Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,105 --> 00:00:52,045
OSTARELI
2
00:00:53,011 --> 00:00:56,712
Preveo: Bambula
3
00:00:57,189 --> 00:01:00,773
Negde na ivici sna
4
00:01:00,775 --> 00:01:04,485
je ukus spokoja
5
00:01:04,487 --> 00:01:09,074
Svake no�i,
ple�emo u mojim snovima
6
00:01:09,076 --> 00:01:12,035
Ali Kupidon je strelac
7
00:01:12,037 --> 00:01:15,997
Njegov nasilni odlazak
8
00:01:15,999 --> 00:01:19,084
Ostavlja nas pred oltarom
9
00:01:19,086 --> 00:01:22,587
Ranjeni, slabi
i spremni da krvarimo...
10
00:01:23,128 --> 00:01:25,336
Pevaj, devojko.
11
00:01:25,338 --> 00:01:27,964
Mama, ne mogu.
12
00:01:27,966 --> 00:01:30,675
Operisana je od spontanosti.
13
00:01:30,677 --> 00:01:33,970
�ao mi je.
Ima� prelep glas.
14
00:01:33,972 --> 00:01:36,305
Jedva �ekam da ga �ujem
kad ostari�.
15
00:01:36,307 --> 00:01:38,642
Mo�e li da se roni na tom mestu?
16
00:01:38,644 --> 00:01:41,185
Koliko dete mora da ima godina da roni?
17
00:01:41,187 --> 00:01:43,062
Ne znam, Trent.
18
00:01:43,064 --> 00:01:47,234
Mislim da si premlad.
-Ti si beba. -Rekli ste 5 minuta.
19
00:01:47,235 --> 00:01:49,528
Bukvalno govore�i,
pro�lo je mnogo vi�e od 5 minuta.
20
00:01:49,530 --> 00:01:53,698
Jesmo li blizu?
-Ne prekidaj ovaj trenutak.
21
00:01:53,700 --> 00:01:56,411
Pogledaj kroz prozor.
Pogledaj koliko je lepo.
22
00:01:57,746 --> 00:01:59,446
Priska.
23
00:02:00,749 --> 00:02:04,083
Posao?
-Da.
24
00:02:04,085 --> 00:02:06,379
Daj primer ostalima, mama.
25
00:02:18,308 --> 00:02:20,894
Ovo je mnogo bolje nego Kankun.
26
00:02:28,860 --> 00:02:30,902
Gospodine i gospo�o Kapa,
27
00:02:30,904 --> 00:02:33,196
dobro do�li u na�u verziju raja.
28
00:02:34,700 --> 00:02:36,400
Zdravo.
29
00:02:40,330 --> 00:02:42,789
Ovo je Madrid.
Ona �e se pobrinuti za vas.
30
00:02:42,791 --> 00:02:45,542
Prema preferencijama hrane
i pi�a koje ste odabrali,
31
00:02:45,544 --> 00:02:47,961
napravili smo vam koktele
za dobrodo�licu.
32
00:02:49,590 --> 00:02:54,133
Hvala. -Hvala.
-Ba� ste veliki.
33
00:02:54,135 --> 00:02:56,469
Imamo fontanu pi�a
za vas dvoje.
34
00:02:56,471 --> 00:02:59,056
Mo�emo li da idemo?
-Da.
35
00:02:59,057 --> 00:03:00,757
Idemo.
36
00:03:02,603 --> 00:03:05,271
Mo�e� li da veruje�
da sam ovo na�la preko interneta?
37
00:03:05,495 --> 00:03:09,222
SREDA 9.
JOGA, HULA LEKCIJE, RONJENJE
38
00:03:16,992 --> 00:03:19,200
Moja omiljena stvar:
39
00:03:19,202 --> 00:03:22,286
otvoren 24 sata,
sto sa slatki�ima.
40
00:03:22,288 --> 00:03:24,541
Bo�e. Hajde, Trent.
41
00:03:29,588 --> 00:03:32,382
Pome�ajte vanilu i jagodu u tome.
42
00:03:34,009 --> 00:03:36,009
Reci zdravo, Trent.
43
00:03:36,011 --> 00:03:39,096
Zdravo.
-Ja sam Idlib.
44
00:03:39,097 --> 00:03:41,139
Moj ujak je menad�er rizorta ovde.
45
00:03:41,141 --> 00:03:43,474
On je Trent. Ja sam Medoks.
46
00:03:43,476 --> 00:03:47,021
Mogu da slo�im slagalicu od 1.000
delova, �to je zna�ajni poduhvat.
47
00:03:47,022 --> 00:03:50,483
Moj tata i ja ih ma�emo lepkom
i ka�imo na moj zid.
48
00:03:50,484 --> 00:03:53,067
Ja sakupljam �koljke.
49
00:03:53,069 --> 00:03:55,071
Imam 42 �koljke.
50
00:03:56,114 --> 00:03:57,991
�udesno.
51
00:03:59,325 --> 00:04:01,409
Dobro. -Mo�da mi zatreba
mala pomo� oko ovoga.
52
00:04:01,411 --> 00:04:03,121
Stvarno ho�e� jagodu i vanilu?
53
00:04:14,800 --> 00:04:17,510
�ao.
-Hvala.
54
00:04:17,511 --> 00:04:20,470
Dobro.
Dobro, mogu ja to.
55
00:04:20,471 --> 00:04:23,140
Dobro. Hajde.
Hvala.
56
00:04:23,141 --> 00:04:25,308
Sjajno poma�e�.
57
00:04:25,310 --> 00:04:27,010
Da.
58
00:04:32,075 --> 00:04:33,776
Ti!
59
00:04:33,777 --> 00:04:35,485
Pipnuo sam ti duks.
To se ra�una.
60
00:04:36,822 --> 00:04:39,322
250.000 povreda desi se
u vezi s name�tajem
61
00:04:39,324 --> 00:04:41,324
u SAD godi�nje.
62
00:04:41,326 --> 00:04:45,161
25% njih su povrede
u vezi sa sto�i�ima.
63
00:04:47,373 --> 00:04:49,292
U redu.
-Dobro.
64
00:04:58,301 --> 00:05:02,261
Voren i Voren mora da su
povezani s ovim rizortom.
65
00:05:02,263 --> 00:05:04,307
Mora da organizuju konvencije ovde.
66
00:05:06,226 --> 00:05:09,561
Svi�a nam se ova farmaceutska
kompanija na poslu.
67
00:05:09,563 --> 00:05:12,607
Razmi�ljamo da zamolimo na�e klijente
da koriste Voren i Voren lekove
68
00:05:12,608 --> 00:05:14,517
kao na�in za sni�enje
svoje stope osiguranja.
69
00:05:16,778 --> 00:05:18,614
Da.
70
00:05:19,781 --> 00:05:22,240
"Deci je zabranjeno biti na pla�i."
71
00:05:22,242 --> 00:05:24,951
�ta? Samo malo.
72
00:05:24,953 --> 00:05:27,613
"Nedelja bez dece"?
-To nije ta�no! -Pi�e ne...
73
00:05:27,614 --> 00:05:29,414
Da vidim to!
-Priska, trebalo je da proveri�.
74
00:05:29,415 --> 00:05:31,701
Da vidim to! -Mama je kriva.
-Da vidim! -Ne, stvarno.
75
00:05:31,702 --> 00:05:33,460
Ne, pi�e tako. Ne.
-Bo�e, daj da vidim.
76
00:05:33,461 --> 00:05:35,569
Trebalo je da proveri�. Pi�e tako.
-Daj da vidim!
77
00:05:35,571 --> 00:05:38,173
Da, naravno. -Da vidim!
-Znam da je ovo veoma bolna vest
78
00:05:38,174 --> 00:05:40,216
za vas, ali sada...
-Daj da vidim!
79
00:05:40,218 --> 00:05:42,218
Sad sam dobio mo�.
-Ne!
80
00:05:42,220 --> 00:05:43,928
Da. I morate da se povinujete.
81
00:05:43,930 --> 00:05:47,348
Da, morate da razumete.
Tako vam je to. �ivot je takav.
82
00:05:47,350 --> 00:05:50,436
Te�ak je, i ponekad stvari
ne idu onako kako �elite.
83
00:05:54,315 --> 00:05:56,359
Bo�e.
84
00:06:03,575 --> 00:06:06,701
Hajde. Plavi tim pobe�uje.
85
00:06:06,703 --> 00:06:08,413
Dobro udaranje.
86
00:06:09,414 --> 00:06:11,581
Kako se zovete i �ime se bavite?
87
00:06:11,583 --> 00:06:14,418
Zdravo, narode. Ja sam Anet.
A kako se vi zovete?
88
00:06:14,419 --> 00:06:17,629
Ja sam Trent. Ovo je Idlib.
-Drago mi je.
89
00:06:17,631 --> 00:06:20,707
�ao. -�ao.
-�ao.
90
00:06:23,428 --> 00:06:25,512
�ao. Ja sam Trent.
Ovo je Idlib.
91
00:06:25,514 --> 00:06:27,931
Kako se zovete i �ime se bavite?
92
00:06:27,933 --> 00:06:29,808
Ja sam Sofija Vilson.
93
00:06:29,810 --> 00:06:32,728
Ja sam kuvarica.
-Ja sam Greg Mi�el, policajac.
94
00:06:32,729 --> 00:06:35,272
Kul.
-A ja sam Malin Mi�el.
95
00:06:35,273 --> 00:06:38,067
Ja sam plesa�ica.
-To je kul.
96
00:06:38,068 --> 00:06:39,943
Dobro, �ao.
-�ao.
97
00:06:39,945 --> 00:06:42,864
�ao. -�ao.
-Hajdemo tamo.
98
00:06:56,377 --> 00:06:58,714
Igra istine. Hajde.
99
00:06:59,756 --> 00:07:01,550
Ne mogu da uradim sklek. Reci ti.
100
00:07:04,010 --> 00:07:06,012
Nemam prijatelje.
101
00:07:07,055 --> 00:07:10,015
Ja sam ti prijatelj. -Oti�i �e�.
-Mama �e mi mo�da dozvoliti
102
00:07:10,016 --> 00:07:11,850
da budemo u kontaktu
preko video poziva.
103
00:07:11,852 --> 00:07:13,685
Onda mo�emo da budemo prijatelji.
104
00:07:13,687 --> 00:07:16,605
Mo�e� do�i kod mene
i da izmi�ljamo pri�e.
105
00:07:16,607 --> 00:07:19,315
Onda mo�emo da idemo
na isti koled� zajedno
106
00:07:19,317 --> 00:07:21,737
i postanemo kom�ije
s hipotekama.
107
00:07:22,779 --> 00:07:24,479
Kul.
108
00:07:28,159 --> 00:07:29,859
�udno je.
109
00:07:30,996 --> 00:07:33,121
Znam.
110
00:07:33,123 --> 00:07:36,082
To me mu�i.
Jedva mogu da jedem.
111
00:07:36,084 --> 00:07:38,253
A ja ni�ta ne ose�am?
112
00:07:40,506 --> 00:07:42,547
Slo�ili smo se da �emo ih odvesti
113
00:07:42,549 --> 00:07:44,966
na poslednji odmor
pre nego �to im ka�emo.
114
00:07:44,968 --> 00:07:48,177
Ne razumem
za�to ne uzmemo u obzir...
115
00:07:48,179 --> 00:07:50,181
To ne bi trebalo da uti�e
ni na �ta.
116
00:07:51,307 --> 00:07:54,308
Doktor je rekao da to nema zna�aja.
117
00:07:54,310 --> 00:07:56,647
Rekao je da je on
verovatno tamo godinama.
118
00:07:59,566 --> 00:08:02,651
Bili smo na putu da se rastavimo.
119
00:08:02,653 --> 00:08:05,278
To je dovoljno zbunjuju�e za nas.
120
00:08:05,280 --> 00:08:08,825
Ne uvla�imo irelevantno
medicinsko stanje u ovo.
121
00:08:10,368 --> 00:08:13,036
Istrpimo ovo, Gaj.
122
00:08:13,038 --> 00:08:15,163
Potisni emocije.
123
00:08:15,165 --> 00:08:16,998
To su samo tri dana.
124
00:08:17,000 --> 00:08:19,960
Na�la si stan?
-Da.
125
00:08:19,961 --> 00:08:22,047
Priska, daj, bre.
126
00:08:26,301 --> 00:08:29,427
Ti uvek razmi�lja� o budu�nosti!
127
00:08:29,429 --> 00:08:32,221
Ose�am se neshva�eno!
128
00:08:32,223 --> 00:08:34,348
Ti uvek razmi�lja� o pro�losti.
129
00:08:34,350 --> 00:08:36,645
Radi� u prokletom muzeju!
130
00:08:41,483 --> 00:08:43,401
Mislim da su prestali.
131
00:08:45,320 --> 00:08:47,020
Za�to ne ide� da se igra�?
132
00:08:50,498 --> 00:08:52,866
ZA TRENTA
OD IDLIBA
133
00:09:20,334 --> 00:09:23,153
TAKMI�ENJE U JEDENJU SLADOLEDA SUTRA
134
00:10:06,818 --> 00:10:10,153
Dobro jutro.
�ta biste �eleli za doru�ak?
135
00:10:10,155 --> 00:10:12,155
Ja �u kalcijumsku bombu sok.
136
00:10:12,157 --> 00:10:14,533
Imam manjak kalcijuma.
137
00:10:14,535 --> 00:10:17,744
Da li je on stvarno bogat kalcijumom
ili je to samo kul ime?
138
00:10:17,746 --> 00:10:20,997
U njemu je povr�e bogato
kalcijumom, gospo�o.
139
00:10:20,999 --> 00:10:23,793
Sedi uspravno, Kara, du�o.
-Dobro. -U redu?
140
00:10:23,794 --> 00:10:25,919
Ne �eli� biti grbava
kad poraste�, du�o.
141
00:10:25,921 --> 00:10:27,837
To je veoma neprivla�no.
142
00:10:27,839 --> 00:10:30,423
Odbija�e� momke.
143
00:10:30,425 --> 00:10:32,636
Dajte mi kalcijumsku bombu sok.
144
00:10:33,887 --> 00:10:37,724
I mogli biste mi
preporu�iti ne�to od ovoga.
145
00:10:40,894 --> 00:10:44,981
Ovo.
Preporu�ujem granola-parfej.
146
00:10:46,775 --> 00:10:48,567
To je dobar izbor.
147
00:10:48,569 --> 00:10:51,778
Dobro.
-Kako je porodica Kapa?
148
00:10:51,780 --> 00:10:53,863
Neki planovi danas?
149
00:10:53,865 --> 00:10:56,741
Jedno od na�e dece �eli da vozi skuter,
150
00:10:56,743 --> 00:10:59,077
a drugo...
151
00:10:59,079 --> 00:11:00,831
�eli da radi bilo �ta drugo
samo ne to.
