All language subtitles for Old.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,105 --> 00:00:52,045 OSTARELI 2 00:00:53,011 --> 00:00:56,712 Preveo: Bambula 3 00:00:57,189 --> 00:01:00,773 Negde na ivici sna 4 00:01:00,775 --> 00:01:04,485 je ukus spokoja 5 00:01:04,487 --> 00:01:09,074 Svake no�i, ple�emo u mojim snovima 6 00:01:09,076 --> 00:01:12,035 Ali Kupidon je strelac 7 00:01:12,037 --> 00:01:15,997 Njegov nasilni odlazak 8 00:01:15,999 --> 00:01:19,084 Ostavlja nas pred oltarom 9 00:01:19,086 --> 00:01:22,587 Ranjeni, slabi i spremni da krvarimo... 10 00:01:23,128 --> 00:01:25,336 Pevaj, devojko. 11 00:01:25,338 --> 00:01:27,964 Mama, ne mogu. 12 00:01:27,966 --> 00:01:30,675 Operisana je od spontanosti. 13 00:01:30,677 --> 00:01:33,970 �ao mi je. Ima� prelep glas. 14 00:01:33,972 --> 00:01:36,305 Jedva �ekam da ga �ujem kad ostari�. 15 00:01:36,307 --> 00:01:38,642 Mo�e li da se roni na tom mestu? 16 00:01:38,644 --> 00:01:41,185 Koliko dete mora da ima godina da roni? 17 00:01:41,187 --> 00:01:43,062 Ne znam, Trent. 18 00:01:43,064 --> 00:01:47,234 Mislim da si premlad. -Ti si beba. -Rekli ste 5 minuta. 19 00:01:47,235 --> 00:01:49,528 Bukvalno govore�i, pro�lo je mnogo vi�e od 5 minuta. 20 00:01:49,530 --> 00:01:53,698 Jesmo li blizu? -Ne prekidaj ovaj trenutak. 21 00:01:53,700 --> 00:01:56,411 Pogledaj kroz prozor. Pogledaj koliko je lepo. 22 00:01:57,746 --> 00:01:59,446 Priska. 23 00:02:00,749 --> 00:02:04,083 Posao? -Da. 24 00:02:04,085 --> 00:02:06,379 Daj primer ostalima, mama. 25 00:02:18,308 --> 00:02:20,894 Ovo je mnogo bolje nego Kankun. 26 00:02:28,860 --> 00:02:30,902 Gospodine i gospo�o Kapa, 27 00:02:30,904 --> 00:02:33,196 dobro do�li u na�u verziju raja. 28 00:02:34,700 --> 00:02:36,400 Zdravo. 29 00:02:40,330 --> 00:02:42,789 Ovo je Madrid. Ona �e se pobrinuti za vas. 30 00:02:42,791 --> 00:02:45,542 Prema preferencijama hrane i pi�a koje ste odabrali, 31 00:02:45,544 --> 00:02:47,961 napravili smo vam koktele za dobrodo�licu. 32 00:02:49,590 --> 00:02:54,133 Hvala. -Hvala. -Ba� ste veliki. 33 00:02:54,135 --> 00:02:56,469 Imamo fontanu pi�a za vas dvoje. 34 00:02:56,471 --> 00:02:59,056 Mo�emo li da idemo? -Da. 35 00:02:59,057 --> 00:03:00,757 Idemo. 36 00:03:02,603 --> 00:03:05,271 Mo�e� li da veruje� da sam ovo na�la preko interneta? 37 00:03:05,495 --> 00:03:09,222 SREDA 9. JOGA, HULA LEKCIJE, RONJENJE 38 00:03:16,992 --> 00:03:19,200 Moja omiljena stvar: 39 00:03:19,202 --> 00:03:22,286 otvoren 24 sata, sto sa slatki�ima. 40 00:03:22,288 --> 00:03:24,541 Bo�e. Hajde, Trent. 41 00:03:29,588 --> 00:03:32,382 Pome�ajte vanilu i jagodu u tome. 42 00:03:34,009 --> 00:03:36,009 Reci zdravo, Trent. 43 00:03:36,011 --> 00:03:39,096 Zdravo. -Ja sam Idlib. 44 00:03:39,097 --> 00:03:41,139 Moj ujak je menad�er rizorta ovde. 45 00:03:41,141 --> 00:03:43,474 On je Trent. Ja sam Medoks. 46 00:03:43,476 --> 00:03:47,021 Mogu da slo�im slagalicu od 1.000 delova, �to je zna�ajni poduhvat. 47 00:03:47,022 --> 00:03:50,483 Moj tata i ja ih ma�emo lepkom i ka�imo na moj zid. 48 00:03:50,484 --> 00:03:53,067 Ja sakupljam �koljke. 49 00:03:53,069 --> 00:03:55,071 Imam 42 �koljke. 50 00:03:56,114 --> 00:03:57,991 �udesno. 51 00:03:59,325 --> 00:04:01,409 Dobro. -Mo�da mi zatreba mala pomo� oko ovoga. 52 00:04:01,411 --> 00:04:03,121 Stvarno ho�e� jagodu i vanilu? 53 00:04:14,800 --> 00:04:17,510 �ao. -Hvala. 54 00:04:17,511 --> 00:04:20,470 Dobro. Dobro, mogu ja to. 55 00:04:20,471 --> 00:04:23,140 Dobro. Hajde. Hvala. 56 00:04:23,141 --> 00:04:25,308 Sjajno poma�e�. 57 00:04:25,310 --> 00:04:27,010 Da. 58 00:04:32,075 --> 00:04:33,776 Ti! 59 00:04:33,777 --> 00:04:35,485 Pipnuo sam ti duks. To se ra�una. 60 00:04:36,822 --> 00:04:39,322 250.000 povreda desi se u vezi s name�tajem 61 00:04:39,324 --> 00:04:41,324 u SAD godi�nje. 62 00:04:41,326 --> 00:04:45,161 25% njih su povrede u vezi sa sto�i�ima. 63 00:04:47,373 --> 00:04:49,292 U redu. -Dobro. 64 00:04:58,301 --> 00:05:02,261 Voren i Voren mora da su povezani s ovim rizortom. 65 00:05:02,263 --> 00:05:04,307 Mora da organizuju konvencije ovde. 66 00:05:06,226 --> 00:05:09,561 Svi�a nam se ova farmaceutska kompanija na poslu. 67 00:05:09,563 --> 00:05:12,607 Razmi�ljamo da zamolimo na�e klijente da koriste Voren i Voren lekove 68 00:05:12,608 --> 00:05:14,517 kao na�in za sni�enje svoje stope osiguranja. 69 00:05:16,778 --> 00:05:18,614 Da. 70 00:05:19,781 --> 00:05:22,240 "Deci je zabranjeno biti na pla�i." 71 00:05:22,242 --> 00:05:24,951 �ta? Samo malo. 72 00:05:24,953 --> 00:05:27,613 "Nedelja bez dece"? -To nije ta�no! -Pi�e ne... 73 00:05:27,614 --> 00:05:29,414 Da vidim to! -Priska, trebalo je da proveri�. 74 00:05:29,415 --> 00:05:31,701 Da vidim to! -Mama je kriva. -Da vidim! -Ne, stvarno. 75 00:05:31,702 --> 00:05:33,460 Ne, pi�e tako. Ne. -Bo�e, daj da vidim. 76 00:05:33,461 --> 00:05:35,569 Trebalo je da proveri�. Pi�e tako. -Daj da vidim! 77 00:05:35,571 --> 00:05:38,173 Da, naravno. -Da vidim! -Znam da je ovo veoma bolna vest 78 00:05:38,174 --> 00:05:40,216 za vas, ali sada... -Daj da vidim! 79 00:05:40,218 --> 00:05:42,218 Sad sam dobio mo�. -Ne! 80 00:05:42,220 --> 00:05:43,928 Da. I morate da se povinujete. 81 00:05:43,930 --> 00:05:47,348 Da, morate da razumete. Tako vam je to. �ivot je takav. 82 00:05:47,350 --> 00:05:50,436 Te�ak je, i ponekad stvari ne idu onako kako �elite. 83 00:05:54,315 --> 00:05:56,359 Bo�e. 84 00:06:03,575 --> 00:06:06,701 Hajde. Plavi tim pobe�uje. 85 00:06:06,703 --> 00:06:08,413 Dobro udaranje. 86 00:06:09,414 --> 00:06:11,581 Kako se zovete i �ime se bavite? 87 00:06:11,583 --> 00:06:14,418 Zdravo, narode. Ja sam Anet. A kako se vi zovete? 88 00:06:14,419 --> 00:06:17,629 Ja sam Trent. Ovo je Idlib. -Drago mi je. 89 00:06:17,631 --> 00:06:20,707 �ao. -�ao. -�ao. 90 00:06:23,428 --> 00:06:25,512 �ao. Ja sam Trent. Ovo je Idlib. 91 00:06:25,514 --> 00:06:27,931 Kako se zovete i �ime se bavite? 92 00:06:27,933 --> 00:06:29,808 Ja sam Sofija Vilson. 93 00:06:29,810 --> 00:06:32,728 Ja sam kuvarica. -Ja sam Greg Mi�el, policajac. 94 00:06:32,729 --> 00:06:35,272 Kul. -A ja sam Malin Mi�el. 95 00:06:35,273 --> 00:06:38,067 Ja sam plesa�ica. -To je kul. 96 00:06:38,068 --> 00:06:39,943 Dobro, �ao. -�ao. 97 00:06:39,945 --> 00:06:42,864 �ao. -�ao. -Hajdemo tamo. 98 00:06:56,377 --> 00:06:58,714 Igra istine. Hajde. 99 00:06:59,756 --> 00:07:01,550 Ne mogu da uradim sklek. Reci ti. 100 00:07:04,010 --> 00:07:06,012 Nemam prijatelje. 101 00:07:07,055 --> 00:07:10,015 Ja sam ti prijatelj. -Oti�i �e�. -Mama �e mi mo�da dozvoliti 102 00:07:10,016 --> 00:07:11,850 da budemo u kontaktu preko video poziva. 103 00:07:11,852 --> 00:07:13,685 Onda mo�emo da budemo prijatelji. 104 00:07:13,687 --> 00:07:16,605 Mo�e� do�i kod mene i da izmi�ljamo pri�e. 105 00:07:16,607 --> 00:07:19,315 Onda mo�emo da idemo na isti koled� zajedno 106 00:07:19,317 --> 00:07:21,737 i postanemo kom�ije s hipotekama. 107 00:07:22,779 --> 00:07:24,479 Kul. 108 00:07:28,159 --> 00:07:29,859 �udno je. 109 00:07:30,996 --> 00:07:33,121 Znam. 110 00:07:33,123 --> 00:07:36,082 To me mu�i. Jedva mogu da jedem. 111 00:07:36,084 --> 00:07:38,253 A ja ni�ta ne ose�am? 112 00:07:40,506 --> 00:07:42,547 Slo�ili smo se da �emo ih odvesti 113 00:07:42,549 --> 00:07:44,966 na poslednji odmor pre nego �to im ka�emo. 114 00:07:44,968 --> 00:07:48,177 Ne razumem za�to ne uzmemo u obzir... 115 00:07:48,179 --> 00:07:50,181 To ne bi trebalo da uti�e ni na �ta. 116 00:07:51,307 --> 00:07:54,308 Doktor je rekao da to nema zna�aja. 117 00:07:54,310 --> 00:07:56,647 Rekao je da je on verovatno tamo godinama. 118 00:07:59,566 --> 00:08:02,651 Bili smo na putu da se rastavimo. 119 00:08:02,653 --> 00:08:05,278 To je dovoljno zbunjuju�e za nas. 120 00:08:05,280 --> 00:08:08,825 Ne uvla�imo irelevantno medicinsko stanje u ovo. 121 00:08:10,368 --> 00:08:13,036 Istrpimo ovo, Gaj. 122 00:08:13,038 --> 00:08:15,163 Potisni emocije. 123 00:08:15,165 --> 00:08:16,998 To su samo tri dana. 124 00:08:17,000 --> 00:08:19,960 Na�la si stan? -Da. 125 00:08:19,961 --> 00:08:22,047 Priska, daj, bre. 126 00:08:26,301 --> 00:08:29,427 Ti uvek razmi�lja� o budu�nosti! 127 00:08:29,429 --> 00:08:32,221 Ose�am se neshva�eno! 128 00:08:32,223 --> 00:08:34,348 Ti uvek razmi�lja� o pro�losti. 129 00:08:34,350 --> 00:08:36,645 Radi� u prokletom muzeju! 130 00:08:41,483 --> 00:08:43,401 Mislim da su prestali. 131 00:08:45,320 --> 00:08:47,020 Za�to ne ide� da se igra�? 132 00:08:50,498 --> 00:08:52,866 ZA TRENTA OD IDLIBA 133 00:09:20,334 --> 00:09:23,153 TAKMI�ENJE U JEDENJU SLADOLEDA SUTRA 134 00:10:06,818 --> 00:10:10,153 Dobro jutro. �ta biste �eleli za doru�ak? 135 00:10:10,155 --> 00:10:12,155 Ja �u kalcijumsku bombu sok. 136 00:10:12,157 --> 00:10:14,533 Imam manjak kalcijuma. 137 00:10:14,535 --> 00:10:17,744 Da li je on stvarno bogat kalcijumom ili je to samo kul ime? 138 00:10:17,746 --> 00:10:20,997 U njemu je povr�e bogato kalcijumom, gospo�o. 139 00:10:20,999 --> 00:10:23,793 Sedi uspravno, Kara, du�o. -Dobro. -U redu? 140 00:10:23,794 --> 00:10:25,919 Ne �eli� biti grbava kad poraste�, du�o. 141 00:10:25,921 --> 00:10:27,837 To je veoma neprivla�no. 142 00:10:27,839 --> 00:10:30,423 Odbija�e� momke. 143 00:10:30,425 --> 00:10:32,636 Dajte mi kalcijumsku bombu sok. 144 00:10:33,887 --> 00:10:37,724 I mogli biste mi preporu�iti ne�to od ovoga. 145 00:10:40,894 --> 00:10:44,981 Ovo. Preporu�ujem granola-parfej. 146 00:10:46,775 --> 00:10:48,567 To je dobar izbor. 147 00:10:48,569 --> 00:10:51,778 Dobro. -Kako je porodica Kapa? 148 00:10:51,780 --> 00:10:53,863 Neki planovi danas? 149 00:10:53,865 --> 00:10:56,741 Jedno od na�e dece �eli da vozi skuter, 150 00:10:56,743 --> 00:10:59,077 a drugo... 151 00:10:59,079 --> 00:11:00,831 �eli da radi bilo �ta drugo samo ne to. 152 00:11:02,499 --> 00:11:05,792 Ima jedna privatna pla�a 153 00:11:05,794 --> 00:11:08,044 na strani ostrva gde je rezervat prirode. 