All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E08[RENOMEAR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,490 --> 00:00:03,170 Eu só quero o meu filho de volta. 2 00:00:03,281 --> 00:00:04,781 Eu posso providenciar isso. 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,758 Zoe, você é a pessoa com o domínio aqui. 4 00:00:07,842 --> 00:00:11,428 A sua habilidade de vê-lo facilita a de todo mundo. 5 00:00:12,513 --> 00:00:13,930 Pensei que você fosse ela. 6 00:00:13,932 --> 00:00:16,475 Eu vi umas imagens horríveis. 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,601 Quando alguém parece ser tão gentil 8 00:00:18,685 --> 00:00:22,021 e bom, eu sempre acabo estando enganada. 9 00:00:22,105 --> 00:00:24,357 Não foi a pior coisa que já me disseram. 10 00:00:25,377 --> 00:00:26,777 Mas passou perto. 11 00:00:26,819 --> 00:00:30,305 A garotinha pedalando não era eu. Era... 12 00:00:31,842 --> 00:00:33,242 Era minha filha. 13 00:00:36,078 --> 00:00:37,745 Talvez ela vá até a polícia. 14 00:00:37,798 --> 00:00:39,398 Por que ela faria isso conosco? 15 00:00:39,498 --> 00:00:42,626 A última pessoa que tomou essa mistura morreu, Masha. 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,419 Pra mostrar que é seguro, 17 00:00:44,502 --> 00:00:46,421 vou participar da jornada com vocês. 18 00:00:46,992 --> 00:00:49,592 Não pode nos abandonar. Podemos te ajudar a melhorar. 19 00:00:49,633 --> 00:00:51,927 Não é seguro ficar perto de você. 20 00:00:52,289 --> 00:00:54,847 E agora, lapochka? 21 00:02:04,916 --> 00:02:08,629 NINE PERFECT STRANGERS S01E08 Ever After 22 00:02:08,630 --> 00:02:10,630 ADAPTAÇÃO E REVISÃO: MRS. BENNET 23 00:02:10,631 --> 00:02:13,431 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 24 00:02:13,432 --> 00:02:16,932 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB IG PI TT YT TK 25 00:02:18,357 --> 00:02:20,409 Eu não fui lá pra atirar em você. 26 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 Eu queria te assustar, 27 00:02:25,186 --> 00:02:27,272 colocar o temor a Deus em você. 28 00:02:36,072 --> 00:02:38,617 Você se lembra do que disse? 29 00:02:41,453 --> 00:02:43,372 Você me desprezou. 30 00:02:43,640 --> 00:02:45,040 Quer dinheiro? 31 00:02:45,540 --> 00:02:47,918 Quinhentos. Em dinheiro. Pegue. 32 00:02:49,020 --> 00:02:50,420 Caia fora. 33 00:02:52,881 --> 00:02:56,219 Primeiro trepa com o meu marido e depois me despreza. 34 00:02:56,302 --> 00:02:59,096 Não me lembro de apertar o gatilho, mas me lembro disso. 35 00:03:01,743 --> 00:03:03,889 Foi por isso que veio aqui? 36 00:03:04,036 --> 00:03:05,436 Para me assustar de novo? 37 00:03:06,729 --> 00:03:09,356 Era você que mandava as mensagens? 38 00:03:12,419 --> 00:03:13,819 Carmel. 39 00:03:13,924 --> 00:03:16,221 Eu queria que você sentisse como é... 40 00:03:17,549 --> 00:03:18,949 perder o controle! 41 00:03:20,160 --> 00:03:22,236 - Conseguiu. - Você nunca... 42 00:03:22,651 --> 00:03:25,551 Você nem imaginava que fui eu quem atirou em você, não é? 43 00:03:25,956 --> 00:03:28,745 Eu era uma maquiadora muito boa. 44 00:03:28,747 --> 00:03:30,147 Eu era... 45 00:03:31,438 --> 00:03:34,148 Eu era boa em muitas coisas antes de ele... 46 00:03:36,425 --> 00:03:39,261 Antes... de você. 47 00:03:47,103 --> 00:03:49,355 Você não veio só para me assustar. 48 00:03:50,521 --> 00:03:53,024 Veio para eu te curar. 49 00:03:54,525 --> 00:03:55,925 Mas você não conseguiu. 50 00:03:56,379 --> 00:03:57,779 Você falhou. 51 00:04:02,501 --> 00:04:05,279 Eu quero que você... 52 00:04:06,954 --> 00:04:08,354 chame a polícia. 53 00:04:09,539 --> 00:04:11,626 Quero que diga o que eu fiz, 54 00:04:12,944 --> 00:04:16,540 que eu sou uma pessoa perigosa 55 00:04:16,840 --> 00:04:19,217 e que preciso ser afastada. 56 00:04:21,593 --> 00:04:23,805 Esse lugar só existe por sua causa, 57 00:04:24,138 --> 00:04:27,181 por eu quase morrer, porque você atirou em mim. 58 00:04:27,268 --> 00:04:29,062 Esse lugar aqui só existe 59 00:04:29,770 --> 00:04:31,688 por causa de você. 60 00:04:32,802 --> 00:04:35,734 Não sinta pena de mim. 61 00:04:36,345 --> 00:04:37,745 Não sinto pena. 62 00:04:39,394 --> 00:04:40,794 Eu te perdoo. 63 00:04:44,386 --> 00:04:45,786 Mas eu... 64 00:04:47,254 --> 00:04:48,764 Eu não me perdoo. 65 00:04:49,931 --> 00:04:53,536 Me dê entre 9 e 14 horas, 66 00:04:53,538 --> 00:04:55,440 e você vai ser curada. 67 00:04:57,524 --> 00:04:58,924 Lapochka. 68 00:04:59,438 --> 00:05:02,844 - Não me chame assim... - Lapochka. 69 00:05:05,138 --> 00:05:06,538 Lapochka. 70 00:05:31,666 --> 00:05:34,469 Não quero atrapalhar o que você está fazendo. 71 00:05:35,380 --> 00:05:36,840 Distanciamento social. 72 00:05:38,046 --> 00:05:39,881 Lembra? A primeira vez na piscina. 73 00:05:39,883 --> 00:05:42,494 - Você disse isso. - Sim, eu lembro. 74 00:05:44,692 --> 00:05:46,694 Eu estava com a Masha, 75 00:05:46,696 --> 00:05:50,104 tivemos um momento marcante, depois a Delilah ligou, 76 00:05:50,106 --> 00:05:53,885 e ela não parava de falar de confinamento. 