All language subtitles for My Son 2021 1080p WEB H264-NAISU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,460 --> 00:01:55,873 Cruza el puente, gira a la izquierda y continúa por el camino, 67 kilómetros. 2 00:02:29,791 --> 00:02:33,536 Por favor, gira a la derecha y continúa 10 kilómetros. 3 00:03:08,788 --> 00:03:12,116 Por favor, gira a la derecha. Llegaste a tu destino. 4 00:03:21,676 --> 00:03:24,071 Bien. ¿Cómo está? Soy Edmond Murray. 5 00:03:24,095 --> 00:03:27,215 - Hola. Muéstreme algo que lo identifique. - Claro. 6 00:03:33,271 --> 00:03:34,597 Aquí tiene. 7 00:03:36,191 --> 00:03:37,960 Llegó el señor Murray. 8 00:03:37,984 --> 00:03:39,194 Enterado. 9 00:03:40,278 --> 00:03:41,630 - Buenos días. - Hola. 10 00:03:41,654 --> 00:03:44,341 Soy el Agente Birch, primero en llegar. 11 00:03:44,365 --> 00:03:46,010 La señora Richmond está por el agua. 12 00:03:46,034 --> 00:03:49,054 - Soy el papá de Ethan. - Lo sé, señor Murray. 13 00:03:49,078 --> 00:03:51,515 No puedo decirle nada del caso. 14 00:03:51,539 --> 00:03:54,769 El Inspector Roy vendrá y responderá a sus preguntas. 15 00:03:54,793 --> 00:03:56,687 - Bien. - La señora está por el agua. 16 00:03:56,711 --> 00:03:59,789 - Siga el camino a la derecha. - Bien. Gracias. 17 00:04:16,898 --> 00:04:18,182 ¡Joan! 18 00:04:21,444 --> 00:04:23,771 Joder. ¡Joan! 19 00:04:43,424 --> 00:04:45,168 ¿Qué hacen ahí? 20 00:04:46,052 --> 00:04:47,795 Están buscándolo. 21 00:04:48,555 --> 00:04:50,173 ¿Creen que está en el agua? 22 00:04:51,266 --> 00:04:52,925 No lo sé. 23 00:04:56,855 --> 00:04:58,139 No lo sé. 24 00:05:05,488 --> 00:05:07,091 ¿Qué cojones pasó? 25 00:05:07,115 --> 00:05:09,067 No lo sé. 26 00:05:15,123 --> 00:05:16,824 Ahí es donde dormía. 27 00:05:28,386 --> 00:05:31,673 - ¿Estás bien? - No puedo regresar allá. 28 00:05:46,279 --> 00:05:48,174 - ¿Puedo entrar? - No. Lo lamento. 29 00:05:48,198 --> 00:05:49,440 Joder. 30 00:06:39,958 --> 00:06:42,285 Alquilé este lugar. Me quedaré aquí. 31 00:06:42,794 --> 00:06:44,829 Me quedaré cerca de aquí. 32 00:06:46,381 --> 00:06:47,790 Bueno. 33 00:06:55,390 --> 00:06:58,176 ¿Puedo encargarte algo? 34 00:07:00,520 --> 00:07:02,430 Ve a la casa. 35 00:07:05,275 --> 00:07:10,104 Ethan me hizo un dibujo un día antes de salir y... 36 00:07:12,699 --> 00:07:14,442 no dejo de pensar en él. 37 00:07:20,582 --> 00:07:21,934 Gracias. 38 00:07:21,958 --> 00:07:24,395 ¿Sabes algo de los encargados? 39 00:07:24,419 --> 00:07:27,148 No. Sólo sé que interrogaron a todos. 40 00:07:27,172 --> 00:07:30,249 ¿Te reuniste con ellos, antes de enviarlo? 41 00:07:32,260 --> 00:07:35,906 Sí. ¿Y sabes algo? Me pareció gente encantadora. 42 00:07:35,930 --> 00:07:38,576 La mujer era encantadora. Yo no... 43 00:07:38,600 --> 00:07:40,244 Yo... 44 00:07:40,268 --> 00:07:42,079 Te creo que sea gente buena. 45 00:07:42,103 --> 00:07:45,958 Nunca lo habría enviado si hubiera sospechado algo. Nunca. 46 00:07:45,982 --> 00:07:49,211 Lo sé. Eres una buena mamá. 47 00:07:49,235 --> 00:07:50,478 Lo sé. 48 00:07:56,242 --> 00:07:57,452 Hola. 49 00:07:58,703 --> 00:08:00,154 ¿Estás bien? 50 00:08:01,122 --> 00:08:02,475 - Sí. - ¿Sí? 51 00:08:02,499 --> 00:08:04,935 - Todo bien. - ¿Qué te preguntaron? 52 00:08:04,959 --> 00:08:07,188 Sólo me hicieron algunas preguntas. 53 00:08:07,212 --> 00:08:11,150 - ¿Qué tipo de preguntas? - Sobre mi relación con Ethan. 54 00:08:11,174 --> 00:08:12,384 ¿Por qué? 55 00:08:16,721 --> 00:08:19,132 No. ¿Ya vienes? ¿Puedes regresar? 56 00:08:19,599 --> 00:08:20,993 Bien. Está bien. 57 00:08:21,017 --> 00:08:23,177 - Adiós. Te amo. - Te amo. Adiós. 58 00:08:24,395 --> 00:08:26,207 - ¿Es tu pareja? - Sí. 59 00:08:26,231 --> 00:08:28,292 ¿Fue idea suya enviarlo al campamento? 60 00:08:28,316 --> 00:08:30,184 Con una mierda. 61 00:08:31,820 --> 00:08:33,938 Sí, claro, fue su idea. 62 00:08:36,616 --> 00:08:39,095 Es mi hijo, ¿sí? 63 00:08:39,119 --> 00:08:42,431 Yo decidí. Desearía que no hubiera ido. 64 00:08:42,455 --> 00:08:43,516 Yo también. 65 00:08:43,540 --> 00:08:46,367 Yo no quería que fuera, pero... 66 00:08:47,752 --> 00:08:50,189 - Pero ¿qué? - Eso hacen los de su edad. 67 00:08:50,213 --> 00:08:54,083 Ethan no es... Él es... 68 00:08:55,343 --> 00:08:58,338 Es diferente. Y él... 69 00:09:00,431 --> 00:09:02,050 Él no quería ir. 70 00:09:02,851 --> 00:09:05,470 Y yo sabía que no quería ir. 71 00:09:07,939 --> 00:09:10,501 ¿Estaba bien antes de ir? 72 00:09:10,525 --> 00:09:14,562 Es que yo... Yo necesitaba. 73 00:09:17,449 --> 00:09:18,659 Perdón. 74 00:09:20,285 --> 00:09:21,804 ¿Fue...? 75 00:09:21,828 --> 00:09:23,905 La ha estado pasando mal. 76 00:09:25,039 --> 00:09:26,324 ¿Sí? 77 00:09:46,561 --> 00:09:48,012 ¿Está bien? 78 00:09:49,397 --> 00:09:51,208 Prepáralos para empezar. 79 00:09:51,232 --> 00:09:53,476 Inspector, él es Eddy, papá de Ethan. 80 00:09:53,985 --> 00:09:56,255 Muy bien. Señor Murray. 81 00:09:56,279 --> 00:09:58,549 - Soy el Inspector Roy. - Inspector. 82 00:09:58,573 --> 00:10:01,317 Mi equipo y yo estamos investigando. 83 00:10:02,494 --> 00:10:06,348 Señor Murray, quiero verlo hoy en mi oficina a las 3:00 p.m. 84 00:10:06,372 --> 00:10:09,477 - Claro. A las 3:00. - Los detalles están en la tarjeta. 85 00:10:09,501 --> 00:10:13,538 Y mi número de móvil personal está atrás, por si lo necesita. 86 00:10:15,298 --> 00:10:18,319 Señorita, ¿está segura de que quiere participar? 87 00:10:18,343 --> 00:10:19,553 Sí. 88 00:10:20,720 --> 00:10:22,714 - Ayer la vi. - No. 89 00:10:23,765 --> 00:10:26,301 - ¿Segura? Yo puedo. - No. Quiero hacerlo. 90 00:10:27,102 --> 00:10:28,537 Muy bien. 91 00:10:28,561 --> 00:10:32,708 Sólo escuchen las instrucciones. Les diré dónde pararse. 92 00:10:32,732 --> 00:10:34,460 Bien. Gracias. 93 00:10:34,484 --> 00:10:36,144 Atención, por favor. 94 00:10:37,487 --> 00:10:40,466 Esta mañana vamos a revisar toda esta pendiente. 95 00:10:40,490 --> 00:10:45,096 Quiero que se muevan juntos por el terreno a dos metros de los demás. 96 00:10:45,120 --> 00:10:49,350 Si encuentran algo, levanten la mano y griten: "Aquí". 97 00:10:49,374 --> 00:10:53,187 Es muy importante que no toquen nada. 98 00:10:53,211 --> 00:10:54,421 ¿Entendido? 99 00:10:57,340 --> 00:11:00,694 Gracias a todos por venir. A sus lugares, por favor. 100 00:11:00,718 --> 00:11:01,779 ¿Dónde nos quiere? 101 00:11:01,803 --> 00:11:03,614 Párense al final de la fila. 102 00:11:03,638 --> 00:11:05,006 Gracias. 103 00:11:05,348 --> 00:11:07,175 Dos metros. 104 00:11:16,609 --> 00:11:19,604 ¡Kennis! Avancen. 105 00:11:23,616 --> 00:11:26,137 ¡Ethan! ¡Ethan! 106 00:11:26,161 --> 00:11:27,371 ¡Ethan! 