154 00:11:08,046 --> 00:11:11,255 Nemogu�e ju je na�i. Okru�ena je �udesnim stenama. 155 00:11:11,257 --> 00:11:13,174 Veoma neobi�ni minerali. 156 00:11:13,176 --> 00:11:15,885 To je jedinstveno iskustvo, pa... 157 00:11:15,887 --> 00:11:17,806 Prirodna anomalija. 158 00:11:19,224 --> 00:11:21,725 Preporu�ujem ovo samo odre�enim gostima. 159 00:11:21,727 --> 00:11:23,810 Ali vi ste mi se momentalno dopali. 160 00:11:23,812 --> 00:11:28,607 U redu? Vi ste fina porodica. Mogu da sredim da vas kombi odveze, ako... 161 00:11:28,609 --> 00:11:30,817 Da. 162 00:11:30,819 --> 00:11:33,111 Bi�e to sjajni do�ivljaj za nas. 163 00:11:33,113 --> 00:11:36,324 To je na�a mala tajna. Ja �u sve da sredim. 164 00:11:38,326 --> 00:11:40,787 Hvala. -Hvala. 165 00:11:42,789 --> 00:11:45,999 Mislim da bi trebalo da uzmemo kelovej bez kelja za Trenta. 166 00:11:46,001 --> 00:11:49,505 Idlib, �ta sam ti rekao o tome �to si ovde kad ne bi trebalo? 167 00:11:50,589 --> 00:11:53,172 Ne sme�... Rekao sam ti mnogo puta. 168 00:11:53,174 --> 00:11:54,874 Imam odre�enu... 169 00:12:04,978 --> 00:12:08,105 Ja sam doktor. -Moja �ena ima epilepsiju. 170 00:12:08,106 --> 00:12:10,890 Ja sam medicinski tehni�ar. Ja sam D�erin. 171 00:12:11,276 --> 00:12:12,984 Ima veliki epi napad. 172 00:12:12,986 --> 00:12:15,196 Sklonite stvari od nje, molim vas. 173 00:12:18,492 --> 00:12:20,241 Patri�a? 174 00:12:20,243 --> 00:12:23,328 Lutko? -D�ek, ako je ostavi� ovde 175 00:12:23,329 --> 00:12:25,915 da le�i neko vreme, i stavi� joj ne�to pod glavu, bi�e ona dobro. 176 00:12:25,916 --> 00:12:28,908 Hvala, doktore. Zovem se D�erin, uzgred. 177 00:12:31,672 --> 00:12:34,966 Za slede�u ta�ku, okrenu�u glavu za 360 stepeni. 178 00:12:37,302 --> 00:12:39,886 Izvinjavam se �to sam svima upropastila doru�ak. 179 00:12:39,888 --> 00:12:41,807 Uvek �eli� da bude� u centru pa�nje. 180 00:12:43,850 --> 00:12:46,977 Bo�e. Da vam donesem ne�to da popijete? 181 00:12:46,978 --> 00:12:48,678 Da. 182 00:12:56,863 --> 00:12:58,563 Idlib? 183 00:13:11,545 --> 00:13:13,587 Nemogu�e da je pla�a toliko tajanstvena. 184 00:13:13,589 --> 00:13:16,840 Re�eno nam je da dr�imo jezik za zubima. -Isti slu�aj. -Sedi dole, Gustave. 185 00:13:16,842 --> 00:13:19,676 Dobar momak. 186 00:13:19,678 --> 00:13:21,972 Do�i. Sedi. 187 00:13:24,600 --> 00:13:26,516 Spisak za proveru. 188 00:13:26,518 --> 00:13:28,434 Knjige, krema za sun�anje. 189 00:13:28,436 --> 00:13:31,145 Da li su svi ostavili paso�e u sefovima? 190 00:13:31,147 --> 00:13:34,066 Ne �elim da neko ne�to izgubi. -Da. 191 00:13:34,067 --> 00:13:36,737 Kako se zovete i �ime se bavite? 192 00:14:09,352 --> 00:14:11,978 Dobro, prijatelji. 193 00:14:11,980 --> 00:14:14,063 Samo nas pozovite, i mi �emo do�i po vas 194 00:14:14,065 --> 00:14:15,940 kad budete bili spremni da se vratite. 195 00:14:15,942 --> 00:14:17,901 Ili �u do�i u 5 popodne. 196 00:14:17,903 --> 00:14:20,278 Samo pratite put dole do pla�e. 197 00:14:20,280 --> 00:14:22,864 To je tako�e hrana? -Da. 198 00:14:22,866 --> 00:14:25,867 To je mnogo hrane. 199 00:14:25,869 --> 00:14:27,827 Deca jedu mnogo hrane. 200 00:14:27,829 --> 00:14:29,538 A s vama su troje. 201 00:14:29,540 --> 00:14:31,414 Dobro. 202 00:14:31,416 --> 00:14:34,044 Deluje mi kao bacanje hrane, ali hvala. 203 00:14:37,122 --> 00:14:39,714 Mo�ete li nam pomo�i da prenesemo neke od ovih torbi, molim vas? 204 00:14:39,716 --> 00:14:41,966 Imamo stariju osobu ovde i dete. 205 00:14:41,968 --> 00:14:43,885 �ao mi je. Moram da se vratim. 206 00:14:43,887 --> 00:14:45,620 Ali nije daleko. Samo se spustite dole. 207 00:14:45,622 --> 00:14:47,330 Vide�ete prelep use�en kanjon. 208 00:14:47,332 --> 00:14:49,307 Pro�ite kroz njega, i za nekoliko minuta ste tamo. 209 00:14:49,309 --> 00:14:52,602 U�ivajte, narode. -Misli� li da ima... -Hajde. 210 00:14:52,604 --> 00:14:54,771 Misli� li da ima zmija? 211 00:14:54,773 --> 00:14:57,557 Naravno. -Kul. Ho�u da vidim jednu. 212 00:14:59,110 --> 00:15:02,739 Predivno. 213 00:15:05,033 --> 00:15:06,733 Dobro. 214 00:15:08,954 --> 00:15:10,745 Dobro si? 215 00:15:10,747 --> 00:15:12,749 Da? 216 00:15:31,476 --> 00:15:34,645 Da li mi neko mo�e re�i �ta se upravo desilo? 217 00:15:34,646 --> 00:15:37,314 Pazi. -Ovo je tako uzbudljivo. 218 00:15:37,315 --> 00:15:39,015 Pa�ljivo, Medoks. 219 00:15:48,994 --> 00:15:51,079 Idemo! -Ja �u da pobedim. 220 00:16:20,150 --> 00:16:21,850 Pro�li su me trnci. 221 00:16:23,487 --> 00:16:25,236 Hajde, du�o. 222 00:16:25,238 --> 00:16:27,533 Poka�imo Gustavu more. 223 00:16:29,450 --> 00:16:31,409 Medoks, vidi. 224 00:16:31,411 --> 00:16:33,244 Slu�aj. Hajde da se pomerimo negde drugde. 225 00:16:33,246 --> 00:16:35,188 Mnogo je lep�e bli�e vodi, zar ne? 226 00:16:35,190 --> 00:16:36,916 Ne, ali ja... -Ne, to je... 227 00:16:36,917 --> 00:16:38,669 Vidi, divno je. 228 00:16:52,265 --> 00:16:54,475 Jesi li nekad video ovako ne�to? 229 00:16:58,730 --> 00:17:01,567 Bili su u pravu �to su nas poslali. 230 00:17:02,609 --> 00:17:04,309 Lezi dole. 231 00:17:05,612 --> 00:17:07,531 Dobar momak. 232 00:17:09,074 --> 00:17:11,491 Deco, pogledajte prelep koral. 233 00:17:11,493 --> 00:17:13,743 Ja �u... Prestani! 234 00:17:13,745 --> 00:17:16,831 �ta �e� ti da radi�? -Sad �u ja da te uprskam. 235 00:17:16,832 --> 00:17:18,748 Nastavi�u da �itam. 236 00:17:18,750 --> 00:17:20,667 Uprskala si me. 237 00:17:20,669 --> 00:17:24,295 Prestani! Nisam hteo da te uprskam. 238 00:17:24,297 --> 00:17:26,550 Gaj? -Da. 239 00:17:27,718 --> 00:17:29,553 Koju knjigu �itam? 240 00:17:34,390 --> 00:17:36,226 Ne znam. 241 00:17:37,268 --> 00:17:38,979 Za�to? 242 00:17:40,021 --> 00:17:41,721 Nebitno. 243 00:17:45,652 --> 00:17:49,531 Priska, �eleo sam ne�to da ti ka�em. 244 00:17:53,952 --> 00:17:55,910 Ne, nema veze. 245 00:17:55,912 --> 00:17:57,623 Re�i �u ti kasnije. 246 00:18:02,878 --> 00:18:05,003 Bo�e. 247 00:18:05,005 --> 00:18:07,255 To je Srednje-Veli�ine Sedan. 248 00:18:07,257 --> 00:18:08,965 �ta? �ega srednje? 249 00:18:08,967 --> 00:18:13,136 On je reper. "Jo� testa za kuvanje"? 250 00:18:13,138 --> 00:18:16,180 Srednje-Veli�ine Sedan? -Zapo�ni aktivnost. -Tata, moram. -Dobro. 251 00:18:16,182 --> 00:18:18,643 Ti i mama na jednoj strani. -Ne, ne. Ostavi ga. 252 00:18:18,644 --> 00:18:21,228 Zvu�i zabavno. Hajde. -Ne, ostavi ga na miru... 253 00:18:21,229 --> 00:18:23,731 Ne, tata, prestani! Moram da mu se javim. -On je na odmoru. 254 00:18:23,732 --> 00:18:25,432 Kako mu je prezime? Sedan? 255 00:18:32,699 --> 00:18:35,825 U redu. Evo velikog. 256 00:18:35,827 --> 00:18:37,663 Pomozi mi oko ovoga. 257 00:18:39,039 --> 00:18:41,792 Treba da napravimo zabavu za useljenje. 258 00:18:43,001 --> 00:18:45,629 Zar nam ku�a nije prelepa? 259 00:18:58,850 --> 00:19:02,353 Ti! Do�i. Vrati se ovamo! -Ne! 260 00:19:03,897 --> 00:19:07,649 Ne�e� me uhvatiti! -Kara, zna� da ho�u. 261 00:19:07,651 --> 00:19:12,070 Hajde. -Ne�e� me uhvatiti! -Ho�u. 262 00:19:12,072 --> 00:19:13,824 Hajde, Kara. 263 00:19:15,241 --> 00:19:16,950 Bo�e. 264 00:19:16,952 --> 00:19:18,745 Uhvatila sam te. 265 00:19:21,456 --> 00:19:23,542 Nikad me ne�e� uhvatiti. 266 00:19:25,752 --> 00:19:27,919 Du�o, kod ku�e sam. 267 00:19:27,921 --> 00:19:30,547 Rekao sam ti. Ne �elim ovako da �ivim. 268 00:19:30,549 --> 00:19:32,632 �ive�u u vlastitom stanu. 269 00:19:32,634 --> 00:19:34,928 Odoh da se provozam da se smirim. 270 00:19:35,971 --> 00:19:38,513 Ba� sam gladan. 271 00:19:38,515 --> 00:19:41,224 I ja. Kr�i mi stomak. 272 00:19:41,226 --> 00:19:42,926 I meni. 273 00:20:00,120 --> 00:20:02,122 Ko bi ostavio ovo? 274 00:20:03,248 --> 00:20:05,248 Mama! 275 00:20:05,250 --> 00:20:07,166 Iz hotela! 276 00:20:07,168 --> 00:20:10,462 Zar�ali su. -Spustite to dole! 277 00:20:10,463 --> 00:20:13,923 Mo�ete se inficirati ili pose�i. 278 00:20:13,925 --> 00:20:15,675 Sklonite se. 279 00:20:15,677 --> 00:20:17,426 Slede�a aktivnost. -O �emu se radi? 280 00:20:17,428 --> 00:20:21,099 Hajde da se igramo �murke. -Ne znam. Na�li su stvari iz hotela u pesku. 281 00:20:23,143 --> 00:20:26,310 18, 19, 20. 282 00:20:26,312 --> 00:20:28,774 Nema riba. -Bio spreman ili ne, sti�emo! 283 00:20:45,541 --> 00:20:47,241 Mama! 284 00:20:48,168 --> 00:20:50,293 Mama! 285 00:20:50,295 --> 00:20:53,882 Mama! 286 00:20:56,593 --> 00:20:58,552 �ta je? 287 00:20:58,554 --> 00:21:01,921 Trent? -Neko je tamo. -Gde? 288 00:21:12,150 --> 00:21:14,653 Hajde, pomozi mi. Uhvati za noge. 289 00:21:24,329 --> 00:21:26,839 Napravi spisak. Napravi spisak. -Dobro. 290 00:21:26,840 --> 00:21:28,583 Crvena i narand�asta. -Crvena, narand�asta. 291 00:21:28,584 --> 00:21:30,416 Sklonite se odavde, deco. 292 00:21:30,418 --> 00:21:33,169 Nek doktor poku�a da pomogne toj �eni. 293 00:21:33,171 --> 00:21:34,965 Zelena. -Zelena. 294 00:21:37,175 --> 00:21:39,635 Boja ko�e. -Boja ko�e. Ljubi�asta. -Ljubi�asta. 295 00:21:39,636 --> 00:21:42,971 �ta se desilo? -U redu je. -Plava. -Plava. Plava je dobra. 296 00:21:42,973 --> 00:21:45,683 Tamo. -Zelena. -Zelena, da. -�uta. 297 00:21:45,684 --> 00:21:49,018 �uta. Obo�avam �utu. -Da pozovemo policiju? 298 00:21:49,020 --> 00:21:51,521 Idem po mobilni. 299 00:21:51,523 --> 00:21:53,484 Do �avola. 300 00:22:13,378 --> 00:22:15,169 �ta joj se desilo, mama? 301 00:22:15,171 --> 00:22:16,871 Ne znam. 302 00:22:17,841 --> 00:22:20,176 I dalje sam gladan. -I ja. 303 00:22:22,262 --> 00:22:25,639 Da li je ona bila s tobom? -�ekao sam je. 304 00:22:25,641 --> 00:22:27,641 Sama je otplivala. 305 00:22:27,643 --> 00:22:31,227 Ne znam �ta se desilo. 306 00:22:31,229 --> 00:22:33,730 Ne�u ni�ta vi�e da ka�em. 307 00:22:33,732 --> 00:22:36,776 Da li si ga udario? Ne moram da znam kontekst... 308 00:22:36,777 --> 00:22:38,610 �ta? Ne. Naravno da nisam. 309 00:22:38,612 --> 00:22:41,237 Za�to mu nos krvari? 310 00:22:41,239 --> 00:22:44,075 Rekao sam vam, ne�u ni�ta da vam ka�em. 311 00:22:47,538 --> 00:22:49,540 Imam �udan ose�aj u grudima. 