77 00:05:54,895 --> 00:05:58,148 Em um tom agitado. Não em pânico, mas agitado. 78 00:05:58,150 --> 00:05:59,630 E ouvir sobre confinamento 79 00:05:59,944 --> 00:06:03,821 tantas vezes seguidas me deixou meio preocupada. 80 00:06:03,823 --> 00:06:06,474 Então, achei que você talvez... 81 00:06:07,010 --> 00:06:08,410 gostaria de saber. 82 00:06:09,767 --> 00:06:12,219 Então é isso que eu vim contar. 83 00:06:16,302 --> 00:06:18,338 Eu sei que disse coisas idiotas na sauna. 84 00:06:19,057 --> 00:06:21,059 Eu fico tagarela quando fico nervosa. 85 00:06:21,205 --> 00:06:23,249 Quando não estou nervosa também. 86 00:06:23,341 --> 00:06:26,344 De qualquer jeito, eu sempre acabo falando demais. 87 00:06:26,608 --> 00:06:28,172 E como você parece ser... 88 00:06:28,174 --> 00:06:30,811 Parece não, você está... 89 00:06:33,889 --> 00:06:36,141 Você sendo um cara incrível, 90 00:06:36,143 --> 00:06:38,112 e isso desperta muitos... 91 00:06:39,040 --> 00:06:41,115 alarmes de pânico 92 00:06:41,381 --> 00:06:45,786 e sinais de alertas que eu construí ao longo de 40 anos. 93 00:06:48,301 --> 00:06:49,701 Você não tinha 50 anos? 94 00:06:49,959 --> 00:06:52,705 - Digamos, quarenta e pouco. - Dez é pouco? 95 00:06:54,497 --> 00:06:56,467 Merecido. Isso é preciso. 96 00:07:01,608 --> 00:07:06,195 As coisas que eu disse foram por duvidar de mim, não de... 97 00:07:08,135 --> 00:07:12,372 Sinto muito pelo que eu disse na sauna. 98 00:07:17,121 --> 00:07:18,521 Só para constar... 99 00:07:21,775 --> 00:07:23,343 você não está errada. 100 00:07:25,121 --> 00:07:27,163 Acho que seu instinto 101 00:07:27,489 --> 00:07:30,554 que diz que nós não temos a menor chance deve estar certo. 102 00:07:38,736 --> 00:07:41,672 Mas tem um Four Seasons a alguns quilômetros daqui. 103 00:07:42,003 --> 00:07:44,280 Que tal nós darmos o fora daqui agora? 104 00:07:45,090 --> 00:07:47,050 Vamos jantar juntos. 105 00:07:50,596 --> 00:07:53,807 Você tem alguma calça decente? 106 00:07:53,894 --> 00:07:55,294 Não tenho. 107 00:07:55,725 --> 00:07:57,125 Adoraria. 108 00:08:58,747 --> 00:09:02,083 A dose está começando a fazer efeito, não está? 109 00:09:04,729 --> 00:09:06,906 Hora de definir nossas intenções. 110 00:09:10,795 --> 00:09:12,195 Vamos lá. 111 00:09:12,311 --> 00:09:13,711 Vamos? 112 00:09:16,240 --> 00:09:17,640 O que foi? 113 00:09:17,744 --> 00:09:19,144 O que houve? 114 00:09:20,393 --> 00:09:23,563 Na verdade, o Lars estava nos inteirando. 115 00:09:25,356 --> 00:09:26,756 Você... 116 00:09:27,150 --> 00:09:29,570 deixou algumas informações de fora, não foi? 117 00:09:36,533 --> 00:09:38,828 A menina da bicicleta era sua filha. 118 00:09:39,955 --> 00:09:43,124 Você quer atravessar esse plano para se conectar com ela, 119 00:09:43,126 --> 00:09:46,169 e está nos usando como cobaias. 120 00:09:47,962 --> 00:09:50,190 Eu... Não, não é... 121 00:09:55,971 --> 00:09:57,639 O Lars está enganado. 122 00:10:02,036 --> 00:10:04,003 Por que não contou da sua filha? 123 00:10:04,103 --> 00:10:06,552 Não é aceitável uma terapeuta 124 00:10:06,958 --> 00:10:08,900 ficar falando da própria vida, 125 00:10:08,986 --> 00:10:10,386 contando histórias. 126 00:10:10,694 --> 00:10:12,487 Pode cortar esse besteirol. 127 00:10:13,075 --> 00:10:16,161 Você praticamente nos obrigou a compartilhar a nossa dor. 128 00:10:16,911 --> 00:10:19,035 Disse que você tinha todas as respostas. 129 00:10:20,078 --> 00:10:21,955 Que tipo de pessoa 130 00:10:22,061 --> 00:10:23,461 faz isso? 131 00:10:25,517 --> 00:10:26,917 Quem é você? 132 00:10:28,145 --> 00:10:29,564 Quem sou eu, Heather? 133 00:10:34,520 --> 00:10:37,480 Eu sou uma pessoa que tinha alguém como centro da vida. 134 00:10:38,470 --> 00:10:40,890 E quando eu a perdi, também me perdi. 135 00:10:42,365 --> 00:10:45,534 Sou uma pessoa que vive uma vida 136 00:10:45,536 --> 00:10:49,330 definida por luto, dor e perda. 137 00:10:51,484 --> 00:10:52,944 Eu sou você. 138 00:10:55,465 --> 00:10:56,865 Eu sou você. 139 00:10:59,500 --> 00:11:00,959 Eu sou você. 140 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 Então toda aquela conversa 141 00:11:06,042 --> 00:11:07,794 sobre a experiência de quase-morte 142 00:11:08,186 --> 00:11:09,586 ter mudado sua vida... 143 00:11:09,659 --> 00:11:12,670 Mudou mesmo, porque eu senti a minha filha. 144 00:11:14,186 --> 00:11:16,386 Quando aquilo aconteceu, eu a senti, eu a vi. 145 00:11:16,612 --> 00:11:20,040 E eu soube, agora e para sempre, precisava buscá-la, 146 00:11:20,318 --> 00:11:23,016 buscar aquela sensação. Eu soube. 147 00:11:25,518 --> 00:11:26,918 Tomou a dose por isso? 148 00:11:30,152 --> 00:11:31,552 Eu tomei 149 00:11:32,423 --> 00:11:33,823 para proteger vocês. 150 00:11:34,806 --> 00:11:36,436 Para mostrar que é seguro. 151 00:11:36,702 --> 00:11:39,270 Eu vou levar vocês nessa jornada. 152 00:11:40,424 --> 00:11:41,824 Vou levá-los. 153 00:11:42,423 --> 00:11:44,684 São uma família com a vida parada. 