERE'EASY WAY
935
01:14:12,291 --> 01:14:13,208
AND THE HARD WAY.
936
01:14:13,291 --> 01:14:14,375
THE ONLY PLACE I'M GOING
937
01:14:14,458 --> 01:14:15,583
IS RIGHT HERE.
938
01:14:15,667 --> 01:14:16,500
AAH!
939
01:14:16,583 --> 01:14:19,000
ARRETE, ARRETE,
MONSIEUR!
940
01:14:20,959 --> 01:14:22,959
I WANT MY HIDES
941
01:14:23,041 --> 01:14:24,291
AND MY BOAT.
942
01:14:24,375 --> 01:14:25,583
FORGET YOUR HIDES.
943
01:14:25,667 --> 01:14:27,458
WE GOT NO ROOM FOR HIDES.
944
01:14:27,542 --> 01:14:29,000
ALL RIGHT.
945
01:14:29,083 --> 01:14:30,250
ALL RIGHT.
946
01:14:30,333 --> 01:14:32,125
BUT PLEASE, SIR
947
01:14:32,208 --> 01:14:34,542
YOU GOT TO LET HIM
KEEP HIS BOAT.
948
01:14:34,625 --> 01:14:36,875
IT MATTERS SOMETHING
AWFUL TO HIM.
949
01:14:36,959 --> 01:14:39,375
ALL RIGHT.
WE'LL TOW YOUR BOAT.
950
01:14:39,458 --> 01:14:41,250
COME ON, LET'S GO.
951
01:14:41,333 --> 01:14:43,083
YOU'RE GOING
TO NEW ORLEANS
952
01:14:43,166 --> 01:14:44,792
WHETHER YOU
LIKE IT OR NOT.
953
01:15:39,959 --> 01:15:40,959
AAH, COME ON!
954
01:15:41,041 --> 01:15:42,917
I TELL Y'ALL,
I DON'T SEE THE POINT.
955
01:15:43,000 --> 01:15:44,917
THERE AIN'T NO WAY
THIS OLD BARGE
956
01:15:45,000 --> 01:15:47,291
IS GOING TO GET YOU
BACK UP THAT RIVER.
957
01:16:12,250 --> 01:16:14,125
MA'AM, LET ME HELP YOU.
958
01:16:15,458 --> 01:16:17,375
NATCHEZ, TWO DOLLARS.
959
01:16:17,458 --> 01:16:18,750
NATCHEZ!
960
01:16:28,792 --> 01:16:30,375
NATCHEZ!
961
01:16:40,250 --> 01:16:42,083
NATCHEZ!
962
01:16:50,250 --> 01:16:51,750
THE NEW ORLEANS ARMORY
963
01:16:51,834 --> 01:16:54,208
IS JUST OVER THE LEVEE.
964
01:16:54,291 --> 01:16:56,250
WORK. I GOT WORK.
965
01:16:56,333 --> 01:16:58,083
NATCHEZ...
966
01:17:05,792 --> 01:17:08,542
WE HAVE A PLACE
FOR YOU TO SLEEP.
967
01:17:08,625 --> 01:17:10,417
KEEP IT MOVING,
KEEP IT MOVING.
968
01:17:10,500 --> 01:17:14,667
THE NEW ORLEANS ARMORY
IS ON THE OTHER SIDE
OF THE LEVEE, PLEASE.
969
01:17:16,667 --> 01:17:20,208
WHO'S GOING TO MEMPHIS?
SEVEN DOLLARS.
970
01:17:51,875 --> 01:17:53,959
ROOM IN THE BACK.
971
01:17:54,041 --> 01:17:55,041
THANK YOU.
972
01:17:55,125 --> 01:17:57,083
ALL THE WAY AROUND
TO THE LEFT.
973
01:17:57,166 --> 01:17:59,333
YOU AND THE BABY,
TO THE RIGHT.
974
01:17:59,417 --> 01:18:01,000
THERE ARE SOME
QUIETER PLACES
975
01:18:01,083 --> 01:18:03,458
OUT NEAR WHERE
THE LAUNDRY TUBS ARE.
976
01:18:03,542 --> 01:18:05,166
TO THE LEFT, PLEASE.
977
01:18:24,375 --> 01:18:27,208
HERE'S SOME WATER FOR YOU.
978
01:18:54,834 --> 01:18:57,291
LET ME SEE THAT BABY.
979
01:18:59,667 --> 01:19:00,709
I'M SORRY, SIR.
980
01:19:00,792 --> 01:19:01,792
I WAS WORRIED.