107 00:11:30,540 --> 00:11:33,493 - ¡Ethan! - ¡Ethan! 108 00:11:34,252 --> 00:11:36,579 ¡Ethan! 109 00:11:46,598 --> 00:11:47,808 ¡Ethan! 110 00:11:54,355 --> 00:11:55,807 ¡Ethan! 111 00:11:58,234 --> 00:11:59,444 ¡Ethan! 112 00:12:23,259 --> 00:12:24,794 ¡Ethan! 113 00:12:31,768 --> 00:12:34,455 POLICÍA ESCOCESA PERSONA DESAPARECIDA 114 00:12:34,479 --> 00:12:35,689 EDAD: 7 115 00:12:47,367 --> 00:12:49,553 - ¿Quién es? - El Inspector Roy le dirá. 116 00:12:49,577 --> 00:12:50,862 Acompáñeme, por favor. 117 00:12:53,498 --> 00:12:57,061 - ¿Cómo está? - Señor Murray, siéntese. 118 00:12:57,085 --> 00:12:59,787 - ¿Averiguaron algo? - Todavía nada. 119 00:13:01,089 --> 00:13:02,582 ¿Cómo está? 120 00:13:06,594 --> 00:13:09,422 No estoy nada bien. 121 00:13:12,308 --> 00:13:14,761 Permítame decirle en qué vamos. 122 00:13:15,937 --> 00:13:18,749 El plan de alerta comenzó ayer por la mañana. 123 00:13:18,773 --> 00:13:20,584 Bien. 124 00:13:20,608 --> 00:13:24,479 Estamos entrevistando a todos los que tuvieron contacto con su hijo. 125 00:13:25,196 --> 00:13:27,758 Los supervisores del campamento... 126 00:13:27,782 --> 00:13:32,263 me dijeron que revisan periódicamente las tiendas y las cabañas, 127 00:13:32,287 --> 00:13:35,573 para ver que los niños duerman y que todo esté bien. 128 00:13:36,291 --> 00:13:39,437 La última revisión fue a la 1:00 a.m. 129 00:13:39,461 --> 00:13:40,980 ¿Y él estaba ahí? 130 00:13:41,004 --> 00:13:44,290 Ahí estaba. En ese momento todo estaba bien. 131 00:13:47,260 --> 00:13:49,447 Cuando me asomé a su cabaña, 132 00:13:49,471 --> 00:13:52,867 vi que su ropa seguía ahí y su mochila seguía ahí. 133 00:13:52,891 --> 00:13:54,759 Sus bocadillos seguían ahí. 134 00:13:55,810 --> 00:14:00,332 Señor Murray, sepa que estamos investigando todas las hipótesis, 135 00:14:00,356 --> 00:14:02,475 entre ellas, el secuestro. 136 00:14:05,320 --> 00:14:07,631 Quiero hacerle unas preguntas. 137 00:14:07,655 --> 00:14:12,511 Algunas podrían parecerle incómodas o íntimas. ¿Puedo? 138 00:14:12,535 --> 00:14:14,946 Descuide. Pregúnteme lo que quiera. 139 00:14:15,497 --> 00:14:19,143 Primero, tengo entendido que viaja mucho. 140 00:14:19,167 --> 00:14:23,063 Visitó Libia, Arabia Saudita, Irak. ¿Por qué? 141 00:14:23,087 --> 00:14:24,482 Mi trabajo es internacional. 142 00:14:24,506 --> 00:14:28,376 He trabajado en el extranjero diez años más o menos. 143 00:14:29,677 --> 00:14:32,823 Trabajo en campos petroleros. Voy a donde me envíen. 144 00:14:32,847 --> 00:14:36,035 ¿Diría que su trabajo es peligroso? 145 00:14:36,059 --> 00:14:40,581 El trabajo no es peligroso, pero a veces voy a lugares donde corro peligro. 146 00:14:40,605 --> 00:14:45,086 Cuando voy a ciertos lugares, sé que debo cuidarme la espalda. 147 00:14:45,110 --> 00:14:47,854 ¿Eso lo ha afectado, señor Murray? 148 00:14:50,073 --> 00:14:52,468 Secuestraron a un subalterno mío. 149 00:14:52,492 --> 00:14:54,845 Intentamos recuperarlo, fue un fiasco, 150 00:14:54,869 --> 00:14:59,866 fue un maldito desastre y terminamos pagando el rescate. 151 00:15:00,875 --> 00:15:02,243 Señor. 152 00:15:06,840 --> 00:15:08,192 Por favor. 153 00:15:08,216 --> 00:15:11,336 Si tiene algo que decir, dígalo en inglés. 154 00:15:11,886 --> 00:15:14,824 Quiero su teléfono móvil. 155 00:15:14,848 --> 00:15:18,968 Lo necesitamos para la investigación, quiero los contactos. 156 00:15:23,356 --> 00:15:26,017 - Es el procedimiento. - No me lo permiten. 157 00:15:27,694 --> 00:15:31,882 Debe entender que es muy importante que me lo dé en este momento. 158 00:15:31,906 --> 00:15:33,524 Claro que entiendo. 159 00:15:34,784 --> 00:15:38,029 Pero contiene información delicada de mi trabajo. 160 00:15:39,414 --> 00:15:41,908 - ¿Sólo necesita mis contactos? - Sí. 161 00:15:46,421 --> 00:15:47,631 Gracias. 162 00:15:50,925 --> 00:15:54,738 ¿Sería justo decir que no es apropiado llevar a un niño... 163 00:15:54,762 --> 00:15:57,575 a la mayoría de los países en los que trabaja? 164 00:15:57,599 --> 00:16:01,412 A la mayoría. Mi horario de trabajo y los lugares a los que voy, 165 00:16:01,436 --> 00:16:04,832 aunque sean seguros, no son apropiados para un niño. 166 00:16:04,856 --> 00:16:09,253 No puedo llevarlo. Debe ir a la escuela. Necesita amigos, estabilidad, 167 00:16:09,277 --> 00:16:11,813 casa y familia, y yo no puedo ofrecerle eso. 168 00:16:13,281 --> 00:16:15,608 ¿Cuándo vio a su hijo por última vez? 169 00:16:26,836 --> 00:16:28,830 Lo vi en Navidad. Lo vi... 170 00:16:30,215 --> 00:16:32,625 Lo vi por Skype en Navidad. 171 00:16:34,344 --> 00:16:35,753 Parecía estar bien. 172 00:16:41,643 --> 00:16:44,997 ¿La relación que tiene con su exesposa es buena? 173 00:16:45,021 --> 00:16:46,848 No es mala. 174 00:16:48,483 --> 00:16:50,518 No nos separamos por su culpa. 175 00:16:54,072 --> 00:16:56,024 ¿Hay antagonismo? 176 00:17:01,746 --> 00:17:03,114 De mi parte, nada. 177 00:17:16,553 --> 00:17:19,657 ¿Ha tenido contacto con la pareja de su exesposa? 178 00:17:19,681 --> 00:17:23,635 Lo vi por Skype unas veces. Parece buena persona. 179 00:17:24,853 --> 00:17:27,164 ¿Ya lo investigaron? 180 00:17:27,188 --> 00:17:29,667 ¿No es cierto que nueve de cada diez veces... 181 00:17:29,691 --> 00:17:33,728 el culpable es un conocido, alguien de la familia? 182 00:17:35,738 --> 00:17:40,151 Eso es cierto. Por eso es parte de nuestra investigación primaria. 183 00:17:41,202 --> 00:17:44,447 ¿Y usted? ¿Tiene una mujer nueva en su vida? 184 00:17:45,165 --> 00:17:47,450 Sí. Sí, tengo pareja. 185 00:17:48,334 --> 00:17:50,453 La veo desde hace cinco años. 186 00:17:56,801 --> 00:18:01,031 Hace dos años su esposa le dijo que su hijo estaba mal. 187 00:18:01,055 --> 00:18:05,327 Regresé y viajamos juntos un mes. 188 00:18:05,351 --> 00:18:07,163 Nos divertimos mucho. 189 00:18:07,187 --> 00:18:09,138 Viajamos por América del Norte. 190 00:18:10,607 --> 00:18:12,058 Y... 191 00:18:16,196 --> 00:18:17,814 Y luego volví al trabajo. 192 00:18:20,992 --> 00:18:24,946 ¿Tiene motivos para creer que esto se relaciona con mi trabajo? 193 00:18:27,957 --> 00:18:33,621 Tengo motivos para creer que alguien decidió... 194 00:18:34,339 --> 00:18:37,792 llevarse a su hijo y no al otro niño. 195 00:18:40,887 --> 00:18:46,160 Por eso le hago estas preguntas, señor Murray. ¿Por qué Ethan? 196 00:18:46,184 --> 00:18:49,679 ¿Por qué él? ¿Por qué no el otro chico? 197 00:18:50,647 --> 00:18:53,626 Desafortunadamente, usted ahora sólo puede esperar... 198 00:18:53,650 --> 00:18:55,977 Esperar a que lo llamemos. 199 00:19:50,331 --> 00:19:52,825 - ¿Cómo estás? - Edmond. 200 00:19:53,543 --> 00:19:55,312 - Qué gusto verte. - Entra. 