154 00:11:47,704 --> 00:11:49,104 A minha vida também parou. 155 00:11:50,664 --> 00:11:52,064 A minha também parou. 156 00:11:55,517 --> 00:11:57,627 Intenções definidas. Cenário pronto. 157 00:12:02,932 --> 00:12:04,332 Vamos meditar. 158 00:12:05,307 --> 00:12:07,852 - Isso é dela? - É, sim. 159 00:12:07,956 --> 00:12:09,356 ADMIRÁVEL MUNDO NOVO 160 00:12:09,479 --> 00:12:11,172 Precisamos meditar. Sentem-se. 161 00:12:11,174 --> 00:12:12,997 Eles estão nos esperando. 162 00:12:13,125 --> 00:12:14,525 Vamos encontrá-los. 163 00:12:14,740 --> 00:12:16,140 Vamos juntos. 164 00:12:18,550 --> 00:12:20,511 Venham. Vamos encontrá-los. 165 00:12:21,333 --> 00:12:23,294 - Tati. - Zach. 166 00:12:24,262 --> 00:12:25,662 Vamos achar o Zach. 167 00:12:43,864 --> 00:12:45,264 Onde eu estou? 168 00:12:47,308 --> 00:12:49,894 A Masha agendou um dia de autocuidado para você. 169 00:12:50,315 --> 00:12:52,777 Você está no tanque de privação sensorial. 170 00:12:53,606 --> 00:12:55,006 Como eu cheguei aqui? 171 00:12:55,269 --> 00:12:57,430 Bem, você veio andando, Carmel. 172 00:12:58,869 --> 00:13:00,655 - Mesmo? - Sim. 173 00:13:01,802 --> 00:13:03,202 O que é esse lugar? 174 00:13:03,474 --> 00:13:06,027 É à prova de luz, de som, 175 00:13:06,397 --> 00:13:09,283 e a água tem exatamente a mesma temperatura da sua pele. 176 00:13:09,640 --> 00:13:11,350 Tem sais suficientes 177 00:13:11,352 --> 00:13:14,773 para você boiar sem esforço, como estivesse no útero. 178 00:13:14,890 --> 00:13:18,673 Ela quer que você se purifique. É a sua chance de renascer. 179 00:13:18,848 --> 00:13:22,101 Não quero voltar ao útero! Odeio lugares apertados! 180 00:13:22,103 --> 00:13:25,015 Me tire daqui! Por favor, me tire daqui! 181 00:13:45,183 --> 00:13:46,852 - Pronta? - Já vão embora? 182 00:13:49,021 --> 00:13:50,421 Sim. 183 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 Vocês mandaram muito bem, 184 00:13:53,168 --> 00:13:55,530 então... já estamos bem. 185 00:13:56,187 --> 00:13:57,587 Cadê a Carmel? 186 00:13:58,492 --> 00:14:00,345 A Masha passou um tratamento para ela. 187 00:14:01,341 --> 00:14:03,296 Então ela está melhor? 188 00:14:03,843 --> 00:14:05,253 Sim, ela está ótima. 189 00:14:06,015 --> 00:14:07,475 - Ótimo. - Legal. 190 00:14:07,554 --> 00:14:09,348 Beleza. Namastê. 191 00:14:09,956 --> 00:14:11,356 Namastê. 192 00:14:13,895 --> 00:14:16,506 A Masha recomenda fortemente que fiquem até o final. 193 00:14:17,403 --> 00:14:18,983 É algo para se pensar, não é? 194 00:14:41,463 --> 00:14:43,198 Essa porra está ficando estranha. 195 00:14:56,700 --> 00:14:58,100 Fique. 196 00:14:58,533 --> 00:14:59,933 Fique. 197 00:15:12,662 --> 00:15:14,062 Volte. 198 00:15:24,467 --> 00:15:25,867 Zoe, volte. 199 00:15:27,843 --> 00:15:29,243 Venha, Zoe. 200 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 Meditação é o melhor caminho. 201 00:15:31,443 --> 00:15:33,270 Não foi como aconteceu antes. 202 00:15:34,110 --> 00:15:36,128 Eu não meditei e ele só apareceu. 203 00:15:37,929 --> 00:15:40,315 Não sei dizer. Ela nunca apareceu para mim. 204 00:15:42,042 --> 00:15:43,442 Nunca. 205 00:15:44,375 --> 00:15:45,775 Ela tinha quantos anos? 206 00:15:47,500 --> 00:15:48,900 Sete anos. 207 00:15:56,812 --> 00:15:58,722 E você nunca conseguiu vê-la? 208 00:15:58,794 --> 00:16:00,194 Não. 209 00:16:02,182 --> 00:16:04,768 Vejo umas imagens pulsantes às vezes, 210 00:16:04,770 --> 00:16:07,179 periféricas, 211 00:16:07,742 --> 00:16:10,476 quase lá, mas não consigo... 212 00:16:11,044 --> 00:16:14,523 Não consigo senti-la, não consigo conjurá-la. 213 00:16:31,062 --> 00:16:32,462 Tem alguma coisa errada. 214 00:16:37,121 --> 00:16:38,521 O que está acontecendo? 215 00:17:15,530 --> 00:17:16,930 Mamãe. 216 00:18:26,840 --> 00:18:28,240 Glory? 217 00:18:30,630 --> 00:18:32,030 Acabei! 218 00:18:34,801 --> 00:18:36,201 Olá? 219 00:18:40,771 --> 00:18:43,324 Olá? Glory! 220 00:18:45,854 --> 00:18:47,254 Abra a porta! 221 00:18:47,256 --> 00:18:50,293 Lamento, deve permanecer aí pela sua própria segurança. 222 00:18:50,710 --> 00:18:53,398 Abra essa porta! Abra essa droga! 223 00:18:54,090 --> 00:18:55,800 Abra essa porta! 224 00:20:05,205 --> 00:20:06,605 Socorro. 225 00:20:08,285 --> 00:20:09,685 - Napoleon! - Pai! 226 00:20:10,420 --> 00:20:11,820 - Pai! - Meu Deus! 227 00:20:11,822 --> 00:20:13,533 - Pai! - Meu Deus... 228 00:20:13,659 --> 00:20:15,344 - Pai! - Seu nariz está sangrando. 229 00:20:15,760 --> 00:20:18,330 - Estou tendo um aneurisma? - Não. Fique calmo. 230 00:20:19,470 --> 00:20:22,140 - É um aneurisma? - É só um sangramento nasal. 231 00:20:22,219 --> 00:20:23,970 - Está bem. - Está na minha boca. 232 00:20:24,050 --> 00:20:26,850 - É um sangramento nasal. - A boca também está sangrando! 233 00:20:26,930 --> 00:20:28,890 - Minha boca! - Está tudo bem. 234 00:20:28,980 --> 00:20:30,690 Não está tudo bem! 235 00:20:30,692 --> 00:20:32,814 Não estou bem! Não! 236 00:20:33,598 --> 00:20:35,767 - Calma, pai. - Respire pelo nariz. 