Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,170
Eu só quero
o meu filho de volta.
2
00:00:03,281 --> 00:00:04,781
Eu posso providenciar isso.
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,758
Zoe, você é a pessoa
com o domínio aqui.
4
00:00:07,842 --> 00:00:11,428
A sua habilidade de vê-lo
facilita a de todo mundo.
5
00:00:12,513 --> 00:00:13,930
Pensei que você fosse ela.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,475
Eu vi umas imagens horríveis.
7
00:00:16,558 --> 00:00:18,601
Quando alguém
parece ser tão gentil
8
00:00:18,685 --> 00:00:22,021
e bom, eu sempre
acabo estando enganada.
9
00:00:22,105 --> 00:00:24,357
Não foi a pior coisa
que já me disseram.
10
00:00:25,377 --> 00:00:26,777
Mas passou perto.
11
00:00:26,819 --> 00:00:30,305
A garotinha pedalando
não era eu. Era...
12
00:00:31,842 --> 00:00:33,242
Era minha filha.
13
00:00:36,078 --> 00:00:37,745
Talvez ela vá até a polícia.
14
00:00:37,798 --> 00:00:39,398
Por que ela faria
isso conosco?
15
00:00:39,498 --> 00:00:42,626
A última pessoa que tomou
essa mistura morreu, Masha.
16
00:00:42,709 --> 00:00:44,419
Pra mostrar que é seguro,
17
00:00:44,502 --> 00:00:46,421
vou participar
da jornada com vocês.
18
00:00:46,992 --> 00:00:49,592
Não pode nos abandonar.
Podemos te ajudar a melhorar.
19
00:00:49,633 --> 00:00:51,927
Não é seguro
ficar perto de você.
20
00:00:52,289 --> 00:00:54,847
E agora, lapochka?
21
00:02:04,916 --> 00:02:08,629
NINE PERFECT STRANGERS
S01E08
Ever After
22
00:02:08,630 --> 00:02:10,630
ADAPTAÇÃO E REVISÃO: MRS. BENNET
23
00:02:10,631 --> 00:02:13,431
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
24
00:02:13,432 --> 00:02:16,932
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB
IG
PI
TT
YT
TK
25
00:02:18,357 --> 00:02:20,409
Eu não fui lá
pra atirar em você.
26
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
Eu queria te assustar,
27
00:02:25,186 --> 00:02:27,272
colocar o temor a Deus
em você.
28
00:02:36,072 --> 00:02:38,617
Você se lembra do que disse?
29
00:02:41,453 --> 00:02:43,372
Você me desprezou.
30
00:02:43,640 --> 00:02:45,040
Quer dinheiro?
31
00:02:45,540 --> 00:02:47,918
Quinhentos. Em dinheiro.
Pegue.
32
00:02:49,020 --> 00:02:50,420
Caia fora.
33
00:02:52,881 --> 00:02:56,219
Primeiro trepa com o meu marido
e depois me despreza.
34
00:02:56,302 --> 00:02:59,096
Não me lembro de apertar
o gatilho, mas me lembro disso.
35
00:03:01,743 --> 00:03:03,889
Foi por isso que veio aqui?
36
00:03:04,036 --> 00:03:05,436
Para me assustar de novo?
37
00:03:06,729 --> 00:03:09,356
Era você que mandava
as mensagens?
38
00:03:12,419 --> 00:03:13,819
Carmel.
39
00:03:13,924 --> 00:03:16,221
Eu queria que você
sentisse como é...
40
00:03:17,549 --> 00:03:18,949
perder o controle!
41
00:03:20,160 --> 00:03:22,236
- Conseguiu.
- Você nunca...
42
00:03:22,651 --> 00:03:25,551
Você nem imaginava que fui
eu quem atirou em você, não é?
43
00:03:25,956 --> 00:03:28,745
Eu era uma maquiadora
muito boa.
44
00:03:28,747 --> 00:03:30,147
Eu era...
45
00:03:31,438 --> 00:03:34,148
Eu era boa em muitas coisas
antes de ele...
46
00:03:36,425 --> 00:03:39,261
Antes... de você.
47
00:03:47,103 --> 00:03:49,355
Você não veio
só para me assustar.
48
00:03:50,521 --> 00:03:53,024
Veio para eu te curar.
49
00:03:54,525 --> 00:03:55,925
Mas você não conseguiu.
50
00:03:56,379 --> 00:03:57,779
Você falhou.
51
00:04:02,501 --> 00:04:05,279
Eu quero que você...
52
00:04:06,954 --> 00:04:08,354
chame a polícia.
53
00:04:09,539 --> 00:04:11,626
Quero que diga o que eu fiz,
54
00:04:12,944 --> 00:04:16,540
que eu sou uma pessoa perigosa
55
00:04:16,840 --> 00:04:19,217
e que preciso ser afastada.
56
00:04:21,593 --> 00:04:23,805
Esse lugar só existe
por sua causa,
57
00:04:24,138 --> 00:04:27,181
por eu quase morrer,
porque você atirou em mim.
58
00:04:27,268 --> 00:04:29,062
Esse lugar aqui só existe
59
00:04:29,770 --> 00:04:31,688
por causa de você.
60
00:04:32,802 --> 00:04:35,734
Não sinta pena de mim.
61
00:04:36,345 --> 00:04:37,745
Não sinto pena.
62
00:04:39,394 --> 00:04:40,794
Eu te perdoo.
63
00:04:44,386 --> 00:04:45,786
Mas eu...
64
00:04:47,254 --> 00:04:48,764
Eu não me perdoo.
65
00:04:49,931 --> 00:04:53,536
Me dê entre 9 e 14 horas,
66
00:04:53,538 --> 00:04:55,440
e você vai ser curada.
67
00:04:57,524 --> 00:04:58,924
Lapochka.
68
00:04:59,438 --> 00:05:02,844
- Não me chame assim...
- Lapochka.
69
00:05:05,138 --> 00:05:06,538
Lapochka.
70
00:05:31,666 --> 00:05:34,469
Não quero atrapalhar
o que você está fazendo.
71
00:05:35,380 --> 00:05:36,840
Distanciamento social.
72
00:05:38,046 --> 00:05:39,881
Lembra?
A primeira vez na piscina.
73
00:05:39,883 --> 00:05:42,494
- Você disse isso.
- Sim, eu lembro.
74
00:05:44,692 --> 00:05:46,694
Eu estava com a Masha,
75
00:05:46,696 --> 00:05:50,104
tivemos um momento marcante,
depois a Delilah ligou,
76
00:05:50,106 --> 00:05:53,885
e ela não parava
de falar de confinamento.
77
00:05:54,895 --> 00:05:58,148
Em um tom agitado.
Não em pânico, mas agitado.
78
00:05:58,150 --> 00:05:59,630
E ouvir sobre confinamento
79
00:05:59,944 --> 00:06:03,821
tantas vezes seguidas
me deixou meio preocupada.
80
00:06:03,823 --> 00:06:06,474
Então,
achei que você talvez...