981
01:19:01,875 --> 01:19:03,542
THE CHILD JUST
LOOKS SO SMALL.
982
01:19:03,625 --> 01:19:04,542
OH, HE'S NEWBORN.
983
01:19:04,625 --> 01:19:06,041
IS HE NOW?
984
01:19:06,125 --> 01:19:07,166
MM-HMM.
985
01:19:07,250 --> 01:19:08,375
MAY I SEE HIM?
986
01:19:08,458 --> 01:19:10,792
I'LL GO LOOK
FOR MY FRIEND.
987
01:19:10,875 --> 01:19:13,208
MAYBE HIS PEOPLE
ARE HERE, TOO.
988
01:19:27,750 --> 01:19:30,333
STRONG MEN'S WORK.
989
01:19:30,417 --> 01:19:32,500
FAIR WAGES.
990
01:19:32,583 --> 01:19:34,083
STRONG MEN.
991
01:19:34,166 --> 01:19:35,500
FAIR WAGES.
992
01:19:35,583 --> 01:19:37,458
EARN YOUR WAY UPRIVER.
993
01:19:37,542 --> 01:19:38,709
GET BACK HOME.
994
01:19:38,792 --> 01:19:40,667
NEED HARD WORKERS.
995
01:19:40,750 --> 01:19:42,458
FAIR WAGES.
996
01:19:42,542 --> 01:19:43,875
STRONG MEN.
997
01:19:43,959 --> 01:19:46,083
EARN YOUR WAY BACK HOME.
998
01:19:46,166 --> 01:19:48,625
FAIR WAGES.
999
01:19:48,709 --> 01:19:51,250
STRONG MEN.
1000
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
EARN YOUR WAY BACK HOME.
1001
01:19:56,083 --> 01:20:00,417
Man
I THINK THE MAGNETO'S
BURNED OUT OF IT.
1002
01:20:00,500 --> 01:20:02,083
TRY AND TAKE IT OUT.
1003
01:20:02,166 --> 01:20:05,417
Man
NO WAY. THERE'S NO WAY
YOU CAN TAKE IT OUT.
1004
01:20:05,500 --> 01:20:06,875
DO YOU READ, BOY?
1005
01:20:06,959 --> 01:20:08,875
YES, SIR. I READ
REAL GOOD, SIR.
1006
01:20:08,959 --> 01:20:11,333
BET YOUR DADDY TAUGHT
YOU THAT, TOO, HUH?
1007
01:20:11,417 --> 01:20:14,166
ALONG WITH THOSE
BOAT SKILLS AND WHAT-ALL.
1008
01:20:14,250 --> 01:20:16,458
LOOKS LIKE YOUR PARTNER
GOT HIMSELF FREE
1009
01:20:16,542 --> 01:20:17,542
LIKE YOU WERE AIMING TO
1010
01:20:17,625 --> 01:20:19,500
AND WOUND UP
A STATE HERO, TOO.
1011
01:20:22,208 --> 01:20:23,125
SEE THERE?
1012
01:20:23,208 --> 01:20:25,291
HE'S GOING TO GET
HIMSELF A CITATION
1013
01:20:25,375 --> 01:20:26,500
FROM THE GOVERNOR
1014
01:20:26,583 --> 01:20:28,208
OF THE GREAT STATE
OF MISSISSIPPI.
1015
01:20:28,291 --> 01:20:30,333
IF THAT'S FREE,
HE CAN HAVE IT.
1016
01:20:30,417 --> 01:20:31,875
I'LL TAKE THEM TEN YEARS
1017
01:20:31,959 --> 01:20:34,333
YOU TACKED ONTO MY TIME
ANY DAY OF THE WEEK.
1018
01:20:34,417 --> 01:20:35,583
YOU WATCH YOUR
MOUTH, MISTER,
1019
01:20:35,667 --> 01:20:37,291
OR I'LL TACK ON
TEN MORE.
1020
01:20:38,458 --> 01:20:39,625
COME TO THINK
OF IT,
1021
01:20:39,709 --> 01:20:42,291
THAT WOULD MAKE
YOU PRETTY DARN OLD
1022
01:20:42,375 --> 01:20:43,917
BY THE TIME
YOU GOT OUT.
1023
01:20:44,000 --> 01:20:45,875
ABOUT 251 YEARS, SIR.
1024
01:20:50,417 --> 01:20:52,291
I DON'T THINK SO.
1025
01:20:52,375 --> 01:20:54,834
HOW ABOUT YOU?