237 00:20:37,320 --> 00:20:39,999 Recline a cabeça e aperte a ponte do nariz. 238 00:20:41,620 --> 00:20:43,020 Zach? 239 00:20:43,696 --> 00:20:45,863 Pegue seu dedo indicador, certo? 240 00:20:46,269 --> 00:20:47,979 E coloque aqui embaixo do lábio. 241 00:20:48,870 --> 00:20:51,460 - E aperte. - Filho... 242 00:20:55,130 --> 00:20:57,266 Zach! Meu Deus! 243 00:21:23,300 --> 00:21:24,700 O que foi? 244 00:21:25,322 --> 00:21:28,050 Hipocondríaco como sempre, não é? 245 00:21:29,847 --> 00:21:32,766 O nariz sangra e ele acha que é um aneurisma. 246 00:21:37,844 --> 00:21:39,244 Todo desesperado. 247 00:21:39,760 --> 00:21:43,090 Pena que não era você quem administrava meus remédios. 248 00:21:44,430 --> 00:21:46,744 Sério, Zach, não é justo. 249 00:21:47,220 --> 00:21:48,620 Por que o cinto? 250 00:21:51,603 --> 00:21:54,480 Por que você se enforcou com o cinto? 251 00:21:56,320 --> 00:21:58,264 Tinha acabado de comprar para você. 252 00:21:58,923 --> 00:22:00,658 Foi para nos mandar a merda? 253 00:22:02,170 --> 00:22:03,570 O cinto foi o seu bilhete? 254 00:22:05,777 --> 00:22:07,177 Fui eu? 255 00:22:08,707 --> 00:22:10,750 Querida, por que teria sido... 256 00:22:10,888 --> 00:22:12,715 Estávamos sem nos falar. 257 00:22:13,852 --> 00:22:15,269 Estávamos brigados. 258 00:22:16,962 --> 00:22:19,590 Fizemos aquele joguinho ridículo 259 00:22:19,671 --> 00:22:22,090 de ver quem daria o braço a torcer e falar. 260 00:22:22,910 --> 00:22:26,313 Eu vi que tinha algo errado, que você estava diferente. 261 00:22:29,259 --> 00:22:33,113 Mas eu não disse nada por causa da porra do joguinho. 262 00:22:35,115 --> 00:22:38,869 Vocês estão tentando racionalizar um ato irracional. 263 00:22:41,129 --> 00:22:43,673 Não tem lógica, não tem culpado. 264 00:22:44,993 --> 00:22:46,620 Não foi porque brigamos. 265 00:22:47,356 --> 00:22:49,233 E o cinto não foi meu bilhete. 266 00:22:50,458 --> 00:22:51,918 Não foi nenhum de vocês, 267 00:22:53,188 --> 00:22:54,588 está bem? 268 00:22:54,997 --> 00:22:57,750 Quer dizer, não fui nem eu. 269 00:22:57,854 --> 00:22:59,254 Conseguem entender? 270 00:23:00,170 --> 00:23:01,570 Não fui nem eu. 271 00:23:03,095 --> 00:23:05,180 Foi só uma coisa que aconteceu. 272 00:23:07,830 --> 00:23:09,510 Se eu pudesse voltar atrás... 273 00:23:13,020 --> 00:23:14,420 eu voltaria. 274 00:23:18,690 --> 00:23:20,893 Pare! Pare! 275 00:23:20,982 --> 00:23:23,475 Pare, inferno! Pare! 276 00:23:24,110 --> 00:23:27,233 Pare! Maldição, pare! 277 00:23:28,671 --> 00:23:30,715 Sinto muito! Sinto muito! 278 00:23:34,738 --> 00:23:36,138 Sinto muito! 279 00:23:48,605 --> 00:23:50,005 Espero que consiga dirigir. 280 00:23:50,188 --> 00:23:52,137 Vamos bem devagar. 281 00:23:53,284 --> 00:23:54,684 O que está rolando aqui? Ei! 282 00:23:57,961 --> 00:24:00,881 - O que estão fazendo? - Indo embora, e vocês? 283 00:24:03,172 --> 00:24:06,842 Nada, só viemos ver se os carros ainda estão aqui. 284 00:24:07,840 --> 00:24:09,240 Vão transar nele de novo? 285 00:24:09,358 --> 00:24:12,408 - Eu disse que era segredo! - Eu que disse que era segredo. 286 00:24:12,918 --> 00:24:14,598 - Disse? - Já passamos por isso. 287 00:24:14,837 --> 00:24:16,237 Que porra é essa? 288 00:24:16,444 --> 00:24:17,844 Que porra é essa? 289 00:24:21,998 --> 00:24:23,458 Cadê nossos carros? 290 00:24:24,336 --> 00:24:26,630 - Cadê meu carro? - Amor, está tudo bem. 291 00:24:26,938 --> 00:24:29,050 Não está. Sumiram com o meu carro. 292 00:24:29,226 --> 00:24:30,883 Por que pegariam os carros? 293 00:24:30,970 --> 00:24:32,370 Glory, me tira daqui! 294 00:24:32,567 --> 00:24:33,967 Alguém ouviu isso? 295 00:24:34,320 --> 00:24:35,720 Coisa boa não é. 296 00:24:41,491 --> 00:24:43,606 - Vocês também ouviram isso? - Ouvimos. 297 00:24:43,608 --> 00:24:46,110 - Onde você estava? - Com a Masha e os Marconis. 298 00:24:46,653 --> 00:24:49,280 Eles tomaram uma dose absurda de alucinógenos. 299 00:24:49,282 --> 00:24:50,682 A Masha também? 300 00:24:51,675 --> 00:24:53,075 Para que fariam isso? 301 00:24:53,590 --> 00:24:55,640 Para se conectar com pessoas que perderam. 302 00:24:56,763 --> 00:24:58,181 E por que veio para cá? 303 00:24:59,760 --> 00:25:01,552 Percebi que não era da minha conta. 304 00:25:02,390 --> 00:25:03,790 Glory! 305 00:25:05,210 --> 00:25:08,106 - Já acabei! Me deixe sair! - Olá? 306 00:25:08,650 --> 00:25:10,050 Carmel? Olá? 307 00:25:10,132 --> 00:25:13,052 - Frances? Frances! - Carmel, está tudo bem? 308 00:25:13,138 --> 00:25:15,390 Não, me trancaram aqui! 309 00:25:15,749 --> 00:25:19,850 Não tem janela, estou ficando claustrofóbica! 310 00:25:19,933 --> 00:25:22,060 Respire fundo, estão bem? Respire fundo. 311 00:25:22,157 --> 00:25:24,520 - Está trancada. - Consegue arrombar? 312 00:25:25,570 --> 00:25:28,490 É de aço! Fico lisonjeado, mas não consigo. 313 00:25:29,066 --> 00:25:32,820 Vamos resolver isso, vou atrás da Masha. 314 00:25:32,822 --> 00:25:34,222 Espere, eu vou junto. 315 00:25:34,852 --> 00:25:37,756 - Para direita... - Estou bem, estou ótimo. 