81
00:06:07,010 --> 00:06:08,410
gostaria de saber.
82
00:06:09,767 --> 00:06:12,219
Então é isso
que eu vim contar.
83
00:06:16,302 --> 00:06:18,338
Eu sei que disse
coisas idiotas na sauna.
84
00:06:19,057 --> 00:06:21,059
Eu fico tagarela
quando fico nervosa.
85
00:06:21,205 --> 00:06:23,249
Quando não estou
nervosa também.
86
00:06:23,341 --> 00:06:26,344
De qualquer jeito,
eu sempre acabo falando demais.
87
00:06:26,608 --> 00:06:28,172
E como você parece ser...
88
00:06:28,174 --> 00:06:30,811
Parece não, você está...
89
00:06:33,889 --> 00:06:36,141
Você sendo um cara incrível,
90
00:06:36,143 --> 00:06:38,112
e isso desperta muitos...
91
00:06:39,040 --> 00:06:41,115
alarmes de pânico
92
00:06:41,381 --> 00:06:45,786
e sinais de alertas que eu
construí ao longo de 40 anos.
93
00:06:48,301 --> 00:06:49,701
Você não tinha 50 anos?
94
00:06:49,959 --> 00:06:52,705
- Digamos, quarenta e pouco.
- Dez é pouco?
95
00:06:54,497 --> 00:06:56,467
Merecido. Isso é preciso.
96
00:07:01,608 --> 00:07:06,195
As coisas que eu disse foram
por duvidar de mim, não de...
97
00:07:08,135 --> 00:07:12,372
Sinto muito pelo que eu
disse na sauna.
98
00:07:17,121 --> 00:07:18,521
Só para constar...
99
00:07:21,775 --> 00:07:23,343
você não está errada.
100
00:07:25,121 --> 00:07:27,163
Acho que seu instinto
101
00:07:27,489 --> 00:07:30,554
que diz que nós não temos
a menor chance deve estar certo.
102
00:07:38,736 --> 00:07:41,672
Mas tem um Four Seasons
a alguns quilômetros daqui.
103
00:07:42,003 --> 00:07:44,280
Que tal nós darmos
o fora daqui agora?
104
00:07:45,090 --> 00:07:47,050
Vamos jantar juntos.
105
00:07:50,596 --> 00:07:53,807
Você tem
alguma calça decente?
106
00:07:53,894 --> 00:07:55,294
Não tenho.
107
00:07:55,725 --> 00:07:57,125
Adoraria.
108
00:08:58,747 --> 00:09:02,083
A dose está começando
a fazer efeito, não está?
109
00:09:04,729 --> 00:09:06,906
Hora de definir
nossas intenções.
110
00:09:10,795 --> 00:09:12,195
Vamos lá.
111
00:09:12,311 --> 00:09:13,711
Vamos?
112
00:09:16,240 --> 00:09:17,640
O que foi?
113
00:09:17,744 --> 00:09:19,144
O que houve?
114
00:09:20,393 --> 00:09:23,563
Na verdade,
o Lars estava nos inteirando.
115
00:09:25,356 --> 00:09:26,756
Você...
116
00:09:27,150 --> 00:09:29,570
deixou algumas informações
de fora, não foi?
117
00:09:36,533 --> 00:09:38,828
A menina da bicicleta
era sua filha.
118
00:09:39,955 --> 00:09:43,124
Você quer atravessar esse plano
para se conectar com ela,
119
00:09:43,126 --> 00:09:46,169
e está nos usando
como cobaias.
120
00:09:47,962 --> 00:09:50,190
Eu... Não, não é...
121
00:09:55,971 --> 00:09:57,639
O Lars está enganado.
122
00:10:02,036 --> 00:10:04,003
Por que não contou
da sua filha?
123
00:10:04,103 --> 00:10:06,552
Não é aceitável uma terapeuta
124
00:10:06,958 --> 00:10:08,900
ficar falando
da própria vida,
125
00:10:08,986 --> 00:10:10,386
contando histórias.
126
00:10:10,694 --> 00:10:12,487
Pode cortar esse besteirol.
127
00:10:13,075 --> 00:10:16,161
Você praticamente nos obrigou
a compartilhar a nossa dor.
128
00:10:16,911 --> 00:10:19,035
Disse que você tinha
todas as respostas.
129
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Que tipo de pessoa
130
00:10:22,061 --> 00:10:23,461
faz isso?
131
00:10:25,517 --> 00:10:26,917
Quem é você?
132
00:10:28,145 --> 00:10:29,564
Quem sou eu, Heather?
133
00:10:34,520 --> 00:10:37,480
Eu sou uma pessoa que tinha
alguém como centro da vida.
134
00:10:38,470 --> 00:10:40,890
E quando eu a perdi,
também me perdi.
135
00:10:42,365 --> 00:10:45,534
Sou uma pessoa
que vive uma vida
136
00:10:45,536 --> 00:10:49,330
definida por luto,
dor e perda.
137
00:10:51,484 --> 00:10:52,944
Eu sou você.
138
00:10:55,465 --> 00:10:56,865
Eu sou você.
139
00:10:59,500 --> 00:11:00,959
Eu sou você.
140
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
Então toda aquela conversa
141
00:11:06,042 --> 00:11:07,794
sobre a experiência
de quase-morte
142
00:11:08,186 --> 00:11:09,586
ter mudado sua vida...
143
00:11:09,659 --> 00:11:12,670
Mudou mesmo,
porque eu senti a minha filha.
144
00:11:14,186 --> 00:11:16,386
Quando aquilo aconteceu,
eu a senti, eu a vi.
145
00:11:16,612 --> 00:11:20,040
E eu soube, agora e para sempre,
precisava buscá-la,
146
00:11:20,318 --> 00:11:23,016
buscar aquela sensação.
Eu soube.
147
00:11:25,518 --> 00:11:26,918
Tomou a dose por isso?
148
00:11:30,152 --> 00:11:31,552
Eu tomei
149
00:11:32,423 --> 00:11:33,823
para proteger vocês.
150
00:11:34,806 --> 00:11:36,436
Para mostrar que é seguro.
151
00:11:36,702 --> 00:11:39,270
Eu vou levar vocês
nessa jornada.
152
00:11:40,424 --> 00:11:41,824
Vou levá-los.
153
00:11:42,423 --> 00:11:44,684
São uma família
com a vida parada.
154
00:11:47,704 --> 00:11:49,104
A minha vida também parou.
155
00:11:50,664 --> 00:11:52,064
A minha também parou.
156
00:11:55,517 --> 00:11:57,627
Intenções definidas.
Cenário pronto.
157
00:12:02,932 --> 00:12:04,332
Vamos meditar.
158
00:12:05,307 --> 00:12:07,852
- Isso é dela?
- É, sim.
159
00:12:07,956 --> 00:12:09,356
ADMIRÁVEL MUNDO NOVO
160
00:12:09,479 --> 00:12:11,172
Precisamos meditar.
Sentem-se.
161
00:12:11,174 --> 00:12:12,997
Eles estão nos esperando.