312 00:22:51,124 --> 00:22:52,999 Zna�, 313 00:22:53,001 --> 00:22:55,752 trebalo je da uzmemo jahtu, kao �to sam predlagala, Agnes. 314 00:22:55,754 --> 00:22:58,755 Nije trebalo da bude� protiv toga. 315 00:22:58,757 --> 00:23:01,633 Vidi�? Sad smo upletene u neku zavrzlamu na ostrvu. 316 00:23:01,635 --> 00:23:03,335 Ho�u re�i, ja... 317 00:23:08,600 --> 00:23:11,350 Mama, �ulja me kupa�i. 318 00:23:11,352 --> 00:23:15,065 Moram da ga skinem. -Samo popusti svoj... 319 00:23:20,111 --> 00:23:22,278 Mi smo iz Filadelfije. 320 00:23:22,280 --> 00:23:24,614 Ja sam na odmoru ovde sa �enom i decom. To su oni. 321 00:23:24,616 --> 00:23:27,243 To... Tamo. 322 00:23:29,287 --> 00:23:32,539 �isto da se zna, znam da ve�ina ljudi koji umru na odmoru 323 00:23:32,541 --> 00:23:36,209 umre zbog preteranog izlaganja suncu, preteranog napora, 324 00:23:36,211 --> 00:23:38,878 prekomerne hrane ili alkohola, 325 00:23:38,880 --> 00:23:42,090 ili kombinacija svega toga i to u vi�e od 99,4% slu�ajeva. 326 00:23:42,092 --> 00:23:44,092 Otkud zna� sve to? -Ja sam aktuar. 327 00:23:44,094 --> 00:23:46,094 Izra�unavam ljudima stope osiguranja 328 00:23:46,096 --> 00:23:48,098 na osnovu njihovih profila rizika. 329 00:23:49,600 --> 00:23:51,810 Nisam ni�ta uradio, �ove�e. 330 00:23:54,437 --> 00:23:56,272 Ona se lo�ila na mene. 331 00:23:58,900 --> 00:24:01,735 Neko �e re�iti ovo. 332 00:24:01,737 --> 00:24:04,195 Samo �emo morati da ih sa�ekamo da do�u ovde. 333 00:24:04,197 --> 00:24:07,281 Nema uop�te signala. 334 00:24:07,283 --> 00:24:09,826 Na� dan na pla�i je gotov. 335 00:24:09,828 --> 00:24:12,122 Mora� da dr�i� na oku njega i telo. 336 00:24:16,209 --> 00:24:18,710 Bo�e. 337 00:24:22,674 --> 00:24:25,133 Da li su vas upravo dovezli iz rizorta? 338 00:24:25,135 --> 00:24:28,595 Da. Trebalo je da stignemo ranije, ali prvo smo odmarali u sobi. 339 00:24:28,597 --> 00:24:31,441 Sjajno. Moramo da pozovemo ljude iz rizorta pre nego �to odu. 340 00:24:31,442 --> 00:24:33,432 Mislim da �emo svi morati da napustimo ovu pla�u. 341 00:24:33,434 --> 00:24:35,978 Samo malo. Za�to? Ve� su oti�li. 342 00:24:35,979 --> 00:24:37,679 �ta se desilo? 343 00:24:49,501 --> 00:24:51,243 Ne znamo �ta se desilo. 344 00:24:51,244 --> 00:24:53,411 Mislimo da je ovaj �ovek imao neke veze s tim. 345 00:24:53,413 --> 00:24:57,450 Da sam ume�an, za�to bih ostao ovde, brate? Do �avola. -Nos mu krvari. 346 00:24:57,451 --> 00:24:59,584 Mislim da je to zaradio kad je poku�ala da se odbrani. 347 00:24:59,586 --> 00:25:01,377 Uop�te mi se ne svi�a ova dinamika. 348 00:25:01,379 --> 00:25:03,379 Nos mi krvari satima. 349 00:25:03,381 --> 00:25:07,009 Ne znam za�to krvari. -�arls, ne�to nije u redu s tvojom majkom. 350 00:25:07,010 --> 00:25:09,012 Tra�i te, du�o. 351 00:25:10,639 --> 00:25:12,889 Svi smo u ovome sada. 352 00:25:12,891 --> 00:25:15,058 Mi smo odgovorni za onu �enu. 353 00:25:15,060 --> 00:25:19,688 I ja nemam ni�ta protiv ovog �oveka. Samo radim ono �to treba da se uradi. 354 00:25:19,690 --> 00:25:22,023 Nema signala na mobilnom na ovoj pla�i. 355 00:25:22,025 --> 00:25:24,277 Ostanite ovde. Ja �u oti�i do �istine u d�ungli 356 00:25:24,278 --> 00:25:26,236 gde su nas ostavili da poku�avam da pozovem. 357 00:25:26,237 --> 00:25:28,112 O�ito imaju mre�u ovde. 358 00:25:28,114 --> 00:25:30,576 Kako ljudi ina�e da pozovu da se vrate? -Da. 359 00:25:47,968 --> 00:25:50,468 Bo�e. 360 00:25:50,470 --> 00:25:52,679 Zaneo si se unazad. Dr�ao si se za glavu. 361 00:25:52,681 --> 00:25:55,599 Delovao si kao da te boli, du�o. 362 00:25:55,601 --> 00:25:57,301 Onesvestio si se. 363 00:25:58,269 --> 00:26:00,271 Osetio sam pritisak u glavi. 364 00:26:01,773 --> 00:26:03,567 Jesi li dobro? 365 00:26:04,985 --> 00:26:09,030 Dobro sam, �arls. Mislim da je to zbog �oka. 366 00:26:10,198 --> 00:26:12,198 Probaj da pomogne� Gustavu, ili �e mu biti lo�e. 367 00:26:12,200 --> 00:26:16,035 Naravno da je to �ok. Pozva�u kombi da nas vrati nazad u rizort, 368 00:26:16,037 --> 00:26:18,412 ali prvo moram da se pozabavim ovim, u redu? 369 00:26:18,414 --> 00:26:21,667 Jesi li dobro? -Da. 370 00:26:21,668 --> 00:26:23,960 Znam da si pod stresom. 371 00:26:23,962 --> 00:26:26,546 Ne dozvoli da te ovo uznemiri. 372 00:26:26,548 --> 00:26:28,967 Pomozi ovim ljudima da prebrode ovo, �arls. 373 00:26:30,594 --> 00:26:32,303 �ta si �ula? 374 00:26:33,930 --> 00:26:36,264 Pomozi ovim ljudima da prebrode ovo, �arls. 375 00:26:36,266 --> 00:26:38,101 Izvinite. 376 00:26:40,020 --> 00:26:43,021 Izvinite. Videla sam da pri�ate s mojim mu�em. 377 00:26:43,023 --> 00:26:45,732 Znam da imate puno posla oko te �ene trenutno, 378 00:26:45,734 --> 00:26:47,734 ali ne�to nije u redu s mojim sinom. 379 00:26:47,736 --> 00:26:49,653 Nekakva reakcija. -Je li ozbiljna? 380 00:26:49,655 --> 00:26:51,362 Nemam vremena za to. 381 00:26:51,364 --> 00:26:53,197 Kakav ste vi doktor? 382 00:26:53,199 --> 00:26:55,659 Ja sam kardiotorakalni hirurg i upravnik. 383 00:26:55,661 --> 00:26:57,952 Vi me ne znate. 384 00:26:57,954 --> 00:27:00,955 Ja sam kurator postavki u muzeju. 385 00:27:00,957 --> 00:27:03,166 Ka�em vam to jer ho�u da mi verujete 386 00:27:03,168 --> 00:27:05,168 i da ne mislite da se pona�am histeri�no kad ka�em 387 00:27:05,170 --> 00:27:07,796 da ne�to ozbiljno nije u redu s mojim detetom. 388 00:27:07,798 --> 00:27:10,008 Meni deluje dobro. Igra se s mojom �erkom. 389 00:27:11,176 --> 00:27:13,259 I ti izgleda� druga�ije. 390 00:27:13,261 --> 00:27:15,011 Kako? 391 00:27:15,013 --> 00:27:16,846 Ne znam. 392 00:27:16,848 --> 00:27:18,684 Jednostavno izgleda� druga�ije. 393 00:27:19,810 --> 00:27:21,685 Dr�i me za ruku. 394 00:27:21,687 --> 00:27:23,564 Dobro. 395 00:27:25,899 --> 00:27:30,359 Vrba. Japanski javor. Zimzelena biljka. 396 00:27:30,361 --> 00:27:32,531 Ako se upla�i�, samo mi reci, va�i? 397 00:27:33,949 --> 00:27:36,032 U �ta gleda�? 398 00:27:36,034 --> 00:27:38,036 Tamo. -Gde? 399 00:27:39,329 --> 00:27:42,413 Daleko tamo gore, na padini. 400 00:27:42,415 --> 00:27:46,585 �ta vidi�? -Mislio sam da sam video ne�to sjajno. 401 00:27:46,587 --> 00:27:48,287 Ide mama. 402 00:27:51,466 --> 00:27:55,051 �arls, prestala je da di�e! 403 00:27:55,053 --> 00:27:57,055 Prestala je da di�e! 404 00:27:58,974 --> 00:28:01,224 Ni�ta nisam uradila, �arls. 405 00:28:01,226 --> 00:28:03,351 Vi ste oti�li, 406 00:28:03,353 --> 00:28:05,729 a ona je odjednom prestala da di�e. 407 00:28:05,731 --> 00:28:09,649 Bila je spokojna. -Mo�ete li da se odmaknete, molim vas? 408 00:28:09,651 --> 00:28:11,860 Odve��emo decu odavde. 409 00:28:11,862 --> 00:28:13,822 Da li se ovo stvarno de�ava? 410 00:28:25,834 --> 00:28:27,836 Nije mogla da podnese �ok. 411 00:28:28,920 --> 00:28:32,298 Videla je ubijenu �enu, i njeno srce nije moglo da podnese to. 412 00:28:33,424 --> 00:28:35,884 Kako se zovete i �ime se bavite? 413 00:28:35,886 --> 00:28:38,261 Ja sam D�erin, medicinski tehni�ar. 414 00:28:38,263 --> 00:28:40,805 Ja sam Patri�a, psiholog. 415 00:28:40,807 --> 00:28:42,724 Pamti sva�ija imena 416 00:28:42,726 --> 00:28:45,101 i stvari u vezi s njima. 417 00:28:45,103 --> 00:28:47,228 Sve �e biti u redu. 418 00:28:47,230 --> 00:28:50,483 Kako se ti zove�? -Ja sam Trent. 419 00:28:50,484 --> 00:28:53,819 Ovo je moja sestra Medoks. -Koliko imate godina? 420 00:28:53,820 --> 00:28:56,821 Pogodi�u. Dobar sam u tome. 421 00:28:56,823 --> 00:28:59,032 Ti ima� 11 godina, zar ne, Trent? 422 00:28:59,034 --> 00:29:01,242 Imam �est. 423 00:29:01,244 --> 00:29:04,829 Ne. Stvarno, ima� 10, 11? 424 00:29:04,831 --> 00:29:07,582 On ne la�e. On ima 6 godina. 425 00:29:07,584 --> 00:29:10,835 Imam ta�no �est godina i tri meseca. 426 00:29:10,837 --> 00:29:13,129 Ona ima 11 godina. 427 00:29:13,131 --> 00:29:16,465 Ose�aju se nesigurno. �to�ta se de�ava ovde. 428 00:29:16,467 --> 00:29:18,301 Igraju se s nama. 429 00:29:18,303 --> 00:29:22,931 Batalimo to. -Dobro, kako ti se zove najbolji prijatelj? 430 00:29:22,933 --> 00:29:24,766 Medoks. 431 00:29:24,768 --> 00:29:26,643 Kako je to slatko. 432 00:29:26,645 --> 00:29:28,689 Da li ste videli moju decu? 433 00:29:30,356 --> 00:29:32,649 Da li svako poku�ava da se zeza na na� ra�un? 434 00:29:32,651 --> 00:29:35,234 �ta? -Zar nisu ovo va�a deca? 435 00:29:35,236 --> 00:29:37,238 Evo me ovde, mama. 436 00:29:39,741 --> 00:29:41,493 Mama? 437 00:29:42,536 --> 00:29:44,236 Mama. 438 00:29:52,045 --> 00:29:54,297 Za�to me tako gleda�? 439 00:30:04,307 --> 00:30:06,891 Priska. 440 00:30:06,893 --> 00:30:09,060 Mislim da treba da idemo. 441 00:30:09,062 --> 00:30:11,062 Da vratimo decu nazad u rizort. 442 00:30:11,064 --> 00:30:12,764 Gaj. 443 00:30:29,791 --> 00:30:32,418 Medoks? -Da. Tata, to sam ja. 444 00:30:36,006 --> 00:30:37,841 �ta se de�ava? 445 00:30:48,894 --> 00:30:51,354 Vidi� li? 446 00:31:43,323 --> 00:31:45,657 Do �avola. 447 00:31:45,659 --> 00:31:48,910 Kako smo dospeli ovde? -Samo polako. 448 00:31:48,912 --> 00:31:50,745 Intenzivan kranijalni pritisak. 449 00:31:50,747 --> 00:31:52,749 Kao da smo bili duboko ispod vode. 450 00:31:54,626 --> 00:31:57,629 Mo�e� li da ustane�? Samo polako. 451 00:31:59,923 --> 00:32:04,301 �arls? -Dobro sam. -Dobro si? -Dobro sam. 452 00:32:04,302 --> 00:32:06,385 Idemo smesta, i vodimo na�u decu. 453 00:32:06,387 --> 00:32:09,263 Iz nekog razloga, ljudi se onesve��uju kad po�u tim putem. 454 00:32:09,265 --> 00:32:12,560 Troje ljudi se onesvestilo dosad. -To je bezveze. Idemo. -Ne, ne. 455 00:32:12,561 --> 00:32:14,793 Video sam, Priska. Video sam D�erina kad se onesvestio. 456 00:32:14,795 --> 00:32:18,064 Moramo odvesti decu u bolnicu. 457 00:32:18,066 --> 00:32:19,941 Smesta. 458 00:32:19,943 --> 00:32:22,068 Prestanimo da pri�amo o tome. 459 00:32:22,070 --> 00:32:23,903 Deca su upla�ena. 460 00:32:23,905 --> 00:32:27,406 Mogu ostati ovde s njima, ali svi ostali bi trebalo da probaju 461 00:32:27,408 --> 00:32:30,869 da na�u drugi izlaz s ove pla�e. 462 00:32:30,871 --> 00:32:32,871 Razdvojimo se u grupe od dva �oveka 463 00:32:32,873 --> 00:32:34,833 u slu�aju da do�e do onesve��ivanja. 