201 00:19:55,336 --> 00:19:56,954 Muy bien. Gracias. 202 00:20:00,175 --> 00:20:02,543 ¿Joan? ¿Dónde está Joan? 203 00:20:03,470 --> 00:20:05,739 Está descansando. Siéntate. ¿Quieres whisky? 204 00:20:05,763 --> 00:20:07,757 Sí, gracias. 205 00:20:09,017 --> 00:20:11,162 El clima está brutal, ¿no? 206 00:20:11,186 --> 00:20:13,930 Por lo visto, va a... 207 00:20:15,315 --> 00:20:17,418 El invierno va a empezar antes. 208 00:20:17,442 --> 00:20:21,213 Eso dicen los lugareños. 209 00:20:21,237 --> 00:20:22,981 Todos los viejos. 210 00:20:24,699 --> 00:20:26,844 Pero ya nadie les cree, joder. 211 00:20:26,868 --> 00:20:30,822 Ahora sólo le creen... A la maldita Internet. 212 00:20:31,873 --> 00:20:33,083 Slainte. 213 00:20:37,337 --> 00:20:38,871 Joan está... 214 00:20:41,216 --> 00:20:42,610 Está destrozada. 215 00:20:42,634 --> 00:20:46,280 Creo que esta situación de mierda... La afectó mucho. 216 00:20:46,304 --> 00:20:47,573 Entiendo. Es lógico. 217 00:20:47,597 --> 00:20:49,700 Le di una pastilla para dormir. 218 00:20:49,724 --> 00:20:51,869 Espero que duerma toda la noche. 219 00:20:51,893 --> 00:20:53,845 - Así que no. - ¿Qué le diste? 220 00:20:54,562 --> 00:20:56,306 Joder. No sé cómo se llama. 221 00:20:58,274 --> 00:21:02,254 A veces me cuesta trabajo dormir. 222 00:21:02,278 --> 00:21:04,590 Me las recetaron hace muchísimo. 223 00:21:04,614 --> 00:21:06,858 ¿Cuántas horas lleva dormida? 224 00:21:11,579 --> 00:21:13,865 Una hora, hora y media, más o menos. 225 00:21:14,541 --> 00:21:16,811 Pero no creo que deba despertarla. 226 00:21:16,835 --> 00:21:19,396 Necesita descansar. Descuida. 227 00:21:19,420 --> 00:21:22,900 - Bueno. - Sí. No las toma seguido. 228 00:21:22,924 --> 00:21:25,877 - Dadas las circunstancias. - Sí, entiendo. 229 00:21:30,098 --> 00:21:31,841 ¿Y tú qué...? 230 00:21:32,434 --> 00:21:35,094 ¿Y tu trabajo? ¿Qué vas a hacer? 231 00:21:36,354 --> 00:21:37,790 Eso puede esperar. 232 00:21:37,814 --> 00:21:40,793 Para mí es fácil. Trabajo para mí. Tengo un negocio. 233 00:21:40,817 --> 00:21:43,170 Tengo una empresa de construcción y... 234 00:21:43,194 --> 00:21:46,257 Es pequeña, pero la tengo desde hace 15 años. 235 00:21:46,281 --> 00:21:50,553 - Empecé cuando tenía veintitantos. - ¿Local o internacional? 236 00:21:50,577 --> 00:21:52,987 No. No soy como tú. No. 237 00:21:54,122 --> 00:21:56,308 No, yo quiero quedarme aquí. 238 00:21:56,332 --> 00:21:59,103 Algo local, pequeño, ya sabes. 239 00:21:59,127 --> 00:22:01,981 Yo la fundé. Fue mucho trabajo. Créeme. 240 00:22:02,005 --> 00:22:06,068 Pero ya recluté a tanta gente que se maneja sola y eso es grandioso. 241 00:22:06,092 --> 00:22:10,963 Así que ahora puedo estar presente para Joan y para... 242 00:22:11,681 --> 00:22:13,925 No hay nada más importante. 243 00:22:15,310 --> 00:22:17,496 Ella es jodidamente fabulosa. 244 00:22:17,520 --> 00:22:20,624 ¿Supiste algo? ¿Alguien llamó o...? 245 00:22:20,648 --> 00:22:21,792 ¿Hoy? 246 00:22:21,816 --> 00:22:25,838 ¿Sobre qué? ¿Sobre las búsquedas? No. 247 00:22:25,862 --> 00:22:30,134 Francamente, estoy concentrado en ella. 248 00:22:30,158 --> 00:22:32,303 Sólo me concentro en ella. 249 00:22:32,327 --> 00:22:35,989 No. ¿Sabes? Voy a apagar el teléfono. 250 00:22:36,539 --> 00:22:38,157 ¿Eso es buena idea? 251 00:22:39,083 --> 00:22:41,687 Tú estás aquí. Tienes teléfono, ¿o no? 252 00:22:41,711 --> 00:22:44,148 Sólo quería conversar. 253 00:22:44,172 --> 00:22:45,707 Sí, claro. 254 00:22:47,884 --> 00:22:50,128 No quiero que nos molesten. 255 00:22:55,850 --> 00:22:57,369 ¿Dónde vas a dormir? 256 00:22:57,393 --> 00:23:00,221 Joan dijo que no tienes dónde quedarte. 257 00:23:01,314 --> 00:23:04,460 No te preocupes por mí, Frank. Estaré bien. Encontraré algo. 258 00:23:04,484 --> 00:23:07,630 Quédate en casa de Joan. También es tu casa. 259 00:23:07,654 --> 00:23:10,382 Sí. Si no vas a estar ahí. 260 00:23:10,406 --> 00:23:13,886 Entiendo que Joan y tú necesitan que no los presionen... 261 00:23:13,910 --> 00:23:16,263 - No. - Y pasar tiempo juntos. Me iré. 262 00:23:16,287 --> 00:23:19,683 Mis padres me heredaron una cabañita en medio de la nada. 263 00:23:19,707 --> 00:23:23,911 Puedo irme y, ya sabes, no estorbar. 264 00:23:25,338 --> 00:23:26,857 Voy a venderla. 265 00:23:26,881 --> 00:23:30,861 Porque siguiendo tus pasos, encontré un terreno increíble 266 00:23:30,885 --> 00:23:34,490 y vamos a construir una casa. Es una belleza. 267 00:23:34,514 --> 00:23:36,784 Joan la ama. La luz es increíble. 268 00:23:36,808 --> 00:23:39,260 ¿Puedo mostrarte algo? 269 00:23:40,395 --> 00:23:44,208 Ven a la cocina. Anda. 270 00:23:44,232 --> 00:23:48,379 Hoy trajeron estos. Estaba revisándolos. 271 00:23:48,403 --> 00:23:51,841 Colaboré con un arquitecto que trabaja en mi empresa. 272 00:23:51,865 --> 00:23:55,803 Está diseñándola conmigo y con Joan. 273 00:23:55,827 --> 00:23:58,139 Este es el exterior. Aquí está el mar. 274 00:23:58,163 --> 00:24:01,225 Toda la luz llega por aquí. Es hermosa. Vidrio aquí. 275 00:24:01,249 --> 00:24:02,893 Creo que quiero más. 276 00:24:02,917 --> 00:24:05,980 Este es el piso superior. La habitación principal. 277 00:24:06,004 --> 00:24:09,150 Mucha luz para Joan. Va a quedar increíble. 278 00:24:09,174 --> 00:24:13,904 Y aquí abajo está el sótano. No sé qué hacer con él. 279 00:24:13,928 --> 00:24:16,532 Quizá un salón de juegos o... 280 00:24:16,556 --> 00:24:20,369 Ten cuidado. ¿Qué opinas? 281 00:24:20,393 --> 00:24:22,512 ¿Es broma, joder? 282 00:24:26,441 --> 00:24:28,101 ¿Y el cuarto de Ethan? 283 00:24:29,277 --> 00:24:30,561 Pues... 284 00:24:31,946 --> 00:24:35,092 - ¿Dormirá en el sótano? - No, no dormirá en el sótano. 285 00:24:35,116 --> 00:24:37,178 - Estás enojado y alterado. - ¡Joan! 286 00:24:37,202 --> 00:24:40,514 - Oye, está dormida. - No. Debo hablarle. 287 00:24:40,538 --> 00:24:42,224 - Oye. - Debo hablarle. 288 00:24:42,248 --> 00:24:45,269 - ¿Por qué? Está dormida. - Porque mi hijo desapareció, joder. 289 00:24:45,293 --> 00:24:49,273 Sí, lo sé. Soy consciente de que tu hijo desapareció. 290 00:24:49,297 --> 00:24:52,359 También es hijo mío y lo quiero muchísimo. 291 00:24:52,383 --> 00:24:54,361 - No, joder. - ¿No qué? 292 00:24:54,385 --> 00:24:57,156 - No me digas que es tu hijo. - Seamos francos. 293 00:24:57,180 --> 00:25:00,284 Ha sido más hijo mío, que tuyo por un año, ¿no? 294 00:25:00,308 --> 00:25:03,037 Eres muy extraño. ¿Qué le hiciste a mi hijo? 295 00:25:03,061 --> 00:25:05,748 - No le hice nada. - ¿Qué cojones le hiciste? 296 00:25:05,772 --> 00:25:07,849 - Lo amo. - ¿Qué cojones hiciste? 