162
00:12:13,125 --> 00:12:14,525
Vamos encontrá-los.
163
00:12:14,740 --> 00:12:16,140
Vamos juntos.
164
00:12:18,550 --> 00:12:20,511
Venham. Vamos encontrá-los.
165
00:12:21,333 --> 00:12:23,294
- Tati.
- Zach.
166
00:12:24,262 --> 00:12:25,662
Vamos achar o Zach.
167
00:12:43,864 --> 00:12:45,264
Onde eu estou?
168
00:12:47,308 --> 00:12:49,894
A Masha agendou
um dia de autocuidado para você.
169
00:12:50,315 --> 00:12:52,777
Você está no tanque
de privação sensorial.
170
00:12:53,606 --> 00:12:55,006
Como eu cheguei aqui?
171
00:12:55,269 --> 00:12:57,430
Bem, você veio andando,
Carmel.
172
00:12:58,869 --> 00:13:00,655
- Mesmo?
- Sim.
173
00:13:01,802 --> 00:13:03,202
O que é esse lugar?
174
00:13:03,474 --> 00:13:06,027
É à prova de luz, de som,
175
00:13:06,397 --> 00:13:09,283
e a água tem exatamente
a mesma temperatura da sua pele.
176
00:13:09,640 --> 00:13:11,350
Tem sais suficientes
177
00:13:11,352 --> 00:13:14,773
para você boiar sem esforço,
como estivesse no útero.
178
00:13:14,890 --> 00:13:18,673
Ela quer que você se purifique.
É a sua chance de renascer.
179
00:13:18,848 --> 00:13:22,101
Não quero voltar ao útero!
Odeio lugares apertados!
180
00:13:22,103 --> 00:13:25,015
Me tire daqui!
Por favor, me tire daqui!
181
00:13:45,183 --> 00:13:46,852
- Pronta?
- Já vão embora?
182
00:13:49,021 --> 00:13:50,421
Sim.
183
00:13:50,914 --> 00:13:53,166
Vocês mandaram muito bem,
184
00:13:53,168 --> 00:13:55,530
então... já estamos bem.
185
00:13:56,187 --> 00:13:57,587
Cadê a Carmel?
186
00:13:58,492 --> 00:14:00,345
A Masha passou
um tratamento para ela.
187
00:14:01,341 --> 00:14:03,296
Então ela está melhor?
188
00:14:03,843 --> 00:14:05,253
Sim, ela está ótima.
189
00:14:06,015 --> 00:14:07,475
- Ótimo.
- Legal.
190
00:14:07,554 --> 00:14:09,348
Beleza. Namastê.
191
00:14:09,956 --> 00:14:11,356
Namastê.
192
00:14:13,895 --> 00:14:16,506
A Masha recomenda fortemente
que fiquem até o final.
193
00:14:17,403 --> 00:14:18,983
É algo para se pensar, não é?
194
00:14:41,463 --> 00:14:43,198
Essa porra
está ficando estranha.
195
00:14:56,700 --> 00:14:58,100
Fique.
196
00:14:58,533 --> 00:14:59,933
Fique.
197
00:15:12,662 --> 00:15:14,062
Volte.
198
00:15:24,467 --> 00:15:25,867
Zoe, volte.
199
00:15:27,843 --> 00:15:29,243
Venha, Zoe.
200
00:15:29,345 --> 00:15:31,347
Meditação é o melhor caminho.
201
00:15:31,443 --> 00:15:33,270
Não foi como aconteceu antes.
202
00:15:34,110 --> 00:15:36,128
Eu não meditei
e ele só apareceu.
203
00:15:37,929 --> 00:15:40,315
Não sei dizer.
Ela nunca apareceu para mim.
204
00:15:42,042 --> 00:15:43,442
Nunca.
205
00:15:44,375 --> 00:15:45,775
Ela tinha quantos anos?
206
00:15:47,500 --> 00:15:48,900
Sete anos.
207
00:15:56,812 --> 00:15:58,722
E você nunca conseguiu vê-la?
208
00:15:58,794 --> 00:16:00,194
Não.
209
00:16:02,182 --> 00:16:04,768
Vejo umas imagens
pulsantes às vezes,
210
00:16:04,770 --> 00:16:07,179
periféricas,
211
00:16:07,742 --> 00:16:10,476
quase lá, mas não consigo...
212
00:16:11,044 --> 00:16:14,523
Não consigo senti-la,
não consigo conjurá-la.
213
00:16:31,062 --> 00:16:32,462
Tem alguma coisa errada.
214
00:16:37,121 --> 00:16:38,521
O que está acontecendo?
215
00:17:15,530 --> 00:17:16,930
Mamãe.
216
00:18:26,840 --> 00:18:28,240
Glory?
217
00:18:30,630 --> 00:18:32,030
Acabei!
218
00:18:34,801 --> 00:18:36,201
Olá?
219
00:18:40,771 --> 00:18:43,324
Olá? Glory!
220
00:18:45,854 --> 00:18:47,254
Abra a porta!
221
00:18:47,256 --> 00:18:50,293
Lamento, deve permanecer aí
pela sua própria segurança.
222
00:18:50,710 --> 00:18:53,398
Abra essa porta!
Abra essa droga!
223
00:18:54,090 --> 00:18:55,800
Abra essa porta!
224
00:20:05,205 --> 00:20:06,605
Socorro.
225
00:20:08,285 --> 00:20:09,685
- Napoleon!
- Pai!
226
00:20:10,420 --> 00:20:11,820
- Pai!
- Meu Deus!
227
00:20:11,822 --> 00:20:13,533
- Pai!
- Meu Deus...
228
00:20:13,659 --> 00:20:15,344
- Pai!
- Seu nariz está sangrando.
229
00:20:15,760 --> 00:20:18,330
- Estou tendo um aneurisma?
- Não. Fique calmo.
230
00:20:19,470 --> 00:20:22,140
- É um aneurisma?
- É só um sangramento nasal.
231
00:20:22,219 --> 00:20:23,970
- Está bem.
- Está na minha boca.
232
00:20:24,050 --> 00:20:26,850
- É um sangramento nasal.
- A boca também está sangrando!
233
00:20:26,930 --> 00:20:28,890
- Minha boca!
- Está tudo bem.
234
00:20:28,980 --> 00:20:30,690
Não está tudo bem!
235
00:20:30,692 --> 00:20:32,814
Não estou bem! Não!
236
00:20:33,598 --> 00:20:35,767
- Calma, pai.
- Respire pelo nariz.
237
00:20:37,320 --> 00:20:39,999
Recline a cabeça
e aperte a ponte do nariz.
238
00:20:41,620 --> 00:20:43,020
Zach?
239
00:20:43,696 --> 00:20:45,863
Pegue seu dedo indicador,
certo?
240
00:20:46,269 --> 00:20:47,979
E coloque aqui
embaixo do lábio.
241
00:20:48,870 --> 00:20:51,460
- E aperte.
- Filho...
242
00:20:55,130 --> 00:20:57,266
Zach! Meu Deus!