1026
01:20:54,917 --> 01:20:57,709
YEAH, GOT SOME FRESH
ONES OVER HERE.
1027
01:20:57,792 --> 01:20:59,625
THAT'S RIGHT.
1028
01:20:59,709 --> 01:21:01,291
THERE YOU GO.
1029
01:21:01,375 --> 01:21:02,458
THANK YOU, SIR.
1030
01:21:04,667 --> 01:21:06,583
THAT'LL GET YOU
BACK UPRIVER.
1031
01:21:41,709 --> 01:21:46,083
NEW ORLEANS, LOUISIANA.
1032
01:21:46,166 --> 01:21:47,166
MY...
1033
01:21:48,917 --> 01:21:51,333
THAT'S THE FURTHEST
AWAY FROM HOME
1034
01:21:51,417 --> 01:21:53,542
I EVER PLANNED ON GOING.
1035
01:21:55,625 --> 01:21:57,083
I WAS JUST THINKING
1036
01:21:57,166 --> 01:22:00,208
I DON'T THINK
I'LL EVER GET BACK HOME.
1037
01:22:02,208 --> 01:22:05,208
JUST SEEMS WE GET
FURTHER AND FURTHER AWAY.
1038
01:22:05,291 --> 01:22:07,458
NOT EVEN IN
MISSISSIPPI ANYMORE.
1039
01:22:07,542 --> 01:22:10,542
NEXT THING YOU KNOW,
WE'LL BE IN TEXAS.
1040
01:22:13,250 --> 01:22:14,417
OH, MY DADDY...
1041
01:22:14,500 --> 01:22:16,625
MY DADDY,
HE HAD A BROTHER
1042
01:22:16,709 --> 01:22:19,709
LEFT HOME FOR TEXAS,
AND MY DADDY SAID...
1043
01:22:19,792 --> 01:22:21,375
I'LL CARRY YOU BACK.
1044
01:22:25,500 --> 01:22:27,083
I'LL GET YOU BACK.
1045
01:22:34,875 --> 01:22:36,542
I SAID I WOULD.
1046
01:22:36,625 --> 01:22:37,750
I WILL.
1047
01:22:41,166 --> 01:22:43,500
WELL, I FEEL SURE
YOU WILL.
1048
01:23:35,166 --> 01:23:37,625
WOULDN'T IT BE FUNNY...
1049
01:23:37,709 --> 01:23:41,083
IF OUR FRIEND HAD BEEN
THERE IN THE ARMORY?
1050
01:23:41,166 --> 01:23:44,083
IF YOU FOUND HIM,
HE SAID HE'D SHOW YOU
1051
01:23:44,166 --> 01:23:46,333
HOW TO BUILD A HOUSE
IN THE SWAMP.
1052
01:23:46,417 --> 01:23:50,583
AND WE COULD
STAY THERE
1053
01:23:50,667 --> 01:23:54,000
AND YOU COULD HUNT
1054
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
AND YOU WOULDN'T NEVER
HAVE TO GO BACK.
1055
01:23:57,959 --> 01:23:59,000
HMM.
1056
01:24:11,959 --> 01:24:17,250
I WAS 19 YEARS OLD
WHEN I TRIED TO ROB THAT TRAIN.
1057
01:24:18,917 --> 01:24:21,166
READ IN A
DETECTIVE MAGAZINE
1058
01:24:21,250 --> 01:24:22,875
ABOUT DOING IT.
1059
01:24:22,959 --> 01:24:25,625
THOUGHT I KNEW
ALL ABOUT IT.
1060
01:24:25,709 --> 01:24:29,375
I SOLD SUBSCRIPTIONS TO
FOLKS LIVING AROUND ME
1061
01:24:29,458 --> 01:24:32,667
TO GET MONEY TO BUY
A PISTOL, A LANTERN
1062
01:24:32,750 --> 01:24:36,125
A MASK LIKE THEY
WORE IN THE STORIES.
1063
01:24:36,208 --> 01:24:38,041
COME TIME...
1064
01:24:40,166 --> 01:24:41,875
THE LANTERN WENT OUT.
1065
01:24:45,583 --> 01:24:48,542
HANDKERCHIEF DARN NEAR
CHOKED ME.
1066
01:24:50,500 --> 01:24:53,542
NEVER EVEN GOT TO GO
THROUGH THE COACHES
1067
01:24:53,625 --> 01:24:56,792
TO COLLECT THE RINGS
AND GOLD WATCHES.