297 00:25:17,450 --> 00:25:23,099 Inspector Roy, necesita venir. Estoy en el apartamento que alquiló Joan. 298 00:25:23,123 --> 00:25:26,894 Estoy con su pareja, Frank, está inconsciente. 299 00:25:26,918 --> 00:25:28,938 Está drogado y le dio drogas a Joan. 300 00:25:28,962 --> 00:25:31,023 Y él sabe algo. Sabe algo, joder. 301 00:25:31,047 --> 00:25:33,875 Llámeme a este número en cuanto pueda. 302 00:25:43,435 --> 00:25:46,247 - ¡Suélteme, joder! - ¡Suba a la camioneta! 303 00:25:46,271 --> 00:25:49,417 ¡Por favor, cometen un error! ¡Cometen un grave error! 304 00:25:49,441 --> 00:25:52,294 Traigo un dibujo en la maleta. ¡Dénselo a Joan! 305 00:25:52,318 --> 00:25:54,979 - Suba a la camioneta. - ¡Cometen un error! 306 00:25:56,489 --> 00:25:58,509 - ¿Qué? - Artículo 1.1 de la ley. 307 00:25:58,533 --> 00:26:03,472 No entienden. Él secuestró a mi hijo. Le hizo algo o sabe algo, joder. 308 00:26:03,496 --> 00:26:04,932 Tienen que regresar. 309 00:26:04,956 --> 00:26:08,185 ¿A mí me llevan a prisión y a él lo llevan al Hospital? 310 00:26:08,209 --> 00:26:09,728 ¿Entiende? 311 00:26:09,752 --> 00:26:12,064 ¡Qué maldita ridiculez! 312 00:26:12,088 --> 00:26:16,026 Se le informó sobre su detención y tendrá acceso a un abogado. 313 00:26:16,050 --> 00:26:17,570 - Estos derechos... - ¡Joder! 314 00:26:17,594 --> 00:26:21,365 Se le explicarán cuando lleguemos a la estación de Policía. 315 00:26:21,389 --> 00:26:24,550 Póngase cómodo, señor Murray. 316 00:26:25,185 --> 00:26:27,413 No me importa qué tan malherido esté, 317 00:26:27,437 --> 00:26:30,598 cuando despierte, pregúntenle qué le hizo a mi hijo. 318 00:26:36,571 --> 00:26:38,523 ¿No van a decir nada? 319 00:26:39,115 --> 00:26:40,325 ¿Nada? 320 00:26:41,993 --> 00:26:44,237 ¡Mi hijo desapareció! 321 00:26:46,581 --> 00:26:49,117 ¡Mi hijo desapareció! 322 00:26:54,380 --> 00:26:55,999 Joder. 323 00:27:26,704 --> 00:27:28,323 Esta es mi cartera. 324 00:27:29,624 --> 00:27:32,493 Estas llaves son de Joan. 325 00:27:33,128 --> 00:27:35,606 Este teléfono es de Frank y este es el mío. 326 00:27:35,630 --> 00:27:39,208 - ¿Quiere ponerlo en otro lugar? - Póngalo ahí, por favor. 327 00:27:39,843 --> 00:27:41,252 Podría ser una prueba. 328 00:27:44,973 --> 00:27:46,674 Póngase cómodo. 329 00:28:03,491 --> 00:28:05,026 Muy bien. 330 00:28:12,083 --> 00:28:15,244 Obviamente, estará detenido hasta mañana. 331 00:28:16,004 --> 00:28:18,524 Mañana veremos qué será de usted. 332 00:28:18,548 --> 00:28:21,652 Lamento lo que pasó, pero ¿ya habló con él? 333 00:28:21,676 --> 00:28:25,531 Quiero que le quede claro, señor Murray, que nos hace perder el tiempo. 334 00:28:25,555 --> 00:28:28,617 Cada hora es crítica y usted nos quita el tiempo. 335 00:28:28,641 --> 00:28:30,494 Ese sujeto es sospechoso. 336 00:28:30,518 --> 00:28:34,039 Un día después de la desaparición, me muestra planos de la casa... 337 00:28:34,063 --> 00:28:37,501 adonde quiere mudarse con mi esposa... Mi... Mi exesposa. 338 00:28:37,525 --> 00:28:41,589 Y en esa casa no hay un cuarto para mi hijo. 339 00:28:41,613 --> 00:28:45,384 O sabe algo o es un hijo de puta criminalmente imbécil. 340 00:28:45,408 --> 00:28:48,012 Por favor, Joan tomó Valium y se durmió. 341 00:28:48,036 --> 00:28:50,097 Conozco a esa mujer. 342 00:28:50,121 --> 00:28:54,351 Es una buena madre y no tomaría nada que impidiera que contestara al teléfono. 343 00:28:54,375 --> 00:28:56,687 Revisaría el teléfono cada 15 minutos. 344 00:28:56,711 --> 00:29:00,316 Lo lamento mucho. Me disculpo. Ya no voy a hablar. 345 00:29:00,340 --> 00:29:04,127 Pero, por favor, considérelo seriamente. 346 00:29:04,969 --> 00:29:09,132 Usted no está estable. Se lo digo claramente. 347 00:29:10,433 --> 00:29:14,095 No está en condiciones para decirme cómo realizar esta investigación. 348 00:29:16,064 --> 00:29:17,432 Luego nos vemos. 349 00:29:21,736 --> 00:29:23,438 Es mi hijito. 350 00:29:32,122 --> 00:29:34,642 El señor Gilchrist sigue en el Hospital. 351 00:29:34,666 --> 00:29:38,437 Tiene dos costillas fracturadas y la cadera dislocada. 352 00:29:38,461 --> 00:29:41,789 Sin embargo, decidió no denunciarlo. 353 00:29:43,007 --> 00:29:45,194 ¿Pudo hablar con él? 354 00:29:45,218 --> 00:29:48,072 Hablé con él y mi postura es la misma. 355 00:29:48,096 --> 00:29:50,715 No voy a investigarlo más, señor Murray. 356 00:29:51,683 --> 00:29:55,329 Uno de mis colegas le trajo su auto. Está aquí, en la estación. 357 00:29:55,353 --> 00:29:58,598 - ¿Me dejará ir? - Ya no está detenido. 358 00:30:00,483 --> 00:30:03,061 ¿No le parece raro que no me denuncie? 359 00:30:03,903 --> 00:30:08,801 Señor Murray, voy a explicarle algo muy significativo... 360 00:30:08,825 --> 00:30:11,470 que lo ayudará a entender lo que pasa aquí. 361 00:30:11,494 --> 00:30:15,156 Su esposa tuvo un aborto espontáneo hace un mes. 362 00:30:16,958 --> 00:30:18,227 ¿Qué? 363 00:30:18,251 --> 00:30:23,190 Sí. Se lo digo para que entienda la situación, 364 00:30:23,214 --> 00:30:28,294 el predicamento de la señora Richmond y de Frank Gilchrist. 365 00:30:29,137 --> 00:30:31,907 Ese incidente fue muy difícil para ella. 366 00:30:31,931 --> 00:30:36,495 Esa es la razón por la que decidió enviar a su hijo al campamento. 367 00:30:36,519 --> 00:30:42,126 Quería tener paz y tranquilidad, para poder lidiar con la situación. 368 00:30:42,150 --> 00:30:45,004 No tuvo nada que ver con el señor Gilchrist. 369 00:30:45,028 --> 00:30:46,630 ¿Ella está bien? 370 00:30:46,654 --> 00:30:50,274 ¿En estas circunstancias? No. 371 00:30:51,409 --> 00:30:54,972 Entiendo que es un momento muy difícil para usted. 372 00:30:54,996 --> 00:30:57,699 Quiero ofrecerle apoyo psicológico. 373 00:30:58,082 --> 00:30:59,909 Váyase a casa. 374 00:31:01,127 --> 00:31:05,623 Deje de pensar en esto y permítanos seguir con la investigación. 375 00:31:07,550 --> 00:31:08,819 No, descuide. 376 00:31:08,843 --> 00:31:11,113 Ya no le causaré problemas. Lo prometo. 377 00:31:11,137 --> 00:31:13,548 - Gracias. - Gracias por su paciencia. 378 00:32:02,063 --> 00:32:05,433 Hola, soy Leah. Deja un mensaje. Gracias. 379 00:32:05,984 --> 00:32:08,019 Leah, soy Edmond. 380 00:32:10,488 --> 00:32:13,608 Aquí estoy. Perdón por no haber hablado antes. 381 00:32:14,576 --> 00:32:17,179 Anoche tuve problemas con la Policía. 382 00:32:17,203 --> 00:32:19,280 Estoy bien. Totalmente bien. 383 00:32:21,916 --> 00:32:23,993 Todavía no sabemos nada... 384 00:32:25,837 --> 00:32:27,914 sobre lo que le pasó a Ethan. 385 00:32:31,259 --> 00:32:33,612 Dile a la empresa que lamento no haber llamado. 386 00:32:33,636 --> 00:32:36,631 Diles que estoy bien y que pronto me comunicaré. 