243
00:21:23,300 --> 00:21:24,700
O que foi?
244
00:21:25,322 --> 00:21:28,050
Hipocondríaco como sempre,
não é?
245
00:21:29,847 --> 00:21:32,766
O nariz sangra
e ele acha que é um aneurisma.
246
00:21:37,844 --> 00:21:39,244
Todo desesperado.
247
00:21:39,760 --> 00:21:43,090
Pena que não era você
quem administrava meus remédios.
248
00:21:44,430 --> 00:21:46,744
Sério, Zach, não é justo.
249
00:21:47,220 --> 00:21:48,620
Por que o cinto?
250
00:21:51,603 --> 00:21:54,480
Por que você
se enforcou com o cinto?
251
00:21:56,320 --> 00:21:58,264
Tinha acabado de comprar
para você.
252
00:21:58,923 --> 00:22:00,658
Foi para nos mandar a merda?
253
00:22:02,170 --> 00:22:03,570
O cinto foi o seu bilhete?
254
00:22:05,777 --> 00:22:07,177
Fui eu?
255
00:22:08,707 --> 00:22:10,750
Querida, por que teria sido...
256
00:22:10,888 --> 00:22:12,715
Estávamos sem nos falar.
257
00:22:13,852 --> 00:22:15,269
Estávamos brigados.
258
00:22:16,962 --> 00:22:19,590
Fizemos
aquele joguinho ridículo
259
00:22:19,671 --> 00:22:22,090
de ver quem daria o braço
a torcer e falar.
260
00:22:22,910 --> 00:22:26,313
Eu vi que tinha algo errado,
que você estava diferente.
261
00:22:29,259 --> 00:22:33,113
Mas eu não disse nada
por causa da porra do joguinho.
262
00:22:35,115 --> 00:22:38,869
Vocês estão tentando
racionalizar um ato irracional.
263
00:22:41,129 --> 00:22:43,673
Não tem lógica,
não tem culpado.
264
00:22:44,993 --> 00:22:46,620
Não foi porque brigamos.
265
00:22:47,356 --> 00:22:49,233
E o cinto
não foi meu bilhete.
266
00:22:50,458 --> 00:22:51,918
Não foi nenhum de vocês,
267
00:22:53,188 --> 00:22:54,588
está bem?
268
00:22:54,997 --> 00:22:57,750
Quer dizer, não fui nem eu.
269
00:22:57,854 --> 00:22:59,254
Conseguem entender?
270
00:23:00,170 --> 00:23:01,570
Não fui nem eu.
271
00:23:03,095 --> 00:23:05,180
Foi só uma coisa
que aconteceu.
272
00:23:07,830 --> 00:23:09,510
Se eu pudesse voltar atrás...
273
00:23:13,020 --> 00:23:14,420
eu voltaria.
274
00:23:18,690 --> 00:23:20,893
Pare! Pare!
275
00:23:20,982 --> 00:23:23,475
Pare, inferno! Pare!
276
00:23:24,110 --> 00:23:27,233
Pare! Maldição, pare!
277
00:23:28,671 --> 00:23:30,715
Sinto muito! Sinto muito!
278
00:23:34,738 --> 00:23:36,138
Sinto muito!
279
00:23:48,605 --> 00:23:50,005
Espero que consiga dirigir.
280
00:23:50,188 --> 00:23:52,137
Vamos bem devagar.
281
00:23:53,284 --> 00:23:54,684
O que está rolando aqui? Ei!
282
00:23:57,961 --> 00:24:00,881
- O que estão fazendo?
- Indo embora, e vocês?
283
00:24:03,172 --> 00:24:06,842
Nada, só viemos ver
se os carros ainda estão aqui.
284
00:24:07,840 --> 00:24:09,240
Vão transar nele de novo?
285
00:24:09,358 --> 00:24:12,408
- Eu disse que era segredo!
- Eu que disse que era segredo.
286
00:24:12,918 --> 00:24:14,598
- Disse?
- Já passamos por isso.
287
00:24:14,837 --> 00:24:16,237
Que porra é essa?
288
00:24:16,444 --> 00:24:17,844
Que porra é essa?
289
00:24:21,998 --> 00:24:23,458
Cadê nossos carros?
290
00:24:24,336 --> 00:24:26,630
- Cadê meu carro?
- Amor, está tudo bem.
291
00:24:26,938 --> 00:24:29,050
Não está.
Sumiram com o meu carro.
292
00:24:29,226 --> 00:24:30,883
Por que pegariam os carros?
293
00:24:30,970 --> 00:24:32,370
Glory, me tira daqui!
294
00:24:32,567 --> 00:24:33,967
Alguém ouviu isso?
295
00:24:34,320 --> 00:24:35,720
Coisa boa não é.
296
00:24:41,491 --> 00:24:43,606
- Vocês também ouviram isso?
- Ouvimos.
297
00:24:43,608 --> 00:24:46,110
- Onde você estava?
- Com a Masha e os Marconis.
298
00:24:46,653 --> 00:24:49,280
Eles tomaram uma dose
absurda de alucinógenos.
299
00:24:49,282 --> 00:24:50,682
A Masha também?
300
00:24:51,675 --> 00:24:53,075
Para que fariam isso?
301
00:24:53,590 --> 00:24:55,640
Para se conectar
com pessoas que perderam.
302
00:24:56,763 --> 00:24:58,181
E por que veio para cá?
303
00:24:59,760 --> 00:25:01,552
Percebi que não era
da minha conta.
304
00:25:02,390 --> 00:25:03,790
Glory!
305
00:25:05,210 --> 00:25:08,106
- Já acabei! Me deixe sair!
- Olá?
306
00:25:08,650 --> 00:25:10,050
Carmel? Olá?
307
00:25:10,132 --> 00:25:13,052
- Frances? Frances!
- Carmel, está tudo bem?
308
00:25:13,138 --> 00:25:15,390
Não, me trancaram aqui!
309
00:25:15,749 --> 00:25:19,850
Não tem janela,
estou ficando claustrofóbica!
310
00:25:19,933 --> 00:25:22,060
Respire fundo, estão bem?
Respire fundo.
311
00:25:22,157 --> 00:25:24,520
- Está trancada.
- Consegue arrombar?
312
00:25:25,570 --> 00:25:28,490
É de aço! Fico lisonjeado,
mas não consigo.
313
00:25:29,066 --> 00:25:32,820
Vamos resolver isso,
vou atrás da Masha.
314
00:25:32,822 --> 00:25:34,222
Espere, eu vou junto.
315
00:25:34,852 --> 00:25:37,756
- Para direita...
- Estou bem, estou ótimo.
316
00:25:38,050 --> 00:25:41,763
Eu estava me desesperando,
como Zach disse. Ele tem razão.
317
00:25:42,710 --> 00:25:46,004
Eu ouvi aquele despertador,
o alarme do meu celular.
318
00:25:46,090 --> 00:25:47,490
Eu o espantei?
319
00:25:48,900 --> 00:25:50,300
Droga!