464 00:32:36,334 --> 00:32:38,294 Kristal, ti po�i sa mnom. 465 00:32:56,430 --> 00:32:58,230 �ta god da radi�, budi blizu. 466 00:32:58,231 --> 00:33:02,359 Ose�am veliku nelagodu trenutno. -Nemoj da ustaje� previ�e naglo. 467 00:33:02,360 --> 00:33:04,819 Deco, pustite mamu i tatu da porazgovaraju na trenutak. 468 00:33:04,821 --> 00:33:07,656 Ne. Mama, pla�imo se. 469 00:33:07,658 --> 00:33:10,575 Molim vas, ostanite ovde. 470 00:33:10,577 --> 00:33:12,277 U redu? 471 00:33:13,079 --> 00:33:14,871 Ako pla�em, ne daj im da vide. 472 00:33:14,873 --> 00:33:18,668 Va�i. -Ruke ti se tresu. -Da. -Da. 473 00:33:18,669 --> 00:33:20,671 Da, tresu se. -Da. Dobro si? 474 00:33:21,963 --> 00:33:24,548 Mi smo na pla�i sa 2 tela koja nemaju veze jedno s drugim. 475 00:33:24,550 --> 00:33:26,675 To je statisti�ki nemogu�e. 476 00:33:26,677 --> 00:33:28,593 Sva 3 deteta reaguju na ne�to. 477 00:33:28,595 --> 00:33:32,307 Samo deca. Pogledaj doktorovu �erku. 478 00:33:34,350 --> 00:33:36,643 Deca reaguju na ne�to �to su pojela. 479 00:33:36,645 --> 00:33:39,020 Ili su zaka�ili ne�to. 480 00:33:39,022 --> 00:33:41,690 Mi smo na udaljenom, nerazvijenom ostrvu, 481 00:33:41,692 --> 00:33:44,734 ali imamo doktora ovde, pa... 482 00:33:44,736 --> 00:33:46,947 Recimo doktoru da pregleda decu. 483 00:33:54,955 --> 00:33:57,371 I dalje nemam mre�u. 484 00:33:57,373 --> 00:34:00,041 Doktore, pre nego �to uradimo jo� ne�to, 485 00:34:00,043 --> 00:34:02,087 mo�ete li pregledati na�u decu, molim vas? 486 00:34:05,173 --> 00:34:06,873 On ima no�! 487 00:34:08,176 --> 00:34:10,134 Imam rupu u obrazu. 488 00:34:10,136 --> 00:34:13,805 Bo�e. Da li si dobro? -Spustite to smesta, doktore. 489 00:34:13,807 --> 00:34:15,809 Pazi se, D�erin. 490 00:34:16,852 --> 00:34:18,602 Ne znam za�to sam to uradio. 491 00:34:18,604 --> 00:34:21,646 Mislio sam da �e me povrediti. Izvinjavam se. 492 00:34:21,648 --> 00:34:24,858 Izvinjavam se. -O �emu on to pri�a, "izvinjava se"? -Dobro. 493 00:34:24,860 --> 00:34:27,110 Da vidim tu laceraciju. -�ove�e, to je napad! 494 00:34:27,112 --> 00:34:29,571 Samo... -Smiri se. 495 00:34:29,573 --> 00:34:32,156 Kako se zove�? 496 00:34:32,158 --> 00:34:33,994 Srednje-Veli�ine Sedan. 497 00:34:36,079 --> 00:34:39,539 Mora da sam u �oku. Utrnuo sam. Vi�e ne ose�am bol. 498 00:34:39,541 --> 00:34:41,793 Molim te, daj da vidim. 499 00:34:49,968 --> 00:34:53,805 Ne, ovo nema nikakvog smisla, Priska. -Moram da idem u bolnicu smesta. 500 00:34:55,223 --> 00:34:57,433 �emu takva lica? 501 00:34:58,727 --> 00:35:01,312 Te�ko je objasniti. 502 00:35:04,149 --> 00:35:06,315 Ovo nije normalno. 503 00:35:06,317 --> 00:35:09,861 Gde je nestao? -Ovo je nekakav va�arski trik. 504 00:35:09,863 --> 00:35:12,155 Znam da sam poku�ao da zbri�em, 505 00:35:12,157 --> 00:35:14,493 ali prepao sam se, �ove�e. 506 00:35:15,536 --> 00:35:17,744 Samo ho�u da se vratim u svoju hotelsku sobu. 507 00:35:17,746 --> 00:35:20,872 Ovo je trebalo da bude zen putovanje. 508 00:35:20,874 --> 00:35:24,117 Ona i ja smo po�eli da pri�amo samo zato �to je ona bila bolesna kao i ja. 509 00:35:24,119 --> 00:35:26,294 Nedavno joj je dijagnostikovana multipleks skleroza, 510 00:35:26,296 --> 00:35:28,004 pa samo po�eli da repujemo o tome. 511 00:35:28,006 --> 00:35:31,215 Nisam ni�ta uradio toj devojci. 512 00:35:31,217 --> 00:35:33,677 Ona je plivala poput Majkla Felpsa tamo, 513 00:35:33,679 --> 00:35:38,348 le�nim stilom i �ta sve ne. Otplivala je daleko. -�ta si rekao? 514 00:35:38,349 --> 00:35:40,349 Ne znam. Mo�da je to bio leptir stil. 515 00:35:40,351 --> 00:35:43,312 Ne gledam Olimpijske igre. -Do�ao si ovde na odmor jer si bolestan, 516 00:35:43,313 --> 00:35:45,940 kao i ona? -Da. -Mislio sam da je to kul slu�ajnost. 517 00:35:45,941 --> 00:35:50,152 Mo�da je ovo nekakva grupna psihoza. Prou�avala sam to. 518 00:35:50,153 --> 00:35:52,904 Svi smo emotivno potreseni od �ivota. 519 00:35:52,906 --> 00:35:56,242 Ne verujemo da mo�emo napustiti ovu pla�u. 520 00:36:00,330 --> 00:36:02,747 Mama, ima li jo� hrane? 521 00:36:02,749 --> 00:36:05,700 Jo� sam gladna. -Ona je sigurno ostarila. 522 00:36:05,702 --> 00:36:08,002 Du�o, kako mo�e� da i dalje bude� gladna? Samo �to smo... 523 00:36:08,004 --> 00:36:10,923 Procenjujem da je njena biolo�ka starost negde izme�u 12 i 13 godina, 524 00:36:10,924 --> 00:36:13,675 a ona je napunila 6 godina pre 2 nedelje u utorak. 525 00:36:13,677 --> 00:36:15,969 �ta? 526 00:36:15,971 --> 00:36:17,671 Mi smo stariji? 527 00:36:18,849 --> 00:36:20,849 Jesam li dobro? 528 00:36:20,851 --> 00:36:24,352 Ne znam �ta se de�ava s vama troje, du�o. 529 00:36:24,354 --> 00:36:26,563 Zasad, imam jo� jedan kupa�i u torbi, 530 00:36:26,565 --> 00:36:29,941 i mo�da bi trebalo da obu�e� njega. 531 00:36:29,943 --> 00:36:31,818 Mo�da je virus. 532 00:36:31,820 --> 00:36:33,570 Mogli bi da budu komarci... 533 00:36:33,572 --> 00:36:35,614 Na�in na koji se oni pona�aju na ovom delu ostrva. 534 00:36:35,616 --> 00:36:38,366 Ne�to joj se de�ava �to aktivira njene hormone. 535 00:36:38,368 --> 00:36:40,368 Pas je umro! -Bo�e. 536 00:36:40,370 --> 00:36:42,537 Bo�e. 537 00:36:42,539 --> 00:36:47,084 Samo �to je bio �iv. -Kara, zagrli me, du�o. -�ta se de�ava? 538 00:36:47,085 --> 00:36:50,169 Ko misli da mo�e da prepliva 539 00:36:50,171 --> 00:36:53,673 sto du�ina bazena nasuprot strujama 540 00:36:53,675 --> 00:36:56,635 i onda skrene i pliva neodre�eno vreme 541 00:36:56,637 --> 00:36:58,928 du� obale dok ne na�e drugu obalu? 542 00:36:58,930 --> 00:37:01,347 Pretpostavljam da tolika razdaljina 543 00:37:01,349 --> 00:37:04,352 treba da se prepliva da se zaobi�e ova uvala. 544 00:37:16,114 --> 00:37:18,031 Izgleda predaleko, du�o. 545 00:37:18,033 --> 00:37:20,324 Nije bezbedno. 546 00:37:20,326 --> 00:37:22,326 Zovem se Brendon. 547 00:37:22,328 --> 00:37:24,829 I�ao sam u privatnu �kolu, mama mi je advokat, 548 00:37:24,831 --> 00:37:27,373 a tata zubar. 549 00:37:27,375 --> 00:37:30,126 Samo sam hteo da neko zna to. -Dobro. 550 00:37:30,128 --> 00:37:32,128 Imam problem sa svojom krvlju. 551 00:37:32,130 --> 00:37:34,047 Redak problem s njenim zgru�avanjem. 552 00:37:34,049 --> 00:37:36,465 Do�ao sam na ostrvo da vidim okean 553 00:37:36,467 --> 00:37:40,554 i da se prisetim da sam povezan s ne�im ve�im. 554 00:37:40,556 --> 00:37:43,682 To je divno, Brendone. 555 00:37:43,684 --> 00:37:47,018 Ne ose�am se isto kao ju�e ili jutros, 556 00:37:47,020 --> 00:37:49,439 i mislim da moji roditelji ne bi razumeli. 557 00:37:50,482 --> 00:37:52,734 Moje misli su �ivopisnije sada. 558 00:37:54,152 --> 00:37:57,195 Ju�e, imala sam nekoliko boja koje su bile veoma jake, 559 00:37:57,197 --> 00:38:00,657 a sad ih imam vi�e i ti�e su. 560 00:38:00,659 --> 00:38:02,359 Dobro! 561 00:38:03,036 --> 00:38:05,078 Svi se okupite! 562 00:38:05,080 --> 00:38:07,163 Hajde. 563 00:38:07,165 --> 00:38:09,916 Svi treba da glasaju. 564 00:38:09,918 --> 00:38:12,043 Sigurna si da imamo vremena za ovo? 565 00:38:12,045 --> 00:38:15,214 Done�emo destruktivne odluke ako se ne ose�amo bezbedno jedni s drugima. 566 00:38:15,215 --> 00:38:17,048 Znam da nemamo vremena, ali... 567 00:38:17,050 --> 00:38:19,258 Za�to ne po�nemo s vama dvoje? 568 00:38:19,260 --> 00:38:21,179 Za�to ste ovde? 569 00:38:23,682 --> 00:38:25,557 Prolazili smo kroz te�ak period... 570 00:38:25,559 --> 00:38:28,769 Kristal. -Prolazili smo kroz ne�to. 571 00:38:28,770 --> 00:38:30,604 On je pod velikim stresom kao doktor. 572 00:38:30,606 --> 00:38:32,396 Trebalo mu je malo odmora. -Svakome treba. 573 00:38:32,398 --> 00:38:34,398 Ni ja nisam druga�iji. -�arls, u redu je. 574 00:38:34,400 --> 00:38:37,653 Ne�u da ka�em ni�ta vi�e. -Dobro! 575 00:38:37,654 --> 00:38:39,654 Drago mi je �to sam oboje �ula. 576 00:38:39,656 --> 00:38:41,617 A vi, narode? 577 00:38:45,411 --> 00:38:48,705 Priska? -Nije to ni�ta. 578 00:38:48,707 --> 00:38:51,165 Mi samo treba da donesemo odluku. 579 00:38:51,167 --> 00:38:53,292 Deca reaguju na ne�to. 580 00:38:53,294 --> 00:38:56,131 To je virus. Verovatno je virus. 581 00:38:57,382 --> 00:38:59,382 Samo treba da do�em do daha. 582 00:38:59,384 --> 00:39:01,425 Po�ela sam da se ose�am �udno od pre jednog minuta. 583 00:39:01,427 --> 00:39:04,429 Jesi li dobro, mama? -Mama? -�ta nije u redu? 584 00:39:04,430 --> 00:39:06,139 Jesi li dobro, mama? 585 00:39:06,141 --> 00:39:09,643 Mislim da nije... -Ona ima tumor. -�ta? 586 00:39:09,645 --> 00:39:11,645 Ali je dobro�udan. Rekli su da je dobro�udan. 587 00:39:11,647 --> 00:39:13,690 Bo�e. -Mama... 588 00:39:15,316 --> 00:39:17,651 Da li je... Gde? 589 00:39:17,653 --> 00:39:21,531 Mama? -U redu je. -Mogu li... 590 00:39:21,532 --> 00:39:23,740 Mogu da ga osetim. Velik je kao loptica za golf. 591 00:39:23,742 --> 00:39:26,117 Ne, trebalo bi da bude 3 cm. 592 00:39:26,119 --> 00:39:27,994 Dobro. Da vidim. 593 00:39:27,996 --> 00:39:30,623 Mama. -Priska. -Onesvesti�e se. 594 00:39:30,624 --> 00:39:32,499 Onesvesti�e se. -Stani. -Priska. -Mama! 595 00:39:32,501 --> 00:39:35,211 Probudi se, Pris. Ne radi to. 596 00:39:37,673 --> 00:39:39,881 Tu je. 597 00:39:39,883 --> 00:39:42,509 Tu je ve� neko vreme. Velik je kao lopta za softbol. 598 00:39:42,511 --> 00:39:44,427 Isuse. 599 00:39:44,429 --> 00:39:47,722 Porastao je. -�ta? -�ta se de�ava s mamom? -U redu je. 600 00:39:47,724 --> 00:39:49,516 Trent, u redu je. U redu je. -Tata. 601 00:39:49,518 --> 00:39:51,518 �ta se de�ava mami? -Trent, za�to vas dvoje 602 00:39:51,520 --> 00:39:53,227 ne odete negde drugde da se igrate na pla�i? 603 00:39:53,229 --> 00:39:56,524 U redu? Mama je samo malo umorna. Da li bi mi to u�inio, tigre? 604 00:39:56,525 --> 00:39:59,569 Prva odrasla osoba je pogo�ena. -�ta ako ga odstranimo? 