316 00:25:38,050 --> 00:25:41,763 Eu estava me desesperando, como Zach disse. Ele tem razão. 317 00:25:42,710 --> 00:25:46,004 Eu ouvi aquele despertador, o alarme do meu celular. 318 00:25:46,090 --> 00:25:47,490 Eu o espantei? 319 00:25:48,900 --> 00:25:50,300 Droga! 320 00:25:50,587 --> 00:25:53,470 Podemos tentar trazê-lo de volta. 321 00:26:04,730 --> 00:26:06,868 Está tudo bem. Está tudo bem. 322 00:26:08,038 --> 00:26:09,573 Posso senti-la. 323 00:26:10,489 --> 00:26:11,889 Ela está perto. 324 00:26:12,590 --> 00:26:13,990 Masha? 325 00:26:14,532 --> 00:26:17,369 - O que está fazendo? - Frances. 326 00:26:17,832 --> 00:26:20,250 Por favor, agora não. 327 00:26:20,991 --> 00:26:22,391 Por que trancafiou a Carmel? 328 00:26:23,876 --> 00:26:26,420 A Carmel ainda não concluiu a jornada dela. 329 00:26:26,962 --> 00:26:30,090 Então, vamos cuidar da Carmel em breve. 330 00:26:30,183 --> 00:26:33,228 Em breve é o caralho, vai cuidar dela agora! 331 00:26:33,303 --> 00:26:35,003 Ou vou chamar a polícia, acredite. 332 00:26:36,929 --> 00:26:38,329 Certo. Sim. 333 00:26:40,408 --> 00:26:41,808 Certo. 334 00:26:42,399 --> 00:26:46,143 Cuide deles. Volto em breve, prometo. 335 00:26:46,489 --> 00:26:47,889 Vamos. 336 00:26:48,439 --> 00:26:51,058 Ainda não podemos liberar a Carmel, porque... 337 00:26:52,299 --> 00:26:54,309 ela pode se machucar, 338 00:26:55,111 --> 00:26:57,055 pode machucar vocês, 339 00:26:57,231 --> 00:26:58,631 machucar outros. 340 00:26:58,783 --> 00:27:01,620 Quando for seguro, podemos soltá-la. 341 00:27:24,328 --> 00:27:25,728 - Ali! - O quê? 342 00:27:34,670 --> 00:27:36,070 Não é real. 343 00:27:37,816 --> 00:27:40,109 Está tudo bem. Tudo bem. 344 00:27:50,138 --> 00:27:51,538 Por que não está filmando? 345 00:27:52,474 --> 00:27:55,194 Carmel, meu anjo, está me ouvindo? 346 00:27:55,288 --> 00:27:56,688 Masha! 347 00:27:56,938 --> 00:27:58,338 Masha, por favor, 348 00:27:58,340 --> 00:28:00,105 você precisa me deixar sair. 349 00:28:00,597 --> 00:28:02,925 Estou ficando claustrofóbica de novo. 350 00:28:03,284 --> 00:28:07,747 Preciso ter certeza que não vai ferir a si mesma nem ninguém. 351 00:28:07,790 --> 00:28:09,190 Não, eu prometo. 352 00:28:09,460 --> 00:28:10,860 Vou me comportar. 353 00:28:15,090 --> 00:28:16,490 Está bem mesmo? 354 00:28:16,780 --> 00:28:18,570 Dadas as circunstâncias, sim. 355 00:28:20,118 --> 00:28:21,518 Ótimo. 356 00:28:21,785 --> 00:28:25,330 Preciso voltar aos Marconis, preciso cuidar deles. 357 00:28:25,916 --> 00:28:27,710 Quero que você descanse. 358 00:28:27,930 --> 00:28:29,330 Pode fazer isso? 359 00:28:29,921 --> 00:28:31,380 - Está bem. - Está bem. 360 00:28:33,848 --> 00:28:36,153 Quero que fiquem com ela 361 00:28:36,502 --> 00:28:38,520 para acalmá-la, certo? 362 00:28:39,260 --> 00:28:41,551 - A Glory já vem. - Sei. 363 00:28:41,957 --> 00:28:44,226 - Você está bem? - Acho que sim. 364 00:28:54,190 --> 00:28:55,590 Porra! 365 00:28:56,404 --> 00:28:57,804 Ela nos trancou. 366 00:28:59,360 --> 00:29:00,879 Ela nos trancou nessa porra! 367 00:29:02,912 --> 00:29:04,330 Cara, ela é boa! 368 00:29:04,588 --> 00:29:07,180 Glory, querida. Chegou a hora. 369 00:29:07,345 --> 00:29:09,070 - Comece o incêndio. - Pode deixar. 370 00:29:09,459 --> 00:29:10,859 Obrigada, meu anjo. 371 00:29:21,090 --> 00:29:23,494 Nos deixe sair daqui! Porra! 372 00:29:23,570 --> 00:29:24,970 Eu só queria férias. 373 00:29:26,870 --> 00:29:28,453 Até procurei o lugar mais caro. 374 00:29:28,455 --> 00:29:31,255 O que acontece? Uma maluca me tranca numa sala de vapor. 375 00:29:31,492 --> 00:29:34,453 Estão sentindo esse cheiro de queimado? 376 00:29:35,126 --> 00:29:36,526 Estou sentindo também. 377 00:29:37,380 --> 00:29:38,780 Será que não é incenso? 378 00:29:40,210 --> 00:29:41,610 Não é incenso. 379 00:30:07,270 --> 00:30:08,670 Aonde... 380 00:30:08,845 --> 00:30:11,172 Vou ficar bem, querida. Vou ficar bem. 381 00:30:15,830 --> 00:30:17,230 Zach! 382 00:30:17,750 --> 00:30:19,150 Zach! 383 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 Zach! 384 00:30:24,910 --> 00:30:26,310 Zach! 385 00:30:29,510 --> 00:30:30,910 Zach! 386 00:30:33,410 --> 00:30:35,290 Nos deixe sair! Vamos! 387 00:30:38,310 --> 00:30:39,710 Meu Deus, que calor! 388 00:30:40,150 --> 00:30:41,550 Estou derretendo. 389 00:30:41,806 --> 00:30:44,220 - Estou sendo cozido. - Pode fritar ovo na porta. 390 00:30:45,736 --> 00:30:47,354 Ela vai nos queimar vivos. 391 00:30:47,765 --> 00:30:51,560 Que vantagem isso traria a ela? Assassinos precisam de motivo. 392 00:30:52,008 --> 00:30:54,100 Não tem motivo, ela está drogada. 393 00:30:54,320 --> 00:30:57,648 Ela está doidona na floresta 394 00:30:57,650 --> 00:30:59,610 depois de nos trancar nesse calabouço. 395 00:30:59,710 --> 00:31:01,110 Você está bem? 396 00:31:01,411 --> 00:31:04,388 Acho que estou tendo uma crise de pânico. 397 00:31:04,390 --> 00:31:07,910 Pessoal, prestem atenção. Vamos respirar fundo. 