387 00:32:39,809 --> 00:32:41,019 Te amo. 388 00:32:47,567 --> 00:32:50,478 Si recibes este mensaje, llámame, por favor. 389 00:33:19,349 --> 00:33:22,635 ¡Joan! ¿Joan? 390 00:34:06,604 --> 00:34:07,814 Joan. 391 00:34:12,610 --> 00:34:13,838 ¿Estás bien? 392 00:34:13,862 --> 00:34:15,297 ¿Ya lo encontraron? 393 00:34:15,321 --> 00:34:17,690 No. Todavía no. 394 00:34:22,078 --> 00:34:23,571 Joan. 395 00:34:25,498 --> 00:34:27,700 Lamento mucho lo que te pasó. 396 00:34:29,919 --> 00:34:31,412 ¿De qué hablas? 397 00:34:33,047 --> 00:34:34,832 De tu bebito. 398 00:34:36,593 --> 00:34:39,280 - Lo lamento mucho. - ¿Quién te lo dijo? 399 00:34:39,304 --> 00:34:41,657 El Inspector Roy. Intentó... 400 00:34:41,681 --> 00:34:45,176 Él no tenía derecho de decírtelo, joder. 401 00:34:46,311 --> 00:34:49,165 Sé que pasaron tiempos muy difíciles, incluso antes de esto. 402 00:34:49,189 --> 00:34:50,515 Que te jodan. 403 00:34:54,235 --> 00:34:55,895 ¿Fue difícil para Ethan? 404 00:34:56,571 --> 00:34:58,439 Porque dijeron que tú. 405 00:34:59,073 --> 00:35:00,259 ¿Qué yo...? 406 00:35:00,283 --> 00:35:02,527 Que necesitabas paz y... 407 00:35:08,583 --> 00:35:13,147 Esta situación ya es dificilísima. No sé qué intentas hacerme. 408 00:35:13,171 --> 00:35:15,665 No intento hacer nada. 409 00:35:16,216 --> 00:35:17,875 Él no... 410 00:35:19,761 --> 00:35:21,796 No quería que yo tuviera un bebé. 411 00:35:23,640 --> 00:35:26,926 - ¿Ethan? - Claro que Ethan no quería. 412 00:35:29,687 --> 00:35:31,749 ¿Te alegra que él lo odiara? 413 00:35:31,773 --> 00:35:33,016 No. 414 00:35:34,192 --> 00:35:36,462 Porque él odiaba la idea, joder. 415 00:35:36,486 --> 00:35:39,590 Odiaba que Frank se hubiera mudado a vivir aquí. 416 00:35:39,614 --> 00:35:44,595 Y odiaba que tú ya no estuvieras aquí. 417 00:35:44,619 --> 00:35:48,766 Y sólo podía hablar conmigo de eso, porque tú no estabas. 418 00:35:48,790 --> 00:35:52,144 Tuve que lidiar con que a mi hijo le molestara algo, 419 00:35:52,168 --> 00:35:53,995 que a mí me alegraba mucho. 420 00:35:56,840 --> 00:35:58,666 Lo lamento muchísimo. 421 00:36:01,427 --> 00:36:03,004 ¿Dónde estuviste anoche? 422 00:36:05,807 --> 00:36:09,578 En la estación de Policía. Apenas me liberaron. 423 00:36:09,602 --> 00:36:12,055 Dijeron que Frank no va a denunciarme. 424 00:36:14,482 --> 00:36:16,184 Debería, joder. 425 00:36:16,526 --> 00:36:18,978 ¿Él te dio Valium anoche? 426 00:36:21,990 --> 00:36:23,200 Sí. 427 00:36:24,451 --> 00:36:27,528 Nunca en la vida tomaste una pastilla. 428 00:36:28,997 --> 00:36:30,865 Pues ya no me conoces. 429 00:36:33,001 --> 00:36:34,562 Entiendo. 430 00:36:34,586 --> 00:36:38,399 Pensé que ibas a disculparte. Eso pensé que ibas a hacer. 431 00:36:38,423 --> 00:36:43,696 Pensé que ibas a disculparte por darle una golpiza a mi novio. 432 00:36:43,720 --> 00:36:46,073 Él ni siquiera mencionó a Ethan. 433 00:36:46,097 --> 00:36:49,076 Estaba entusiasmado por los planos de su casa nueva. 434 00:36:49,100 --> 00:36:53,497 Estábamos muy entusiasmados. Todos. Ethan estaba entusiasmado por eso. 435 00:36:53,521 --> 00:36:56,834 Hablamos de eso como familia. Ethan, Frank y yo. 436 00:36:56,858 --> 00:37:00,838 Nos sentamos y hablamos de eso. Eso hacemos. Así es mi familia. 437 00:37:00,862 --> 00:37:05,050 Y lo sabrías, si le hubieras preguntado a tu hijo sobre él. 438 00:37:05,074 --> 00:37:09,597 Pero no lo sabes, porque nunca llamas, nunca haces nada, joder. 439 00:37:09,621 --> 00:37:12,475 Enviaste un regalo en su séptimo cumpleaños. 440 00:37:12,499 --> 00:37:15,895 Ni siquiera puede hablar con su papá. 441 00:37:15,919 --> 00:37:21,484 ¿Siquiera pensaste en lo que todo esto significa? 442 00:37:21,508 --> 00:37:23,402 ¿La desaparición de tu hijo? 443 00:37:23,426 --> 00:37:26,405 Lo único en lo que pienso es que soy una mala madre 444 00:37:26,429 --> 00:37:27,990 y que hice algo malo. 445 00:37:28,014 --> 00:37:32,093 ¿Has pensado durante un maldito segundo, qué clase de padre eres? 446 00:37:32,936 --> 00:37:35,623 ¿Qué clase de padre has sido para tu hijo? 447 00:37:35,647 --> 00:37:37,708 Lo sé. Sé que soy un mal padre. 448 00:37:37,732 --> 00:37:41,102 Sé que nunca estoy aquí. Sé que no cuenta conmigo. 449 00:37:43,863 --> 00:37:46,733 Pero no es culpa mía que haya desaparecido. 450 00:37:51,287 --> 00:37:52,640 Yo sólo... 451 00:37:52,664 --> 00:37:53,599 Oye. 452 00:37:53,623 --> 00:37:55,810 Detente y piensa un momento. 453 00:37:55,834 --> 00:37:59,620 Sólo piensa en lo que necesito que hagas. 454 00:38:00,338 --> 00:38:02,399 Frank no es... 455 00:38:02,423 --> 00:38:07,837 Frank es un hombre noble, fuerte y maravilloso, y ama a tu hijo. 456 00:38:09,931 --> 00:38:11,632 No lo creo. 457 00:38:22,902 --> 00:38:24,228 Ya veo. 458 00:38:53,600 --> 00:38:58,054 DEME SU TELÉFONO 459 00:39:15,038 --> 00:39:18,476 ¿Por qué cree que intervinieron mi teléfono? 460 00:39:18,500 --> 00:39:22,855 Escuche. Esta tarde recibí una llamada de Glasgow. 461 00:39:22,879 --> 00:39:25,373 Me pidieron que abandonara el caso. 462 00:39:27,008 --> 00:39:31,405 Dije: "¿Por qué? ¿Por qué voy a dejar de investigar? 463 00:39:31,429 --> 00:39:37,161 Envíenme por escrito una explicación de por qué debo dejar de investigar". 464 00:39:37,185 --> 00:39:40,805 Me gritaron y colgué. 465 00:39:41,689 --> 00:39:45,628 A las 2:17 recibí una llamada, esta vez era de Londres. 466 00:39:45,652 --> 00:39:48,130 Me llamó Sir Patrick Nelson. 467 00:39:48,154 --> 00:39:52,593 No hay nadie más importante que él, en la Policía escocesa. 468 00:39:52,617 --> 00:39:55,513 Me dijo que en Londres se encargarán de este caso. 469 00:39:55,537 --> 00:39:57,598 Esta vez no pude decir nada. 470 00:39:57,622 --> 00:40:02,269 Me dijo que es lo que más les conviene a todos. 471 00:40:02,293 --> 00:40:04,146 Y se acabó. 472 00:40:04,170 --> 00:40:09,334 A las 3:00 le dije a mi equipo que ya no estamos involucrados. Y me fui. 473 00:40:10,385 --> 00:40:14,365 No creía que esto estuviera relacionado con su trabajo en la industria petrolera. 474 00:40:14,389 --> 00:40:16,200 Podría equivocarme. 475 00:40:16,224 --> 00:40:19,510 En Londres deben saber algo que yo ignoro. 476 00:40:20,311 --> 00:40:22,138 Pero le diré algo. 477 00:40:23,273 --> 00:40:28,671 Usted está solo. Básicamente, está solo, señor Murray. 478 00:40:28,695 --> 00:40:31,814 No puedo quedarme. No use su teléfono. 479 00:40:32,282 --> 00:40:33,492 Gracias. 480 00:41:32,717 --> 00:41:34,502 Anda, amor, contesta. 481 00:41:38,473 --> 00:41:41,175 - ¿Hola? - ¿Leah? 482 00:41:44,020 --> 00:41:46,040 - ¿Me oyes? - ¿Y este número? 483 00:41:46,064 --> 00:41:47,666 ¿Por qué me llamas de este número? 