605 00:39:59,570 --> 00:40:02,488 Tata! -Nije mogu�e. -Zapravo, jeste. 606 00:40:02,489 --> 00:40:05,365 Ali od Gaja to zavisi. -Ne! Ne, ne. 607 00:40:05,366 --> 00:40:07,116 Ne �elim da donesem takvu odluku. Ne. 608 00:40:07,118 --> 00:40:09,327 Ne, ja... 609 00:40:09,329 --> 00:40:11,372 Ne znam �ta da radim. 610 00:40:16,294 --> 00:40:18,294 Imamo li alkohol? -Da. 611 00:40:18,296 --> 00:40:20,296 Nekoliko fla�a iz minibara. 612 00:40:20,298 --> 00:40:23,842 Ne mo�ete me smatrati odgovornim. Razumete to, zar ne? -Da. 613 00:40:23,844 --> 00:40:26,177 Dobro. Da li neko ima iglu i konac? 614 00:40:26,179 --> 00:40:29,431 Mora�emo da za�ijemo ovo. -Da. 615 00:40:29,432 --> 00:40:31,182 Evo. Da li je to prava odluka? 616 00:40:31,184 --> 00:40:33,603 Mo�da treba da popri�amo o tome. -Ne mogu da razmi�ljam. 617 00:40:33,604 --> 00:40:35,313 Ovaj tumor �e je ubiti. 618 00:40:40,360 --> 00:40:44,779 Da li ste znali da je D�ek Nikolson snimio film s Marlonom Brandom? 619 00:40:44,781 --> 00:40:46,481 Ne. 620 00:40:46,992 --> 00:40:49,785 �ta to pri�a? -Kako se zva�e taj film? 621 00:40:49,786 --> 00:40:52,538 �arls, di�i. -Da li je dobro? -Da. 622 00:40:52,539 --> 00:40:54,372 Dozvoli�ete mi da radim svoj posao? 623 00:40:54,374 --> 00:40:56,074 Da li je on dobro? 624 00:41:17,281 --> 00:41:18,981 Isecite je opet. 625 00:41:18,982 --> 00:41:21,357 Dr�a�emo na�e ruke unutra da rez ostane otvoren. 626 00:41:21,359 --> 00:41:23,442 Gaj, mogu da pomognem, brate. 627 00:41:23,444 --> 00:41:25,194 Ne. Ne, ja �u se pobrinuti za nju. 628 00:41:25,196 --> 00:41:29,240 Da li neko zna ime tog filma? U njemu su glumili D�ek Nikolson 629 00:41:29,242 --> 00:41:31,450 i Marlon Brando. 630 00:41:31,452 --> 00:41:34,413 Obojica! -Probajte opet, doktore. 631 00:41:34,414 --> 00:41:36,623 Kosi rez na toj strani stomaka. 632 00:41:36,625 --> 00:41:38,418 10 do 15 cm. Mo�ete vi to. 633 00:41:41,171 --> 00:41:43,279 Stavite prste unutar reza. 634 00:41:43,281 --> 00:41:45,007 Dobro. 635 00:41:45,008 --> 00:41:46,927 Mo�ete li ga jo� malo ra�iriti? 636 00:41:47,969 --> 00:41:49,803 Zatvara se oko mojih prstiju. 637 00:41:49,805 --> 00:41:51,513 Dr�ite ga razdvojenog. 638 00:41:51,515 --> 00:41:55,684 Tako je. Vadim tumor. 639 00:41:57,353 --> 00:42:00,772 Velik je kao dinja. -Samo malo. 640 00:42:00,774 --> 00:42:03,107 Prikop�ao se za ne�to. 641 00:42:03,109 --> 00:42:05,903 Mi�i�no tkivo. -Dobro. 642 00:42:05,904 --> 00:42:08,782 Dr�ite rez malo �ire, ako mo�ete. 643 00:42:09,908 --> 00:42:11,658 �ao mi je, Pris. 644 00:42:11,660 --> 00:42:14,079 Se�em ispod tumora. 645 00:42:15,539 --> 00:42:17,541 Dobro. Imam ga. 646 00:42:29,928 --> 00:42:32,222 Mama. 647 00:42:33,264 --> 00:42:35,016 Priska? 648 00:42:36,059 --> 00:42:37,769 Mama? 649 00:42:53,577 --> 00:42:55,869 U redu je. 650 00:42:55,871 --> 00:42:57,706 Samo sam se onesvestila. 651 00:42:59,708 --> 00:43:01,541 Izvadili smo tumor. 652 00:43:01,543 --> 00:43:03,504 Hteo je da te ubije. 653 00:43:04,588 --> 00:43:08,133 Va� mu� je doneo brzu odluku. 654 00:43:19,520 --> 00:43:21,605 Gaj, ose�am se bolje. 655 00:43:42,083 --> 00:43:43,877 Do �avola. 656 00:43:45,504 --> 00:43:47,297 Hajde, pogledajte ovo! 657 00:43:49,257 --> 00:43:50,957 Po�urite! 658 00:43:53,512 --> 00:43:55,887 Do �avola. 659 00:43:55,889 --> 00:43:57,891 Hajde, narode. 660 00:44:06,232 --> 00:44:08,733 Mo�emo li se svi slo�iti da ja nisam uradio to? 661 00:44:08,735 --> 00:44:12,696 �ta joj se desilo? -Telo se raspalo. 662 00:44:12,698 --> 00:44:15,031 Koliko treba da se to desi? -Dugo vremena. 663 00:44:15,033 --> 00:44:18,993 Mama zna takve stvari. -Nisam forenzi�ki patolog, 664 00:44:18,995 --> 00:44:21,538 ali na osnovu iskopavanja za muzej, 665 00:44:21,540 --> 00:44:24,791 znam da to varira u zavisnosti od tla i temperature. 666 00:44:24,793 --> 00:44:27,794 Moja pretpostavka, kod tela koje je izlo�eno, 667 00:44:27,796 --> 00:44:32,006 meso �e nestati za oko 7 godina. 668 00:44:32,008 --> 00:44:35,427 A ovo se desilo za koliko, tri sata? -Znam. 669 00:44:35,428 --> 00:44:37,386 A kosti, koje smo na�li, raspa��e se 670 00:44:37,388 --> 00:44:39,347 za vi�e od 30 godina. 671 00:44:39,349 --> 00:44:41,099 Do �avola, �ove�e? 672 00:44:41,101 --> 00:44:43,142 Na ovoj pla�i, nakon �to umre� za manje od 20 sati 673 00:44:43,144 --> 00:44:44,844 pretvori� se u prah. 674 00:44:45,772 --> 00:44:49,524 �ta ta�no insinuiramo? -Ne�to se de�ava s vremenom na ovoj pla�i. 675 00:44:49,526 --> 00:44:51,226 Vreme? 676 00:44:56,950 --> 00:44:58,869 Ima� bore. 677 00:45:12,215 --> 00:45:14,092 Pla�im se. 678 00:45:17,888 --> 00:45:21,806 Najbolje je fokusirati se na odre�ene stvari u sada�njosti 679 00:45:21,808 --> 00:45:23,642 u uznemiravaju�im situacijama. 680 00:45:24,895 --> 00:45:26,595 Kao �to je disanje. 681 00:45:27,606 --> 00:45:30,148 �ta nam se de�ava? 682 00:45:30,150 --> 00:45:33,235 Jesmo li bolesni? -Ne, mislim da nismo. 683 00:45:33,236 --> 00:45:35,695 Mislim da samo rastemo. 684 00:45:35,697 --> 00:45:38,156 Sude�i prema Trentovim i Medoksinim godinama 685 00:45:38,158 --> 00:45:40,158 i vremenu koje smo proveli na ovoj pla�i, 686 00:45:40,160 --> 00:45:42,661 30 minuta je ekvivalentno 687 00:45:42,663 --> 00:45:45,413 jednoj godini na�eg �ivota. 688 00:45:45,415 --> 00:45:49,000 To mora da va�i za sve nas. Samo ne vidimo to kod svih. 689 00:45:49,002 --> 00:45:52,254 Po prvi put su po�eleli da su crnci. 690 00:45:52,255 --> 00:45:54,839 Deca jedu mnogo zato �to im se masa pove�ava. 691 00:45:54,841 --> 00:45:58,843 Moraju da enormno pove�aju masu brzo. 692 00:45:58,845 --> 00:46:01,012 Mi ostajemo otprilike iste mase. 693 00:46:01,014 --> 00:46:03,056 Na�e �elije samo stare. 694 00:46:03,058 --> 00:46:05,474 Ne ose�am se isto. 695 00:46:05,476 --> 00:46:08,436 Kao da mi se i um menja. 696 00:46:08,438 --> 00:46:11,483 Mnoge misli mi padaju na pamet istovremeno. 697 00:46:12,526 --> 00:46:14,226 �udno je. 698 00:46:17,864 --> 00:46:20,701 Ne pla�im zbog ovoga �to nam se de�ava. 699 00:46:21,702 --> 00:46:23,827 A na�a kosa i nokti? 700 00:46:23,829 --> 00:46:26,580 Zar ne bi trebalo da rastu nenormalnom brzinom? 701 00:46:26,582 --> 00:46:28,998 Mo�da to ima neke veze s �injenicom da su �elije 702 00:46:29,000 --> 00:46:30,959 u kosi i noktima mrtve 703 00:46:30,961 --> 00:46:33,419 i ne reaguju na isti na�in. 704 00:46:33,421 --> 00:46:36,798 Na ovoj pla�i, 60 minuta su 2 godine. 705 00:46:36,800 --> 00:46:41,094 Ostari�emo skoro 50 godina za jedan dan ovde. 706 00:46:41,096 --> 00:46:43,724 Skoro ceo �ivotni vek. 707 00:46:46,434 --> 00:46:49,187 Mo�e biti da je to zbog stena koje okru�uju ovu pla�u. 708 00:46:50,772 --> 00:46:53,272 Ako su na�e �elije pogo�ene, 709 00:46:53,274 --> 00:46:56,860 ubrzav�i svoje procese, 710 00:46:56,862 --> 00:46:59,696 onda na�e poku�avanje da odemo je poput 711 00:46:59,698 --> 00:47:03,492 plivanja k povr�ini prebrzo nakon �to smo bili duboko u okeanu. 712 00:47:03,494 --> 00:47:06,369 Na�a tela na mogu da se prilagode. 713 00:47:06,371 --> 00:47:09,207 Zato padamo u nesvest kad poku�amo da odemo. 714 00:47:10,792 --> 00:47:13,001 Mo�da... 715 00:47:13,003 --> 00:47:16,630 Mogli bismo polako da hodamo kroz kanjon. 716 00:47:16,632 --> 00:47:19,758 Napravimo korak, pa stojimo mirno. 717 00:47:19,760 --> 00:47:23,762 Uradimo to opet za 8 do 10 sati. 718 00:47:23,764 --> 00:47:25,766 Pustimo na�a tela da se priviknu. 719 00:47:27,601 --> 00:47:30,018 Ali prema Priskinoj vremenskoj liniji, 720 00:47:30,020 --> 00:47:32,812 ko bi bio spreman da se odrekne 20 godina �ivota poku�avaju�i? 721 00:47:32,814 --> 00:47:34,773 �ao mi je, to su gluposti. 722 00:47:34,775 --> 00:47:36,985 Svako ima pravo da ka�e svoje mi�ljenje. 723 00:47:38,028 --> 00:47:39,728 Samo malo. Gde su deca? 724 00:47:43,449 --> 00:47:46,076 Trent! Kara! 725 00:47:46,077 --> 00:47:48,369 Javite nam se smesta! 726 00:47:48,371 --> 00:47:51,406 Trebate nam ovde! -Eno ih. 727 00:48:05,346 --> 00:48:08,099 Ho�e� malo? -Ne, nisam gladan. 728 00:48:24,991 --> 00:48:26,741 �ao. 729 00:48:26,743 --> 00:48:28,620 Mama! Tata! 730 00:48:45,679 --> 00:48:47,596 Kara? 731 00:48:47,598 --> 00:48:49,514 �ta ste uradili? 732 00:48:49,516 --> 00:48:51,349 Samo smo se igrali. U redu je. 733 00:48:51,351 --> 00:48:54,428 Samo sam se malo udebljala. -Mama, bolje ti je. 734 00:48:55,939 --> 00:48:57,939 Medoks? 735 00:48:57,941 --> 00:49:01,059 Medoks. -U redu je, Trent. 736 00:49:01,695 --> 00:49:04,531 Pusti mamu i tatu da re�e ovo. 737 00:49:07,075 --> 00:49:09,826 Bo�e, Gaj. 738 00:49:09,828 --> 00:49:11,578 U redu je, zar ne, mama? 739 00:49:11,580 --> 00:49:15,582 D�ek Nikolson i Marlon Brando 740 00:49:15,584 --> 00:49:18,209 glumili su u filmu zajedno. 741 00:49:18,211 --> 00:49:20,670 Da je u�la u sobu za hitne slu�ajeve, 742 00:49:20,672 --> 00:49:23,464 rekao bih da je 5 meseci trudna. 743 00:49:23,466 --> 00:49:26,801 �ta? -�ta? -Samo se smiri, Trent. 744 00:49:26,803 --> 00:49:31,015 Bi�e trudna samo oko 20 minuta od trenutka za�e�a. 745 00:49:31,016 --> 00:49:33,768 Za�to me i dalje gleda� kao da mi �eli� ukrasti nov�anik? 746 00:49:33,769 --> 00:49:36,646 Ho�e� da te udarim u lice? -Smiri se. 747 00:49:36,647 --> 00:49:41,274 Nemam pojma o �emu pri�a�. -U redu. Hajde da se samo fokusiramo 748 00:49:41,276 --> 00:49:44,695 na trenutni problem. Razumete li se u filmove? 749 00:49:44,696 --> 00:49:46,988 Tata, mama ti ka�e da sedne� kad postane� takav. 750 00:49:46,990 --> 00:49:49,073 Moramo da joj pomo�i. 751 00:49:49,075 --> 00:49:51,034 U redu? Ovo se ne sme desiti ovde. 752 00:49:51,036 --> 00:49:54,621 Pove�ava se. -Kara. Zove� se Kara, zar ne? -Da. 753 00:49:54,623 --> 00:49:56,873 Lezi dole na �ebe. -Bi�e sve u redu. 754 00:49:56,875 --> 00:49:58,875 Ima mnogo ljudi ovde koji mogu da ti pomognu. 