398 00:31:08,386 --> 00:31:10,638 Vamos nos conectar à respiração. 399 00:31:10,761 --> 00:31:13,330 Inspirem pelo nariz, expirem pela boca, lembram? 400 00:31:18,748 --> 00:31:20,248 Isso dá mais calor ainda. 401 00:31:20,920 --> 00:31:22,320 Calma. 402 00:31:29,274 --> 00:31:30,674 Sabe... 403 00:31:31,869 --> 00:31:34,564 Se for isso, se for mesmo o fim... 404 00:31:36,260 --> 00:31:38,345 queria ter sido mais gentil com os outros. 405 00:31:39,858 --> 00:31:41,258 Principalmente com o Ray. 406 00:31:41,580 --> 00:31:42,980 Ele me odeia. 407 00:31:44,156 --> 00:31:45,932 E tem todo o direito de me odiar. 408 00:31:48,820 --> 00:31:51,932 Se for um incêndio mesmo e eu estiver prestes a morrer, 409 00:31:53,760 --> 00:31:55,160 eu amo o Ray. 410 00:31:56,709 --> 00:31:58,420 E a oportunidade de amá-lo 411 00:32:00,013 --> 00:32:01,565 e ter um filho com ele... 412 00:32:03,884 --> 00:32:06,545 Que desperdício do caralho! 413 00:32:11,803 --> 00:32:13,680 Mas eu seria um pai horrível. 414 00:32:14,447 --> 00:32:15,887 Você vai ser um bom pai. 415 00:32:17,514 --> 00:32:20,190 Só de se preocupar com isso significa que vai ser bom. 416 00:32:23,256 --> 00:32:24,656 Só pra esclarecer, 417 00:32:25,571 --> 00:32:28,057 o pai vai ser o Ray, não você. 418 00:32:28,710 --> 00:32:30,110 Magoou. 419 00:32:31,936 --> 00:32:33,336 Vou voltar a trabalhar. 420 00:32:34,300 --> 00:32:35,700 No food truck? 421 00:32:36,849 --> 00:32:38,776 Talvez. Não sei. 422 00:32:40,397 --> 00:32:41,797 Eu gosto de trabalhar. 423 00:32:43,142 --> 00:32:45,069 Acordar de manhã com um lugar para ir. 424 00:32:46,878 --> 00:32:48,655 Jogar conversa fora, 425 00:32:49,440 --> 00:32:50,840 conhecer gente nova. 426 00:32:52,510 --> 00:32:55,248 Cara, eu conhecia tanta gente esquisita... 427 00:32:55,998 --> 00:32:58,480 legal, interessante... 428 00:32:59,591 --> 00:33:00,991 Tipo vocês. 429 00:33:05,400 --> 00:33:08,678 Eu quero parar de me importar com o que os outros pensam. 430 00:33:10,970 --> 00:33:12,530 Ter o meu próprio negócio. 431 00:33:14,080 --> 00:33:15,739 Quero ser chefe. 432 00:33:20,551 --> 00:33:21,951 Eu faria... 433 00:33:22,553 --> 00:33:25,000 tantas coisas de outro jeito... 434 00:33:25,097 --> 00:33:26,497 Tipo o quê? 435 00:33:28,959 --> 00:33:30,359 Bem, eu... 436 00:33:32,028 --> 00:33:33,671 esqueceria o passado. 437 00:33:36,096 --> 00:33:37,556 Boa, Carmel. 438 00:33:38,020 --> 00:33:39,420 Obrigada, Tony. 439 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 E você, maninha? 440 00:33:44,712 --> 00:33:46,112 Só sou grata. 441 00:33:48,540 --> 00:33:49,940 Pelo quê? 442 00:33:50,407 --> 00:33:51,807 Há oito dias, 443 00:33:52,282 --> 00:33:53,699 eu nem te conhecia. 444 00:33:54,638 --> 00:33:56,866 Aí há sete dias, eu te conheci 445 00:33:56,952 --> 00:34:00,120 e eu detestei com todas as minhas forças. 446 00:34:01,367 --> 00:34:02,976 E hoje... 447 00:34:03,830 --> 00:34:08,168 acho que existe uma boa chance de que, num futuro próximo, 448 00:34:09,052 --> 00:34:10,970 eu te dê a chave da minha casa. 449 00:34:12,220 --> 00:34:13,620 A chave da sua casa? 450 00:34:16,384 --> 00:34:17,784 - Merda! - Meu Deus! 451 00:34:17,893 --> 00:34:21,230 - Não! - Merda! 452 00:34:24,984 --> 00:34:26,520 Zach! Zach! 453 00:34:27,227 --> 00:34:28,780 Zach! Zach! 454 00:34:28,923 --> 00:34:30,323 Zach! 455 00:34:31,255 --> 00:34:32,655 Zach, por favor! 456 00:34:32,932 --> 00:34:34,332 Por favor! 457 00:34:36,524 --> 00:34:37,924 Zach! 458 00:34:39,388 --> 00:34:40,788 Zach? 459 00:34:40,790 --> 00:34:42,251 Zach, por favor. 460 00:34:42,411 --> 00:34:44,330 Zach! 461 00:34:44,520 --> 00:34:45,920 Por favor! 462 00:34:47,630 --> 00:34:49,230 Está perseguindo ou fugindo, pai? 463 00:34:49,380 --> 00:34:50,780 O quê? 464 00:34:56,407 --> 00:34:57,808 Ainda ouvindo o despertador? 465 00:34:59,029 --> 00:35:00,509 Agora eu sei o que significa. 466 00:35:01,672 --> 00:35:03,507 Não significa "hora de acordar". 467 00:35:04,872 --> 00:35:07,225 Significa "o tempo acabou", "fim de jogo", 468 00:35:08,992 --> 00:35:10,392 "a hora expirou". 469 00:35:11,610 --> 00:35:13,010 Não é? 470 00:35:19,026 --> 00:35:22,114 Eu fui eleito professor do ano sete vezes. 471 00:35:23,694 --> 00:35:25,329 Sabia? Pois é. 472 00:35:26,553 --> 00:35:29,056 Sete vezes. As crianças gostam de mim. 473 00:35:29,147 --> 00:35:30,547 Eu não entendo. 474 00:35:32,871 --> 00:35:34,271 Principalmente os garotos. 475 00:35:34,273 --> 00:35:35,773 Minha porta está sempre aberta, 476 00:35:36,433 --> 00:35:37,951 eles entram e me contam tudo. 477 00:35:41,818 --> 00:35:43,905 Sabe, eu tenho... 478 00:35:45,413 --> 00:35:48,780 uma gaveta cheia de cartas e cartões 479 00:35:48,782 --> 00:35:50,994 de alunos que tive ao longo dos anos, 480 00:35:51,273 --> 00:35:53,757 de pais dizendo como eu sou especial, 481 00:35:54,038 --> 00:35:57,405 como eu contribuí com a vida deles, 482 00:35:57,837 --> 00:36:00,790 que nunca vão me esquecer, que ajudei a ficarem na linha... 