152
00:11:02,499 --> 00:11:05,792
Ima jedna privatna pla�a
153
00:11:05,794 --> 00:11:08,044
na strani ostrva gde
je rezervat prirode.
154
00:11:08,046 --> 00:11:11,255
Nemogu�e ju je na�i.
Okru�ena je �udesnim stenama.
155
00:11:11,257 --> 00:11:13,174
Veoma neobi�ni minerali.
156
00:11:13,176 --> 00:11:15,885
To je jedinstveno iskustvo, pa...
157
00:11:15,887 --> 00:11:17,806
Prirodna anomalija.
158
00:11:19,224 --> 00:11:21,725
Preporu�ujem ovo samo
odre�enim gostima.
159
00:11:21,727 --> 00:11:23,810
Ali vi ste mi se momentalno dopali.
160
00:11:23,812 --> 00:11:28,607
U redu? Vi ste fina porodica. Mogu
da sredim da vas kombi odveze, ako...
161
00:11:28,609 --> 00:11:30,817
Da.
162
00:11:30,819 --> 00:11:33,111
Bi�e to sjajni do�ivljaj za nas.
163
00:11:33,113 --> 00:11:36,324
To je na�a mala tajna.
Ja �u sve da sredim.
164
00:11:38,326 --> 00:11:40,787
Hvala.
-Hvala.
165
00:11:42,789 --> 00:11:45,999
Mislim da bi trebalo da uzmemo
kelovej bez kelja za Trenta.
166
00:11:46,001 --> 00:11:49,505
Idlib, �ta sam ti rekao o tome
�to si ovde kad ne bi trebalo?
167
00:11:50,589 --> 00:11:53,172
Ne sme�...
Rekao sam ti mnogo puta.
168
00:11:53,174 --> 00:11:54,874
Imam odre�enu...
169
00:12:04,978 --> 00:12:08,105
Ja sam doktor.
-Moja �ena ima epilepsiju.
170
00:12:08,106 --> 00:12:10,890
Ja sam medicinski tehni�ar.
Ja sam D�erin.
171
00:12:11,276 --> 00:12:12,984
Ima veliki epi napad.
172
00:12:12,986 --> 00:12:15,196
Sklonite stvari od nje, molim vas.
173
00:12:18,492 --> 00:12:20,241
Patri�a?
174
00:12:20,243 --> 00:12:23,328
Lutko?
-D�ek, ako je ostavi� ovde
175
00:12:23,329 --> 00:12:25,915
da le�i neko vreme, i stavi� joj
ne�to pod glavu, bi�e ona dobro.
176
00:12:25,916 --> 00:12:28,908
Hvala, doktore.
Zovem se D�erin, uzgred.
177
00:12:31,672 --> 00:12:34,966
Za slede�u ta�ku,
okrenu�u glavu za 360 stepeni.
178
00:12:37,302 --> 00:12:39,886
Izvinjavam se �to sam
svima upropastila doru�ak.
179
00:12:39,888 --> 00:12:41,807
Uvek �eli� da bude� u centru pa�nje.
180
00:12:43,850 --> 00:12:46,977
Bo�e.
Da vam donesem ne�to da popijete?
181
00:12:46,978 --> 00:12:48,678
Da.
182
00:12:56,863 --> 00:12:58,563
Idlib?
183
00:13:11,545 --> 00:13:13,587
Nemogu�e da je pla�a
toliko tajanstvena.
184
00:13:13,589 --> 00:13:16,840
Re�eno nam je da dr�imo jezik za zubima.
-Isti slu�aj. -Sedi dole, Gustave.
185
00:13:16,842 --> 00:13:19,676
Dobar momak.
186
00:13:19,678 --> 00:13:21,972
Do�i. Sedi.
187
00:13:24,600 --> 00:13:26,516
Spisak za proveru.
188
00:13:26,518 --> 00:13:28,434
Knjige, krema za sun�anje.
189
00:13:28,436 --> 00:13:31,145
Da li su svi ostavili paso�e
u sefovima?
190
00:13:31,147 --> 00:13:34,066
Ne �elim da neko ne�to izgubi.
-Da.
191
00:13:34,067 --> 00:13:36,737
Kako se zovete i �ime se bavite?
192
00:14:09,352 --> 00:14:11,978
Dobro, prijatelji.
193
00:14:11,980 --> 00:14:14,063
Samo nas pozovite,
i mi �emo do�i po vas
194
00:14:14,065 --> 00:14:15,940
kad budete bili spremni da se vratite.
195
00:14:15,942 --> 00:14:17,901
Ili �u do�i u 5 popodne.
196
00:14:17,903 --> 00:14:20,278
Samo pratite put dole do pla�e.
197
00:14:20,280 --> 00:14:22,864
To je tako�e hrana?
-Da.
198
00:14:22,866 --> 00:14:25,867
To je mnogo hrane.
199
00:14:25,869 --> 00:14:27,827
Deca jedu mnogo hrane.
200
00:14:27,829 --> 00:14:29,538
A s vama su troje.
201
00:14:29,540 --> 00:14:31,414
Dobro.
202
00:14:31,416 --> 00:14:34,044
Deluje mi kao bacanje hrane,
ali hvala.
203
00:14:37,122 --> 00:14:39,714
Mo�ete li nam pomo�i da prenesemo
neke od ovih torbi, molim vas?
204
00:14:39,716 --> 00:14:41,966
Imamo stariju osobu ovde
i dete.
205
00:14:41,968 --> 00:14:43,885
�ao mi je. Moram da se vratim.
206
00:14:43,887 --> 00:14:45,620
Ali nije daleko.
Samo se spustite dole.
207
00:14:45,622 --> 00:14:47,330
Vide�ete prelep use�en kanjon.
208
00:14:47,332 --> 00:14:49,307
Pro�ite kroz njega,
i za nekoliko minuta ste tamo.
209
00:14:49,309 --> 00:14:52,602
U�ivajte, narode.
-Misli� li da ima... -Hajde.
210
00:14:52,604 --> 00:14:54,771
Misli� li da ima zmija?
211
00:14:54,773 --> 00:14:57,557
Naravno.
-Kul. Ho�u da vidim jednu.
212
00:14:59,110 --> 00:15:02,739
Predivno.
213
00:15:05,033 --> 00:15:06,733
Dobro.
214
00:15:08,954 --> 00:15:10,745
Dobro si?
215
00:15:10,747 --> 00:15:12,749
Da?
216
00:15:31,476 --> 00:15:34,645
Da li mi neko mo�e re�i
�ta se upravo desilo?
217
00:15:34,646 --> 00:15:37,314
Pazi.
-Ovo je tako uzbudljivo.
218
00:15:37,315 --> 00:15:39,015
Pa�ljivo, Medoks.
219
00:15:48,994 --> 00:15:51,079
Idemo!
-Ja �u da pobedim.
220
00:16:20,150 --> 00:16:21,850
Pro�li su me trnci.
221
00:16:23,487 --> 00:16:25,236
Hajde, du�o.
222
00:16:25,238 --> 00:16:27,533
Poka�imo Gustavu more.
223
00:16:29,450 --> 00:16:31,409
Medoks, vidi.
224
00:16:31,411 --> 00:16:33,244
Slu�aj. Hajde da se
pomerimo negde drugde.
225
00:16:33,246 --> 00:16:35,188
Mnogo je lep�e bli�e vodi, zar ne?
226
00:16:35,190 --> 00:16:36,916
Ne, ali ja...
-Ne, to je...
227
00:16:36,917 --> 00:16:38,669
Vidi, divno je.
228
00:16:52,265 --> 00:16:54,475
Jesi li nekad video ovako ne�to?
229
00:16:58,730 --> 00:17:01,567
Bili su u pravu �to su nas poslali.
230
00:17:02,609 --> 00:17:04,309
Lezi dole.
231
00:17:05,612 --> 00:17:07,531
Dobar momak.
232
00:17:09,074 --> 00:17:11,491
Deco, pogledajte prelep koral.
233
00:17:11,493 --> 00:17:13,743
Ja �u... Prestani!
234
00:17:13,745 --> 00:17:16,831
�ta �e� ti da radi�?
-Sad �u ja da te uprskam.
235
00:17:16,832 --> 00:17:18,748
Nastavi�u da �itam.
236
00:17:18,750 --> 00:17:20,667
Uprskala si me.
237
00:17:20,669 --> 00:17:24,295
Prestani!
Nisam hteo da te uprskam.
238
00:17:24,297 --> 00:17:26,550
Gaj?
-Da.
239
00:17:27,718 --> 00:17:29,553
Koju knjigu �itam?
240
00:17:34,390 --> 00:17:36,226
Ne znam.
241
00:17:37,268 --> 00:17:38,979
Za�to?
242
00:17:40,021 --> 00:17:41,721
Nebitno.
243
00:17:45,652 --> 00:17:49,531
Priska, �eleo sam ne�to da ti ka�em.
244
00:17:53,952 --> 00:17:55,910
Ne, nema veze.
245
00:17:55,912 --> 00:17:57,623
Re�i �u ti kasnije.
246
00:18:02,878 --> 00:18:05,003
Bo�e.
247
00:18:05,005 --> 00:18:07,255
To je Srednje-Veli�ine Sedan.
248
00:18:07,257 --> 00:18:08,965
�ta? �ega srednje?
249
00:18:08,967 --> 00:18:13,136
On je reper.
"Jo� testa za kuvanje"?
250
00:18:13,138 --> 00:18:16,180
Srednje-Veli�ine Sedan? -Zapo�ni
aktivnost. -Tata, moram. -Dobro.
251
00:18:16,182 --> 00:18:18,643
Ti i mama na jednoj strani.
-Ne, ne. Ostavi ga.
252
00:18:18,644 --> 00:18:21,228
Zvu�i zabavno. Hajde.
-Ne, ostavi ga na miru...
253
00:18:21,229 --> 00:18:23,731
Ne, tata, prestani! Moram da
mu se javim. -On je na odmoru.
254
00:18:23,732 --> 00:18:25,432
Kako mu je prezime?
Sedan?
255
00:18:32,699 --> 00:18:35,825
U redu.
Evo velikog.
256
00:18:35,827 --> 00:18:37,663
Pomozi mi oko ovoga.
257
00:18:39,039 --> 00:18:41,792
Treba da napravimo
zabavu za useljenje.
258
00:18:43,001 --> 00:18:45,629
Zar nam ku�a nije prelepa?
259
00:18:58,850 --> 00:19:02,353
Ti! Do�i.
Vrati se ovamo! -Ne!
260
00:19:03,897 --> 00:19:07,649
Ne�e� me uhvatiti!
-Kara, zna� da ho�u.
261
00:19:07,651 --> 00:19:12,070
Hajde. -Ne�e� me uhvatiti!
-Ho�u.
262
00:19:12,072 --> 00:19:13,824
Hajde, Kara.
263
00:19:15,241 --> 00:19:16,950
Bo�e.
264
00:19:16,952 --> 00:19:18,745
Uhvatila sam te.
265
00:19:21,456 --> 00:19:23,542
Nikad me ne�e� uhvatiti.
266
00:19:25,752 --> 00:19:27,919
Du�o, kod ku�e sam.
267
00:19:27,921 --> 00:19:30,547
Rekao sam ti.
Ne �elim ovako da �ivim.
268
00:19:30,549 --> 00:19:32,632
�ive�u u vlastitom stanu.
269
00:19:32,634 --> 00:19:34,928
Odoh da se provozam
da se smirim.
270
00:19:35,971 --> 00:19:38,513
Ba� sam gladan.
271
00:19:38,515 --> 00:19:41,224
I ja.
Kr�i mi stomak.
272
00:19:41,226 --> 00:19:42,926
I meni.
273
00:20:00,120 --> 00:20:02,122
Ko bi ostavio ovo?
274
00:20:03,248 --> 00:20:05,248
Mama!
275
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
Iz hotela!
276
00:20:07,168 --> 00:20:10,462
Zar�ali su.
-Spustite to dole!
277
00:20:10,463 --> 00:20:13,923
Mo�ete se inficirati
ili pose�i.
278
00:20:13,925 --> 00:20:15,675
Sklonite se.
279
00:20:15,677 --> 00:20:17,426
Slede�a aktivnost.
-O �emu se radi?
280
00:20:17,428 --> 00:20:21,099
Hajde da se igramo �murke. -Ne znam.
Na�li su stvari iz hotela u pesku.
281
00:20:23,143 --> 00:20:26,310
18, 19, 20.
282
00:20:26,312 --> 00:20:28,774
Nema riba.
-Bio spreman ili ne, sti�emo!
283
00:20:45,541 --> 00:20:47,241
Mama!
284
00:20:48,168 --> 00:20:50,293
Mama!
285
00:20:50,295 --> 00:20:53,882
Mama!
286
00:20:56,593 --> 00:20:58,552
�ta je?
287
00:20:58,554 --> 00:21:01,921
Trent? -Neko je tamo.
-Gde?
288
00:21:12,150 --> 00:21:14,653
Hajde, pomozi mi.
Uhvati za noge.
289
00:21:24,329 --> 00:21:26,839
Napravi spisak. Napravi spisak.
-Dobro.
290
00:21:26,840 --> 00:21:28,583
Crvena i narand�asta.
-Crvena, narand�asta.
291
00:21:28,584 --> 00:21:30,416
Sklonite se odavde, deco.
292
00:21:30,418 --> 00:21:33,169
Nek doktor poku�a da pomogne toj �eni.
293
00:21:33,171 --> 00:21:34,965
Zelena.
-Zelena.
294
00:21:37,175 --> 00:21:39,635
Boja ko�e. -Boja ko�e.
Ljubi�asta. -Ljubi�asta.
295
00:21:39,636 --> 00:21:42,971
�ta se desilo? -U redu je.
-Plava. -Plava. Plava je dobra.
296
00:21:42,973 --> 00:21:45,683
Tamo. -Zelena.
-Zelena, da. -�uta.
297
00:21:45,684 --> 00:21:49,018
�uta. Obo�avam �utu.
-Da pozovemo policiju?
298
00:21:49,020 --> 00:21:51,521
Idem po mobilni.
299
00:21:51,523 --> 00:21:53,484
Do �avola.
300
00:22:13,378 --> 00:22:15,169
�ta joj se desilo, mama?
301
00:22:15,171 --> 00:22:16,871
Ne znam.
302
00:22:17,841 --> 00:22:20,176
I dalje sam gladan.
-I ja.
303
00:22:22,262 --> 00:22:25,639
Da li je ona bila s tobom?
-�ekao sam je.
304
00:22:25,641 --> 00:22:27,641
Sama je otplivala.
305
00:22:27,643 --> 00:22:31,227
Ne znam �ta se desilo.
306
00:22:31,229 --> 00:22:33,730
Ne�u ni�ta vi�e da ka�em.