320
00:25:50,587 --> 00:25:53,470
Podemos tentar
trazê-lo de volta.
321
00:26:04,730 --> 00:26:06,868
Está tudo bem. Está tudo bem.
322
00:26:08,038 --> 00:26:09,573
Posso senti-la.
323
00:26:10,489 --> 00:26:11,889
Ela está perto.
324
00:26:12,590 --> 00:26:13,990
Masha?
325
00:26:14,532 --> 00:26:17,369
- O que está fazendo?
- Frances.
326
00:26:17,832 --> 00:26:20,250
Por favor, agora não.
327
00:26:20,991 --> 00:26:22,391
Por que trancafiou a Carmel?
328
00:26:23,876 --> 00:26:26,420
A Carmel ainda não concluiu
a jornada dela.
329
00:26:26,962 --> 00:26:30,090
Então,
vamos cuidar da Carmel em breve.
330
00:26:30,183 --> 00:26:33,228
Em breve é o caralho,
vai cuidar dela agora!
331
00:26:33,303 --> 00:26:35,003
Ou vou chamar a polícia,
acredite.
332
00:26:36,929 --> 00:26:38,329
Certo. Sim.
333
00:26:40,408 --> 00:26:41,808
Certo.
334
00:26:42,399 --> 00:26:46,143
Cuide deles.
Volto em breve, prometo.
335
00:26:46,489 --> 00:26:47,889
Vamos.
336
00:26:48,439 --> 00:26:51,058
Ainda não podemos
liberar a Carmel, porque...
337
00:26:52,299 --> 00:26:54,309
ela pode se machucar,
338
00:26:55,111 --> 00:26:57,055
pode machucar vocês,
339
00:26:57,231 --> 00:26:58,631
machucar outros.
340
00:26:58,783 --> 00:27:01,620
Quando for seguro,
podemos soltá-la.
341
00:27:24,328 --> 00:27:25,728
- Ali!
- O quê?
342
00:27:34,670 --> 00:27:36,070
Não é real.
343
00:27:37,816 --> 00:27:40,109
Está tudo bem. Tudo bem.
344
00:27:50,138 --> 00:27:51,538
Por que não está filmando?
345
00:27:52,474 --> 00:27:55,194
Carmel, meu anjo,
está me ouvindo?
346
00:27:55,288 --> 00:27:56,688
Masha!
347
00:27:56,938 --> 00:27:58,338
Masha, por favor,
348
00:27:58,340 --> 00:28:00,105
você precisa me deixar sair.
349
00:28:00,597 --> 00:28:02,925
Estou ficando
claustrofóbica de novo.
350
00:28:03,284 --> 00:28:07,747
Preciso ter certeza que não vai
ferir a si mesma nem ninguém.
351
00:28:07,790 --> 00:28:09,190
Não, eu prometo.
352
00:28:09,460 --> 00:28:10,860
Vou me comportar.
353
00:28:15,090 --> 00:28:16,490
Está bem mesmo?
354
00:28:16,780 --> 00:28:18,570
Dadas as circunstâncias, sim.
355
00:28:20,118 --> 00:28:21,518
Ótimo.
356
00:28:21,785 --> 00:28:25,330
Preciso voltar aos Marconis,
preciso cuidar deles.
357
00:28:25,916 --> 00:28:27,710
Quero que você descanse.
358
00:28:27,930 --> 00:28:29,330
Pode fazer isso?
359
00:28:29,921 --> 00:28:31,380
- Está bem.
- Está bem.
360
00:28:33,848 --> 00:28:36,153
Quero que fiquem com ela
361
00:28:36,502 --> 00:28:38,520
para acalmá-la, certo?
362
00:28:39,260 --> 00:28:41,551
- A Glory já vem.
- Sei.
363
00:28:41,957 --> 00:28:44,226
- Você está bem?
- Acho que sim.
364
00:28:54,190 --> 00:28:55,590
Porra!
365
00:28:56,404 --> 00:28:57,804
Ela nos trancou.
366
00:28:59,360 --> 00:29:00,879
Ela nos trancou nessa porra!
367
00:29:02,912 --> 00:29:04,330
Cara, ela é boa!
368
00:29:04,588 --> 00:29:07,180
Glory, querida.
Chegou a hora.
369
00:29:07,345 --> 00:29:09,070
- Comece o incêndio.
- Pode deixar.
370
00:29:09,459 --> 00:29:10,859
Obrigada, meu anjo.
371
00:29:21,090 --> 00:29:23,494
Nos deixe sair daqui! Porra!
372
00:29:23,570 --> 00:29:24,970
Eu só queria férias.
373
00:29:26,870 --> 00:29:28,453
Até procurei
o lugar mais caro.
374
00:29:28,455 --> 00:29:31,255
O que acontece? Uma maluca
me tranca numa sala de vapor.
375
00:29:31,492 --> 00:29:34,453
Estão sentindo
esse cheiro de queimado?
376
00:29:35,126 --> 00:29:36,526
Estou sentindo também.
377
00:29:37,380 --> 00:29:38,780
Será que não é incenso?
378
00:29:40,210 --> 00:29:41,610
Não é incenso.
379
00:30:07,270 --> 00:30:08,670
Aonde...
380
00:30:08,845 --> 00:30:11,172
Vou ficar bem, querida.
Vou ficar bem.
381
00:30:15,830 --> 00:30:17,230
Zach!
382
00:30:17,750 --> 00:30:19,150
Zach!
383
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
Zach!
384
00:30:24,910 --> 00:30:26,310
Zach!
385
00:30:29,510 --> 00:30:30,910
Zach!
386
00:30:33,410 --> 00:30:35,290
Nos deixe sair! Vamos!
387
00:30:38,310 --> 00:30:39,710
Meu Deus, que calor!
388
00:30:40,150 --> 00:30:41,550
Estou derretendo.
389
00:30:41,806 --> 00:30:44,220
- Estou sendo cozido.
- Pode fritar ovo na porta.
390
00:30:45,736 --> 00:30:47,354
Ela vai nos queimar vivos.
391
00:30:47,765 --> 00:30:51,560
Que vantagem isso traria a ela?
Assassinos precisam de motivo.
392
00:30:52,008 --> 00:30:54,100
Não tem motivo,
ela está drogada.
393
00:30:54,320 --> 00:30:57,648
Ela está doidona na floresta
394
00:30:57,650 --> 00:30:59,610
depois de nos trancar
nesse calabouço.
395
00:30:59,710 --> 00:31:01,110
Você está bem?
396
00:31:01,411 --> 00:31:04,388
Acho que estou tendo
uma crise de pânico.
397
00:31:04,390 --> 00:31:07,910
Pessoal, prestem atenção.
Vamos respirar fundo.
398
00:31:08,386 --> 00:31:10,638
Vamos nos conectar
à respiração.
399
00:31:10,761 --> 00:31:13,330
Inspirem pelo nariz,
expirem pela boca, lembram?
400
00:31:18,748 --> 00:31:20,248
Isso dá mais calor ainda.
401
00:31:20,920 --> 00:31:22,320
Calma.