483 00:36:21,151 --> 00:36:23,460 Mas eu falhei 484 00:36:24,538 --> 00:36:25,938 com o meu próprio filho. 485 00:36:27,804 --> 00:36:30,607 Meu menino, meu menino... 486 00:36:30,890 --> 00:36:33,526 Meu menino, que era o mais importante. 487 00:36:37,320 --> 00:36:39,046 Bem debaixo do meu nariz. 488 00:36:39,048 --> 00:36:41,538 - Pai, eu já falei. - Não. 489 00:36:42,481 --> 00:36:43,881 Eu... 490 00:36:46,899 --> 00:36:48,299 A Zoe... 491 00:36:52,155 --> 00:36:54,741 A Zoe viu... Ela percebeu 492 00:36:55,382 --> 00:36:57,268 que tinha alguma coisa errada. 493 00:36:59,840 --> 00:37:01,240 Eu não. 494 00:37:12,257 --> 00:37:14,730 Eu falhei com você. 495 00:37:15,290 --> 00:37:17,458 Pai, o despertador que você está ouvindo... 496 00:37:18,602 --> 00:37:22,483 Talvez seja a hora de parar de lamentar o meu suicídio. 497 00:37:22,658 --> 00:37:24,058 Não precisa ir embora. 498 00:37:24,986 --> 00:37:27,664 Pode ficar conosco. Podemos ser uma família. 499 00:37:28,390 --> 00:37:29,790 Mãe. 500 00:37:31,870 --> 00:37:33,270 Mãe. 501 00:37:37,505 --> 00:37:38,905 Eu não estou aqui. 502 00:37:45,032 --> 00:37:47,186 Eu sinto muitíssimo 503 00:37:48,180 --> 00:37:49,660 por ter machucado vocês assim, 504 00:37:50,411 --> 00:37:53,842 mas vocês precisam separar a minha pessoa... 505 00:37:56,150 --> 00:37:57,550 daquele dia. 506 00:38:07,851 --> 00:38:09,602 Eu te amo tanto! 507 00:38:10,337 --> 00:38:12,029 Eu sei. Eu também. 508 00:38:21,411 --> 00:38:22,811 Tchau. 509 00:38:26,176 --> 00:38:27,576 Zachary... 510 00:38:31,850 --> 00:38:34,279 acho que nós te entendemos. 511 00:38:36,580 --> 00:38:37,980 Acho que entendemos. 512 00:38:51,612 --> 00:38:53,012 Tchau, parceiro. 513 00:38:54,329 --> 00:38:55,729 Tchau, querido. 514 00:39:38,230 --> 00:39:39,630 Um floco de neve. 515 00:39:41,194 --> 00:39:42,594 Neve? 516 00:39:43,670 --> 00:39:46,840 Derreteu, mas eu juro que tinha um floco de neve. 517 00:39:50,148 --> 00:39:51,548 O que foi? 518 00:39:52,241 --> 00:39:54,310 Os lampejos que eu vejo, 519 00:39:55,003 --> 00:39:56,880 às vezes, vêm com neve. 520 00:40:01,190 --> 00:40:02,590 Olhe. 521 00:40:02,690 --> 00:40:04,133 Está vendo? 522 00:40:04,900 --> 00:40:07,153 Está nevando. Masha, temos que ir. 523 00:40:07,240 --> 00:40:09,201 - Zoe. - Estou bem, mãe. 524 00:40:09,986 --> 00:40:11,386 Estou bem. 525 00:40:12,612 --> 00:40:14,012 Vamos. 526 00:40:15,230 --> 00:40:16,630 Vamos lá. 527 00:40:17,905 --> 00:40:20,000 Acho que não está nevando. Está nevando? 528 00:40:20,078 --> 00:40:22,290 Napoleon, vai ficar tudo bem. 529 00:40:24,620 --> 00:40:27,789 Esse é o mantra de vocês. "Vai ficar tudo bem". 530 00:40:28,180 --> 00:40:31,433 "Tudo bem, está tudo bem, todo mundo está bem." 531 00:40:31,554 --> 00:40:33,967 Eu estou muito chapado e com muita sede. 532 00:40:53,952 --> 00:40:55,352 Olhe! 533 00:41:05,522 --> 00:41:06,922 Olhe! 534 00:41:12,150 --> 00:41:13,550 Olhe só! 535 00:41:23,980 --> 00:41:26,038 - Não! - Masha. 536 00:41:26,723 --> 00:41:28,223 Isso... 537 00:41:28,511 --> 00:41:30,999 - Isso não está certo. - Masha! 538 00:41:31,001 --> 00:41:32,538 - Não está... - Masha... 539 00:41:32,540 --> 00:41:33,940 - Não... - Masha. 540 00:41:34,965 --> 00:41:36,365 Você precisa desapegar. 541 00:41:38,187 --> 00:41:39,587 Precisa desapegar agora. 542 00:41:41,866 --> 00:41:43,266 Tudo bem? 543 00:41:43,753 --> 00:41:45,153 Precisa desapegar. 544 00:41:48,323 --> 00:41:49,723 Vamos. 545 00:41:49,868 --> 00:41:51,268 Vamos! 546 00:41:54,820 --> 00:41:56,220 Zoe? 547 00:41:59,309 --> 00:42:01,344 - Zoe! - Estou aqui! 548 00:42:08,518 --> 00:42:09,918 Não consigo te ver. 549 00:42:22,121 --> 00:42:23,830 Não estou enxergando... 550 00:42:54,918 --> 00:42:56,318 Lapochka! 551 00:42:58,825 --> 00:43:00,225 Lapochka! 552 00:43:51,836 --> 00:43:53,630 Tem um incêndio! Tem um incêndio! 553 00:43:53,711 --> 00:43:55,630 - Não tem incêndio. - Tem, sim. 554 00:43:55,715 --> 00:43:58,259 - Temos que sair daqui! - Não tem incêndio. 555 00:43:58,342 --> 00:44:00,010 Nós sentimos o cheiro. 556 00:44:00,012 --> 00:44:01,429 Nós simulamos o incêndio. 557 00:44:01,510 --> 00:44:04,129 É uma terapia para dar a experiência visceral de... 558 00:44:04,740 --> 00:44:06,140 quase-morte. 559 00:44:06,227 --> 00:44:07,645 Pareceu tão real! 560 00:44:07,730 --> 00:44:09,860 Essa sala foi projetada e construída 561 00:44:10,515 --> 00:44:12,360 para parecer o mais real possível. 562 00:44:12,446 --> 00:44:14,240 Quando se sentem tão perto da morte, 563 00:44:15,495 --> 00:44:17,895 barreiras são quebradas, vocês ficam vulneráveis, 564 00:44:18,705 --> 00:44:20,705 se conectam com o que importa de verdade. 565 00:44:22,034 --> 00:44:24,507 Eu sei que é insano, louco 566 00:44:25,250 --> 00:44:27,386 e extremamente desconfortável, mas... 567 00:44:29,230 --> 00:44:30,630 funciona. 568 00:44:31,336 --> 00:44:33,198 Vá se foder, Yao! 569 00:44:35,278 --> 00:44:37,647 A Masha jamais faria mal a vocês. 