307
00:22:33,732 --> 00:22:36,776
Da li si ga udario?
Ne moram da znam kontekst...
308
00:22:36,777 --> 00:22:38,610
�ta? Ne. Naravno da nisam.
309
00:22:38,612 --> 00:22:41,237
Za�to mu nos krvari?
310
00:22:41,239 --> 00:22:44,075
Rekao sam vam, ne�u ni�ta da vam ka�em.
311
00:22:47,538 --> 00:22:49,540
Imam �udan ose�aj u grudima.
312
00:22:51,124 --> 00:22:52,999
Zna�,
313
00:22:53,001 --> 00:22:55,752
trebalo je da uzmemo jahtu,
kao �to sam predlagala, Agnes.
314
00:22:55,754 --> 00:22:58,755
Nije trebalo da bude� protiv toga.
315
00:22:58,757 --> 00:23:01,633
Vidi�? Sad smo upletene u
neku zavrzlamu na ostrvu.
316
00:23:01,635 --> 00:23:03,335
Ho�u re�i, ja...
317
00:23:08,600 --> 00:23:11,350
Mama, �ulja me kupa�i.
318
00:23:11,352 --> 00:23:15,065
Moram da ga skinem.
-Samo popusti svoj...
319
00:23:20,111 --> 00:23:22,278
Mi smo iz Filadelfije.
320
00:23:22,280 --> 00:23:24,614
Ja sam na odmoru ovde sa
�enom i decom. To su oni.
321
00:23:24,616 --> 00:23:27,243
To...
Tamo.
322
00:23:29,287 --> 00:23:32,539
�isto da se zna,
znam da ve�ina ljudi koji umru na odmoru
323
00:23:32,541 --> 00:23:36,209
umre zbog preteranog izlaganja
suncu, preteranog napora,
324
00:23:36,211 --> 00:23:38,878
prekomerne hrane ili alkohola,
325
00:23:38,880 --> 00:23:42,090
ili kombinacija svega toga
i to u vi�e od 99,4% slu�ajeva.
326
00:23:42,092 --> 00:23:44,092
Otkud zna� sve to?
-Ja sam aktuar.
327
00:23:44,094 --> 00:23:46,094
Izra�unavam ljudima stope osiguranja
328
00:23:46,096 --> 00:23:48,098
na osnovu njihovih profila rizika.
329
00:23:49,600 --> 00:23:51,810
Nisam ni�ta uradio, �ove�e.
330
00:23:54,437 --> 00:23:56,272
Ona se lo�ila na mene.
331
00:23:58,900 --> 00:24:01,735
Neko �e re�iti ovo.
332
00:24:01,737 --> 00:24:04,195
Samo �emo morati da ih sa�ekamo
da do�u ovde.
333
00:24:04,197 --> 00:24:07,281
Nema uop�te signala.
334
00:24:07,283 --> 00:24:09,826
Na� dan na pla�i je gotov.
335
00:24:09,828 --> 00:24:12,122
Mora� da dr�i� na oku njega
i telo.
336
00:24:16,209 --> 00:24:18,710
Bo�e.
337
00:24:22,674 --> 00:24:25,133
Da li su vas upravo dovezli iz rizorta?
338
00:24:25,135 --> 00:24:28,595
Da. Trebalo je da stignemo ranije,
ali prvo smo odmarali u sobi.
339
00:24:28,597 --> 00:24:31,441
Sjajno. Moramo da pozovemo ljude
iz rizorta pre nego �to odu.
340
00:24:31,442 --> 00:24:33,432
Mislim da �emo svi morati
da napustimo ovu pla�u.
341
00:24:33,434 --> 00:24:35,978
Samo malo. Za�to?
Ve� su oti�li.
342
00:24:35,979 --> 00:24:37,679
�ta se desilo?
343
00:24:49,501 --> 00:24:51,243
Ne znamo �ta se desilo.
344
00:24:51,244 --> 00:24:53,411
Mislimo da je ovaj �ovek
imao neke veze s tim.
345
00:24:53,413 --> 00:24:57,450
Da sam ume�an, za�to bih ostao ovde,
brate? Do �avola. -Nos mu krvari.
346
00:24:57,451 --> 00:24:59,584
Mislim da je to zaradio
kad je poku�ala da se odbrani.
347
00:24:59,586 --> 00:25:01,377
Uop�te mi se ne svi�a ova dinamika.
348
00:25:01,379 --> 00:25:03,379
Nos mi krvari satima.
349
00:25:03,381 --> 00:25:07,009
Ne znam za�to krvari. -�arls,
ne�to nije u redu s tvojom majkom.
350
00:25:07,010 --> 00:25:09,012
Tra�i te, du�o.
351
00:25:10,639 --> 00:25:12,889
Svi smo u ovome sada.
352
00:25:12,891 --> 00:25:15,058
Mi smo odgovorni za onu �enu.
353
00:25:15,060 --> 00:25:19,688
I ja nemam ni�ta protiv ovog �oveka.
Samo radim ono �to treba da se uradi.
354
00:25:19,690 --> 00:25:22,023
Nema signala na mobilnom
na ovoj pla�i.
355
00:25:22,025 --> 00:25:24,277
Ostanite ovde.
Ja �u oti�i do �istine u d�ungli
356
00:25:24,278 --> 00:25:26,236
gde su nas ostavili
da poku�avam da pozovem.
357
00:25:26,237 --> 00:25:28,112
O�ito imaju mre�u ovde.
358
00:25:28,114 --> 00:25:30,576
Kako ljudi ina�e da pozovu
da se vrate? -Da.
359
00:25:47,968 --> 00:25:50,468
Bo�e.
360
00:25:50,470 --> 00:25:52,679
Zaneo si se unazad.
Dr�ao si se za glavu.
361
00:25:52,681 --> 00:25:55,599
Delovao si kao da te boli, du�o.
362
00:25:55,601 --> 00:25:57,301
Onesvestio si se.
363
00:25:58,269 --> 00:26:00,271
Osetio sam pritisak u glavi.
364
00:26:01,773 --> 00:26:03,567
Jesi li dobro?
365
00:26:04,985 --> 00:26:09,030
Dobro sam, �arls.
Mislim da je to zbog �oka.
366
00:26:10,198 --> 00:26:12,198
Probaj da pomogne� Gustavu,
ili �e mu biti lo�e.
367
00:26:12,200 --> 00:26:16,035
Naravno da je to �ok. Pozva�u
kombi da nas vrati nazad u rizort,
368
00:26:16,037 --> 00:26:18,412
ali prvo moram da se
pozabavim ovim, u redu?
369
00:26:18,414 --> 00:26:21,667
Jesi li dobro?
-Da.
370
00:26:21,668 --> 00:26:23,960
Znam da si pod stresom.
371
00:26:23,962 --> 00:26:26,546
Ne dozvoli da te ovo uznemiri.
372
00:26:26,548 --> 00:26:28,967
Pomozi ovim ljudima
da prebrode ovo, �arls.
373
00:26:30,594 --> 00:26:32,303
�ta si �ula?
374
00:26:33,930 --> 00:26:36,264
Pomozi ovim ljudima
da prebrode ovo, �arls.
375
00:26:36,266 --> 00:26:38,101
Izvinite.
376
00:26:40,020 --> 00:26:43,021
Izvinite. Videla sam
da pri�ate s mojim mu�em.
377
00:26:43,023 --> 00:26:45,732
Znam da imate puno posla
oko te �ene trenutno,
378
00:26:45,734 --> 00:26:47,734
ali ne�to nije u redu s mojim sinom.
379
00:26:47,736 --> 00:26:49,653
Nekakva reakcija.
-Je li ozbiljna?
380
00:26:49,655 --> 00:26:51,362
Nemam vremena za to.
381
00:26:51,364 --> 00:26:53,197
Kakav ste vi doktor?
382
00:26:53,199 --> 00:26:55,659
Ja sam kardiotorakalni hirurg
i upravnik.
383
00:26:55,661 --> 00:26:57,952
Vi me ne znate.
384
00:26:57,954 --> 00:27:00,955
Ja sam kurator postavki u muzeju.
385
00:27:00,957 --> 00:27:03,166
Ka�em vam to jer ho�u da mi verujete
386
00:27:03,168 --> 00:27:05,168
i da ne mislite da se
pona�am histeri�no kad ka�em
387
00:27:05,170 --> 00:27:07,796
da ne�to ozbiljno nije
u redu s mojim detetom.
388
00:27:07,798 --> 00:27:10,008
Meni deluje dobro.
Igra se s mojom �erkom.
389
00:27:11,176 --> 00:27:13,259
I ti izgleda� druga�ije.
390
00:27:13,261 --> 00:27:15,011
Kako?
391
00:27:15,013 --> 00:27:16,846
Ne znam.
392
00:27:16,848 --> 00:27:18,684
Jednostavno izgleda� druga�ije.
393
00:27:19,810 --> 00:27:21,685
Dr�i me za ruku.
394
00:27:21,687 --> 00:27:23,564
Dobro.
395
00:27:25,899 --> 00:27:30,359
Vrba.
Japanski javor. Zimzelena biljka.
396
00:27:30,361 --> 00:27:32,531
Ako se upla�i�, samo mi reci, va�i?
397
00:27:33,949 --> 00:27:36,032
U �ta gleda�?
398
00:27:36,034 --> 00:27:38,036
Tamo.
-Gde?
399
00:27:39,329 --> 00:27:42,413
Daleko tamo gore, na padini.
400
00:27:42,415 --> 00:27:46,585
�ta vidi�?
-Mislio sam da sam video ne�to sjajno.
401
00:27:46,587 --> 00:27:48,287
Ide mama.
402
00:27:51,466 --> 00:27:55,051
�arls, prestala je da di�e!
403
00:27:55,053 --> 00:27:57,055
Prestala je da di�e!
404
00:27:58,974 --> 00:28:01,224
Ni�ta nisam uradila, �arls.
405
00:28:01,226 --> 00:28:03,351
Vi ste oti�li,
406
00:28:03,353 --> 00:28:05,729
a ona je odjednom prestala da di�e.
407
00:28:05,731 --> 00:28:09,649
Bila je spokojna.
-Mo�ete li da se odmaknete, molim vas?
408
00:28:09,651 --> 00:28:11,860
Odve��emo decu odavde.
409
00:28:11,862 --> 00:28:13,822
Da li se ovo stvarno de�ava?
410
00:28:25,834 --> 00:28:27,836
Nije mogla da podnese �ok.
411
00:28:28,920 --> 00:28:32,298
Videla je ubijenu �enu,
i njeno srce nije moglo da podnese to.
412
00:28:33,424 --> 00:28:35,884
Kako se zovete i �ime se bavite?
413
00:28:35,886 --> 00:28:38,261
Ja sam D�erin, medicinski tehni�ar.
414
00:28:38,263 --> 00:28:40,805
Ja sam Patri�a, psiholog.
415
00:28:40,807 --> 00:28:42,724
Pamti sva�ija imena
416
00:28:42,726 --> 00:28:45,101
i stvari u vezi s njima.
417
00:28:45,103 --> 00:28:47,228
Sve �e biti u redu.
418
00:28:47,230 --> 00:28:50,483
Kako se ti zove�?
-Ja sam Trent.
419
00:28:50,484 --> 00:28:53,819
Ovo je moja sestra Medoks.
-Koliko imate godina?
420
00:28:53,820 --> 00:28:56,821
Pogodi�u. Dobar sam u tome.
421
00:28:56,823 --> 00:28:59,032
Ti ima� 11 godina, zar ne, Trent?
422
00:28:59,034 --> 00:29:01,242
Imam �est.
423
00:29:01,244 --> 00:29:04,829
Ne.
Stvarno, ima� 10, 11?
424
00:29:04,831 --> 00:29:07,582
On ne la�e. On ima 6 godina.
425
00:29:07,584 --> 00:29:10,835
Imam ta�no �est godina i tri meseca.
426
00:29:10,837 --> 00:29:13,129
Ona ima 11 godina.
427
00:29:13,131 --> 00:29:16,465
Ose�aju se nesigurno.
�to�ta se de�ava ovde.
428
00:29:16,467 --> 00:29:18,301
Igraju se s nama.
429
00:29:18,303 --> 00:29:22,931
Batalimo to. -Dobro, kako ti
se zove najbolji prijatelj?
430
00:29:22,933 --> 00:29:24,766
Medoks.
431
00:29:24,768 --> 00:29:26,643
Kako je to slatko.
432
00:29:26,645 --> 00:29:28,689
Da li ste videli moju decu?
433
00:29:30,356 --> 00:29:32,649
Da li svako poku�ava
da se zeza na na� ra�un?
434
00:29:32,651 --> 00:29:35,234
�ta?
-Zar nisu ovo va�a deca?
435
00:29:35,236 --> 00:29:37,238
Evo me ovde, mama.
436
00:29:39,741 --> 00:29:41,493
Mama?
437
00:29:42,536 --> 00:29:44,236
Mama.
438
00:29:52,045 --> 00:29:54,297
Za�to me tako gleda�?
439
00:30:04,307 --> 00:30:06,891
Priska.
440
00:30:06,893 --> 00:30:09,060
Mislim da treba da idemo.
441
00:30:09,062 --> 00:30:11,062
Da vratimo decu nazad u rizort.
442
00:30:11,064 --> 00:30:12,764
Gaj.
443
00:30:29,791 --> 00:30:32,418
Medoks?
-Da. Tata, to sam ja.
444
00:30:36,006 --> 00:30:37,841
�ta se de�ava?
445
00:30:48,894 --> 00:30:51,354
Vidi� li?
446
00:31:43,323 --> 00:31:45,657
Do �avola.
447
00:31:45,659 --> 00:31:48,910
Kako smo dospeli ovde?
-Samo polako.
448
00:31:48,912 --> 00:31:50,745
Intenzivan kranijalni pritisak.
449
00:31:50,747 --> 00:31:52,749
Kao da smo bili duboko ispod vode.
450
00:31:54,626 --> 00:31:57,629
Mo�e� li da ustane�?
Samo polako.
451
00:31:59,923 --> 00:32:04,301
�arls? -Dobro sam.
-Dobro si? -Dobro sam.
452
00:32:04,302 --> 00:32:06,385
Idemo smesta,
i vodimo na�u decu.
453
00:32:06,387 --> 00:32:09,263
Iz nekog razloga, ljudi se
onesve��uju kad po�u tim putem.
454
00:32:09,265 --> 00:32:12,560
Troje ljudi se onesvestilo dosad.
-To je bezveze. Idemo. -Ne, ne.
455
00:32:12,561 --> 00:32:14,793
Video sam, Priska. Video sam
D�erina kad se onesvestio.
456
00:32:14,795 --> 00:32:18,064
Moramo odvesti decu u bolnicu.
457
00:32:18,066 --> 00:32:19,941
Smesta.