484 00:41:47,690 --> 00:41:49,251 No es mi teléfono. 485 00:41:49,275 --> 00:41:51,378 Escucha. 486 00:41:51,402 --> 00:41:54,507 No, tú escucha. ¿Tienes idea de lo que está pasando? 487 00:41:54,531 --> 00:41:58,302 ¿Sabías que la Policía vino a la oficina? La pusieron de cabeza. 488 00:41:58,326 --> 00:42:01,972 Se llevaron las computadoras, los discos duros, todo, Edmond. 489 00:42:01,996 --> 00:42:04,266 - ¿Entiendes lo que significa? - ¿Qué? 490 00:42:04,290 --> 00:42:08,187 Tienen todos los archivos, todos los archivos de Irak. 491 00:42:08,211 --> 00:42:10,064 ¡Cielo santo! 492 00:42:10,088 --> 00:42:13,124 ¿Alguien dijo mi nombre? ¿Alguien preguntó por mí? 493 00:42:14,342 --> 00:42:17,321 Escúchame, Edmond, ¿sí? 494 00:42:17,345 --> 00:42:20,741 No puedo hacer esto. No vuelvas a llamarme. ¿Entiendes? 495 00:42:20,765 --> 00:42:23,551 - Leah. - ¿Entiendes? Perdóname. 496 00:42:54,132 --> 00:42:56,777 - ¿Puedo quitármela? - Sí, claro. 497 00:42:56,801 --> 00:42:59,671 - ¡Dios mío! - Joan. 498 00:43:00,680 --> 00:43:02,965 No me esperaba esto. 499 00:43:04,809 --> 00:43:07,455 ¿Qué opinas? Es increíble, ¿no? 500 00:43:07,479 --> 00:43:12,752 - Es increíble. - Lo sé. Aquí podemos construir una casa. 501 00:43:12,776 --> 00:43:16,312 Se me ocurrió que, ya sabes, si querías, 502 00:43:17,489 --> 00:43:21,135 podríamos comenzar una familia. 503 00:43:21,159 --> 00:43:22,485 Sí. 504 00:43:24,537 --> 00:43:28,726 Sí. Sí quiero. Sí. 505 00:43:28,750 --> 00:43:31,771 - Te amo mucho. - Te amo. 506 00:43:31,795 --> 00:43:33,997 Eres un hombre muy listo. 507 00:43:43,431 --> 00:43:45,951 ¿Listo? Pide un deseo. 508 00:43:45,975 --> 00:43:49,220 Tres, dos, uno. Ahora. 509 00:43:53,316 --> 00:43:55,961 Una más, otra. Anda. 510 00:43:55,985 --> 00:43:58,380 Anda. No me dejes esperando. 511 00:43:58,404 --> 00:44:00,189 ¡Sí! 512 00:44:05,203 --> 00:44:06,413 ¿Te gustó? 513 00:44:12,794 --> 00:44:16,107 Bien. Ahora abramos el grande. 514 00:44:16,131 --> 00:44:17,441 Este. 515 00:44:17,465 --> 00:44:19,777 Es de tu papá. 516 00:44:19,801 --> 00:44:21,946 Él quería venir, pero no pudo. 517 00:44:21,970 --> 00:44:24,005 Este es de papá. 518 00:44:34,816 --> 00:44:38,003 - ¡Dios mío! - Cielos. 519 00:44:38,027 --> 00:44:41,715 ¿Qué es eso? Es un helicóptero. 520 00:44:41,739 --> 00:44:44,817 ¿No es fabuloso? ¿Sí? 521 00:44:45,493 --> 00:44:49,181 Ethan, ¿te gustó el regalo de tu papá? 522 00:44:49,205 --> 00:44:53,159 ¿Sí? ¿Es un buen regalo? Qué bien. 523 00:44:54,669 --> 00:44:56,746 Lo estás haciendo muy bien. 524 00:44:57,630 --> 00:45:01,376 Eres una buena mamá. Eres una buena madre. 525 00:45:03,261 --> 00:45:04,671 Un cohete. 526 00:45:12,979 --> 00:45:15,139 ¡Dios mío! 527 00:45:18,443 --> 00:45:19,754 ¿Lo grabaste? 528 00:45:19,778 --> 00:45:23,174 ¿Ethan, estás divirtiéndote? ¿Eres feliz? 529 00:45:23,198 --> 00:45:25,108 ¿Es un buen cumpleaños? 530 00:45:34,209 --> 00:45:39,372 Mira, Ethan. Mira. ¿Qué opinas? Es genial, ¿no? 531 00:45:40,423 --> 00:45:46,587 Vas a pasar tiempo con él. Mira eso. 532 00:45:47,764 --> 00:45:50,367 Hola, chicos, ¿cómo están? 533 00:45:50,391 --> 00:45:51,801 Sí, claro. 534 00:45:52,977 --> 00:45:55,263 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 535 00:45:56,564 --> 00:45:58,224 Nos vemos. 536 00:45:59,901 --> 00:46:02,213 ¿Están listos, astronautas juveniles? 537 00:46:02,237 --> 00:46:04,423 - ¡Sí! - Eso me gusta oír. 538 00:46:04,447 --> 00:46:07,218 Muy bien. Mamás y papás, quiero decirles, 539 00:46:07,242 --> 00:46:10,153 antes de que partan, que habrá muchas actividades. 540 00:46:18,837 --> 00:46:23,291 Te quiero. Vas a estar bien, ¿sí? 541 00:46:24,217 --> 00:46:27,321 Intenta disfrutarlo. Vas a divertirte mucho. 542 00:46:27,345 --> 00:46:30,032 Despídanse de sus mamás y de sus papás. 543 00:46:30,056 --> 00:46:32,243 Te quiero, amor. 544 00:46:32,267 --> 00:46:35,637 Adiós, Ethan, amigo. Diviértete. 545 00:46:38,690 --> 00:46:40,266 Adiós, Ethan. 546 00:46:48,783 --> 00:46:50,151 Listo. 547 00:46:51,327 --> 00:46:54,932 Es la primera vez que no va a dormir en casa. 548 00:46:54,956 --> 00:46:58,326 - Adiós, amor. Te quiero. - Adiós, Ethan. 549 00:47:05,175 --> 00:47:08,878 Anda, despídete. Adiós, amigo. 550 00:47:46,800 --> 00:47:48,459 ¡Vamos, Ethan! 551 00:47:56,309 --> 00:47:59,038 ¡Rápido! ¡Vengan aquí! 552 00:47:59,062 --> 00:48:00,638 ¡Corran! 553 00:48:01,898 --> 00:48:03,558 - ¿Quién quiere un globo? - Yo. 554 00:48:36,015 --> 00:48:38,801 Van a comer bien. Van a... 555 00:48:42,063 --> 00:48:43,931 Campamento de astronomía. 556 00:48:44,607 --> 00:48:45,817 Diviértete. 557 00:49:40,246 --> 00:49:41,864 Hola, ¿estás bien? 558 00:49:44,459 --> 00:49:45,669 ¿Frank? 559 00:49:46,544 --> 00:49:50,415 Hola, Joan. No soy Frank, soy yo. 560 00:49:52,634 --> 00:49:55,321 - ¿Por qué tienes el teléfono de Frank? - Lo tomé anoche. 561 00:49:55,345 --> 00:49:57,406 La Policía pensó que era mío. 562 00:49:57,430 --> 00:50:00,367 Por favor, antes de que te enojes, escúchame. 563 00:50:00,391 --> 00:50:02,787 ¿Puedo ir a verte? Te daré... 564 00:50:02,811 --> 00:50:04,021 ¿Por qué? 565 00:50:06,481 --> 00:50:08,474 Creo que encontré algo. 566 00:50:13,863 --> 00:50:16,383 Vas a pasar tiempo con él. 567 00:50:16,407 --> 00:50:18,401 ¿No es increíble? 568 00:50:19,494 --> 00:50:21,180 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 569 00:50:21,204 --> 00:50:23,057 No puedo verlo. ¿Por qué lo vemos? 570 00:50:23,081 --> 00:50:24,532 Nos vemos. 571 00:50:26,960 --> 00:50:28,953 Sólo mira esto. 572 00:50:31,005 --> 00:50:32,707 ¿El mismo auto? 573 00:50:33,800 --> 00:50:37,279 Dos lugares y tiempos diferentes y el factor común es Ethan. 574 00:50:37,303 --> 00:50:39,240 El factor común no es Ethan, 575 00:50:39,264 --> 00:50:42,159 sino que tuvo el cumpleaños con todos sus amigos 576 00:50:42,183 --> 00:50:45,830 y luego fue al campamento de aventura con todos sus amigos. 577 00:50:45,854 --> 00:50:49,458 Probablemente es el auto de uno de los padres. 578 00:50:49,482 --> 00:50:52,420 Bueno, en el peor de los casos, está con un amigo 579 00:50:52,444 --> 00:50:55,021 y beberé té con un papá inocente. 580 00:50:56,406 --> 00:50:58,524 Llama a tu hermano. 581 00:50:59,576 --> 00:51:01,345 Joder. 582 00:51:01,369 --> 00:51:03,597 Llama a tu hermano. Trabaja en seguros 583 00:51:03,621 --> 00:51:06,934 y podrá conseguir la dirección con la matrícula. 584 00:51:06,958 --> 00:51:08,660 Sí, ilegalmente. 585 00:51:09,252 --> 00:51:11,187 Deberíamos llamar a la Policía. 586 00:51:11,211 --> 00:51:11,981 No puedo. 587 00:51:12,005 --> 00:51:14,525 - Ya te lo dije. - Lo sé. No puedo. 