755 00:49:58,877 --> 00:50:03,046 Svi smo ti kao porodica sada. -Bo�e. 756 00:50:03,048 --> 00:50:05,089 Na�e �elije stare veoma brzo ovde. 757 00:50:05,091 --> 00:50:07,341 Mislimo da to ima veze sa stenama oko pla�e. 758 00:50:07,343 --> 00:50:10,429 Samo lezi dole na pesak. -Ono �to bi nam se desilo, 759 00:50:10,430 --> 00:50:13,258 de�ava nam se stvarno brzo. -Dobro. 760 00:50:13,259 --> 00:50:15,142 To �to ste radili, tako se prave bebe. 761 00:50:15,143 --> 00:50:16,935 Znam, ali mislio sam da to mora� raditi 762 00:50:16,937 --> 00:50:18,812 deset puta ili tako ne�to. 763 00:50:18,814 --> 00:50:20,564 Ili sam pogre�io? 764 00:50:20,566 --> 00:50:22,818 Mo�e da se desi i nakon samo jednog puta. 765 00:50:24,486 --> 00:50:26,486 Nismo imali prilike da pri�amo o svemu ovome. 766 00:50:26,488 --> 00:50:29,438 Da li �emo Trent i ja da dobijemo bebu? 767 00:50:29,625 --> 00:50:32,492 Ostalo je jo� par minuta ako smo u pravu. 768 00:50:32,494 --> 00:50:34,494 Je li to beba? -Mo�e� ti to. U redu. 769 00:50:34,496 --> 00:50:37,198 Mama. -�arls! -Kara? Ja... 770 00:50:37,199 --> 00:50:38,958 Moram da razmislim �ta da radim. 771 00:50:38,959 --> 00:50:41,084 Mama, mislim da ja... -Ne. Moram da joj pomognem. 772 00:50:41,086 --> 00:50:43,629 Mama! Pla�im se! -U redu je. 773 00:50:43,630 --> 00:50:46,416 Kara. Stani. Ostani sa mnom. 774 00:50:46,517 --> 00:50:48,300 Hajde, bebo. 775 00:50:48,301 --> 00:50:50,343 Mo�e� li da je dr�i� za ruku? Kara? -Odlu�io sam. 776 00:50:50,345 --> 00:50:52,762 O�eni�u je, i nikad ne�emo da vi�emo jedno na drugo, 777 00:50:52,764 --> 00:50:54,514 niti �emo se razvesti! 778 00:50:54,516 --> 00:50:56,725 Trent, slu�aj me. Ona �e ose�ati bol. 779 00:50:56,727 --> 00:50:58,727 Jak bol. U redu? 780 00:50:58,729 --> 00:51:00,436 Kakav nikad pre nije osetila. 781 00:51:00,438 --> 00:51:02,313 Ali onda �e pro�i. 782 00:51:02,315 --> 00:51:04,693 U redu? Pro�i �e. 783 00:51:06,737 --> 00:51:09,445 Kristal. 784 00:51:09,447 --> 00:51:12,031 Kristal! 785 00:51:12,033 --> 00:51:14,242 Onesvestila si se. 786 00:51:14,244 --> 00:51:16,786 Ne mo�e� tamo. 787 00:51:16,788 --> 00:51:18,622 Hajde. Dobro si sada. 788 00:51:18,624 --> 00:51:20,331 Hajde. 789 00:51:20,333 --> 00:51:23,418 Ustani. Do�i ovamo. 790 00:51:23,419 --> 00:51:25,338 Vidi. 791 00:51:30,176 --> 00:51:32,719 Dobro si. Hajde. 792 00:51:32,721 --> 00:51:34,763 Plakanje bebama poma�e da di�u. -Ovde je. 793 00:51:34,765 --> 00:51:36,642 Gledali smo to, se�a� se, mama? 794 00:51:48,403 --> 00:51:50,695 Stavili smo ga na pe�kir da ga o�istimo. 795 00:51:50,697 --> 00:51:54,282 Pogledao je okolo i zatvorio o�i. 796 00:51:54,284 --> 00:51:57,326 Stavili smo ga na pe�kir jedan minut. 797 00:51:57,328 --> 00:51:59,328 Umro je zbog nebrige. 798 00:51:59,330 --> 00:52:03,500 Ovde se stvari odvijaju prebrzo za bebu da pre�ivi. 799 00:52:03,502 --> 00:52:05,627 Ne. Ne, la�ete. 800 00:52:05,629 --> 00:52:09,172 La�ete! Svi la�ete! -Za�epi, Trent! -La�ete! 801 00:52:09,174 --> 00:52:11,802 La�ete! 802 00:52:13,762 --> 00:52:16,973 Mo�da treba da svi porazgovaramo o onome �to se upravo desilo. 803 00:52:19,685 --> 00:52:21,475 �arls. 804 00:52:21,477 --> 00:52:23,311 Vadi nas odavde! -To je moja beba. 805 00:52:23,313 --> 00:52:25,063 Vadi nas odavde smesta! 806 00:52:25,065 --> 00:52:27,106 Trebalo je da nas za�titi�! 807 00:52:27,108 --> 00:52:29,317 Nisi nas za�titio! 808 00:52:29,319 --> 00:52:31,945 Kara je povre�ena! 809 00:52:31,947 --> 00:52:34,238 Done�u odluke. 810 00:52:34,240 --> 00:52:36,117 Samo trenutak. 811 00:52:40,872 --> 00:52:42,581 Vi�ao sam te u na�em kom�iluku. 812 00:52:42,583 --> 00:52:44,292 Ko si ti? 813 00:52:45,711 --> 00:52:47,629 Ja sam D�erin! 814 00:52:49,339 --> 00:52:51,466 Ne znam gde �ivite. 815 00:52:54,302 --> 00:52:56,262 Ne gledaj me s visine. 816 00:52:59,182 --> 00:53:01,560 Stavi malo �minke na lice. 817 00:53:20,286 --> 00:53:22,873 �ao mi je zbog bebe. 818 00:53:24,875 --> 00:53:27,878 Kad sam bila tvojih godina, bila sam zaljubljena u jednog �oveka. 819 00:53:29,796 --> 00:53:31,798 Zvao se �uzepe. 820 00:53:33,133 --> 00:53:36,011 Nije bio ne�to zgodan, i ja sam ga ostavila. 821 00:53:37,428 --> 00:53:40,599 Izgledali smo budalasto zajedno, on i ja. 822 00:53:49,900 --> 00:53:51,777 Nije imao �ta da ponudi. 823 00:53:54,655 --> 00:53:57,533 Iz nekog razloga, mislim na njega mnogo ovde. 824 00:54:08,126 --> 00:54:09,961 Ostavi me na miru. 825 00:54:21,598 --> 00:54:24,265 �arls, prestani! 826 00:54:24,267 --> 00:54:26,978 Prestani! 827 00:54:37,363 --> 00:54:39,489 Gotov je. 828 00:54:39,491 --> 00:54:41,242 Bo�e. 829 00:54:51,920 --> 00:54:54,506 Donesi svoju torbu. Do�i ovamo. 830 00:55:05,266 --> 00:55:07,769 Samo �u da uzmem to... 831 00:55:12,774 --> 00:55:14,816 sada. -U redu je. 832 00:55:14,818 --> 00:55:17,278 Sve �e biti u redu. 833 00:55:35,964 --> 00:55:38,550 Na�i �u drugu pla�u, i poku�a�u da na�em pomo�. 834 00:55:40,010 --> 00:55:41,926 Treba joj lek. 835 00:55:41,928 --> 00:55:43,762 Imamo sre�e �to jo� nije imala napad. 836 00:55:43,764 --> 00:55:46,558 To mora da je zbog pla�e, �ta god da ona radi mom telu. 837 00:55:47,851 --> 00:55:50,311 Gaj, bio sam u pliva�kom timu. Uspe�u. 838 00:55:52,355 --> 00:55:54,055 Uspe�u. 839 00:56:00,238 --> 00:56:01,938 Pazite na njega. 840 00:56:18,882 --> 00:56:21,259 Mo�da bih mogao da se popnem na onu stenu. 841 00:56:22,427 --> 00:56:24,553 Mo�da uticaj, onesve��ivanje, 842 00:56:24,555 --> 00:56:26,846 ne de�ava se ako ide� gore. 843 00:56:26,848 --> 00:56:28,932 Ti ne mo�e� uraditi to. 844 00:56:28,934 --> 00:56:30,850 Ja �u to uraditi. -Da, on je jak. 845 00:56:30,852 --> 00:56:32,686 Mo�e on to. -Da. 846 00:56:32,688 --> 00:56:35,046 Ne. Ne�u dozvoliti svom sinu da radi to. 847 00:56:35,048 --> 00:56:36,816 Priska je u pravu. Previ�e je opasno. 848 00:56:36,817 --> 00:56:38,525 To je poslednja opcija. 849 00:56:38,527 --> 00:56:41,319 Mama... 850 00:56:41,321 --> 00:56:45,699 Ose�am se preoptere�eno. 851 00:56:45,701 --> 00:56:50,080 Snalazim se, ali niko ne mora da zna. 852 00:56:52,541 --> 00:56:55,625 Oni �e poku�ati da me spre�e da radim. 853 00:56:55,627 --> 00:56:58,336 �ta da radim? 854 00:56:58,338 --> 00:57:00,924 Mama, reci mi �ta da radim. 855 00:57:02,759 --> 00:57:06,010 Priska, ne�to me mu�i. 856 00:57:06,012 --> 00:57:09,598 �arlsova porodica je znala da on ima nekakav du�evni poreme�aj. 857 00:57:09,600 --> 00:57:12,517 Iz svake grupe je neko bio bolestan. 858 00:57:12,519 --> 00:57:14,519 Kako si prvi put �ula za ovo mesto? 859 00:57:14,521 --> 00:57:17,021 Ne znam. Nabasala sam na njega. 860 00:57:17,023 --> 00:57:20,984 Nasumi�no izvla�enje. I�lo je uz ra�un iz apoteke. 861 00:57:20,986 --> 00:57:23,820 Potra�ila sam po netu, po�ela da dobijam mejlove. 862 00:57:23,822 --> 00:57:25,655 Znaju kakvo nam je zdravstveno stanje. 863 00:57:25,657 --> 00:57:27,616 Izabrali su nas. 864 00:57:27,618 --> 00:57:31,077 Imaju na�e paso�e. Mogli bismo tek tako da nestanemo. 865 00:57:31,079 --> 00:57:33,538 Poslali su nam specijalna kola na aerodrom. 866 00:57:33,540 --> 00:57:35,331 Avion. 867 00:57:35,333 --> 00:57:38,545 Oni mogu namestiti da izgleda kao da nikad nismo napustili na�u ku�u. 868 00:57:53,434 --> 00:57:56,895 Razmi�ljala si da napusti� tatu, 869 00:57:56,897 --> 00:57:59,315 zar ne? 870 00:58:05,489 --> 00:58:07,323 Da. 871 00:58:08,700 --> 00:58:11,119 Nisam htela da vas dvoje patite. 872 00:58:14,915 --> 00:58:16,917 Je li to bilo zbog nekog drugoga? 873 00:58:27,969 --> 00:58:29,971 Da li je to tata znao? 874 00:58:41,232 --> 00:58:43,567 Medoks. 875 00:58:43,569 --> 00:58:45,777 Molim te. 876 00:58:45,779 --> 00:58:48,572 Saznala sam za tumor, 877 00:58:48,574 --> 00:58:50,907 i upla�ila sam se. 878 00:58:50,909 --> 00:58:54,661 Buljim u ostatke bezimenih ljudi u staklenim kov�ezima, 879 00:58:54,663 --> 00:58:57,789 i stalno razmi�ljam kako �u ja da budem jedna od tih ljudi. 880 00:58:57,791 --> 00:58:59,491 Da li to ima smisla? 881 00:59:01,252 --> 00:59:04,965 Ose�am se druga�ije u odnosu na ju�e. 882 00:59:06,883 --> 00:59:09,342 Ono �to sam ose�ala deluje mi kao iluzija. 883 00:59:09,344 --> 00:59:11,044 Kunem se. 884 00:59:13,014 --> 00:59:15,100 Mrzi� li me sada? 885 00:59:17,185 --> 00:59:19,896 Samo mi treba malo vremena, mama. 886 00:59:25,527 --> 00:59:27,696 Toga nemamo, du�o. 887 00:59:30,031 --> 00:59:32,033 Pogledaj se. 888 00:59:34,703 --> 00:59:36,705 Ti si odrasla osoba. 889 00:59:39,457 --> 00:59:41,877 Budi jaka za svakoga. 890 00:59:46,256 --> 00:59:48,675 Pove�i se s ne�im ve�im. 891 01:00:47,959 --> 01:00:49,694 Evo, evo. Tata. 892 01:00:49,695 --> 01:00:51,572 Polo�i ga dole. 893 01:01:14,761 --> 01:01:17,222 Mora da se onesvestio dok je plivao. 894 01:01:19,641 --> 01:01:22,102 Brendon nije uradio ni�ta onoj �eni. 895 01:01:23,144 --> 01:01:25,856 Ne mo�emo da otplivamo, Priska. 896 01:01:34,447 --> 01:01:37,242 Ne�emo oti�i s ove pla�e. 897 01:01:38,284 --> 01:01:42,161 Nikad nismo imali matursko ve�e. 898 01:01:42,163 --> 01:01:46,502 Niti maturu. Ima tako mnogo uspomena koje nismo imali. 899 01:01:48,419 --> 01:01:50,255 Nije po�teno. 900 01:01:54,510 --> 01:01:56,512 On mora da po�iva sada. 901 01:02:31,922 --> 01:02:33,632 Kara. 902 01:02:36,092 --> 01:02:37,792 Kara. 903 01:02:38,970 --> 01:02:40,762 Stani. �ta ako ti se zavrti u glavi tamo gore? 904 01:02:40,764 --> 01:02:42,931 Mo�e� da se onesvesti�. -Trent, sad smo mi glavni. 905 01:02:42,933 --> 01:02:44,766 Moj tata bi mogao da povredi jo� ljudi. 906 01:02:44,768 --> 01:02:46,685 Moram da ga sklonim s ove pla�e. 907 01:02:46,687 --> 01:02:48,687 Kara! Ne penji se tamo. 908 01:02:48,689 --> 01:02:52,398 Si�i dole! Na�i �emo drugi na�in. 909 01:02:52,400 --> 01:02:54,609 Ne, nemoj! Trent. -Poslu�aj mamu. 910 01:02:54,611 --> 01:02:57,987 Moram da idem s njom! -Kara, stani! Ne penji se! 911 01:02:57,989 --> 01:03:00,866 Daj da ti dovedem majku! -Kara! -To nije izlaz. 912 01:03:00,867 --> 01:03:02,617 U panici je i o�ajna. 913 01:03:02,619 --> 01:03:04,327 Razgovarajte me�usobno. 