458
00:32:19,943 --> 00:32:22,068
Prestanimo da pri�amo o tome.
459
00:32:22,070 --> 00:32:23,903
Deca su upla�ena.
460
00:32:23,905 --> 00:32:27,406
Mogu ostati ovde s njima,
ali svi ostali bi trebalo da probaju
461
00:32:27,408 --> 00:32:30,869
da na�u drugi izlaz s ove pla�e.
462
00:32:30,871 --> 00:32:32,871
Razdvojimo se u grupe od dva �oveka
463
00:32:32,873 --> 00:32:34,833
u slu�aju da do�e do onesve��ivanja.
464
00:32:36,334 --> 00:32:38,294
Kristal, ti po�i sa mnom.
465
00:32:56,430 --> 00:32:58,230
�ta god da radi�,
budi blizu.
466
00:32:58,231 --> 00:33:02,359
Ose�am veliku nelagodu trenutno.
-Nemoj da ustaje� previ�e naglo.
467
00:33:02,360 --> 00:33:04,819
Deco, pustite mamu i tatu
da porazgovaraju na trenutak.
468
00:33:04,821 --> 00:33:07,656
Ne. Mama, pla�imo se.
469
00:33:07,658 --> 00:33:10,575
Molim vas, ostanite ovde.
470
00:33:10,577 --> 00:33:12,277
U redu?
471
00:33:13,079 --> 00:33:14,871
Ako pla�em,
ne daj im da vide.
472
00:33:14,873 --> 00:33:18,668
Va�i.
-Ruke ti se tresu. -Da. -Da.
473
00:33:18,669 --> 00:33:20,671
Da, tresu se.
-Da. Dobro si?
474
00:33:21,963 --> 00:33:24,548
Mi smo na pla�i sa 2 tela koja
nemaju veze jedno s drugim.
475
00:33:24,550 --> 00:33:26,675
To je statisti�ki nemogu�e.
476
00:33:26,677 --> 00:33:28,593
Sva 3 deteta reaguju na ne�to.
477
00:33:28,595 --> 00:33:32,307
Samo deca.
Pogledaj doktorovu �erku.
478
00:33:34,350 --> 00:33:36,643
Deca reaguju na ne�to �to su pojela.
479
00:33:36,645 --> 00:33:39,020
Ili su zaka�ili ne�to.
480
00:33:39,022 --> 00:33:41,690
Mi smo na udaljenom,
nerazvijenom ostrvu,
481
00:33:41,692 --> 00:33:44,734
ali imamo doktora ovde, pa...
482
00:33:44,736 --> 00:33:46,947
Recimo doktoru da pregleda decu.
483
00:33:54,955 --> 00:33:57,371
I dalje nemam mre�u.
484
00:33:57,373 --> 00:34:00,041
Doktore, pre nego
�to uradimo jo� ne�to,
485
00:34:00,043 --> 00:34:02,087
mo�ete li pregledati
na�u decu, molim vas?
486
00:34:05,173 --> 00:34:06,873
On ima no�!
487
00:34:08,176 --> 00:34:10,134
Imam rupu u obrazu.
488
00:34:10,136 --> 00:34:13,805
Bo�e. Da li si dobro?
-Spustite to smesta, doktore.
489
00:34:13,807 --> 00:34:15,809
Pazi se, D�erin.
490
00:34:16,852 --> 00:34:18,602
Ne znam za�to sam to uradio.
491
00:34:18,604 --> 00:34:21,646
Mislio sam da �e me povrediti.
Izvinjavam se.
492
00:34:21,648 --> 00:34:24,858
Izvinjavam se. -O �emu on to
pri�a, "izvinjava se"? -Dobro.
493
00:34:24,860 --> 00:34:27,110
Da vidim tu laceraciju.
-�ove�e, to je napad!
494
00:34:27,112 --> 00:34:29,571
Samo...
-Smiri se.
495
00:34:29,573 --> 00:34:32,156
Kako se zove�?
496
00:34:32,158 --> 00:34:33,994
Srednje-Veli�ine Sedan.
497
00:34:36,079 --> 00:34:39,539
Mora da sam u �oku.
Utrnuo sam. Vi�e ne ose�am bol.
498
00:34:39,541 --> 00:34:41,793
Molim te, daj da vidim.
499
00:34:49,968 --> 00:34:53,805
Ne, ovo nema nikakvog smisla, Priska.
-Moram da idem u bolnicu smesta.
500
00:34:55,223 --> 00:34:57,433
�emu takva lica?
501
00:34:58,727 --> 00:35:01,312
Te�ko je objasniti.
502
00:35:04,149 --> 00:35:06,315
Ovo nije normalno.
503
00:35:06,317 --> 00:35:09,861
Gde je nestao?
-Ovo je nekakav va�arski trik.
504
00:35:09,863 --> 00:35:12,155
Znam da sam poku�ao da zbri�em,
505
00:35:12,157 --> 00:35:14,493
ali prepao sam se, �ove�e.
506
00:35:15,536 --> 00:35:17,744
Samo ho�u da se vratim
u svoju hotelsku sobu.
507
00:35:17,746 --> 00:35:20,872
Ovo je trebalo da bude zen putovanje.
508
00:35:20,874 --> 00:35:24,117
Ona i ja smo po�eli da pri�amo samo
zato �to je ona bila bolesna kao i ja.
509
00:35:24,119 --> 00:35:26,294
Nedavno joj je dijagnostikovana
multipleks skleroza,
510
00:35:26,296 --> 00:35:28,004
pa samo po�eli da repujemo o tome.
511
00:35:28,006 --> 00:35:31,215
Nisam ni�ta uradio toj devojci.
512
00:35:31,217 --> 00:35:33,677
Ona je plivala poput
Majkla Felpsa tamo,
513
00:35:33,679 --> 00:35:38,348
le�nim stilom i �ta sve ne.
Otplivala je daleko. -�ta si rekao?
514
00:35:38,349 --> 00:35:40,349
Ne znam. Mo�da je to bio leptir stil.
515
00:35:40,351 --> 00:35:43,312
Ne gledam Olimpijske igre.
-Do�ao si ovde na odmor jer si bolestan,
516
00:35:43,313 --> 00:35:45,940
kao i ona? -Da.
-Mislio sam da je to kul slu�ajnost.
517
00:35:45,941 --> 00:35:50,152
Mo�da je ovo nekakva grupna psihoza.
Prou�avala sam to.
518
00:35:50,153 --> 00:35:52,904
Svi smo emotivno potreseni
od �ivota.
519
00:35:52,906 --> 00:35:56,242
Ne verujemo da mo�emo
napustiti ovu pla�u.
520
00:36:00,330 --> 00:36:02,747
Mama, ima li jo� hrane?
521
00:36:02,749 --> 00:36:05,700
Jo� sam gladna.
-Ona je sigurno ostarila.
522
00:36:05,702 --> 00:36:08,002
Du�o, kako mo�e� da i dalje
bude� gladna? Samo �to smo...
523
00:36:08,004 --> 00:36:10,923
Procenjujem da je njena biolo�ka
starost negde izme�u 12 i 13 godina,
524
00:36:10,924 --> 00:36:13,675
a ona je napunila 6 godina
pre 2 nedelje u utorak.
525
00:36:13,677 --> 00:36:15,969
�ta?
526
00:36:15,971 --> 00:36:17,671
Mi smo stariji?
527
00:36:18,849 --> 00:36:20,849
Jesam li dobro?
528
00:36:20,851 --> 00:36:24,352
Ne znam �ta se de�ava
s vama troje, du�o.
529
00:36:24,354 --> 00:36:26,563
Zasad, imam jo� jedan kupa�i u torbi,
530
00:36:26,565 --> 00:36:29,941
i mo�da bi trebalo da obu�e� njega.
531
00:36:29,943 --> 00:36:31,818
Mo�da je virus.
532
00:36:31,820 --> 00:36:33,570
Mogli bi da budu komarci...
533
00:36:33,572 --> 00:36:35,614
Na�in na koji se oni
pona�aju na ovom delu ostrva.
534
00:36:35,616 --> 00:36:38,366
Ne�to joj se de�ava �to
aktivira njene hormone.
535
00:36:38,368 --> 00:36:40,368
Pas je umro!
-Bo�e.
536
00:36:40,370 --> 00:36:42,537
Bo�e.
537
00:36:42,539 --> 00:36:47,084
Samo �to je bio �iv. -Kara,
zagrli me, du�o. -�ta se de�ava?
538
00:36:47,085 --> 00:36:50,169
Ko misli da mo�e da prepliva
539
00:36:50,171 --> 00:36:53,673
sto du�ina bazena
nasuprot strujama
540
00:36:53,675 --> 00:36:56,635
i onda skrene i pliva
neodre�eno vreme
541
00:36:56,637 --> 00:36:58,928
du� obale dok ne na�e drugu obalu?
542
00:36:58,930 --> 00:37:01,347
Pretpostavljam da tolika razdaljina
543
00:37:01,349 --> 00:37:04,352
treba da se prepliva
da se zaobi�e ova uvala.
544
00:37:16,114 --> 00:37:18,031
Izgleda predaleko, du�o.
545
00:37:18,033 --> 00:37:20,324
Nije bezbedno.
546
00:37:20,326 --> 00:37:22,326
Zovem se Brendon.
547
00:37:22,328 --> 00:37:24,829
I�ao sam u privatnu �kolu,
mama mi je advokat,
548
00:37:24,831 --> 00:37:27,373
a tata zubar.
549
00:37:27,375 --> 00:37:30,126
Samo sam hteo da neko zna to.
-Dobro.
550
00:37:30,128 --> 00:37:32,128
Imam problem sa svojom krvlju.
551
00:37:32,130 --> 00:37:34,047
Redak problem s njenim zgru�avanjem.
552
00:37:34,049 --> 00:37:36,465
Do�ao sam na ostrvo da vidim okean
553
00:37:36,467 --> 00:37:40,554
i da se prisetim da sam povezan
s ne�im ve�im.
554
00:37:40,556 --> 00:37:43,682
To je divno, Brendone.
555
00:37:43,684 --> 00:37:47,018
Ne ose�am se isto
kao ju�e ili jutros,
556
00:37:47,020 --> 00:37:49,439
i mislim da moji roditelji
ne bi razumeli.
557
00:37:50,482 --> 00:37:52,734
Moje misli su �ivopisnije sada.
558
00:37:54,152 --> 00:37:57,195
Ju�e, imala sam nekoliko boja
koje su bile veoma jake,
559
00:37:57,197 --> 00:38:00,657
a sad ih imam vi�e
i ti�e su.
560
00:38:00,659 --> 00:38:02,359
Dobro!
561
00:38:03,036 --> 00:38:05,078
Svi se okupite!
562
00:38:05,080 --> 00:38:07,163
Hajde.
563
00:38:07,165 --> 00:38:09,916
Svi treba da glasaju.
564
00:38:09,918 --> 00:38:12,043
Sigurna si da imamo vremena za ovo?
565
00:38:12,045 --> 00:38:15,214
Done�emo destruktivne odluke ako se
ne ose�amo bezbedno jedni s drugima.
566
00:38:15,215 --> 00:38:17,048
Znam da nemamo vremena, ali...
567
00:38:17,050 --> 00:38:19,258
Za�to ne po�nemo s vama dvoje?
568
00:38:19,260 --> 00:38:21,179
Za�to ste ovde?
569
00:38:23,682 --> 00:38:25,557
Prolazili smo kroz te�ak period...
570
00:38:25,559 --> 00:38:28,769
Kristal.
-Prolazili smo kroz ne�to.
571
00:38:28,770 --> 00:38:30,604
On je pod velikim stresom kao doktor.
572
00:38:30,606 --> 00:38:32,396
Trebalo mu je malo odmora.
-Svakome treba.
573
00:38:32,398 --> 00:38:34,398
Ni ja nisam druga�iji.
-�arls, u redu je.
574
00:38:34,400 --> 00:38:37,653
Ne�u da ka�em ni�ta vi�e.
-Dobro!
575
00:38:37,654 --> 00:38:39,654
Drago mi je �to sam oboje �ula.
576
00:38:39,656 --> 00:38:41,617
A vi, narode?
577
00:38:45,411 --> 00:38:48,705
Priska?
-Nije to ni�ta.
578
00:38:48,707 --> 00:38:51,165
Mi samo treba da donesemo odluku.
579
00:38:51,167 --> 00:38:53,292
Deca reaguju na ne�to.
580
00:38:53,294 --> 00:38:56,131
To je virus.
Verovatno je virus.
581
00:38:57,382 --> 00:38:59,382
Samo treba da do�em do daha.
582
00:38:59,384 --> 00:39:01,425
Po�ela sam da se ose�am
�udno od pre jednog minuta.
583
00:39:01,427 --> 00:39:04,429
Jesi li dobro, mama?
-Mama? -�ta nije u redu?
584
00:39:04,430 --> 00:39:06,139
Jesi li dobro, mama?
585
00:39:06,141 --> 00:39:09,643
Mislim da nije...
-Ona ima tumor. -�ta?
586
00:39:09,645 --> 00:39:11,645
Ali je dobro�udan.
Rekli su da je dobro�udan.
587
00:39:11,647 --> 00:39:13,690
Bo�e.
-Mama...
588
00:39:15,316 --> 00:39:17,651
Da li je... Gde?
589
00:39:17,653 --> 00:39:21,531
Mama? -U redu je.
-Mogu li...
590
00:39:21,532 --> 00:39:23,740
Mogu da ga osetim.
Velik je kao loptica za golf.
591
00:39:23,742 --> 00:39:26,117
Ne, trebalo bi da bude 3 cm.
592
00:39:26,119 --> 00:39:27,994
Dobro. Da vidim.
593
00:39:27,996 --> 00:39:30,623
Mama. -Priska.
-Onesvesti�e se.
594
00:39:30,624 --> 00:39:32,499
Onesvesti�e se.
-Stani. -Priska. -Mama!
595
00:39:32,501 --> 00:39:35,211
Probudi se, Pris.
Ne radi to.
596
00:39:37,673 --> 00:39:39,881
Tu je.
597
00:39:39,883 --> 00:39:42,509
Tu je ve� neko vreme.
Velik je kao lopta za softbol.
598
00:39:42,511 --> 00:39:44,427
Isuse.
599
00:39:44,429 --> 00:39:47,722
Porastao je. -�ta? -�ta se
de�ava s mamom? -U redu je.
600
00:39:47,724 --> 00:39:49,516
Trent, u redu je. U redu je.
-Tata.
601
00:39:49,518 --> 00:39:51,518
�ta se de�ava mami?
-Trent, za�to vas dvoje
602
00:39:51,520 --> 00:39:53,227
ne odete negde drugde
da se igrate na pla�i?
603
00:39:53,229 --> 00:39:56,524
U redu? Mama je samo malo umorna.