588 00:51:14,549 --> 00:51:18,529 Estamos solos en esto. Cariño, Ethan sólo cuenta con nosotros. 589 00:51:18,553 --> 00:51:20,880 Me lo dijo el Inspector Roy. 590 00:51:23,975 --> 00:51:26,803 Llama a tu hermano. Ahora. 591 00:51:28,772 --> 00:51:31,432 - Quizá ya lo trasladaron. - Está bien. 592 00:51:37,697 --> 00:51:38,940 Anda. 593 00:51:41,075 --> 00:51:45,306 Rob, hola. No, perdóname. Perdóname por llamar tan temprano. 594 00:51:45,330 --> 00:51:48,074 Sí, lo sé. No. Todavía nada, no. 595 00:51:49,667 --> 00:51:52,870 Necesito que me ayudes si puedes. 596 00:51:56,424 --> 00:51:59,627 No lo sé. Parece una casa o un edificio o algo. 597 00:52:00,345 --> 00:52:03,282 - En medio de la nada. - No queda lejos. 598 00:52:03,306 --> 00:52:07,010 Si tomo el camino largo, puedo llegar por atrás. 599 00:52:07,727 --> 00:52:11,097 Bueno. "William O'Connor". ¿Habías oído ese nombre? 600 00:52:13,066 --> 00:52:14,752 No. No lo sé. 601 00:52:14,776 --> 00:52:16,227 Bien. Que te jodan. 602 00:52:17,153 --> 00:52:19,465 Que te jodan. Bueno. Te acompaño. 603 00:52:19,489 --> 00:52:22,093 No. Déjame ir solo. 604 00:52:22,117 --> 00:52:23,844 No. No puedo quedarme aquí. 605 00:52:23,868 --> 00:52:27,598 Si me pasa algo, Ethan necesitará a uno de nosotros. ¿Entiendes? 606 00:52:27,622 --> 00:52:30,184 Piensa antes de actuar. No hagas tonterías. 607 00:52:30,208 --> 00:52:32,144 ¿Sí? 608 00:52:32,168 --> 00:52:36,914 Si no vuelves al mediodía, llamaré a la Policía. Eso haré, Eddy. 609 00:52:38,216 --> 00:52:40,001 Llama al Inspector Roy. 610 00:52:42,178 --> 00:52:44,797 Bien. Tengo el teléfono de Frank. 611 00:53:22,260 --> 00:53:28,075 Quizá podrías ver una estrella fugaz, un cometa o algo. 612 00:53:28,099 --> 00:53:33,096 Cielos. Tu mamá investigó muchísimo el campamento. 613 00:53:34,731 --> 00:53:37,058 Creo que acabo de verlo sonreír. 614 00:53:41,905 --> 00:53:45,233 Llegará a su destino en 270 metros. 615 00:53:55,919 --> 00:53:59,747 Llegará a su destino en 180 metros. 616 00:54:20,527 --> 00:54:24,230 Llegará a su destino en 90 metros. 617 00:54:31,246 --> 00:54:33,364 Llegó a su destino. 618 00:54:38,878 --> 00:54:40,204 Dé la vuelta. 619 00:54:42,382 --> 00:54:43,958 Dé la vuelta. 620 00:59:37,594 --> 00:59:43,216 Es demasiado peligroso. Debo esperar. Me iré en 20 minutos, creo. 621 00:59:43,725 --> 00:59:45,051 Bien. 622 01:00:33,525 --> 01:00:34,976 POLICÍA 623 01:00:43,535 --> 01:00:45,570 Mírame. Mira hacia arriba. 624 01:00:46,538 --> 01:00:48,614 - ¿Qué cojo...? - Mírame. 625 01:00:49,082 --> 01:00:51,268 - ¿Sabes quién soy? - No. 626 01:00:51,292 --> 01:00:53,494 - ¿Sabes por qué estoy aquí? - No. 627 01:00:54,420 --> 01:00:55,606 Sé quién eres. 628 01:00:55,630 --> 01:00:58,776 - ¿De qué hablas? - Tengo fotos tuyas 629 01:00:58,800 --> 01:01:00,778 - y de tu auto. - ¿De mi auto? 630 01:01:00,802 --> 01:01:02,404 - Afuera del campamento. - ¿Qué? 631 01:01:02,428 --> 01:01:05,616 Y del centro de escalada. Seguiste a mi hijo dos semanas. 632 01:01:05,640 --> 01:01:06,909 ¿Sabes quién soy? 633 01:01:06,933 --> 01:01:09,370 - Eres un maldito loco. - ¿Sabes por qué vine? 634 01:01:09,394 --> 01:01:11,914 Cometes un error. ¡Esto no tiene...! 635 01:01:11,938 --> 01:01:14,125 Dime lo que quiero saber. 636 01:01:14,149 --> 01:01:16,252 No sé de qué mierda hablas. 637 01:01:16,276 --> 01:01:18,337 - Dime lo que quiero saber. - ¿De qué? 638 01:01:18,361 --> 01:01:20,297 ¿Dónde está mi hijo? 639 01:01:20,321 --> 01:01:23,134 Cometiste un error. Desátame, joder, y déjame. 640 01:01:23,158 --> 01:01:24,817 ¡Dime dónde está mi hijo! 641 01:01:25,702 --> 01:01:29,098 O te meteré esto por la boca, te atravesará el cerebro 642 01:01:29,122 --> 01:01:31,809 y te saldrá por el tope de la maldita cabeza. 643 01:01:31,833 --> 01:01:34,077 - ¡No sé, joder! - ¡Hijo de puta! 644 01:01:34,961 --> 01:01:36,689 ¿Qué cojones haces, hombre? 645 01:01:36,713 --> 01:01:39,483 ¡No hagas eso! Cometiste un error. 646 01:01:39,507 --> 01:01:43,461 Desátame, libérame y no diré nada de esto, ¿está bien? 647 01:01:45,638 --> 01:01:47,382 ¿Qué cojones haces? 648 01:01:48,933 --> 01:01:52,788 ¡No hagas eso, joder! ¡No lo sé, joder! 649 01:01:52,812 --> 01:01:55,082 - ¿Dónde está mi hijo? - ¡No sé, joder! 650 01:01:55,106 --> 01:01:57,684 - Dime dónde está mi hijo. - No lo sé. 651 01:02:00,528 --> 01:02:04,440 - ¿Me dirás dónde está mi hijito? - No lo sé, joder. 652 01:02:08,286 --> 01:02:10,556 - ¿Qué pasa, joder? - ¿Dónde está mi hijo? 653 01:02:10,580 --> 01:02:14,059 ¡Joder, no lo sé, hombre! ¡No lo sé! ¡No lo hagas! 654 01:02:14,083 --> 01:02:16,244 - ¿Lo secuestraste? - No lo hagas. 655 01:02:17,128 --> 01:02:19,356 - Te quemaré los pies. - ¡No lo hagas! 656 01:02:19,380 --> 01:02:21,025 - ¡Dímelo ya! - ¡No sé, joder! 657 01:02:21,049 --> 01:02:22,943 - ¿Dónde coño está? - ¡No sé! 658 01:02:22,967 --> 01:02:24,711 ¿Dónde coño está mi hijo? 659 01:02:28,723 --> 01:02:31,175 - ¿Me lo dirás? - Está bien. 660 01:02:36,564 --> 01:02:37,750 Dime dónde está. 661 01:02:37,774 --> 01:02:39,767 Está en... 662 01:02:42,070 --> 01:02:44,548 ¿Qué? ¡Habla, joder! 663 01:02:44,572 --> 01:02:45,716 - Dunmore Lodge. - ¿Dónde? 664 01:02:45,740 --> 01:02:48,260 Dunmore Lodge. Ahí los llevamos. 665 01:02:48,284 --> 01:02:50,554 Ahí los dejamos. Luego vienen por ellos. 666 01:02:50,578 --> 01:02:52,223 - ¿Quién? - No sé, joder. 667 01:02:52,247 --> 01:02:54,016 ¿Quién? 668 01:02:54,040 --> 01:02:58,896 ¡Lo juro, joder! ¡Lo juro! Joder, no lo sé, hombre. Lo juro. 669 01:02:58,920 --> 01:03:00,856 Yo no toco a los niños. 670 01:03:00,880 --> 01:03:02,983 Yo no soy como ellos, joder. 671 01:03:03,007 --> 01:03:08,129 Yo no soy así. Yo sólo los entrego. Los llevó ahí y nada más, joder. 672 01:03:09,472 --> 01:03:13,134 - ¿Tú no los tocas? - Nunca, hombre. 673 01:03:18,148 --> 01:03:19,682 ¿Quién los toca? 674 01:03:21,860 --> 01:03:23,254 ¿Quién los toca? 675 01:03:23,278 --> 01:03:25,965 No lo sé, hombre. Yo sólo... Tomo fotos. 676 01:03:25,989 --> 01:03:27,091 Hijo de puta. 677 01:03:27,115 --> 01:03:29,343 Tomo fotos afuera de las escuelas. 678 01:03:29,367 --> 01:03:31,861 Y luego... Ellos vienen por ellas. 679 01:03:33,538 --> 01:03:35,156 Perdóname, hombre. 680 01:03:37,917 --> 01:03:41,788 ¡No lo hagas, joder! ¡No! 681 01:10:21,404 --> 01:10:23,064 Ya debería estar aquí. 682 01:10:25,784 --> 01:10:28,512 Debió haber llegado hace 15 minutos. 683 01:10:28,536 --> 01:10:30,279 Vuelve a llamar. 684 01:10:42,717 --> 01:10:46,129 William, ¿dónde cojones estás? Se te hizo tarde. 685 01:10:47,180 --> 01:10:49,033 Anda. Escupe. 686 01:10:49,057 --> 01:10:51,092 Métete. 687 01:10:54,312 --> 01:10:55,623 No contesta. 