570 00:44:41,570 --> 00:44:42,970 Onde ela está? 571 00:44:44,072 --> 00:44:45,472 Está... 572 00:44:45,950 --> 00:44:47,350 Porra. 573 00:45:57,438 --> 00:45:58,980 Masha Dmitrichenko? 574 00:46:16,730 --> 00:46:18,670 Masha Dmitrichenko? 575 00:46:23,046 --> 00:46:24,446 Sim. 576 00:46:25,160 --> 00:46:26,560 Sou eu. 577 00:46:29,526 --> 00:46:30,966 Você não me deu escolha. 578 00:46:34,700 --> 00:46:36,500 A escolha nunca foi minha para dar. 579 00:46:42,861 --> 00:46:44,529 Temos algumas perguntas pra você. 580 00:46:44,531 --> 00:46:48,201 Sei como isso funciona. Cresci vendo programas americanos. 581 00:46:56,610 --> 00:46:58,010 Sinto muito. 582 00:46:58,900 --> 00:47:00,300 Pensei que fôssemos morrer. 583 00:47:04,490 --> 00:47:06,201 Todos vamos morrer, Jessica. 584 00:47:08,117 --> 00:47:09,517 Mas não hoje. 585 00:47:13,007 --> 00:47:14,758 Achou o que estava procurando? 586 00:47:18,160 --> 00:47:19,937 Quem não arrisca não petisca. 587 00:47:56,330 --> 00:47:57,790 Ela nos trancou numa sala, 588 00:47:59,441 --> 00:48:00,841 nos aterrorizou. 589 00:48:02,372 --> 00:48:04,925 E nos drogou sem consentimento. 590 00:48:05,020 --> 00:48:07,481 Na verdade, eu consenti. 591 00:48:07,774 --> 00:48:09,526 O Ben não consentiu. 592 00:48:10,427 --> 00:48:12,107 Mas depois ele também gostou. 593 00:48:15,350 --> 00:48:16,851 E o nosso carro sumiu. 594 00:48:17,879 --> 00:48:20,201 É uma Lamborghini amarela. 595 00:48:21,068 --> 00:48:23,568 - Conversível. - É bem mais complicado 596 00:48:24,320 --> 00:48:27,198 do que o que eu estou dizendo... 597 00:48:27,308 --> 00:48:28,708 Entendi. 598 00:48:28,857 --> 00:48:32,107 Acho que eu devia estar mais brava, mas alguma coisa... 599 00:48:32,711 --> 00:48:35,323 "Tive uma esplêndida visão. 600 00:48:38,813 --> 00:48:40,323 Tive um sonho. 601 00:48:41,561 --> 00:48:46,024 E não há sabedoria humana capaz de explicar esse sonho." 602 00:48:48,675 --> 00:48:51,295 Fala de Fundilhos em Sonho de uma Noite de Verão. 603 00:48:53,371 --> 00:48:54,771 Esse é o meu depoimento. 604 00:48:54,850 --> 00:48:58,021 Você trancou a porta do spa. Por que faria isso? 605 00:48:58,735 --> 00:49:01,196 Olhe, detetive, eu sou bem desastrada. 606 00:49:02,310 --> 00:49:03,820 Eu gravei algumas imagens, 607 00:49:04,585 --> 00:49:07,579 mas vou falar com o meu editor e o meu advogado antes. 608 00:49:08,860 --> 00:49:10,704 Ela me devolveu o meu irmão. 609 00:49:12,908 --> 00:49:17,330 Mesmo que por pouco tempo, para eu me despedir. 610 00:49:21,188 --> 00:49:22,588 Ela me deu o Zach. 611 00:49:25,319 --> 00:49:26,719 Oi. 612 00:49:32,099 --> 00:49:33,499 Cá estamos nós. 613 00:49:37,184 --> 00:49:39,770 - Alguém está de paletó! - Era obrigatório. 614 00:49:42,160 --> 00:49:44,812 Boa noite, pessoal. Água com ou sem gás? 615 00:49:44,820 --> 00:49:47,364 Quero uma vodca com soda. 616 00:49:47,862 --> 00:49:50,740 Com limão, limão siciliano, e um hambúrguer no ponto. 617 00:49:53,152 --> 00:49:54,552 Também quero um hambúrguer. 618 00:49:54,787 --> 00:49:56,580 - Mais um hambúrguer? - Mais dois. 619 00:49:57,119 --> 00:49:59,466 - Dois, certo. - Uma Coca. 620 00:50:00,251 --> 00:50:02,920 - Coca... - Vocês têm sundae? 621 00:50:02,922 --> 00:50:05,513 - Temos sundae, sim. - Vou querer. 622 00:50:05,889 --> 00:50:07,289 Obrigado. 623 00:50:09,090 --> 00:50:12,263 Prontinho. Querem mais alguma coisa? 624 00:50:14,639 --> 00:50:18,059 Pode me arrumar uma caneta e um papel? 625 00:50:18,687 --> 00:50:20,980 - Pode ser? - Sim, claro. 626 00:50:23,111 --> 00:50:25,155 Nossa, obrigada. 627 00:50:25,940 --> 00:50:27,340 Se importa? 628 00:50:28,126 --> 00:50:30,878 - Fiquei um pouco inspirada. - Tudo bem. 629 00:50:31,822 --> 00:50:33,622 Vou tentar ligar paras minhas filhas. 630 00:50:34,394 --> 00:50:35,794 Te espero aqui. 631 00:51:20,715 --> 00:51:23,090 PSICODÉLICOS AO RESGATE 632 00:51:23,197 --> 00:51:26,533 Eu sei que é difícil. Já fiz coisas horríveis. 633 00:51:26,633 --> 00:51:31,193 E uma pessoa me perdoou por essas coisas, 634 00:51:32,418 --> 00:51:34,670 e isso permitiu que eu me perdoasse. 635 00:51:35,288 --> 00:51:39,217 Quero oferecer isso a vocês: A permissão para se perdoarem. 636 00:51:40,310 --> 00:51:43,123 Quero que conheçam o seu valor. 637 00:51:50,744 --> 00:51:52,144 Namastê. 638 00:51:52,694 --> 00:51:54,280 Bem-vindos a Tranquillum. 639 00:52:20,434 --> 00:52:21,834 E aí, quem está ganhando? 640 00:52:26,728 --> 00:52:28,147 - Oi. - Oi. 641 00:52:29,498 --> 00:52:31,292 - Quer ajuda? - Não, pode deixar. 642 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 - Está perdendo? - Deixando elas ganharem. 643 00:52:36,405 --> 00:52:37,990 Não, pode pegar. 644 00:52:38,512 --> 00:52:40,223 Vou pegar um copo e já venho. 645 00:52:40,224 --> 00:52:43,024 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 646 00:52:43,025 --> 00:52:46,525 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB IG PI TT YT TK 647 00:53:02,640 --> 00:53:04,558 NOVE DESCONHECIDOS 41004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.