Da li bi mi to u�inio, tigre?
604
00:39:56,525 --> 00:39:59,569
Prva odrasla osoba je pogo�ena.
-�ta ako ga odstranimo?
605
00:39:59,570 --> 00:40:02,488
Tata! -Nije mogu�e.
-Zapravo, jeste.
606
00:40:02,489 --> 00:40:05,365
Ali od Gaja to zavisi.
-Ne! Ne, ne.
607
00:40:05,366 --> 00:40:07,116
Ne �elim da donesem takvu odluku.
Ne.
608
00:40:07,118 --> 00:40:09,327
Ne, ja...
609
00:40:09,329 --> 00:40:11,372
Ne znam �ta da radim.
610
00:40:16,294 --> 00:40:18,294
Imamo li alkohol?
-Da.
611
00:40:18,296 --> 00:40:20,296
Nekoliko fla�a iz minibara.
612
00:40:20,298 --> 00:40:23,842
Ne mo�ete me smatrati odgovornim.
Razumete to, zar ne? -Da.
613
00:40:23,844 --> 00:40:26,177
Dobro. Da li neko ima iglu i konac?
614
00:40:26,179 --> 00:40:29,431
Mora�emo da za�ijemo ovo.
-Da.
615
00:40:29,432 --> 00:40:31,182
Evo. Da li je to prava odluka?
616
00:40:31,184 --> 00:40:33,603
Mo�da treba da popri�amo o tome.
-Ne mogu da razmi�ljam.
617
00:40:33,604 --> 00:40:35,313
Ovaj tumor �e je ubiti.
618
00:40:40,360 --> 00:40:44,779
Da li ste znali da je D�ek Nikolson
snimio film s Marlonom Brandom?
619
00:40:44,781 --> 00:40:46,481
Ne.
620
00:40:46,992 --> 00:40:49,785
�ta to pri�a?
-Kako se zva�e taj film?
621
00:40:49,786 --> 00:40:52,538
�arls, di�i.
-Da li je dobro? -Da.
622
00:40:52,539 --> 00:40:54,372
Dozvoli�ete mi da radim svoj posao?
623
00:40:54,374 --> 00:40:56,074
Da li je on dobro?
624
00:41:17,281 --> 00:41:18,981
Isecite je opet.
625
00:41:18,982 --> 00:41:21,357
Dr�a�emo na�e ruke unutra
da rez ostane otvoren.
626
00:41:21,359 --> 00:41:23,442
Gaj, mogu da pomognem, brate.
627
00:41:23,444 --> 00:41:25,194
Ne. Ne, ja �u se pobrinuti za nju.
628
00:41:25,196 --> 00:41:29,240
Da li neko zna ime tog filma?
U njemu su glumili D�ek Nikolson
629
00:41:29,242 --> 00:41:31,450
i Marlon Brando.
630
00:41:31,452 --> 00:41:34,413
Obojica!
-Probajte opet, doktore.
631
00:41:34,414 --> 00:41:36,623
Kosi rez na toj strani stomaka.
632
00:41:36,625 --> 00:41:38,418
10 do 15 cm.
Mo�ete vi to.
633
00:41:41,171 --> 00:41:43,279
Stavite prste unutar reza.
634
00:41:43,281 --> 00:41:45,007
Dobro.
635
00:41:45,008 --> 00:41:46,927
Mo�ete li ga jo� malo ra�iriti?
636
00:41:47,969 --> 00:41:49,803
Zatvara se oko mojih prstiju.
637
00:41:49,805 --> 00:41:51,513
Dr�ite ga razdvojenog.
638
00:41:51,515 --> 00:41:55,684
Tako je.
Vadim tumor.
639
00:41:57,353 --> 00:42:00,772
Velik je kao dinja.
-Samo malo.
640
00:42:00,774 --> 00:42:03,107
Prikop�ao se za ne�to.
641
00:42:03,109 --> 00:42:05,903
Mi�i�no tkivo.
-Dobro.
642
00:42:05,904 --> 00:42:08,782
Dr�ite rez malo �ire, ako mo�ete.
643
00:42:09,908 --> 00:42:11,658
�ao mi je, Pris.
644
00:42:11,660 --> 00:42:14,079
Se�em ispod tumora.
645
00:42:15,539 --> 00:42:17,541
Dobro. Imam ga.
646
00:42:29,928 --> 00:42:32,222
Mama.
647
00:42:33,264 --> 00:42:35,016
Priska?
648
00:42:36,059 --> 00:42:37,769
Mama?
649
00:42:53,577 --> 00:42:55,869
U redu je.
650
00:42:55,871 --> 00:42:57,706
Samo sam se onesvestila.
651
00:42:59,708 --> 00:43:01,541
Izvadili smo tumor.
652
00:43:01,543 --> 00:43:03,504
Hteo je da te ubije.
653
00:43:04,588 --> 00:43:08,133
Va� mu� je doneo brzu odluku.
654
00:43:19,520 --> 00:43:21,605
Gaj, ose�am se bolje.
655
00:43:42,083 --> 00:43:43,877
Do �avola.
656
00:43:45,504 --> 00:43:47,297
Hajde, pogledajte ovo!
657
00:43:49,257 --> 00:43:50,957
Po�urite!
658
00:43:53,512 --> 00:43:55,887
Do �avola.
659
00:43:55,889 --> 00:43:57,891
Hajde, narode.
660
00:44:06,232 --> 00:44:08,733
Mo�emo li se svi slo�iti
da ja nisam uradio to?
661
00:44:08,735 --> 00:44:12,696
�ta joj se desilo?
-Telo se raspalo.
662
00:44:12,698 --> 00:44:15,031
Koliko treba da se to desi?
-Dugo vremena.
663
00:44:15,033 --> 00:44:18,993
Mama zna takve stvari.
-Nisam forenzi�ki patolog,
664
00:44:18,995 --> 00:44:21,538
ali na osnovu iskopavanja za muzej,
665
00:44:21,540 --> 00:44:24,791
znam da to varira u zavisnosti
od tla i temperature.
666
00:44:24,793 --> 00:44:27,794
Moja pretpostavka,
kod tela koje je izlo�eno,
667
00:44:27,796 --> 00:44:32,006
meso �e nestati za oko 7 godina.
668
00:44:32,008 --> 00:44:35,427
A ovo se desilo za koliko,
tri sata? -Znam.
669
00:44:35,428 --> 00:44:37,386
A kosti, koje smo na�li,
raspa��e se
670
00:44:37,388 --> 00:44:39,347
za vi�e od 30 godina.
671
00:44:39,349 --> 00:44:41,099
Do �avola, �ove�e?
672
00:44:41,101 --> 00:44:43,142
Na ovoj pla�i, nakon �to
umre� za manje od 20 sati
673
00:44:43,144 --> 00:44:44,844
pretvori� se u prah.
674
00:44:45,772 --> 00:44:49,524
�ta ta�no insinuiramo? -Ne�to se
de�ava s vremenom na ovoj pla�i.
675
00:44:49,526 --> 00:44:51,226
Vreme?
676
00:44:56,950 --> 00:44:58,869
Ima� bore.
677
00:45:12,215 --> 00:45:14,092
Pla�im se.
678
00:45:17,888 --> 00:45:21,806
Najbolje je fokusirati se na
odre�ene stvari u sada�njosti
679
00:45:21,808 --> 00:45:23,642
u uznemiravaju�im situacijama.
680
00:45:24,895 --> 00:45:26,595
Kao �to je disanje.
681
00:45:27,606 --> 00:45:30,148
�ta nam se de�ava?
682
00:45:30,150 --> 00:45:33,235
Jesmo li bolesni?
-Ne, mislim da nismo.
683
00:45:33,236 --> 00:45:35,695
Mislim da samo rastemo.
684
00:45:35,697 --> 00:45:38,156
Sude�i prema Trentovim
i Medoksinim godinama
685
00:45:38,158 --> 00:45:40,158
i vremenu koje smo
proveli na ovoj pla�i,
686
00:45:40,160 --> 00:45:42,661
30 minuta je ekvivalentno
687
00:45:42,663 --> 00:45:45,413
jednoj godini na�eg �ivota.
688
00:45:45,415 --> 00:45:49,000
To mora da va�i za sve nas.
Samo ne vidimo to kod svih.
689
00:45:49,002 --> 00:45:52,254
Po prvi put
su po�eleli da su crnci.
690
00:45:52,255 --> 00:45:54,839
Deca jedu mnogo zato
�to im se masa pove�ava.
691
00:45:54,841 --> 00:45:58,843
Moraju da enormno pove�aju masu brzo.
692
00:45:58,845 --> 00:46:01,012
Mi ostajemo otprilike iste mase.
693
00:46:01,014 --> 00:46:03,056
Na�e �elije samo stare.
694
00:46:03,058 --> 00:46:05,474
Ne ose�am se isto.
695
00:46:05,476 --> 00:46:08,436
Kao da mi se i um menja.
696
00:46:08,438 --> 00:46:11,483
Mnoge misli mi padaju
na pamet istovremeno.
697
00:46:12,526 --> 00:46:14,226
�udno je.
698
00:46:17,864 --> 00:46:20,701
Ne pla�im zbog ovoga �to nam se de�ava.
699
00:46:21,702 --> 00:46:23,827
A na�a kosa i nokti?
700
00:46:23,829 --> 00:46:26,580
Zar ne bi trebalo da
rastu nenormalnom brzinom?
701
00:46:26,582 --> 00:46:28,998
Mo�da to ima neke veze
s �injenicom da su �elije
702
00:46:29,000 --> 00:46:30,959
u kosi i noktima mrtve
703
00:46:30,961 --> 00:46:33,419
i ne reaguju na isti na�in.
704
00:46:33,421 --> 00:46:36,798
Na ovoj pla�i,
60 minuta su 2 godine.
705
00:46:36,800 --> 00:46:41,094
Ostari�emo skoro 50 godina
za jedan dan ovde.
706
00:46:41,096 --> 00:46:43,724
Skoro ceo �ivotni vek.
707
00:46:46,434 --> 00:46:49,187
Mo�e biti da je to zbog stena
koje okru�uju ovu pla�u.
708
00:46:50,772 --> 00:46:53,272
Ako su na�e �elije pogo�ene,
709
00:46:53,274 --> 00:46:56,860
ubrzav�i svoje procese,
710
00:46:56,862 --> 00:46:59,696
onda na�e poku�avanje da odemo je poput
711
00:46:59,698 --> 00:47:03,492
plivanja k povr�ini prebrzo
nakon �to smo bili duboko u okeanu.
712
00:47:03,494 --> 00:47:06,369
Na�a tela na mogu da se prilagode.
713
00:47:06,371 --> 00:47:09,207
Zato padamo u nesvest
kad poku�amo da odemo.
714
00:47:10,792 --> 00:47:13,001
Mo�da...
715
00:47:13,003 --> 00:47:16,630
Mogli bismo polako
da hodamo kroz kanjon.
716
00:47:16,632 --> 00:47:19,758
Napravimo korak, pa stojimo mirno.
717
00:47:19,760 --> 00:47:23,762
Uradimo to opet za 8 do 10 sati.
718
00:47:23,764 --> 00:47:25,766
Pustimo na�a tela da se priviknu.
719
00:47:27,601 --> 00:47:30,018
Ali prema Priskinoj vremenskoj liniji,
720
00:47:30,020 --> 00:47:32,812
ko bi bio spreman da se odrekne
20 godina �ivota poku�avaju�i?
721
00:47:32,814 --> 00:47:34,773
�ao mi je, to su gluposti.
722
00:47:34,775 --> 00:47:36,985
Svako ima pravo
da ka�e svoje mi�ljenje.
723
00:47:38,028 --> 00:47:39,728
Samo malo. Gde su deca?
724
00:47:43,449 --> 00:47:46,076
Trent! Kara!
725
00:47:46,077 --> 00:47:48,369
Javite nam se smesta!
726
00:47:48,371 --> 00:47:51,406
Trebate nam ovde!
-Eno ih.
727
00:48:05,346 --> 00:48:08,099
Ho�e� malo?
-Ne, nisam gladan.
728
00:48:24,991 --> 00:48:26,741
�ao.
729
00:48:26,743 --> 00:48:28,620
Mama! Tata!
730
00:48:45,679 --> 00:48:47,596
Kara?
731
00:48:47,598 --> 00:48:49,514
�ta ste uradili?
732
00:48:49,516 --> 00:48:51,349
Samo smo se igrali.
U redu je.
733
00:48:51,351 --> 00:48:54,428
Samo sam se malo udebljala.
-Mama, bolje ti je.
734
00:48:55,939 --> 00:48:57,939
Medoks?
735
00:48:57,941 --> 00:49:01,059
Medoks.
-U redu je, Trent.
736
00:49:01,695 --> 00:49:04,531
Pusti mamu i tatu da re�e ovo.
737
00:49:07,075 --> 00:49:09,826
Bo�e, Gaj.
738
00:49:09,828 --> 00:49:11,578
U redu je, zar ne, mama?
739
00:49:11,580 --> 00:49:15,582
D�ek Nikolson i Marlon Brando
740
00:49:15,584 --> 00:49:18,209
glumili su u filmu zajedno.
741
00:49:18,211 --> 00:49:20,670
Da je u�la u sobu za hitne slu�ajeve,
742
00:49:20,672 --> 00:49:23,464
rekao bih da je 5 meseci trudna.
743
00:49:23,466 --> 00:49:26,801
�ta? -�ta?
-Samo se smiri, Trent.
744
00:49:26,803 --> 00:49:31,015
Bi�e trudna samo oko 20 minuta
od trenutka za�e�a.
745
00:49:31,016 --> 00:49:33,768
Za�to me i dalje gleda�
kao da mi �eli� ukrasti nov�anik?
746
00:49:33,769 --> 00:49:36,646
Ho�e� da te udarim u lice?
-Smiri se.
747
00:49:36,647 --> 00:49:41,274
Nemam pojma o �emu pri�a�.
-U redu. Hajde da se samo fokusiramo
748
00:49:41,276 --> 00:49:44,695
na trenutni problem.
Razumete li se u filmove?
749
00:49:44,696 --> 00:49:46,988
Tata, mama ti ka�e da sedne�
kad postane� takav.
750
00:49:46,990 --> 00:49:49,073
Moramo da joj pomo�i.
751
00:49:49,075 --> 00:49:51,034
U redu? Ovo se ne sme desiti ovde.
752
00:49:51,036 --> 00:49:54,621
Pove�ava se. -Kara.
Zove� se Kara, zar ne? -Da.
753
00:49:54,623 --> 00:49:56,873
Lezi dole na �ebe.
-Bi�e sve u redu.
754
00:49:56,875 --> 00:49:58,875
Ima mnogo ljudi ovde
koji mogu da ti pomognu.
755
00:49:58,877 --> 00:50:03,046
Svi smo ti kao porodica sada.