402
00:31:29,274 --> 00:31:30,674
Sabe...
403
00:31:31,869 --> 00:31:34,564
Se for isso,
se for mesmo o fim...
404
00:31:36,260 --> 00:31:38,345
queria ter sido
mais gentil com os outros.
405
00:31:39,858 --> 00:31:41,258
Principalmente com o Ray.
406
00:31:41,580 --> 00:31:42,980
Ele me odeia.
407
00:31:44,156 --> 00:31:45,932
E tem todo o direito
de me odiar.
408
00:31:48,820 --> 00:31:51,932
Se for um incêndio mesmo
e eu estiver prestes a morrer,
409
00:31:53,760 --> 00:31:55,160
eu amo o Ray.
410
00:31:56,709 --> 00:31:58,420
E a oportunidade de amá-lo
411
00:32:00,013 --> 00:32:01,565
e ter um filho com ele...
412
00:32:03,884 --> 00:32:06,545
Que desperdício do caralho!
413
00:32:11,803 --> 00:32:13,680
Mas eu seria um pai horrível.
414
00:32:14,447 --> 00:32:15,887
Você vai ser um bom pai.
415
00:32:17,514 --> 00:32:20,190
Só de se preocupar com isso
significa que vai ser bom.
416
00:32:23,256 --> 00:32:24,656
Só pra esclarecer,
417
00:32:25,571 --> 00:32:28,057
o pai vai ser o Ray,
não você.
418
00:32:28,710 --> 00:32:30,110
Magoou.
419
00:32:31,936 --> 00:32:33,336
Vou voltar a trabalhar.
420
00:32:34,300 --> 00:32:35,700
No food truck?
421
00:32:36,849 --> 00:32:38,776
Talvez. Não sei.
422
00:32:40,397 --> 00:32:41,797
Eu gosto de trabalhar.
423
00:32:43,142 --> 00:32:45,069
Acordar de manhã
com um lugar para ir.
424
00:32:46,878 --> 00:32:48,655
Jogar conversa fora,
425
00:32:49,440 --> 00:32:50,840
conhecer gente nova.
426
00:32:52,510 --> 00:32:55,248
Cara, eu conhecia
tanta gente esquisita...
427
00:32:55,998 --> 00:32:58,480
legal, interessante...
428
00:32:59,591 --> 00:33:00,991
Tipo vocês.
429
00:33:05,400 --> 00:33:08,678
Eu quero parar de me importar
com o que os outros pensam.
430
00:33:10,970 --> 00:33:12,530
Ter o meu próprio negócio.
431
00:33:14,080 --> 00:33:15,739
Quero ser chefe.
432
00:33:20,551 --> 00:33:21,951
Eu faria...
433
00:33:22,553 --> 00:33:25,000
tantas coisas
de outro jeito...
434
00:33:25,097 --> 00:33:26,497
Tipo o quê?
435
00:33:28,959 --> 00:33:30,359
Bem, eu...
436
00:33:32,028 --> 00:33:33,671
esqueceria o passado.
437
00:33:36,096 --> 00:33:37,556
Boa, Carmel.
438
00:33:38,020 --> 00:33:39,420
Obrigada, Tony.
439
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
E você, maninha?
440
00:33:44,712 --> 00:33:46,112
Só sou grata.
441
00:33:48,540 --> 00:33:49,940
Pelo quê?
442
00:33:50,407 --> 00:33:51,807
Há oito dias,
443
00:33:52,282 --> 00:33:53,699
eu nem te conhecia.
444
00:33:54,638 --> 00:33:56,866
Aí há sete dias,
eu te conheci
445
00:33:56,952 --> 00:34:00,120
e eu detestei
com todas as minhas forças.
446
00:34:01,367 --> 00:34:02,976
E hoje...
447
00:34:03,830 --> 00:34:08,168
acho que existe uma boa chance
de que, num futuro próximo,
448
00:34:09,052 --> 00:34:10,970
eu te dê a chave
da minha casa.
449
00:34:12,220 --> 00:34:13,620
A chave da sua casa?
450
00:34:16,384 --> 00:34:17,784
- Merda!
- Meu Deus!
451
00:34:17,893 --> 00:34:21,230
- Não!
- Merda!
452
00:34:24,984 --> 00:34:26,520
Zach! Zach!
453
00:34:27,227 --> 00:34:28,780
Zach! Zach!
454
00:34:28,923 --> 00:34:30,323
Zach!
455
00:34:31,255 --> 00:34:32,655
Zach, por favor!
456
00:34:32,932 --> 00:34:34,332
Por favor!
457
00:34:36,524 --> 00:34:37,924
Zach!
458
00:34:39,388 --> 00:34:40,788
Zach?
459
00:34:40,790 --> 00:34:42,251
Zach, por favor.
460
00:34:42,411 --> 00:34:44,330
Zach!
461
00:34:44,520 --> 00:34:45,920
Por favor!
462
00:34:47,630 --> 00:34:49,230
Está perseguindo ou fugindo,
pai?
463
00:34:49,380 --> 00:34:50,780
O quê?
464
00:34:56,407 --> 00:34:57,808
Ainda ouvindo o despertador?
465
00:34:59,029 --> 00:35:00,509
Agora eu sei o que significa.
466
00:35:01,672 --> 00:35:03,507
Não significa "hora de acordar".
467
00:35:04,872 --> 00:35:07,225
Significa "o tempo acabou",
"fim de jogo",
468
00:35:08,992 --> 00:35:10,392
"a hora expirou".
469
00:35:11,610 --> 00:35:13,010
Não é?
470
00:35:19,026 --> 00:35:22,114
Eu fui eleito professor do ano
sete vezes.
471
00:35:23,694 --> 00:35:25,329
Sabia? Pois é.
472
00:35:26,553 --> 00:35:29,056
Sete vezes.
As crianças gostam de mim.
473
00:35:29,147 --> 00:35:30,547
Eu não entendo.
474
00:35:32,871 --> 00:35:34,271
Principalmente os garotos.
475
00:35:34,273 --> 00:35:35,773
Minha porta
está sempre aberta,
476
00:35:36,433 --> 00:35:37,951
eles entram e me contam tudo.
477
00:35:41,818 --> 00:35:43,905
Sabe, eu tenho...
478
00:35:45,413 --> 00:35:48,780
uma gaveta cheia
de cartas e cartões
479
00:35:48,782 --> 00:35:50,994
de alunos que tive
ao longo dos anos,
480
00:35:51,273 --> 00:35:53,757
de pais dizendo
como eu sou especial,
481
00:35:54,038 --> 00:35:57,405
como eu contribuí
com a vida deles,
482
00:35:57,837 --> 00:36:00,790
que nunca vão me esquecer,
que ajudei a ficarem na linha...
483
00:36:21,151 --> 00:36:23,460
Mas eu falhei
484
00:36:24,538 --> 00:36:25,938
com o meu próprio filho.
485
00:36:27,804 --> 00:36:30,607
Meu menino, meu menino...