914 01:03:04,329 --> 01:03:07,052 Kara, ti i ja treba da ostanemo zajedno. 915 01:03:07,274 --> 01:03:09,208 �ta ako provedemo sve vreme poku�avaju�i 916 01:03:09,209 --> 01:03:11,002 da odemo odavde a ipak ne uspemo? 917 01:03:12,963 --> 01:03:15,046 To �e biti previ�e kratko ako ne poku�amo. 918 01:03:15,048 --> 01:03:18,635 Ne, Kara, molim te! Molim te samo ostani sa mnom. 919 01:03:33,567 --> 01:03:36,528 Ako se popne do izbo�ine, mo�da ima �ansu. 920 01:03:38,154 --> 01:03:40,115 Idi do izbo�ine i odmori se! 921 01:03:45,161 --> 01:03:47,537 Mora da postoji izlaz. 922 01:03:47,539 --> 01:03:50,792 Sigurno postoji izlaz. 923 01:04:01,678 --> 01:04:04,671 Ne. Za�to staje? -Ne. 924 01:04:06,141 --> 01:04:08,600 Ne. Kara! Kara, probudi se! 925 01:04:08,602 --> 01:04:11,845 Kara, probudi se! Probudi se! 926 01:04:55,691 --> 01:04:57,391 Kara. 927 01:05:02,864 --> 01:05:04,866 Tata. 928 01:05:23,468 --> 01:05:25,927 Ostanimo svi zajedno. 929 01:05:25,929 --> 01:05:28,890 Niko iz ove porodice ne�e nikud da ide sam. 930 01:05:30,433 --> 01:05:32,266 Mislim da sam na�la re�enje. 931 01:05:32,268 --> 01:05:35,271 Iskoristi�u ovo da otplivam. 932 01:05:39,275 --> 01:05:41,275 Imam sestru. 933 01:05:41,277 --> 01:05:44,863 Ona je tako�e terapeut. Moram da odem do svoje sestre. 934 01:05:44,865 --> 01:05:47,240 Ne pri�amo. Posva�ale smo se odavno. 935 01:05:47,242 --> 01:05:50,496 Ona je starija, ali sad sam i ja. 936 01:05:51,788 --> 01:05:54,457 Sva�anje izgleda bezveze sada. 937 01:05:59,505 --> 01:06:02,872 Patri�a. 938 01:06:03,775 --> 01:06:05,551 Ne. 939 01:06:05,552 --> 01:06:08,513 �ta joj se de�ava? -O �emu se radi? 940 01:06:08,514 --> 01:06:10,388 Bila je dobro. �ta se de�ava? 941 01:06:10,390 --> 01:06:12,726 Stalno staje i nastavlja. 942 01:06:15,812 --> 01:06:18,899 Ne. Tata, u�ini ne�to. 943 01:07:08,198 --> 01:07:10,200 Ne. 944 01:07:11,493 --> 01:07:13,286 Kara? 945 01:07:15,205 --> 01:07:17,833 Kara, gde si? 946 01:07:21,336 --> 01:07:24,673 Neko nam je ovo uradio, Kara. 947 01:07:27,300 --> 01:07:30,635 Ne mogu vi�e da te �titim. 948 01:07:30,637 --> 01:07:32,639 Kara! 949 01:07:42,691 --> 01:07:45,776 Ne, ne zna�. D�erin je oti�ao u drugom pravcu. 950 01:07:45,777 --> 01:07:47,944 On je nastavio dalje, a ja sam bolji pliva� od njega. 951 01:07:47,946 --> 01:07:50,279 Stariji je od mene. Mogu verovatno da plivam... 952 01:07:50,281 --> 01:07:52,824 Trent, prestani. Ne, ne. 953 01:07:52,826 --> 01:07:56,537 Ne, nisi bolji pliva� od njega. -Da, ali pustite me da poku�am. 954 01:07:56,538 --> 01:07:58,373 Slu�aj. 955 01:08:12,428 --> 01:08:15,096 Ne�emo ti dozvoliti. 956 01:08:15,098 --> 01:08:17,306 Prestani. Ne�e to uspeti. 957 01:08:17,308 --> 01:08:20,519 Ne �elim da odustanem. Ja stvarno ne �elim da odustanem. 958 01:08:20,521 --> 01:08:22,221 I mislim, ako mi dozvolite da poku�am... 959 01:08:39,540 --> 01:08:41,372 Moja le�a. 960 01:08:41,374 --> 01:08:43,249 Treba mi kalcijum. 961 01:08:43,251 --> 01:08:45,084 Kristal? 962 01:08:45,086 --> 01:08:47,504 Kristal, ostani s nama. 963 01:08:47,506 --> 01:08:49,465 Ne gledaj me. 964 01:09:07,108 --> 01:09:10,278 Priska, moram ne�to da ti ka�em. 965 01:09:15,867 --> 01:09:18,453 Vidio sam tvoje SMS poruke jednog dana. 966 01:09:23,208 --> 01:09:25,418 On pi�e romanti�ne stvari. 967 01:09:31,675 --> 01:09:33,468 �ao mi je. 968 01:09:37,347 --> 01:09:40,473 Ne znam s kim mi ne bi smetalo, ali... 969 01:09:40,475 --> 01:09:42,310 S tim tipom? 970 01:09:44,980 --> 01:09:46,771 On je klovn. 971 01:09:46,773 --> 01:09:49,398 Pravi glumac. 972 01:09:49,400 --> 01:09:52,028 Zaslu�uje� nekog mnogo boljeg od toga. 973 01:09:54,573 --> 01:09:56,781 Trebalo je ne�to da ka�em kad sam to video. 974 01:09:56,783 --> 01:09:59,534 Krijem se od svega. Ja sam kukavica. 975 01:09:59,536 --> 01:10:03,329 Samo sam ja za to bila kriva. 976 01:10:03,331 --> 01:10:06,710 Tvoj bes treba da bude usmeren prema meni, i samo meni. 977 01:10:14,009 --> 01:10:18,304 �elim da budem samo s tobom. 978 01:10:20,140 --> 01:10:22,559 Veruje� li mi? 979 01:10:24,645 --> 01:10:26,480 Ho�u da budem ovde... 980 01:10:30,316 --> 01:10:32,152 sada. 981 01:10:52,631 --> 01:10:54,508 To su bele�nice. 982 01:10:58,428 --> 01:11:01,429 Mo�da mo�emo iskoristiti neke prazne strane 983 01:11:01,431 --> 01:11:04,017 za vatru, da grejemo mamu i tatu. 984 01:11:08,271 --> 01:11:11,105 Kod god da je ovo bio, hteo je da bude pisac nau�ne fantastike. 985 01:11:11,107 --> 01:11:13,900 Puna je ideja za pri�u. 986 01:11:13,902 --> 01:11:17,236 "Ptice koje mogu da te onesveste kad zavri�te 987 01:11:17,238 --> 01:11:21,201 lete preblizu komercijalnom letu Emirejtsa jednog dana." 988 01:11:22,243 --> 01:11:24,871 Shvatio je da nikad ne�e oti�i s ove pla�e. 989 01:11:26,998 --> 01:11:29,585 Poku�ava da shvati �ta se de�ava. 990 01:11:32,963 --> 01:11:36,339 "Magnetizam ove ta�ke na Zemlji 991 01:11:36,341 --> 01:11:40,134 sa stenama na ovoj pla�i koje su le�ale ispod okeana 992 01:11:40,136 --> 01:11:43,555 milionima godina na koje su se talo�ili specijalni minerali, 993 01:11:43,557 --> 01:11:47,517 dovode do ubrzanog starenja na�ih �elija. 994 01:11:47,519 --> 01:11:50,604 Da li ima drugih mesta poput ovoga? 995 01:11:50,606 --> 01:11:52,483 Ko je prona�ao ovo mesto?" 996 01:11:53,609 --> 01:11:57,486 Mo�da mo�emo napraviti metalnu cev koju mo�emo ubaciti unutra 997 01:11:57,488 --> 01:11:59,863 koja spre�ava uticaj na na�e �elije. 998 01:11:59,865 --> 01:12:01,573 Kao u zubarskoj ordinaciji, 999 01:12:01,575 --> 01:12:04,158 kad ti obuku prsluk s metalom pre snimanja rendgenom. 1000 01:12:04,160 --> 01:12:06,870 Onda bismo mogli oti�i s tim na nama i... 1001 01:12:06,872 --> 01:12:10,124 Vrte�e nam se u glavi u po�etku, ali onda, polako, navi�i �emo se 1002 01:12:10,125 --> 01:12:12,002 i mo�emo oti�i, zar ne? 1003 01:12:13,461 --> 01:12:15,672 Gde �emo napraviti metalnu cev? 1004 01:12:17,382 --> 01:12:19,799 Sastavio je spisak sa svim imenima i adresama 1005 01:12:19,801 --> 01:12:21,762 ljudi koji su bili s njim na pla�i. 1006 01:12:31,187 --> 01:12:33,189 Medoks, to je kamera. 1007 01:12:35,025 --> 01:12:36,985 Snimaju nas. 1008 01:12:39,613 --> 01:12:41,615 Za�to bi to radili? 1009 01:13:20,111 --> 01:13:23,907 Ko je to? Priska, ko je to? 1010 01:13:31,707 --> 01:13:33,917 Re�i �ete im �ta sam uradio. 1011 01:13:34,960 --> 01:13:38,294 �ovek s tetova�ama, 1012 01:13:38,296 --> 01:13:42,383 on je hteo da ukrade stvari iz mog doma. 1013 01:13:47,472 --> 01:13:50,349 Gaj! -Ne! 1014 01:13:50,350 --> 01:13:52,934 Ne mogu dozvoliti da im ka�ete. 1015 01:13:52,936 --> 01:13:55,563 Ja sam dobar doktor. On je hteo da nas prati. 1016 01:13:55,564 --> 01:13:57,355 Hteo je da ukrade stvari iz na�e ku�e. 1017 01:13:57,357 --> 01:13:59,057 Za�to mi ne verujete? 1018 01:13:59,985 --> 01:14:01,685 Spre�io sam ga. 1019 01:14:03,822 --> 01:14:05,699 Reci mi gde je no�, Priska! 1020 01:14:09,452 --> 01:14:11,578 Stalno imam ovakve misli. 1021 01:14:11,580 --> 01:14:14,748 Stalno mi padaju na pamet. 1022 01:14:14,750 --> 01:14:16,585 Nemojte nikome da ka�ete. 1023 01:14:20,463 --> 01:14:24,342 Priska! Sakrij decu! Ja �u vas �tititi! 1024 01:14:28,639 --> 01:14:32,599 To. -Medoks! Trent! 1025 01:14:32,601 --> 01:14:36,352 Vas dvoje morate da se sakrijete negde smesta! 1026 01:14:36,354 --> 01:14:38,271 Negde gde niko ne mo�e da vas na�e. 1027 01:14:38,273 --> 01:14:40,106 Morate da idete smesta. -Mama, �ta... 1028 01:14:40,108 --> 01:14:43,737 I ne postavljajte pitanja. Idite! Sakrijte se! 1029 01:14:44,988 --> 01:14:46,688 Idite! 1030 01:15:00,587 --> 01:15:02,881 Neko je ovde s nama. 1031 01:15:08,762 --> 01:15:11,555 Boli me telo kad se kre�em. 1032 01:15:11,557 --> 01:15:13,257 Nedostaje mi �uzepe. 1033 01:15:14,685 --> 01:15:18,647 Ne gledajte me! Ugasite svetlo! 1034 01:15:22,233 --> 01:15:24,653 Ne �elim da me gledate! 1035 01:15:27,405 --> 01:15:30,281 Kara je mrtva, zar ne? 1036 01:15:30,283 --> 01:15:34,245 Ko god da je uradio ovo, ubio ju je, zar ne? 1037 01:15:35,455 --> 01:15:37,290 Kara je umrla. 1038 01:15:38,959 --> 01:15:40,711 To je bio nesre�ni slu�aj. 1039 01:16:08,071 --> 01:16:10,071 Ne gledajte. 1040 01:16:10,073 --> 01:16:12,031 Bo�e, ve� je zarasla u pogre�nom polo�aju. 1041 01:16:12,033 --> 01:16:13,992 Ugasite svetlo! 1042 01:16:13,994 --> 01:16:15,694 Idemo. 1043 01:16:17,205 --> 01:16:21,124 Ugasite svetlo. -Ja sam upravnik 1044 01:16:21,126 --> 01:16:22,917 moje bolnice! 1045 01:16:22,919 --> 01:16:24,619 Ne�u dozvoliti... 1046 01:16:25,380 --> 01:16:27,132 da mi to oduzmete! 1047 01:17:26,149 --> 01:17:27,901 R�av je. 1048 01:17:29,194 --> 01:17:32,238 Deluje kao otrov kad ti u�e u krvotok. 1049 01:17:55,929 --> 01:17:58,348 �ao mi je �to si se zadesio na ovoj pla�i. 1050 01:18:00,058 --> 01:18:02,393 Ali ovo mi je porodica. 1051 01:19:10,461 --> 01:19:13,339 Tata, mama, morate ostati hidrirani. 1052 01:19:15,008 --> 01:19:18,293 Mama. 1053 01:19:19,262 --> 01:19:21,264 Da li ti je dovoljno toplo? 1054 01:19:26,520 --> 01:19:29,397 Ali Kupidon je strelac 1055 01:19:30,732 --> 01:19:34,484 Njegov nasilni odlazak 1056 01:19:34,486 --> 01:19:38,488 Ostavlja nas pred oltarom 1057 01:19:38,490 --> 01:19:43,451 Ranjene, slabe i spremne da krvarimo 1058 01:19:43,453 --> 01:19:48,081 Spra�u to jednog dana 1059 01:19:48,083 --> 01:19:50,374 Nema spomenika 1060 01:19:50,376 --> 01:19:52,877 Podignutih u moje ime 1061 01:19:52,879 --> 01:19:56,842 Ne bih menjala svoj �ivot 1062 01:19:57,884 --> 01:20:04,347 Ti si moj razlog da ostanem 1063 01:20:04,349 --> 01:20:07,894 Osta�u 1064 01:20:23,535 --> 01:20:25,912 Jesmo li se sva�ali oko ne�ega? 1065 01:20:29,290 --> 01:20:31,126 Jesmo. 1066 01:20:33,545 --> 01:20:37,716 �ta god da je bilo u pitanju, vi�e nisam ljut. 1067 01:20:45,599 --> 01:20:47,475 Ne se�am se. 1068 01:20:52,147 --> 01:20:54,816 Za�to smo �eleli da odemo s ove pla�e? 1069 01:21:00,864 --> 01:21:02,783 Prelepa je. 1070 01:21:06,828 --> 01:21:08,747 Nebitno. 