1068
01:24:56,875 --> 01:25:00,166
CAUGHT ME
AS SOON AS I
1069
01:25:00,250 --> 01:25:03,792
SET FOOT
INSIDE THE EXPRESS CAR.
1070
01:25:06,875 --> 01:25:08,000
CAUGHT ME.
1071
01:25:20,125 --> 01:25:21,625
YEAH.
1072
01:25:31,208 --> 01:25:33,458
THEY SENT ME BEFORE A JUDGE.
1073
01:25:33,542 --> 01:25:37,500
GIVE ME 20 YEARS.
1074
01:25:39,417 --> 01:25:41,500
I'VE DONE SERVED 11.
1075
01:25:46,917 --> 01:25:48,792
GOT NINE MORE TO DO.
1076
01:27:36,667 --> 01:27:39,000
I DON'T KNOW HOW
TO EVER THANK YOU
FOR RESCUING ME
1077
01:27:39,083 --> 01:27:43,250
AND FOR ALL THE
KINDNESS THAT YOU'VE
SHOWN ME AND MY BABY.
1078
01:27:43,333 --> 01:27:47,166
I JUST DONE WHAT
THEY ASKED ME TO,
WHAT I SAID I WOULD.
1079
01:27:47,250 --> 01:27:48,667
I KNOW THAT.
1080
01:27:48,750 --> 01:27:50,083
I DO.
1081
01:28:00,709 --> 01:28:02,291
SIR.
1082
01:28:02,375 --> 01:28:05,458
I THINK YOU'D BETTER
TAKE A LOOK AND SEE.
1083
01:28:05,542 --> 01:28:08,166
IN THE NAME OF HEAVEN,
TELL ME IT AIN'T
1084
01:28:08,250 --> 01:28:09,291
WHAT I THINK.
1085
01:28:09,375 --> 01:28:10,458
I THINK IT IS, SIR.
1086
01:28:10,542 --> 01:28:11,750
HE AIN'T DROWNED
1087
01:28:11,834 --> 01:28:14,291
AND HE COME BACK WITH
THE WOMAN AND THE BOAT.
1088
01:28:14,375 --> 01:28:16,875
LORD HAVE MERCY,
TELL ME I'M DREAMING.
1089
01:28:17,000 --> 01:28:20,125
I DO BELIEVE WE GOT
OURSELVES A SITUATION.
1090
01:28:20,208 --> 01:28:21,458
YOU-- GO GET HIM.
1091
01:28:21,542 --> 01:28:22,834
YOU-- OUT.
1092
01:28:32,709 --> 01:28:34,667
OVER YONDER YOUR BOAT, SIR.
1093
01:28:36,709 --> 01:28:39,125
THIS HERE THE WOMAN
YOU SENT ME FOR
1094
01:28:39,208 --> 01:28:43,500
BUT I NEVER DID SEE THAT
FELLOW ON THE COTTON HOUSE.
1095
01:28:46,458 --> 01:28:47,709
GET IN THAT TRUCK.
1096
01:28:50,417 --> 01:28:51,667
MA'AM.
1097
01:28:57,709 --> 01:28:59,500
WAIT. HE GOT ME
OFF THAT TREE
1098
01:28:59,583 --> 01:29:00,834
LIKE HE SAID.
1099
01:29:00,917 --> 01:29:04,333
THEN HE HELPED BRING
LITTLE GERARD INTO THE WORLD
1100
01:29:04,417 --> 01:29:06,709
AND SAVED OUR LIVES
TILL NEW ORLEANS.
1101
01:29:06,792 --> 01:29:09,875
MAYBE SO, BUT HE'S
SUPPOSED TO BE DEAD.
1102
01:29:09,959 --> 01:29:11,041
MOVE OUT.
1103
01:30:35,083 --> 01:30:36,125
SIR!
1104
01:30:36,291 --> 01:30:38,667
GOVERNOR'S OFFICE
FINALLY SENT THAT CITATION
1105
01:30:38,750 --> 01:30:39,750
THEY PROMISED.
1106
01:30:39,834 --> 01:30:40,792
YOU SHOULD
HAVE TAKEN
1107
01:30:40,875 --> 01:30:42,500
THE COMPLICATION OUT OF THIS
1108
01:30:42,583 --> 01:30:43,792
WHEN YOU HAD THE CHANCE.
1109
01:30:43,875 --> 01:30:45,875
YOU COULD HAVE
SOLVED OUR PROBLEM.
1110
01:30:45,959 --> 01:30:46,959
SIR?