486
00:36:30,890 --> 00:36:33,526
Meu menino,
que era o mais importante.
487
00:36:37,320 --> 00:36:39,046
Bem debaixo do meu nariz.
488
00:36:39,048 --> 00:36:41,538
- Pai, eu já falei.
- Não.
489
00:36:42,481 --> 00:36:43,881
Eu...
490
00:36:46,899 --> 00:36:48,299
A Zoe...
491
00:36:52,155 --> 00:36:54,741
A Zoe viu... Ela percebeu
492
00:36:55,382 --> 00:36:57,268
que tinha
alguma coisa errada.
493
00:36:59,840 --> 00:37:01,240
Eu não.
494
00:37:12,257 --> 00:37:14,730
Eu falhei com você.
495
00:37:15,290 --> 00:37:17,458
Pai, o despertador
que você está ouvindo...
496
00:37:18,602 --> 00:37:22,483
Talvez seja a hora de parar
de lamentar o meu suicídio.
497
00:37:22,658 --> 00:37:24,058
Não precisa ir embora.
498
00:37:24,986 --> 00:37:27,664
Pode ficar conosco.
Podemos ser uma família.
499
00:37:28,390 --> 00:37:29,790
Mãe.
500
00:37:31,870 --> 00:37:33,270
Mãe.
501
00:37:37,505 --> 00:37:38,905
Eu não estou aqui.
502
00:37:45,032 --> 00:37:47,186
Eu sinto muitíssimo
503
00:37:48,180 --> 00:37:49,660
por ter machucado
vocês assim,
504
00:37:50,411 --> 00:37:53,842
mas vocês precisam
separar a minha pessoa...
505
00:37:56,150 --> 00:37:57,550
daquele dia.
506
00:38:07,851 --> 00:38:09,602
Eu te amo tanto!
507
00:38:10,337 --> 00:38:12,029
Eu sei. Eu também.
508
00:38:21,411 --> 00:38:22,811
Tchau.
509
00:38:26,176 --> 00:38:27,576
Zachary...
510
00:38:31,850 --> 00:38:34,279
acho que nós te entendemos.
511
00:38:36,580 --> 00:38:37,980
Acho que entendemos.
512
00:38:51,612 --> 00:38:53,012
Tchau, parceiro.
513
00:38:54,329 --> 00:38:55,729
Tchau, querido.
514
00:39:38,230 --> 00:39:39,630
Um floco de neve.
515
00:39:41,194 --> 00:39:42,594
Neve?
516
00:39:43,670 --> 00:39:46,840
Derreteu, mas eu juro que tinha
um floco de neve.
517
00:39:50,148 --> 00:39:51,548
O que foi?
518
00:39:52,241 --> 00:39:54,310
Os lampejos que eu vejo,
519
00:39:55,003 --> 00:39:56,880
às vezes, vêm com neve.
520
00:40:01,190 --> 00:40:02,590
Olhe.
521
00:40:02,690 --> 00:40:04,133
Está vendo?
522
00:40:04,900 --> 00:40:07,153
Está nevando.
Masha, temos que ir.
523
00:40:07,240 --> 00:40:09,201
- Zoe.
- Estou bem, mãe.
524
00:40:09,986 --> 00:40:11,386
Estou bem.
525
00:40:12,612 --> 00:40:14,012
Vamos.
526
00:40:15,230 --> 00:40:16,630
Vamos lá.
527
00:40:17,905 --> 00:40:20,000
Acho que não está nevando.
Está nevando?
528
00:40:20,078 --> 00:40:22,290
Napoleon, vai ficar tudo bem.
529
00:40:24,620 --> 00:40:27,789
Esse é o mantra de vocês.
"Vai ficar tudo bem".
530
00:40:28,180 --> 00:40:31,433
"Tudo bem, está tudo bem,
todo mundo está bem."
531
00:40:31,554 --> 00:40:33,967
Eu estou muito chapado
e com muita sede.
532
00:40:53,952 --> 00:40:55,352
Olhe!
533
00:41:05,522 --> 00:41:06,922
Olhe!
534
00:41:12,150 --> 00:41:13,550
Olhe só!
535
00:41:23,980 --> 00:41:26,038
- Não!
- Masha.
536
00:41:26,723 --> 00:41:28,223
Isso...
537
00:41:28,511 --> 00:41:30,999
- Isso não está certo.
- Masha!
538
00:41:31,001 --> 00:41:32,538
- Não está...
- Masha...
539
00:41:32,540 --> 00:41:33,940
- Não...
- Masha.
540
00:41:34,965 --> 00:41:36,365
Você precisa desapegar.
541
00:41:38,187 --> 00:41:39,587
Precisa desapegar agora.
542
00:41:41,866 --> 00:41:43,266
Tudo bem?
543
00:41:43,753 --> 00:41:45,153
Precisa desapegar.
544
00:41:48,323 --> 00:41:49,723
Vamos.
545
00:41:49,868 --> 00:41:51,268
Vamos!
546
00:41:54,820 --> 00:41:56,220
Zoe?
547
00:41:59,309 --> 00:42:01,344
- Zoe!
- Estou aqui!
548
00:42:08,518 --> 00:42:09,918
Não consigo te ver.
549
00:42:22,121 --> 00:42:23,830
Não estou enxergando...
550
00:42:54,918 --> 00:42:56,318
Lapochka!
551
00:42:58,825 --> 00:43:00,225
Lapochka!
552
00:43:51,836 --> 00:43:53,630
Tem um incêndio!
Tem um incêndio!
553
00:43:53,711 --> 00:43:55,630
- Não tem incêndio.
- Tem, sim.
554
00:43:55,715 --> 00:43:58,259
- Temos que sair daqui!
- Não tem incêndio.
555
00:43:58,342 --> 00:44:00,010
Nós sentimos o cheiro.
556
00:44:00,012 --> 00:44:01,429
Nós simulamos o incêndio.
557
00:44:01,510 --> 00:44:04,129
É uma terapia para dar
a experiência visceral de...
558
00:44:04,740 --> 00:44:06,140
quase-morte.
559
00:44:06,227 --> 00:44:07,645
Pareceu tão real!
560
00:44:07,730 --> 00:44:09,860
Essa sala foi projetada
e construída
561
00:44:10,515 --> 00:44:12,360
para parecer
o mais real possível.
562
00:44:12,446 --> 00:44:14,240
Quando se sentem
tão perto da morte,
563
00:44:15,495 --> 00:44:17,895
barreiras são quebradas,
vocês ficam vulneráveis,
564
00:44:18,705 --> 00:44:20,705
se conectam
com o que importa de verdade.
565
00:44:22,034 --> 00:44:24,507
Eu sei que é insano, louco
566
00:44:25,250 --> 00:44:27,386
e extremamente desconfortável,
mas...
567
00:44:29,230 --> 00:44:30,630
funciona.
568
00:44:31,336 --> 00:44:33,198
Vá se foder, Yao!
569
00:44:35,278 --> 00:44:37,647
A Masha jamais
faria mal a vocês.