1071 01:21:15,629 --> 01:21:17,463 Zabavno je. 1072 01:21:19,299 --> 01:21:21,090 Ja... 1073 01:21:21,092 --> 01:21:23,968 ne mogu da se setim... 1074 01:21:23,970 --> 01:21:25,670 re�i. 1075 01:21:28,433 --> 01:21:30,852 Radi se o mojim ose�anjima prema tebi. 1076 01:21:34,272 --> 01:21:36,191 Znam. 1077 01:21:57,879 --> 01:21:59,590 Tata. -Tata? 1078 01:22:53,519 --> 01:22:55,562 Mama? 1079 01:22:59,650 --> 01:23:01,350 Mama. 1080 01:24:33,744 --> 01:24:35,744 Ostalo nam je oko... 1081 01:24:35,746 --> 01:24:38,331 13 sati, zar ne? 1082 01:24:50,301 --> 01:24:53,514 Upravo smo ostarili 3 dana dok si me dr�ao za lice. 1083 01:24:59,310 --> 01:25:01,813 Treba li da i dalje poku�avamo da odemo? 1084 01:25:05,191 --> 01:25:06,902 Valjda. 1085 01:25:11,573 --> 01:25:14,159 Ho�e� li prvo da napravimo zamak od peska? 1086 01:25:39,225 --> 01:25:41,601 Pitam se da li svi 1087 01:25:41,603 --> 01:25:45,980 nastavljaju da se ose�aju kao dete kad do�u u na�e godine, 1088 01:25:45,982 --> 01:25:48,735 ili je to zato �to mi bili deca ju�e? 1089 01:25:51,071 --> 01:25:53,279 Idlib mi je poslao poruku koji nisam de�ifrovao. 1090 01:25:53,281 --> 01:25:56,868 Da, mislili smo da smo veoma pametni. 1091 01:25:59,037 --> 01:26:00,831 De�ifruj je. 1092 01:26:22,310 --> 01:26:24,312 Svaki simbol predstavlja slovo. 1093 01:26:25,981 --> 01:26:27,983 Smatrali smo sebe za �pijune. 1094 01:26:37,158 --> 01:26:39,202 �ta je bila ta va�na poruka? 1095 01:26:50,547 --> 01:26:52,257 �ta pi�e? 1096 01:26:59,745 --> 01:27:04,748 MOJ UJAK NE VOLI KORAL 1097 01:27:09,816 --> 01:27:11,650 Koral bi mogao da nas za�titi 1098 01:27:11,652 --> 01:27:13,902 od uticaja stena. 1099 01:27:13,904 --> 01:27:16,988 Mo�da je on poput na�e metalne cevi. 1100 01:27:16,990 --> 01:27:19,407 Mo�da samo izmi�ljamo ono �to �elimo da �ujemo. 1101 01:27:19,409 --> 01:27:22,243 Mo�da je �uo da odvode ljude na ovu pla�u. 1102 01:27:22,245 --> 01:27:24,245 Idlib je �uo ne�to �to nije trebalo. 1103 01:27:24,247 --> 01:27:27,876 Ne zna �ta to zna�i, ali zna da je lo�e. 1104 01:27:30,879 --> 01:27:33,379 On poku�ava da nam pomogne. 1105 01:27:33,381 --> 01:27:37,135 Stani. Moram da uzmem ne�to. 1106 01:29:54,606 --> 01:29:56,306 Oboje se udavilo. 1107 01:29:57,526 --> 01:30:00,769 Na trenutak, pomislio sam da �e pro�i koral. 1108 01:30:00,771 --> 01:30:03,029 Ne znam kako im je odjednom palo na pamet da odu tamo. 1109 01:30:03,031 --> 01:30:06,701 Teo, sigurno nisu pre�iveli? Ne smemo dozvoliti jo� jedan incident. 1110 01:30:06,702 --> 01:30:09,327 Sidni, opusti se. Gledao sam minut i po. 1111 01:30:09,329 --> 01:30:11,287 I jedina osoba koja se provukla pro�le godine 1112 01:30:11,289 --> 01:30:12,997 udavila se u svakom slu�aju. 1113 01:30:12,999 --> 01:30:14,916 Nemamo za�to da brinemo. 1114 01:30:14,918 --> 01:30:17,669 Poslednji u�esnici ispitivanja 73 su preminuli. 1115 01:30:17,671 --> 01:30:20,129 Opservacija je zavr�ena. 1116 01:30:20,131 --> 01:30:22,759 Donosim drajvove nazad, vra�am se u bazu. 1117 01:31:11,131 --> 01:31:14,335 Ishemijska bolest srca/Dijabetes melitus Hroni�na opstruktivna bolest plu�a 1118 01:31:14,336 --> 01:31:18,226 VOREN I VOREN U SE�ANJE NA IZGUBLJENU EKSPEDICIJU 1119 01:31:41,087 --> 01:31:44,005 Sve sobe za ovo ispitivanje su o�i��ene. 1120 01:31:44,007 --> 01:31:46,633 Pefirerni ure�aji ra�unara su o�i��eni. 1121 01:31:46,635 --> 01:31:49,179 Tri ku�na ra�unara �ekaju da budu o�i��ena. 1122 01:31:56,812 --> 01:31:58,603 Zdravo. 1123 01:31:58,605 --> 01:32:03,610 Minut ti�ine za u�esnike ispitivanja 73. 1124 01:32:11,910 --> 01:32:13,610 Hvala. 1125 01:32:16,748 --> 01:32:19,334 Ne�u poku�avati da budem dramati�an. 1126 01:32:21,545 --> 01:32:24,420 Zahvaljuju�i ovoj pla�i, 1127 01:32:24,422 --> 01:32:27,632 bili smo u mogu�nosti da spasemo stotine hiljada �ivota 1128 01:32:27,634 --> 01:32:29,968 uz pomo� novih lekova. 1129 01:32:29,970 --> 01:32:33,014 Pre nego �to budemo zavr�ili, spasi�emo milione. 1130 01:32:34,850 --> 01:32:36,891 Kao �to znate, 1131 01:32:36,893 --> 01:32:39,980 vr�imo ispitivanja i stalno ni�emo neuspehe. 1132 01:32:42,273 --> 01:32:44,899 Ali ne i danas. 1133 01:32:44,901 --> 01:32:46,737 Reci im, Sidni. 1134 01:32:49,865 --> 01:32:52,156 Jedno iz ove grupe, 1135 01:32:52,158 --> 01:32:55,702 bila je �ena s epilepti�nim napadima. 1136 01:32:55,704 --> 01:32:57,704 Zvala se Patri�a Karmajkl. 1137 01:32:57,706 --> 01:33:00,414 Patila je od iscrpljuju�ih napada ceo �ivot. 1138 01:33:00,416 --> 01:33:02,458 Ni�ta nije moglo da joj pomogne. 1139 01:33:02,460 --> 01:33:04,669 Lek koji smo joj dali kad je do�la 1140 01:33:04,671 --> 01:33:07,421 pokazao se kao prava me�avina. 1141 01:33:07,423 --> 01:33:10,969 Nije imala napad 8 sati i 17 minuta. 1142 01:33:12,596 --> 01:33:14,598 �esnaest i po godina. 1143 01:33:15,766 --> 01:33:18,224 Izle�ili smo je od epilepsije. 1144 01:33:18,226 --> 01:33:22,270 Sad �emo ubrzati ispitivanja, napravi�emo taj lek 1145 01:33:22,272 --> 01:33:24,856 i podeliti ga s celim svetom. 1146 01:33:24,858 --> 01:33:26,818 Svakoj osobi kojoj je potreban. 1147 01:33:31,072 --> 01:33:34,299 Priroda je stvorila tu pla�u s razlogom. 1148 01:33:34,301 --> 01:33:36,376 Vorenu i Vorenu bilo je su�eno da je prona�e 1149 01:33:36,378 --> 01:33:38,162 na svojoj istra�iva�koj ekspediciji. 1150 01:33:38,163 --> 01:33:40,789 Bilo nam je su�eno da testiramo lekove u roku od jednog dana 1151 01:33:40,791 --> 01:33:43,542 umesto ceo �ivotni vek. 1152 01:33:43,544 --> 01:33:46,961 Jo� mnogo posla �eka svakoga. 1153 01:33:46,963 --> 01:33:51,051 Uradimo ono �to priroda �eli da uradimo. 1154 01:33:58,349 --> 01:34:00,349 Gospodin i gospo�a Brodi �e sti�i 1155 01:34:00,351 --> 01:34:03,186 u 11 sati sa �est nebitnih gostiju. 1156 01:34:03,188 --> 01:34:05,941 D�ozef Brodi ima po�etni stadijum Parkinsonove bolesti. 1157 01:34:06,983 --> 01:34:09,150 Florens Brodi bi�e s njim. 1158 01:34:09,152 --> 01:34:11,202 Zvu�a�u kao pokvarena plo�a po pitanju ovoga, Nils. 1159 01:34:11,204 --> 01:34:13,604 Treba da razdvojimo subjekte s �isto medicinskim problemima 1160 01:34:13,606 --> 01:34:16,826 od subjekata s du�evnim bolestima. Na� nasilni pacijent sa �izofrenijom 1161 01:34:16,827 --> 01:34:19,176 ko�tao nas je podataka o pacijentu s krvnim ugru�cima. 1162 01:34:19,211 --> 01:34:21,496 Sidni, sumnjam da �emo menjati protokol u ovom trenutku, 1163 01:34:21,498 --> 01:34:23,790 ali, stavi to na papir 1164 01:34:23,792 --> 01:34:26,002 i predaj Vorenu i Vorenu opet. 1165 01:34:27,174 --> 01:34:30,820 11. avgust Napredne lekcije iz surfovanja 1166 01:34:49,860 --> 01:34:51,560 Kako si? 1167 01:34:53,822 --> 01:34:56,616 Ona deca su oti�la ku�i. Oni su nebitni. 1168 01:34:56,617 --> 01:34:58,992 Ja �u ti re�i s kojom decom mo�e� da se igra�. 1169 01:34:58,994 --> 01:35:00,702 Mora� da mi veruje�. 1170 01:35:00,704 --> 01:35:03,947 I ne postavljaj pitanja. Va�i? 1171 01:35:04,750 --> 01:35:06,875 Va�i. -Dobro. 1172 01:35:06,877 --> 01:35:09,043 Ona deca su prihvatljiva. 1173 01:35:09,045 --> 01:35:11,212 Mo�e� da se igra� s njima. 1174 01:35:11,214 --> 01:35:13,006 U redu. 1175 01:35:13,008 --> 01:35:14,801 Dobro. 1176 01:35:31,109 --> 01:35:33,111 Vi ste policajac. 1177 01:35:35,405 --> 01:35:37,115 Da. 1178 01:35:55,801 --> 01:35:58,051 Zdravo, gospodine i gospo�o Brodi. 1179 01:35:58,053 --> 01:36:02,221 Dobro do�li u na�u verziju raja. 1180 01:36:02,223 --> 01:36:04,558 Hvala. 1181 01:36:04,560 --> 01:36:07,101 Divno je. -Hvala. 1182 01:36:07,103 --> 01:36:09,312 Ovo je Madrid. 1183 01:36:09,314 --> 01:36:12,065 Prema preferencijama hrane i pi�a koje ste odabrali, 1184 01:36:12,067 --> 01:36:15,278 napravili smo vam koktele za dobrodo�licu. 1185 01:36:16,738 --> 01:36:19,615 Izvinjavam se. -Bez brige, gospodine i gospo�o Brodi. 1186 01:36:19,616 --> 01:36:22,952 Napravi�emo opet. Bi�e gotovo za nekoliko trenutaka. 1187 01:36:22,953 --> 01:36:24,744 Ja ne bih uzimao ni�ta �to vam daju. 1188 01:36:24,746 --> 01:36:26,832 Oni su sve nas ostavili da umremo. 1189 01:36:29,334 --> 01:36:32,001 Ja sam Trent Kapa. 1190 01:36:32,003 --> 01:36:34,339 Ja sam Medoks Kapa. 1191 01:36:39,427 --> 01:36:42,055 Svo troje su nestale osobe? 1192 01:36:43,098 --> 01:36:45,350 �aljem vam ostala imena odmah. 1193 01:36:47,789 --> 01:36:50,841 Ovo su ostali ljudi sa mnom na ovoj pla�i 1194 01:36:51,022 --> 01:36:54,899 Na�i roditelji su Gaj i Priska Kapa. 1195 01:36:54,901 --> 01:36:58,487 �ivimo u ulici Pajn 707, Filadelfija, SAD. 1196 01:36:58,489 --> 01:37:00,321 Tako�e s nama su bili 1197 01:37:00,323 --> 01:37:02,949 D�erin Karmajkl, koji je bio medicinski tehni�ar, 1198 01:37:02,951 --> 01:37:05,704 Patri�a Karmajkl, koja je bila psiholog... 1199 01:37:13,086 --> 01:37:14,919 Moramo pozvati obezbe�enje. 1200 01:37:14,921 --> 01:37:17,048 O �emu se radi? Slu�a� li me? 1201 01:37:55,546 --> 01:37:57,255 Mogu li vam pomo�i? 1202 01:37:58,298 --> 01:38:00,507 Gospodo. 1203 01:38:00,509 --> 01:38:03,343 Gospodo, imamo problem. Treba mi va�a pomo� odmah. 1204 01:38:03,344 --> 01:38:05,637 Treba da se postarate za 2 na�a gosta. 1205 01:38:05,639 --> 01:38:08,183 Re�ite problem. Hvala. 1206 01:40:18,980 --> 01:40:21,064 Pohapsili smo sve ovde. 1207 01:40:21,066 --> 01:40:25,236 Sudski pozivi se uru�uju u centrali Vorena i Vorena ove nedelje. 1208 01:40:30,742 --> 01:40:32,576 Odvedimo ih na aerodrom. 1209 01:40:32,578 --> 01:40:35,620 Va�a tetka �e vas �ekati kad sletite. 1210 01:40:35,622 --> 01:40:37,371 Kako ona podnosi sve ovo? 1211 01:40:37,373 --> 01:40:40,542 Kako bi se vi ose�ali da vas pozove pedesetogodi�njak 1212 01:40:40,544 --> 01:40:43,046 i ka�e vam da je on va� 6-godi�nji sestri�? 1213 01:40:48,009 --> 01:40:49,845 Bi�emo dobro. 1214 01:41:18,569 --> 01:41:23,569 Preveo: Bambula 88343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.