1111
01:30:47,125 --> 01:30:49,208
YOU SAW HIM COMING
UP THAT ROAD, DIDN'T YOU?
1112
01:30:49,291 --> 01:30:50,500
WELL, YES, SIR.
1113
01:30:50,583 --> 01:30:53,083
THEN WHY DIDN'T YOU
SHOOT HIM ON SIGHT?
1114
01:30:53,166 --> 01:30:55,875
SHOOT HIM? YOU CAN'T GO SHOOTING
NO GOVERNMENT HERO.
1115
01:30:55,959 --> 01:30:58,000
LEAST I CAN'T--
I'M ONLY A DEPUTY.
1116
01:31:00,000 --> 01:31:05,542
WELL, HE DIDN'T DROWN,
AND HE DIDN'T TRY TO ESCAPE.
1117
01:31:05,625 --> 01:31:07,792
WHERE'S THAT LEAVE US?
1118
01:31:07,875 --> 01:31:09,375
I DON'T KNOW, SIR.
1119
01:31:09,458 --> 01:31:12,166
THAT'S THE TROUBLE
WITH CONVICTS.
1120
01:31:12,250 --> 01:31:13,709
THE LEAST LIKELY ONES
1121
01:31:13,792 --> 01:31:16,709
ALWAYS END UP DOING
WHAT YOU DON'T EXPECT
1122
01:31:16,792 --> 01:31:19,667
AND SPOILING THINGS
FOR EVERYBODY ELSE.
1123
01:32:34,792 --> 01:32:37,250
THAT'S MY BROTHER
OUT IN THE WAGON.
1124
01:32:37,333 --> 01:32:40,834
I TOLD HIM TO COME IN,
BUT HE WOULDN'T.
1125
01:32:40,917 --> 01:32:44,375
HE SAID HE WAS SCARED
OF CONVICTS.
1126
01:32:44,458 --> 01:32:48,250
I TOLD HIM THERE'S
NOTHING TO BE SCARED OF.
1127
01:32:50,959 --> 01:32:55,417
WELL, YOU SHOULD
HAVE SEEN HIS FACE
AND MAMA'S FACE
1128
01:32:55,500 --> 01:32:58,875
AND DADDY'S, WHEN I WALKED
UP THE ROAD WITH THE BABY.
1129
01:32:58,959 --> 01:33:02,333
"HOLY GOD," MAMA SAID.
1130
01:33:02,417 --> 01:33:04,625
"IT'S A MIRACLE.
1131
01:33:04,709 --> 01:33:08,542
MY BABY GIRL'S ALIVE AND HOME."
1132
01:33:08,625 --> 01:33:11,834
GOD, I'M TALKING
TOO MUCH AGAIN.
1133
01:33:11,917 --> 01:33:15,291
DON'T... DON'T... I DON'T MIND.
1134
01:33:16,542 --> 01:33:18,041
YOU SURE?
1135
01:33:18,125 --> 01:33:22,208
IT TENDS TO BOTHER
AN AWFUL LOT OF PEOPLE.
1136
01:33:22,291 --> 01:33:24,208
NOT ME.
1137
01:33:27,792 --> 01:33:31,125
GO ON AND TALK
AS MUCH AS YOU WANT.
1138
01:33:31,208 --> 01:33:32,709
FINISH UP WHAT
YOU GOT TO SAY.
1139
01:33:32,792 --> 01:33:36,291
THIS MAN HAS TO GET
BACK OUT TO THE FIELD.
1140
01:33:40,625 --> 01:33:43,083
YOU WANT TO HOLD THE BABY?
1141
01:33:55,041 --> 01:33:57,458
HE'S GETTING HEAVY NOW.
1142
01:33:59,500 --> 01:34:01,166
WHY, HE
REMEMBERS YOU.
1143
01:34:08,875 --> 01:34:12,208
WELL, HE'S KIND
OF A MESS, ISN'T HE?
1144
01:34:22,041 --> 01:34:25,500
SO, HOW MUCH LONGER YOU GOT NOW?
1145
01:34:26,709 --> 01:34:27,959
EIGHT YEARS...
1146
01:34:28,041 --> 01:34:30,333
NINE MONTHS, SEVEN DAYS.
1147
01:34:31,750 --> 01:34:34,667
I GUESS THAT'S NOT SO LONG.
1148
01:34:36,083 --> 01:34:39,250
BE A FAIR WHILE YET.
1149
01:34:40,834 --> 01:34:42,750
NO.
1150
01:34:42,834 --> 01:34:44,458
IT'S NOT SO LONG.
68161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.