570
00:44:41,570 --> 00:44:42,970
Onde ela está?
571
00:44:44,072 --> 00:44:45,472
Está...
572
00:44:45,950 --> 00:44:47,350
Porra.
573
00:45:57,438 --> 00:45:58,980
Masha Dmitrichenko?
574
00:46:16,730 --> 00:46:18,670
Masha Dmitrichenko?
575
00:46:23,046 --> 00:46:24,446
Sim.
576
00:46:25,160 --> 00:46:26,560
Sou eu.
577
00:46:29,526 --> 00:46:30,966
Você não me deu escolha.
578
00:46:34,700 --> 00:46:36,500
A escolha nunca foi minha
para dar.
579
00:46:42,861 --> 00:46:44,529
Temos algumas
perguntas pra você.
580
00:46:44,531 --> 00:46:48,201
Sei como isso funciona. Cresci
vendo programas americanos.
581
00:46:56,610 --> 00:46:58,010
Sinto muito.
582
00:46:58,900 --> 00:47:00,300
Pensei que fôssemos morrer.
583
00:47:04,490 --> 00:47:06,201
Todos vamos morrer, Jessica.
584
00:47:08,117 --> 00:47:09,517
Mas não hoje.
585
00:47:13,007 --> 00:47:14,758
Achou
o que estava procurando?
586
00:47:18,160 --> 00:47:19,937
Quem não arrisca não petisca.
587
00:47:56,330 --> 00:47:57,790
Ela nos trancou numa sala,
588
00:47:59,441 --> 00:48:00,841
nos aterrorizou.
589
00:48:02,372 --> 00:48:04,925
E nos drogou sem consentimento.
590
00:48:05,020 --> 00:48:07,481
Na verdade, eu consenti.
591
00:48:07,774 --> 00:48:09,526
O Ben não consentiu.
592
00:48:10,427 --> 00:48:12,107
Mas depois ele também gostou.
593
00:48:15,350 --> 00:48:16,851
E o nosso carro sumiu.
594
00:48:17,879 --> 00:48:20,201
É uma Lamborghini amarela.
595
00:48:21,068 --> 00:48:23,568
- Conversível.
- É bem mais complicado
596
00:48:24,320 --> 00:48:27,198
do que o que eu estou dizendo...
597
00:48:27,308 --> 00:48:28,708
Entendi.
598
00:48:28,857 --> 00:48:32,107
Acho que eu devia estar
mais brava, mas alguma coisa...
599
00:48:32,711 --> 00:48:35,323
"Tive uma esplêndida visão.
600
00:48:38,813 --> 00:48:40,323
Tive um sonho.
601
00:48:41,561 --> 00:48:46,024
E não há sabedoria humana
capaz de explicar esse sonho."
602
00:48:48,675 --> 00:48:51,295
Fala de Fundilhos
em Sonho de uma Noite de Verão.
603
00:48:53,371 --> 00:48:54,771
Esse é o meu depoimento.
604
00:48:54,850 --> 00:48:58,021
Você trancou a porta do spa.
Por que faria isso?
605
00:48:58,735 --> 00:49:01,196
Olhe, detetive,
eu sou bem desastrada.
606
00:49:02,310 --> 00:49:03,820
Eu gravei algumas imagens,
607
00:49:04,585 --> 00:49:07,579
mas vou falar com o meu editor
e o meu advogado antes.
608
00:49:08,860 --> 00:49:10,704
Ela me devolveu o meu irmão.
609
00:49:12,908 --> 00:49:17,330
Mesmo que por pouco tempo,
para eu me despedir.
610
00:49:21,188 --> 00:49:22,588
Ela me deu o Zach.
611
00:49:25,319 --> 00:49:26,719
Oi.
612
00:49:32,099 --> 00:49:33,499
Cá estamos nós.
613
00:49:37,184 --> 00:49:39,770
- Alguém está de paletó!
- Era obrigatório.
614
00:49:42,160 --> 00:49:44,812
Boa noite, pessoal.
Água com ou sem gás?
615
00:49:44,820 --> 00:49:47,364
Quero uma vodca com soda.
616
00:49:47,862 --> 00:49:50,740
Com limão, limão siciliano,
e um hambúrguer no ponto.
617
00:49:53,152 --> 00:49:54,552
Também quero um hambúrguer.
618
00:49:54,787 --> 00:49:56,580
- Mais um hambúrguer?
- Mais dois.
619
00:49:57,119 --> 00:49:59,466
- Dois, certo.
- Uma Coca.
620
00:50:00,251 --> 00:50:02,920
- Coca...
- Vocês têm sundae?
621
00:50:02,922 --> 00:50:05,513
- Temos sundae, sim.
- Vou querer.
622
00:50:05,889 --> 00:50:07,289
Obrigado.
623
00:50:09,090 --> 00:50:12,263
Prontinho.
Querem mais alguma coisa?
624
00:50:14,639 --> 00:50:18,059
Pode me arrumar
uma caneta e um papel?
625
00:50:18,687 --> 00:50:20,980
- Pode ser?
- Sim, claro.
626
00:50:23,111 --> 00:50:25,155
Nossa, obrigada.
627
00:50:25,940 --> 00:50:27,340
Se importa?
628
00:50:28,126 --> 00:50:30,878
- Fiquei um pouco inspirada.
- Tudo bem.
629
00:50:31,822 --> 00:50:33,622
Vou tentar ligar
paras minhas filhas.
630
00:50:34,394 --> 00:50:35,794
Te espero aqui.
631
00:51:20,715 --> 00:51:23,090
PSICODÉLICOS AO RESGATE
632
00:51:23,197 --> 00:51:26,533
Eu sei que é difícil.
Já fiz coisas horríveis.
633
00:51:26,633 --> 00:51:31,193
E uma pessoa me perdoou
por essas coisas,
634
00:51:32,418 --> 00:51:34,670
e isso permitiu
que eu me perdoasse.
635
00:51:35,288 --> 00:51:39,217
Quero oferecer isso a vocês:
A permissão para se perdoarem.
636
00:51:40,310 --> 00:51:43,123
Quero que conheçam o seu valor.
637
00:51:50,744 --> 00:51:52,144
Namastê.
638
00:51:52,694 --> 00:51:54,280
Bem-vindos a Tranquillum.
639
00:52:20,434 --> 00:52:21,834
E aí, quem está ganhando?
640
00:52:26,728 --> 00:52:28,147
- Oi.
- Oi.
641
00:52:29,498 --> 00:52:31,292
- Quer ajuda?
- Não, pode deixar.
642
00:52:31,731 --> 00:52:33,817
- Está perdendo?
- Deixando elas ganharem.
643
00:52:36,405 --> 00:52:37,990
Não, pode pegar.
644
00:52:38,512 --> 00:52:40,223
Vou pegar um copo e já venho.
645
00:52:40,224 --> 00:52:43,024
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
646
00:52:43,025 --> 00:52:46,525
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB
IG
PI
TT
YT
TK
647
00:53:02,640 --> 00:53:04,558
NOVE DESCONHECIDOS
41004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.