-Bo�e.
756
00:50:03,048 --> 00:50:05,089
Na�e �elije stare veoma brzo ovde.
757
00:50:05,091 --> 00:50:07,341
Mislimo da to ima veze
sa stenama oko pla�e.
758
00:50:07,343 --> 00:50:10,429
Samo lezi dole na pesak.
-Ono �to bi nam se desilo,
759
00:50:10,430 --> 00:50:13,258
de�ava nam se stvarno brzo.
-Dobro.
760
00:50:13,259 --> 00:50:15,142
To �to ste radili,
tako se prave bebe.
761
00:50:15,143 --> 00:50:16,935
Znam, ali mislio sam da to mora� raditi
762
00:50:16,937 --> 00:50:18,812
deset puta ili tako ne�to.
763
00:50:18,814 --> 00:50:20,564
Ili sam pogre�io?
764
00:50:20,566 --> 00:50:22,818
Mo�e da se desi i
nakon samo jednog puta.
765
00:50:24,486 --> 00:50:26,486
Nismo imali prilike da
pri�amo o svemu ovome.
766
00:50:26,488 --> 00:50:29,438
Da li �emo Trent i ja da dobijemo bebu?
767
00:50:29,625 --> 00:50:32,492
Ostalo je jo� par minuta
ako smo u pravu.
768
00:50:32,494 --> 00:50:34,494
Je li to beba?
-Mo�e� ti to. U redu.
769
00:50:34,496 --> 00:50:37,198
Mama. -�arls!
-Kara? Ja...
770
00:50:37,199 --> 00:50:38,958
Moram da razmislim �ta da radim.
771
00:50:38,959 --> 00:50:41,084
Mama, mislim da ja...
-Ne. Moram da joj pomognem.
772
00:50:41,086 --> 00:50:43,629
Mama! Pla�im se!
-U redu je.
773
00:50:43,630 --> 00:50:46,416
Kara. Stani.
Ostani sa mnom.
774
00:50:46,517 --> 00:50:48,300
Hajde, bebo.
775
00:50:48,301 --> 00:50:50,343
Mo�e� li da je dr�i� za ruku? Kara?
-Odlu�io sam.
776
00:50:50,345 --> 00:50:52,762
O�eni�u je, i nikad ne�emo
da vi�emo jedno na drugo,
777
00:50:52,764 --> 00:50:54,514
niti �emo se razvesti!
778
00:50:54,516 --> 00:50:56,725
Trent, slu�aj me.
Ona �e ose�ati bol.
779
00:50:56,727 --> 00:50:58,727
Jak bol. U redu?
780
00:50:58,729 --> 00:51:00,436
Kakav nikad pre nije osetila.
781
00:51:00,438 --> 00:51:02,313
Ali onda �e pro�i.
782
00:51:02,315 --> 00:51:04,693
U redu? Pro�i �e.
783
00:51:06,737 --> 00:51:09,445
Kristal.
784
00:51:09,447 --> 00:51:12,031
Kristal!
785
00:51:12,033 --> 00:51:14,242
Onesvestila si se.
786
00:51:14,244 --> 00:51:16,786
Ne mo�e� tamo.
787
00:51:16,788 --> 00:51:18,622
Hajde. Dobro si sada.
788
00:51:18,624 --> 00:51:20,331
Hajde.
789
00:51:20,333 --> 00:51:23,418
Ustani.
Do�i ovamo.
790
00:51:23,419 --> 00:51:25,338
Vidi.
791
00:51:30,176 --> 00:51:32,719
Dobro si. Hajde.
792
00:51:32,721 --> 00:51:34,763
Plakanje bebama poma�e da di�u.
-Ovde je.
793
00:51:34,765 --> 00:51:36,642
Gledali smo to, se�a� se, mama?
794
00:51:48,403 --> 00:51:50,695
Stavili smo ga na pe�kir da ga o�istimo.
795
00:51:50,697 --> 00:51:54,282
Pogledao je okolo
i zatvorio o�i.
796
00:51:54,284 --> 00:51:57,326
Stavili smo ga na pe�kir jedan minut.
797
00:51:57,328 --> 00:51:59,328
Umro je zbog nebrige.
798
00:51:59,330 --> 00:52:03,500
Ovde se stvari odvijaju prebrzo za bebu
da pre�ivi.
799
00:52:03,502 --> 00:52:05,627
Ne. Ne, la�ete.
800
00:52:05,629 --> 00:52:09,172
La�ete! Svi la�ete!
-Za�epi, Trent! -La�ete!
801
00:52:09,174 --> 00:52:11,802
La�ete!
802
00:52:13,762 --> 00:52:16,973
Mo�da treba da svi porazgovaramo
o onome �to se upravo desilo.
803
00:52:19,685 --> 00:52:21,475
�arls.
804
00:52:21,477 --> 00:52:23,311
Vadi nas odavde!
-To je moja beba.
805
00:52:23,313 --> 00:52:25,063
Vadi nas odavde smesta!
806
00:52:25,065 --> 00:52:27,106
Trebalo je da nas za�titi�!
807
00:52:27,108 --> 00:52:29,317
Nisi nas za�titio!
808
00:52:29,319 --> 00:52:31,945
Kara je povre�ena!
809
00:52:31,947 --> 00:52:34,238
Done�u odluke.
810
00:52:34,240 --> 00:52:36,117
Samo trenutak.
811
00:52:40,872 --> 00:52:42,581
Vi�ao sam te u na�em kom�iluku.
812
00:52:42,583 --> 00:52:44,292
Ko si ti?
813
00:52:45,711 --> 00:52:47,629
Ja sam D�erin!
814
00:52:49,339 --> 00:52:51,466
Ne znam gde �ivite.
815
00:52:54,302 --> 00:52:56,262
Ne gledaj me s visine.
816
00:52:59,182 --> 00:53:01,560
Stavi malo �minke na lice.
817
00:53:20,286 --> 00:53:22,873
�ao mi je zbog bebe.
818
00:53:24,875 --> 00:53:27,878
Kad sam bila tvojih godina,
bila sam zaljubljena u jednog �oveka.
819
00:53:29,796 --> 00:53:31,798
Zvao se �uzepe.
820
00:53:33,133 --> 00:53:36,011
Nije bio ne�to zgodan,
i ja sam ga ostavila.
821
00:53:37,428 --> 00:53:40,599
Izgledali smo budalasto zajedno,
on i ja.
822
00:53:49,900 --> 00:53:51,777
Nije imao �ta da ponudi.
823
00:53:54,655 --> 00:53:57,533
Iz nekog razloga,
mislim na njega mnogo ovde.
824
00:54:08,126 --> 00:54:09,961
Ostavi me na miru.
825
00:54:21,598 --> 00:54:24,265
�arls, prestani!
826
00:54:24,267 --> 00:54:26,978
Prestani!
827
00:54:37,363 --> 00:54:39,489
Gotov je.
828
00:54:39,491 --> 00:54:41,242
Bo�e.
829
00:54:51,920 --> 00:54:54,506
Donesi svoju torbu.
Do�i ovamo.
830
00:55:05,266 --> 00:55:07,769
Samo �u da uzmem to...
831
00:55:12,774 --> 00:55:14,816
sada.
-U redu je.
832
00:55:14,818 --> 00:55:17,278
Sve �e biti u redu.
833
00:55:35,964 --> 00:55:38,550
Na�i �u drugu pla�u,
i poku�a�u da na�em pomo�.
834
00:55:40,010 --> 00:55:41,926
Treba joj lek.
835
00:55:41,928 --> 00:55:43,762
Imamo sre�e �to jo� nije imala napad.
836
00:55:43,764 --> 00:55:46,558
To mora da je zbog pla�e,
�ta god da ona radi mom telu.
837
00:55:47,851 --> 00:55:50,311
Gaj, bio sam u pliva�kom timu.
Uspe�u.
838
00:55:52,355 --> 00:55:54,055
Uspe�u.
839
00:56:00,238 --> 00:56:01,938
Pazite na njega.
840
00:56:18,882 --> 00:56:21,259
Mo�da bih mogao da se
popnem na onu stenu.
841
00:56:22,427 --> 00:56:24,553
Mo�da uticaj, onesve��ivanje,
842
00:56:24,555 --> 00:56:26,846
ne de�ava se ako ide� gore.
843
00:56:26,848 --> 00:56:28,932
Ti ne mo�e� uraditi to.
844
00:56:28,934 --> 00:56:30,850
Ja �u to uraditi.
-Da, on je jak.
845
00:56:30,852 --> 00:56:32,686
Mo�e on to.
-Da.
846
00:56:32,688 --> 00:56:35,046
Ne. Ne�u dozvoliti svom sinu da radi to.
847
00:56:35,048 --> 00:56:36,816
Priska je u pravu.
Previ�e je opasno.
848
00:56:36,817 --> 00:56:38,525
To je poslednja opcija.
849
00:56:38,527 --> 00:56:41,319
Mama...
850
00:56:41,321 --> 00:56:45,699
Ose�am se preoptere�eno.
851
00:56:45,701 --> 00:56:50,080
Snalazim se,
ali niko ne mora da zna.
852
00:56:52,541 --> 00:56:55,625
Oni �e poku�ati da me spre�e da radim.
853
00:56:55,627 --> 00:56:58,336
�ta da radim?
854
00:56:58,338 --> 00:57:00,924
Mama, reci mi �ta da radim.
855
00:57:02,759 --> 00:57:06,010
Priska, ne�to me mu�i.
856
00:57:06,012 --> 00:57:09,598
�arlsova porodica je znala da
on ima nekakav du�evni poreme�aj.
857
00:57:09,600 --> 00:57:12,517
Iz svake grupe je neko bio bolestan.
858
00:57:12,519 --> 00:57:14,519
Kako si prvi put �ula za ovo mesto?
859
00:57:14,521 --> 00:57:17,021
Ne znam.
Nabasala sam na njega.
860
00:57:17,023 --> 00:57:20,984
Nasumi�no izvla�enje.
I�lo je uz ra�un iz apoteke.
861
00:57:20,986 --> 00:57:23,820
Potra�ila sam po netu,
po�ela da dobijam mejlove.
862
00:57:23,822 --> 00:57:25,655
Znaju kakvo nam je zdravstveno stanje.
863
00:57:25,657 --> 00:57:27,616
Izabrali su nas.
864
00:57:27,618 --> 00:57:31,077
Imaju na�e paso�e.
Mogli bismo tek tako da nestanemo.
865
00:57:31,079 --> 00:57:33,538
Poslali su nam specijalna kola
na aerodrom.
866
00:57:33,540 --> 00:57:35,331
Avion.
867
00:57:35,333 --> 00:57:38,545
Oni mogu namestiti da izgleda kao
da nikad nismo napustili na�u ku�u.
868
00:57:53,434 --> 00:57:56,895
Razmi�ljala si da napusti� tatu,
869
00:57:56,897 --> 00:57:59,315
zar ne?
870
00:58:05,489 --> 00:58:07,323
Da.
871
00:58:08,700 --> 00:58:11,119
Nisam htela da vas dvoje patite.
872
00:58:14,915 --> 00:58:16,917
Je li to bilo zbog nekog drugoga?
873
00:58:27,969 --> 00:58:29,971
Da li je to tata znao?
874
00:58:41,232 --> 00:58:43,567
Medoks.
875
00:58:43,569 --> 00:58:45,777
Molim te.
876
00:58:45,779 --> 00:58:48,572
Saznala sam za tumor,
877
00:58:48,574 --> 00:58:50,907
i upla�ila sam se.
878
00:58:50,909 --> 00:58:54,661
Buljim u ostatke bezimenih ljudi
u staklenim kov�ezima,
879
00:58:54,663 --> 00:58:57,789
i stalno razmi�ljam kako �u
ja da budem jedna od tih ljudi.
880
00:58:57,791 --> 00:58:59,491
Da li to ima smisla?
881
00:59:01,252 --> 00:59:04,965
Ose�am se druga�ije
u odnosu na ju�e.
882
00:59:06,883 --> 00:59:09,342
Ono �to sam ose�ala
deluje mi kao iluzija.
883
00:59:09,344 --> 00:59:11,044
Kunem se.
884
00:59:13,014 --> 00:59:15,100
Mrzi� li me sada?
885
00:59:17,185 --> 00:59:19,896
Samo mi treba malo vremena, mama.
886
00:59:25,527 --> 00:59:27,696
Toga nemamo, du�o.
887
00:59:30,031 --> 00:59:32,033
Pogledaj se.
888
00:59:34,703 --> 00:59:36,705
Ti si odrasla osoba.
889
00:59:39,457 --> 00:59:41,877
Budi jaka za svakoga.
890
00:59:46,256 --> 00:59:48,675
Pove�i se s ne�im ve�im.
891
01:00:47,959 --> 01:00:49,694
Evo, evo. Tata.
892
01:00:49,695 --> 01:00:51,572
Polo�i ga dole.
893
01:01:14,761 --> 01:01:17,222
Mora da se onesvestio dok je plivao.
894
01:01:19,641 --> 01:01:22,102
Brendon nije uradio ni�ta onoj �eni.
895
01:01:23,144 --> 01:01:25,856
Ne mo�emo da otplivamo, Priska.
896
01:01:34,447 --> 01:01:37,242
Ne�emo oti�i s ove pla�e.
897
01:01:38,284 --> 01:01:42,161
Nikad nismo imali matursko ve�e.
898
01:01:42,163 --> 01:01:46,502
Niti maturu. Ima tako mnogo
uspomena koje nismo imali.
899
01:01:48,419 --> 01:01:50,255
Nije po�teno.
900
01:01:54,510 --> 01:01:56,512
On mora da po�iva sada.
901
01:02:31,922 --> 01:02:33,632
Kara.
902
01:02:36,092 --> 01:02:37,792
Kara.
903
01:02:38,970 --> 01:02:40,762
Stani. �ta ako ti se
zavrti u glavi tamo gore?
904
01:02:40,764 --> 01:02:42,931
Mo�e� da se onesvesti�.
-Trent, sad smo mi glavni.
905
01:02:42,933 --> 01:02:44,766
Moj tata bi mogao da povredi jo� ljudi.
906
01:02:44,768 --> 01:02:46,685
Moram da ga sklonim s ove pla�e.
907
01:02:46,687 --> 01:02:48,687
Kara! Ne penji se tamo.
908
01:02:48,689 --> 01:02:52,398
Si�i dole!
Na�i �emo drugi na�in.
909
01:02:52,400 --> 01:02:54,609
Ne, nemoj! Trent.
-Poslu�aj mamu.
910
01:02:54,611 --> 01:02:57,987
Moram da idem s njom!
-Kara, stani! Ne penji se!
911
01:02:57,989 --> 01:03:00,866
Daj da ti dovedem majku!
-Kara! -To nije izlaz.