688 01:10:55,647 --> 01:10:58,016 - Mierda. - Esto no me gusta. 689 01:10:58,817 --> 01:11:01,045 Hay Policías y controles por todas partes. 690 01:11:01,069 --> 01:11:04,939 Toda el área está plagada de Policías. Quizá lo arrestaron. 691 01:11:06,157 --> 01:11:09,319 Olvida a la chica. Vamos a llevarnos al que tenemos. 692 01:11:10,411 --> 01:11:12,238 Pero querían a la niña. 693 01:11:14,916 --> 01:11:16,126 Está bien. 694 01:11:17,585 --> 01:11:20,163 No vamos a quedarnos aquí. Vámonos. 695 01:11:21,422 --> 01:11:24,292 - Vámonos. - Rápido. 696 01:11:36,312 --> 01:11:37,639 Joder. 697 01:11:50,660 --> 01:11:52,737 Es increíble, joder. 698 01:11:53,913 --> 01:11:58,811 Steven, el neumático está desinflado, joder. ¿Cuándo pasó eso? 699 01:11:58,835 --> 01:12:01,147 Seguramente en el camino hacia aquí. 700 01:12:01,171 --> 01:12:04,832 Quizá un clavo o un tornillo. Así se desinflan despacio. 701 01:12:05,467 --> 01:12:07,486 Tardaré cinco minutos en cambiarlo. 702 01:12:07,510 --> 01:12:11,005 Lleva al niño adentro. Te llamaré cuando termine. 703 01:14:19,100 --> 01:14:20,310 Steven. 704 01:14:23,521 --> 01:14:25,014 ¿Steven? 705 01:14:28,818 --> 01:14:30,311 ¿Dónde coño está? 706 01:14:44,000 --> 01:14:45,326 ¡Steven! 707 01:14:56,888 --> 01:14:59,507 ¿Y las malditas llaves? Dame las malditas llaves. 708 01:15:01,309 --> 01:15:02,927 Listo. 709 01:15:09,484 --> 01:15:10,628 ¡ENCONTRÉ A ETHAN! 710 01:15:10,652 --> 01:15:14,340 DUNMORE LODGE QUIEREN MOVERLO. 711 01:15:14,364 --> 01:15:16,509 ¡LLAMA AL INSPECTOR ROY! 712 01:15:16,533 --> 01:15:18,026 ¡Steven! 713 01:15:20,078 --> 01:15:21,362 ¡Steven! 714 01:15:22,872 --> 01:15:25,643 ACCIDENTES Y EMERGENCIAS 715 01:15:25,667 --> 01:15:29,495 Inspector Roy, soy Joan Richmond. Llámeme cuando oiga esto. 716 01:15:34,342 --> 01:15:37,211 ¡Steven! ¿Estás ahí? 717 01:15:45,353 --> 01:15:46,888 ¿Estás ahí? 718 01:15:49,357 --> 01:15:50,933 ¡Steven! 719 01:15:51,943 --> 01:15:54,187 ¿A qué mierda juegas? 720 01:15:56,030 --> 01:15:57,315 ¡Steven! 721 01:16:00,535 --> 01:16:01,986 ¿Dónde coño está? 722 01:16:27,145 --> 01:16:29,749 - ¿Has visto a Steven? - ¿No está abajo? 723 01:16:29,773 --> 01:16:34,003 - ¿Y las llaves del auto? - Las tiene Steven. ¿Dónde coño está? 724 01:16:34,027 --> 01:16:35,237 Llámalo. 725 01:16:55,757 --> 01:16:57,818 Steven, ¿dónde diablos estás? 726 01:16:57,842 --> 01:16:59,585 Estamos buscándote. 727 01:17:06,684 --> 01:17:11,597 Escúchame. El niño al que tienes es mi hijo. 728 01:17:12,107 --> 01:17:14,251 La Policía viene para aquí. 729 01:17:14,275 --> 01:17:18,646 Deja al niño y huye. Es tu única oportunidad, amigo. 730 01:17:20,949 --> 01:17:23,318 Escúchame, imbécil. 731 01:17:25,161 --> 01:17:27,238 Voy por ti. 732 01:17:31,292 --> 01:17:32,978 Quédate con el niño. 733 01:17:33,002 --> 01:17:36,247 - ¿Y si viene la Policía? - Es mentira. Obedéceme. 734 01:17:36,756 --> 01:17:38,166 ¡Joder! 735 01:21:50,135 --> 01:21:53,504 Hola, hijo. 736 01:21:54,055 --> 01:21:55,199 Hola, Ethan. 737 01:21:55,223 --> 01:21:57,076 Ethan, ¿puedes despertar? 738 01:21:57,100 --> 01:21:59,844 ¿Puedes despertar...? 739 01:22:06,943 --> 01:22:08,603 Quédate dormido. 740 01:22:49,444 --> 01:22:51,088 - ¡Eddy! - ¡Joan! 741 01:22:51,112 --> 01:22:52,480 ¡Eddy! 742 01:22:53,698 --> 01:22:55,525 Ven por aquí. Ven rápido. 743 01:23:23,019 --> 01:23:24,679 - ¿Estás bien? - Sí. 744 01:23:38,785 --> 01:23:40,111 ¡Joder! 745 01:23:45,083 --> 01:23:46,492 ¡Joder! 746 01:23:53,675 --> 01:23:55,543 ¿Todavía nos sigue? 747 01:23:56,177 --> 01:23:57,712 No veo. 748 01:24:06,187 --> 01:24:07,597 Joan. 749 01:24:10,150 --> 01:24:11,168 ¡Joan! 750 01:24:11,192 --> 01:24:12,769 ¿Eddy? 751 01:24:13,820 --> 01:24:16,898 ¡Eddy! 752 01:24:42,265 --> 01:24:43,758 ¿Eddy? 753 01:24:48,772 --> 01:24:49,982 ¿Eddy? 754 01:24:52,025 --> 01:24:53,235 ¡Eddy! 755 01:24:53,985 --> 01:24:55,520 ¡Eddy! 756 01:25:19,761 --> 01:25:24,200 ¡Tranquila! Soy yo. Están a salvo. 757 01:25:24,224 --> 01:25:26,535 Cielos. El niño. 758 01:25:26,559 --> 01:25:29,637 El niño está bien. Está bien. 759 01:26:02,971 --> 01:26:06,325 Así... Sólo hay que moverlo con cuidado y a la izquierda. 760 01:26:06,349 --> 01:26:07,743 ¿Ves cómo sube y baja? 761 01:26:07,767 --> 01:26:09,328 - ¿Quieres intentarlo? - ¿Quieres? 762 01:26:09,352 --> 01:26:12,540 - Sí, claro. - ¿Quieres probar? Bueno. 763 01:26:12,564 --> 01:26:14,291 Ten. 764 01:26:14,315 --> 01:26:17,378 Bien, aquí vamos, el momento vital, la transferencia de poder. 765 01:26:17,402 --> 01:26:19,213 - Pon los dedos. - ¿Listo? 766 01:26:19,237 --> 01:26:23,300 Pon los dedos encima. Así. Ya lo tienes, hombrecito. Es todo tuyo. 767 01:26:23,324 --> 01:26:25,177 Bien hecho, Ethan. 768 01:26:25,201 --> 01:26:26,694 Bien hecho, hijo. 769 01:26:27,829 --> 01:26:29,530 ¿Te gusta? 770 01:26:30,582 --> 01:26:33,785 No lo acerques demasiado. No quiero que me corte el cabello. 771 01:26:34,335 --> 01:26:35,995 Eres un insolente. 772 01:26:43,595 --> 01:26:45,948 Muy bien, hombrecito. Muy bien. 773 01:26:45,972 --> 01:26:48,993 Lo soltaré, porque parece que sabes lo que haces. 774 01:26:49,017 --> 01:26:50,551 - Sí sabes. - Más o menos. 775 01:26:51,019 --> 01:26:52,887 Me asusta. 776 01:26:53,688 --> 01:26:55,848 No lo dejes caer sobre nosotros. 777 01:27:01,863 --> 01:27:03,090 - Cielos. - Cielos. 778 01:27:03,114 --> 01:27:05,384 Acto seguido serás piloto militar. 779 01:27:05,408 --> 01:27:07,068 ¡Señor Murray! 780 01:27:12,040 --> 01:27:13,250 Oye, hijo... 781 01:27:15,043 --> 01:27:16,896 tengo que irme. 782 01:27:16,920 --> 01:27:20,206 ¿Lo aterrizamos para despedirnos? 783 01:27:22,175 --> 01:27:24,002 Bien. Bueno. 784 01:27:31,559 --> 01:27:32,953 Te quiero, hijo. 785 01:27:32,977 --> 01:27:34,971 ¿Cuándo regresarás? 786 01:27:40,401 --> 01:27:43,062 - Quizá tarde un poco. - Bueno. 787 01:27:44,572 --> 01:27:46,274 Pero voy a regresar. 788 01:27:48,076 --> 01:27:49,887 Regresaré y me quedaré aquí. 789 01:27:49,911 --> 01:27:51,154 Bueno. 790 01:27:59,921 --> 01:28:01,164 Bueno. 791 01:28:03,675 --> 01:28:05,752 - Nos vemos, Joan. - Nos vemos. 792 01:28:31,786 --> 01:28:33,738 - ¿Estás bien? - Sí. 793 01:29:07,906 --> 01:29:11,401 ¿Sabe? El desmantelamiento de la red está acelerando. 794 01:29:12,744 --> 01:29:16,072 Creo que habrá más arrestos. 795 01:29:16,915 --> 01:29:19,909 Será una lista grande. Qué pena. 796 01:29:22,128 --> 01:29:24,607 - Podría convenirle a usted. - ¿Eso cree? 797 01:29:24,631 --> 01:29:29,293 Sí. El Juez probablemente lo considerará. 798 01:29:30,361 --> 01:29:32,255 Sí, eso espero... 58606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.