912
01:03:00,867 --> 01:03:02,617
U panici je i o�ajna.
913
01:03:02,619 --> 01:03:04,327
Razgovarajte me�usobno.
914
01:03:04,329 --> 01:03:07,052
Kara, ti i ja treba
da ostanemo zajedno.
915
01:03:07,274 --> 01:03:09,208
�ta ako provedemo
sve vreme poku�avaju�i
916
01:03:09,209 --> 01:03:11,002
da odemo odavde
a ipak ne uspemo?
917
01:03:12,963 --> 01:03:15,046
To �e biti previ�e kratko
ako ne poku�amo.
918
01:03:15,048 --> 01:03:18,635
Ne, Kara, molim te!
Molim te samo ostani sa mnom.
919
01:03:33,567 --> 01:03:36,528
Ako se popne do izbo�ine,
mo�da ima �ansu.
920
01:03:38,154 --> 01:03:40,115
Idi do izbo�ine i odmori se!
921
01:03:45,161 --> 01:03:47,537
Mora da postoji izlaz.
922
01:03:47,539 --> 01:03:50,792
Sigurno postoji izlaz.
923
01:04:01,678 --> 01:04:04,671
Ne. Za�to staje?
-Ne.
924
01:04:06,141 --> 01:04:08,600
Ne. Kara!
Kara, probudi se!
925
01:04:08,602 --> 01:04:11,845
Kara, probudi se!
Probudi se!
926
01:04:55,691 --> 01:04:57,391
Kara.
927
01:05:02,864 --> 01:05:04,866
Tata.
928
01:05:23,468 --> 01:05:25,927
Ostanimo svi zajedno.
929
01:05:25,929 --> 01:05:28,890
Niko iz ove porodice
ne�e nikud da ide sam.
930
01:05:30,433 --> 01:05:32,266
Mislim da sam na�la re�enje.
931
01:05:32,268 --> 01:05:35,271
Iskoristi�u ovo da otplivam.
932
01:05:39,275 --> 01:05:41,275
Imam sestru.
933
01:05:41,277 --> 01:05:44,863
Ona je tako�e terapeut.
Moram da odem do svoje sestre.
934
01:05:44,865 --> 01:05:47,240
Ne pri�amo.
Posva�ale smo se odavno.
935
01:05:47,242 --> 01:05:50,496
Ona je starija, ali sad sam i ja.
936
01:05:51,788 --> 01:05:54,457
Sva�anje izgleda bezveze sada.
937
01:05:59,505 --> 01:06:02,872
Patri�a.
938
01:06:03,775 --> 01:06:05,551
Ne.
939
01:06:05,552 --> 01:06:08,513
�ta joj se de�ava?
-O �emu se radi?
940
01:06:08,514 --> 01:06:10,388
Bila je dobro.
�ta se de�ava?
941
01:06:10,390 --> 01:06:12,726
Stalno staje i nastavlja.
942
01:06:15,812 --> 01:06:18,899
Ne. Tata, u�ini ne�to.
943
01:07:08,198 --> 01:07:10,200
Ne.
944
01:07:11,493 --> 01:07:13,286
Kara?
945
01:07:15,205 --> 01:07:17,833
Kara, gde si?
946
01:07:21,336 --> 01:07:24,673
Neko nam je ovo uradio, Kara.
947
01:07:27,300 --> 01:07:30,635
Ne mogu vi�e da te �titim.
948
01:07:30,637 --> 01:07:32,639
Kara!
949
01:07:42,691 --> 01:07:45,776
Ne, ne zna�.
D�erin je oti�ao u drugom pravcu.
950
01:07:45,777 --> 01:07:47,944
On je nastavio dalje, a ja
sam bolji pliva� od njega.
951
01:07:47,946 --> 01:07:50,279
Stariji je od mene.
Mogu verovatno da plivam...
952
01:07:50,281 --> 01:07:52,824
Trent, prestani. Ne, ne.
953
01:07:52,826 --> 01:07:56,537
Ne, nisi bolji pliva� od njega.
-Da, ali pustite me da poku�am.
954
01:07:56,538 --> 01:07:58,373
Slu�aj.
955
01:08:12,428 --> 01:08:15,096
Ne�emo ti dozvoliti.
956
01:08:15,098 --> 01:08:17,306
Prestani. Ne�e to uspeti.
957
01:08:17,308 --> 01:08:20,519
Ne �elim da odustanem.
Ja stvarno ne �elim da odustanem.
958
01:08:20,521 --> 01:08:22,221
I mislim, ako mi dozvolite da poku�am...
959
01:08:39,540 --> 01:08:41,372
Moja le�a.
960
01:08:41,374 --> 01:08:43,249
Treba mi kalcijum.
961
01:08:43,251 --> 01:08:45,084
Kristal?
962
01:08:45,086 --> 01:08:47,504
Kristal, ostani s nama.
963
01:08:47,506 --> 01:08:49,465
Ne gledaj me.
964
01:09:07,108 --> 01:09:10,278
Priska, moram ne�to da ti ka�em.
965
01:09:15,867 --> 01:09:18,453
Vidio sam tvoje SMS poruke
jednog dana.
966
01:09:23,208 --> 01:09:25,418
On pi�e romanti�ne stvari.
967
01:09:31,675 --> 01:09:33,468
�ao mi je.
968
01:09:37,347 --> 01:09:40,473
Ne znam s kim mi ne bi smetalo,
ali...
969
01:09:40,475 --> 01:09:42,310
S tim tipom?
970
01:09:44,980 --> 01:09:46,771
On je klovn.
971
01:09:46,773 --> 01:09:49,398
Pravi glumac.
972
01:09:49,400 --> 01:09:52,028
Zaslu�uje� nekog mnogo boljeg od toga.
973
01:09:54,573 --> 01:09:56,781
Trebalo je ne�to da ka�em
kad sam to video.
974
01:09:56,783 --> 01:09:59,534
Krijem se od svega.
Ja sam kukavica.
975
01:09:59,536 --> 01:10:03,329
Samo sam ja za to bila kriva.
976
01:10:03,331 --> 01:10:06,710
Tvoj bes treba da bude usmeren
prema meni, i samo meni.
977
01:10:14,009 --> 01:10:18,304
�elim da budem samo s tobom.
978
01:10:20,140 --> 01:10:22,559
Veruje� li mi?
979
01:10:24,645 --> 01:10:26,480
Ho�u da budem ovde...
980
01:10:30,316 --> 01:10:32,152
sada.
981
01:10:52,631 --> 01:10:54,508
To su bele�nice.
982
01:10:58,428 --> 01:11:01,429
Mo�da mo�emo iskoristiti
neke prazne strane
983
01:11:01,431 --> 01:11:04,017
za vatru,
da grejemo mamu i tatu.
984
01:11:08,271 --> 01:11:11,105
Kod god da je ovo bio,
hteo je da bude pisac nau�ne fantastike.
985
01:11:11,107 --> 01:11:13,900
Puna je ideja za pri�u.
986
01:11:13,902 --> 01:11:17,236
"Ptice koje mogu da
te onesveste kad zavri�te
987
01:11:17,238 --> 01:11:21,201
lete preblizu komercijalnom
letu Emirejtsa jednog dana."
988
01:11:22,243 --> 01:11:24,871
Shvatio je da nikad
ne�e oti�i s ove pla�e.
989
01:11:26,998 --> 01:11:29,585
Poku�ava da shvati �ta se de�ava.
990
01:11:32,963 --> 01:11:36,339
"Magnetizam ove ta�ke na Zemlji
991
01:11:36,341 --> 01:11:40,134
sa stenama na ovoj pla�i
koje su le�ale ispod okeana
992
01:11:40,136 --> 01:11:43,555
milionima godina na koje su se
talo�ili specijalni minerali,
993
01:11:43,557 --> 01:11:47,517
dovode do ubrzanog
starenja na�ih �elija.
994
01:11:47,519 --> 01:11:50,604
Da li ima drugih mesta poput ovoga?
995
01:11:50,606 --> 01:11:52,483
Ko je prona�ao ovo mesto?"
996
01:11:53,609 --> 01:11:57,486
Mo�da mo�emo napraviti metalnu
cev koju mo�emo ubaciti unutra
997
01:11:57,488 --> 01:11:59,863
koja spre�ava uticaj na na�e �elije.
998
01:11:59,865 --> 01:12:01,573
Kao u zubarskoj ordinaciji,
999
01:12:01,575 --> 01:12:04,158
kad ti obuku prsluk s metalom
pre snimanja rendgenom.
1000
01:12:04,160 --> 01:12:06,870
Onda bismo mogli oti�i
s tim na nama i...
1001
01:12:06,872 --> 01:12:10,124
Vrte�e nam se u glavi u po�etku,
ali onda, polako, navi�i �emo se
1002
01:12:10,125 --> 01:12:12,002
i mo�emo oti�i, zar ne?
1003
01:12:13,461 --> 01:12:15,672
Gde �emo napraviti metalnu cev?
1004
01:12:17,382 --> 01:12:19,799
Sastavio je spisak
sa svim imenima i adresama
1005
01:12:19,801 --> 01:12:21,762
ljudi koji su bili s njim na pla�i.
1006
01:12:31,187 --> 01:12:33,189
Medoks, to je kamera.
1007
01:12:35,025 --> 01:12:36,985
Snimaju nas.
1008
01:12:39,613 --> 01:12:41,615
Za�to bi to radili?
1009
01:13:20,111 --> 01:13:23,907
Ko je to?
Priska, ko je to?
1010
01:13:31,707 --> 01:13:33,917
Re�i �ete im �ta sam uradio.
1011
01:13:34,960 --> 01:13:38,294
�ovek s tetova�ama,
1012
01:13:38,296 --> 01:13:42,383
on je hteo da ukrade stvari
iz mog doma.
1013
01:13:47,472 --> 01:13:50,349
Gaj!
-Ne!
1014
01:13:50,350 --> 01:13:52,934
Ne mogu dozvoliti da im ka�ete.
1015
01:13:52,936 --> 01:13:55,563
Ja sam dobar doktor.
On je hteo da nas prati.
1016
01:13:55,564 --> 01:13:57,355
Hteo je da ukrade stvari iz na�e ku�e.
1017
01:13:57,357 --> 01:13:59,057
Za�to mi ne verujete?
1018
01:13:59,985 --> 01:14:01,685
Spre�io sam ga.
1019
01:14:03,822 --> 01:14:05,699
Reci mi gde je no�, Priska!
1020
01:14:09,452 --> 01:14:11,578
Stalno imam ovakve misli.
1021
01:14:11,580 --> 01:14:14,748
Stalno mi padaju na pamet.
1022
01:14:14,750 --> 01:14:16,585
Nemojte nikome da ka�ete.
1023
01:14:20,463 --> 01:14:24,342
Priska!
Sakrij decu! Ja �u vas �tititi!
1024
01:14:28,639 --> 01:14:32,599
To.
-Medoks! Trent!
1025
01:14:32,601 --> 01:14:36,352
Vas dvoje morate da se
sakrijete negde smesta!
1026
01:14:36,354 --> 01:14:38,271
Negde gde niko ne mo�e da vas na�e.
1027
01:14:38,273 --> 01:14:40,106
Morate da idete smesta.
-Mama, �ta...
1028
01:14:40,108 --> 01:14:43,737
I ne postavljajte pitanja.
Idite! Sakrijte se!
1029
01:14:44,988 --> 01:14:46,688
Idite!
1030
01:15:00,587 --> 01:15:02,881
Neko je ovde s nama.
1031
01:15:08,762 --> 01:15:11,555
Boli me telo kad se kre�em.
1032
01:15:11,557 --> 01:15:13,257
Nedostaje mi �uzepe.
1033
01:15:14,685 --> 01:15:18,647
Ne gledajte me!
Ugasite svetlo!
1034
01:15:22,233 --> 01:15:24,653
Ne �elim da me gledate!
1035
01:15:27,405 --> 01:15:30,281
Kara je mrtva, zar ne?
1036
01:15:30,283 --> 01:15:34,245
Ko god da je uradio ovo,
ubio ju je, zar ne?
1037
01:15:35,455 --> 01:15:37,290
Kara je umrla.
1038
01:15:38,959 --> 01:15:40,711
To je bio nesre�ni slu�aj.
1039
01:16:08,071 --> 01:16:10,071
Ne gledajte.
1040
01:16:10,073 --> 01:16:12,031
Bo�e, ve� je zarasla
u pogre�nom polo�aju.
1041
01:16:12,033 --> 01:16:13,992
Ugasite svetlo!
1042
01:16:13,994 --> 01:16:15,694
Idemo.
1043
01:16:17,205 --> 01:16:21,124
Ugasite svetlo.
-Ja sam upravnik
1044
01:16:21,126 --> 01:16:22,917
moje bolnice!
1045
01:16:22,919 --> 01:16:24,619
Ne�u dozvoliti...
1046
01:16:25,380 --> 01:16:27,132
da mi to oduzmete!
1047
01:17:26,149 --> 01:17:27,901
R�av je.
1048
01:17:29,194 --> 01:17:32,238
Deluje kao otrov
kad ti u�e u krvotok.
1049
01:17:55,929 --> 01:17:58,348
�ao mi je �to si se
zadesio na ovoj pla�i.
1050
01:18:00,058 --> 01:18:02,393
Ali ovo mi je porodica.
1051
01:19:10,461 --> 01:19:13,339
Tata, mama,
morate ostati hidrirani.
1052
01:19:15,008 --> 01:19:18,293
Mama.
1053
01:19:19,262 --> 01:19:21,264
Da li ti je dovoljno toplo?
1054
01:19:26,520 --> 01:19:29,397
Ali Kupidon je strelac
1055
01:19:30,732 --> 01:19:34,484
Njegov nasilni odlazak
1056
01:19:34,486 --> 01:19:38,488
Ostavlja nas pred oltarom
1057
01:19:38,490 --> 01:19:43,451
Ranjene, slabe i spremne da krvarimo
1058
01:19:43,453 --> 01:19:48,081
Spra�u to jednog dana
1059
01:19:48,083 --> 01:19:50,374
Nema spomenika
1060
01:19:50,376 --> 01:19:52,877
Podignutih u moje ime
1061
01:19:52,879 --> 01:19:56,842
Ne bih menjala svoj �ivot
1062
01:19:57,884 --> 01:20:04,347
Ti si moj razlog da ostanem
1063
01:20:04,349 --> 01:20:07,894
Osta�u
1064
01:20:23,535 --> 01:20:25,912
Jesmo li se sva�ali oko ne�ega?
1065
01:20:29,290 --> 01:20:31,126
Jesmo.
1066
01:20:33,545 --> 01:20:37,716
�ta god da je bilo u pitanju,
vi�e nisam ljut.
1067
01:20:45,599 --> 01:20:47,475
Ne se�am se.
1068
01:20:52,147 --> 01:20:54,816
Za�to smo �eleli da odemo s ove pla�e?
1069
01:21:00,864 --> 01:21:02,783
Prelepa je.
1070
01:21:06,828 --> 01:21:08,747
Nebitno.
1071
01:21:15,629 --> 01:21:17,463
Zabavno je.
1072
01:21:19,299 --> 01:21:21,090
Ja...
1073
01:21:21,092 --> 01:21:23,968
ne mogu da se setim...
1074
01:21:23,970 --> 01:21:25,670
re�i.
1075
01:21:28,433 --> 01:21:30,852
Radi se o mojim ose�anjima prema tebi.
1076
01:21:34,272 --> 01:21:36,191
Znam.
1077
01:21:57,879 --> 01:21:59,590
Tata.
-Tata?
1078
01:22:53,519 --> 01:22:55,562
Mama?
1079
01:22:59,650 --> 01:23:01,350
Mama.
1080
01:24:33,744 --> 01:24:35,744
Ostalo nam je oko...
1081
01:24:35,746 --> 01:24:38,331
13 sati, zar ne?
1082
01:24:50,301 --> 01:24:53,514
Upravo smo ostarili 3 dana
dok si me dr�ao za lice.
1083
01:24:59,310 --> 01:25:01,813
Treba li da i dalje
poku�avamo da odemo?
1084
01:25:05,191 --> 01:25:06,902
Valjda.
1085
01:25:11,573 --> 01:25:14,159
Ho�e� li prvo
da napravimo zamak od peska?
1086
01:25:39,225 --> 01:25:41,601
Pitam se da li svi
1087
01:25:41,603 --> 01:25:45,980
nastavljaju da se ose�aju kao
dete kad do�u u na�e godine,
1088
01:25:45,982 --> 01:25:48,735
ili je to zato �to mi bili deca ju�e?
1089
01:25:51,071 --> 01:25:53,279
Idlib mi je poslao poruku
koji nisam de�ifrovao.
1090
01:25:53,281 --> 01:25:56,868
Da, mislili smo da smo veoma pametni.
1091
01:25:59,037 --> 01:26:00,831
De�ifruj je.
1092
01:26:22,310 --> 01:26:24,312
Svaki simbol predstavlja slovo.
1093
01:26:25,981 --> 01:26:27,983
Smatrali smo sebe za �pijune.
1094
01:26:37,158 --> 01:26:39,202
�ta je bila ta va�na poruka?
1095
01:26:50,547 --> 01:26:52,257
�ta pi�e?
1096
01:26:59,745 --> 01:27:04,748
MOJ UJAK NE VOLI KORAL
1097
01:27:09,816 --> 01:27:11,650
Koral bi mogao da nas za�titi
1098
01:27:11,652 --> 01:27:13,902
od uticaja stena.
1099
01:27:13,904 --> 01:27:16,988
Mo�da je on poput na�e metalne cevi.
1100
01:27:16,990 --> 01:27:19,407
Mo�da samo izmi�ljamo
ono �to �elimo da �ujemo.
1101
01:27:19,409 --> 01:27:22,243
Mo�da je �uo
da odvode ljude na ovu pla�u.
1102
01:27:22,245 --> 01:27:24,245
Idlib je �uo ne�to �to nije trebalo.
1103
01:27:24,247 --> 01:27:27,876
Ne zna �ta to zna�i,
ali zna da je lo�e.
1104
01:27:30,879 --> 01:27:33,379
On poku�ava da nam pomogne.
1105
01:27:33,381 --> 01:27:37,135
Stani.
Moram da uzmem ne�to.
1106
01:29:54,606 --> 01:29:56,306
Oboje se udavilo.
1107
01:29:57,526 --> 01:30:00,769
Na trenutak, pomislio sam
da �e pro�i koral.
1108
01:30:00,771 --> 01:30:03,029
Ne znam kako im je odjednom
palo na pamet da odu tamo.
1109
01:30:03,031 --> 01:30:06,701
Teo, sigurno nisu pre�iveli?
Ne smemo dozvoliti jo� jedan incident.
1110
01:30:06,702 --> 01:30:09,327
Sidni, opusti se.
Gledao sam minut i po.
1111
01:30:09,329 --> 01:30:11,287
I jedina osoba koja se
provukla pro�le godine
1112
01:30:11,289 --> 01:30:12,997
udavila se u svakom slu�aju.
1113
01:30:12,999 --> 01:30:14,916
Nemamo za�to da brinemo.
1114
01:30:14,918 --> 01:30:17,669
Poslednji u�esnici
ispitivanja 73 su preminuli.
1115
01:30:17,671 --> 01:30:20,129
Opservacija je zavr�ena.
1116
01:30:20,131 --> 01:30:22,759
Donosim drajvove nazad,
vra�am se u bazu.
1117
01:31:11,131 --> 01:31:14,335
Ishemijska bolest srca/Dijabetes melitus
Hroni�na opstruktivna bolest plu�a
1118
01:31:14,336 --> 01:31:18,226
VOREN I VOREN
U SE�ANJE NA IZGUBLJENU EKSPEDICIJU
1119
01:31:41,087 --> 01:31:44,005
Sve sobe za ovo
ispitivanje su o�i��ene.
1120
01:31:44,007 --> 01:31:46,633
Pefirerni ure�aji ra�unara su o�i��eni.
1121
01:31:46,635 --> 01:31:49,179
Tri ku�na ra�unara
�ekaju da budu o�i��ena.
1122
01:31:56,812 --> 01:31:58,603
Zdravo.
1123
01:31:58,605 --> 01:32:03,610
Minut ti�ine za u�esnike ispitivanja 73.
1124
01:32:11,910 --> 01:32:13,610
Hvala.
1125
01:32:16,748 --> 01:32:19,334
Ne�u poku�avati da budem dramati�an.
1126
01:32:21,545 --> 01:32:24,420
Zahvaljuju�i ovoj pla�i,
1127
01:32:24,422 --> 01:32:27,632
bili smo u mogu�nosti da
spasemo stotine hiljada �ivota
1128
01:32:27,634 --> 01:32:29,968
uz pomo� novih lekova.
1129
01:32:29,970 --> 01:32:33,014
Pre nego �to budemo zavr�ili,
spasi�emo milione.
1130
01:32:34,850 --> 01:32:36,891
Kao �to znate,
1131
01:32:36,893 --> 01:32:39,980
vr�imo ispitivanja
i stalno ni�emo neuspehe.
1132
01:32:42,273 --> 01:32:44,899
Ali ne i danas.
1133
01:32:44,901 --> 01:32:46,737
Reci im, Sidni.
1134
01:32:49,865 --> 01:32:52,156
Jedno iz ove grupe,
1135
01:32:52,158 --> 01:32:55,702
bila je �ena s epilepti�nim napadima.
1136
01:32:55,704 --> 01:32:57,704
Zvala se Patri�a Karmajkl.
1137
01:32:57,706 --> 01:33:00,414
Patila je od iscrpljuju�ih napada
ceo �ivot.
1138
01:33:00,416 --> 01:33:02,458
Ni�ta nije moglo da joj pomogne.
1139
01:33:02,460 --> 01:33:04,669
Lek koji smo joj dali kad je do�la
1140
01:33:04,671 --> 01:33:07,421
pokazao se kao prava me�avina.
1141
01:33:07,423 --> 01:33:10,969
Nije imala napad 8 sati i 17 minuta.
1142
01:33:12,596 --> 01:33:14,598
�esnaest i po godina.
1143
01:33:15,766 --> 01:33:18,224
Izle�ili smo je od epilepsije.
1144
01:33:18,226 --> 01:33:22,270
Sad �emo ubrzati ispitivanja,
napravi�emo taj lek
1145
01:33:22,272 --> 01:33:24,856
i podeliti ga s celim svetom.
1146
01:33:24,858 --> 01:33:26,818
Svakoj osobi kojoj je potreban.
1147
01:33:31,072 --> 01:33:34,299
Priroda je stvorila tu pla�u
s razlogom.
1148
01:33:34,301 --> 01:33:36,376
Vorenu i Vorenu
bilo je su�eno da je prona�e
1149
01:33:36,378 --> 01:33:38,162
na svojoj istra�iva�koj ekspediciji.
1150
01:33:38,163 --> 01:33:40,789
Bilo nam je su�eno da testiramo
lekove u roku od jednog dana
1151
01:33:40,791 --> 01:33:43,542
umesto ceo �ivotni vek.
1152
01:33:43,544 --> 01:33:46,961
Jo� mnogo posla �eka svakoga.
1153
01:33:46,963 --> 01:33:51,051
Uradimo ono �to priroda �eli da uradimo.
1154
01:33:58,349 --> 01:34:00,349
Gospodin i gospo�a Brodi �e sti�i
1155
01:34:00,351 --> 01:34:03,186
u 11 sati sa �est nebitnih gostiju.
1156
01:34:03,188 --> 01:34:05,941
D�ozef Brodi ima po�etni
stadijum Parkinsonove bolesti.
1157
01:34:06,983 --> 01:34:09,150
Florens Brodi bi�e s njim.
1158
01:34:09,152 --> 01:34:11,202
Zvu�a�u kao pokvarena plo�a
po pitanju ovoga, Nils.
1159
01:34:11,204 --> 01:34:13,604
Treba da razdvojimo subjekte
s �isto medicinskim problemima
1160
01:34:13,606 --> 01:34:16,826
od subjekata s du�evnim bolestima.
Na� nasilni pacijent sa �izofrenijom
1161
01:34:16,827 --> 01:34:19,176
ko�tao nas je podataka
o pacijentu s krvnim ugru�cima.
1162
01:34:19,211 --> 01:34:21,496
Sidni, sumnjam da �emo menjati
protokol u ovom trenutku,
1163
01:34:21,498 --> 01:34:23,790
ali, stavi to na papir
1164
01:34:23,792 --> 01:34:26,002
i predaj Vorenu i Vorenu opet.
1165
01:34:27,174 --> 01:34:30,820
11. avgust
Napredne lekcije iz surfovanja
1166
01:34:49,860 --> 01:34:51,560
Kako si?
1167
01:34:53,822 --> 01:34:56,616
Ona deca su oti�la ku�i.
Oni su nebitni.
1168
01:34:56,617 --> 01:34:58,992
Ja �u ti re�i s kojom decom
mo�e� da se igra�.
1169
01:34:58,994 --> 01:35:00,702
Mora� da mi veruje�.
1170
01:35:00,704 --> 01:35:03,947
I ne postavljaj pitanja.
Va�i?
1171
01:35:04,750 --> 01:35:06,875
Va�i.
-Dobro.
1172
01:35:06,877 --> 01:35:09,043
Ona deca su prihvatljiva.
1173
01:35:09,045 --> 01:35:11,212
Mo�e� da se igra� s njima.
1174
01:35:11,214 --> 01:35:13,006
U redu.
1175
01:35:13,008 --> 01:35:14,801
Dobro.
1176
01:35:31,109 --> 01:35:33,111
Vi ste policajac.
1177
01:35:35,405 --> 01:35:37,115
Da.
1178
01:35:55,801 --> 01:35:58,051
Zdravo, gospodine i gospo�o Brodi.
1179
01:35:58,053 --> 01:36:02,221
Dobro do�li u na�u verziju raja.
1180
01:36:02,223 --> 01:36:04,558
Hvala.
1181
01:36:04,560 --> 01:36:07,101
Divno je.
-Hvala.
1182
01:36:07,103 --> 01:36:09,312
Ovo je Madrid.
1183
01:36:09,314 --> 01:36:12,065
Prema preferencijama hrane
i pi�a koje ste odabrali,
1184
01:36:12,067 --> 01:36:15,278
napravili smo vam koktele
za dobrodo�licu.
1185
01:36:16,738 --> 01:36:19,615
Izvinjavam se.
-Bez brige, gospodine i gospo�o Brodi.
1186
01:36:19,616 --> 01:36:22,952
Napravi�emo opet.
Bi�e gotovo za nekoliko trenutaka.
1187
01:36:22,953 --> 01:36:24,744
Ja ne bih uzimao ni�ta
�to vam daju.
1188
01:36:24,746 --> 01:36:26,832
Oni su sve nas
ostavili da umremo.
1189
01:36:29,334 --> 01:36:32,001
Ja sam Trent Kapa.
1190
01:36:32,003 --> 01:36:34,339
Ja sam Medoks Kapa.
1191
01:36:39,427 --> 01:36:42,055
Svo troje su nestale osobe?
1192
01:36:43,098 --> 01:36:45,350
�aljem vam ostala imena odmah.
1193
01:36:47,789 --> 01:36:50,841
Ovo su ostali ljudi
sa mnom na ovoj pla�i
1194
01:36:51,022 --> 01:36:54,899
Na�i roditelji su Gaj i Priska Kapa.
1195
01:36:54,901 --> 01:36:58,487
�ivimo u ulici Pajn 707,
Filadelfija, SAD.
1196
01:36:58,489 --> 01:37:00,321
Tako�e s nama su bili
1197
01:37:00,323 --> 01:37:02,949
D�erin Karmajkl,
koji je bio medicinski tehni�ar,
1198
01:37:02,951 --> 01:37:05,704
Patri�a Karmajkl,
koja je bila psiholog...
1199
01:37:13,086 --> 01:37:14,919
Moramo pozvati obezbe�enje.
1200
01:37:14,921 --> 01:37:17,048
O �emu se radi? Slu�a� li me?
1201
01:37:55,546 --> 01:37:57,255
Mogu li vam pomo�i?
1202
01:37:58,298 --> 01:38:00,507
Gospodo.
1203
01:38:00,509 --> 01:38:03,343
Gospodo, imamo problem.
Treba mi va�a pomo� odmah.
1204
01:38:03,344 --> 01:38:05,637
Treba da se postarate za 2 na�a gosta.
1205
01:38:05,639 --> 01:38:08,183
Re�ite problem. Hvala.
1206
01:40:18,980 --> 01:40:21,064
Pohapsili smo sve ovde.
1207
01:40:21,066 --> 01:40:25,236
Sudski pozivi se uru�uju
u centrali Vorena i Vorena ove nedelje.
1208
01:40:30,742 --> 01:40:32,576
Odvedimo ih na aerodrom.
1209
01:40:32,578 --> 01:40:35,620
Va�a tetka �e vas �ekati
kad sletite.
1210
01:40:35,622 --> 01:40:37,371
Kako ona podnosi sve ovo?
1211
01:40:37,373 --> 01:40:40,542
Kako bi se vi ose�ali
da vas pozove pedesetogodi�njak
1212
01:40:40,544 --> 01:40:43,046
i ka�e vam da je on va�
6-godi�nji sestri�?
1213
01:40:48,009 --> 01:40:49,845
Bi�emo dobro.
1214
01:41:18,569 --> 01:41:23,569
Preveo: Bambula
88343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.