All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-ADRENALiNE-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:00,920 Alhamdullilah. 2 00:00:01,040 --> 00:00:04,520 DER REGISSEUR: Diese neue Gruppe scheint die ganze Stadt zu erobern. 3 00:00:04,640 --> 00:00:07,440 Und das Rindfleisch hat sich bewegt zum Bijlmer. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,440 Du denkst, es ist ein Kampf ums Territorium. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,680 TATTA: Wie viel haben sie zerrissen? Vier Blöcke. 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,200 Diese Scheiße wird an EINEM Tag weg sein. Dann sehen wir uns morgen. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,680 Mo muss da raus. Du musst Mo da rausholen. 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,120 TATTA: Taxi ist aufgewacht, Sie werden ihm einige Fragen stellen. 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,720 Sie fanden etwas Scheiße in seinem Auto. 10 00:00:22,840 --> 00:00:26,480 Von nun an führen Sie das Tagesgeschäft. Stören Sie mich nicht mehr mit kleinem Scheiß. 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,800 SAMIRA: Ist Jaouad auch noch? scheuen selbst zu kommen? 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,600 Wir kommen rein. Raus aus meinem Haus. 13 00:00:31,720 --> 00:00:33,120 Krebs Ratte. 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,640 Ich werde Ihnen ernsthaftes Geld geben. 15 00:00:39,760 --> 00:00:42,400 Sie sind einer von uns. wir gehen auf setze den geraden Weg, inschallah. 16 00:00:42,520 --> 00:00:45,920 Was zum Teufel macht er hier? Warum lebt er noch? 17 00:00:53,240 --> 00:00:54,560 Wer hat Gladde getötet? 18 00:00:54,680 --> 00:00:57,240 Ich mache Ihnen ein Angebot. Du wirst es hören. 19 00:01:04,680 --> 00:01:06,080 STURM 20 00:01:31,560 --> 00:01:33,080 NADIRA SIST 21 00:03:14,120 --> 00:03:15,800 TÜRKLINGEL GEHT 22 00:03:34,520 --> 00:03:36,000 Was? 23 00:03:50,640 --> 00:03:52,120 Wer... 24 00:04:00,040 --> 00:04:04,200 ZUNEHMENDE MUSIK 25 00:04:07,800 --> 00:04:10,800 SCHRITTE AUF DER TREPPE 26 00:04:30,760 --> 00:04:32,280 nadira. 27 00:04:38,600 --> 00:04:40,360 Youssef ist nicht mehr da. 28 00:04:46,600 --> 00:04:48,720 Papa, hast du Adil... 29 00:04:48,840 --> 00:04:50,640 Hast du Adil gemeldet? bei der Polizei? 30 00:04:50,760 --> 00:04:53,680 Adil war auf dem Weg zu Youssef, um ihn zu befreien. 31 00:04:56,320 --> 00:04:57,480 Vati? 32 00:05:00,640 --> 00:05:02,840 Hilf ihr, gib ihr eine Hand. Bitte schön. 33 00:05:02,960 --> 00:05:04,520 Hilf ihr, hilf ihr. 34 00:05:07,400 --> 00:05:10,960 Komm her, Papa. Neu! Ich kann ohne sie nicht leben. 35 00:05:13,960 --> 00:05:15,920 Vati? Vati? 36 00:05:27,160 --> 00:05:29,680 Notaufnahme 112, was ist Ihr Notfall? 37 00:06:48,960 --> 00:06:52,840 MUSIK: SEVDALIZA - HABIBIA 38 00:08:24,680 --> 00:08:26,920 Bruder, es ist nur eine Frage öffne die Box... 39 00:08:27,080 --> 00:08:29,800 mit einem Schraubendreher. Glauben Sie mir, es ist so inszeniert. 40 00:08:29,920 --> 00:08:31,680 Er wird bestimmt 60. 41 00:08:31,800 --> 00:08:35,600 Kaufen Sie einfach einen verdammten Motorrad, mach deinen Führerschein. 42 00:08:35,720 --> 00:08:37,680 Wo soll ich diesen verdammten Motorradmotor kaufen? dann? 43 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 Gerade in dieser Gegend... 44 00:08:47,160 --> 00:08:48,800 Ich weiß, du warst bei Mouse. 45 00:08:50,800 --> 00:08:53,680 Wer weiß, wo sie ihn aufbewahrt haben im Bijlmer? 46 00:08:59,760 --> 00:09:01,200 Ich bezahle für denjenigen, der es sagt. 47 00:09:08,000 --> 00:09:10,840 Entspann dich, es ist nur ein Witz. 48 00:09:14,440 --> 00:09:16,080 Wird es niemand sagen? 49 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 Ruhig. 50 00:09:28,040 --> 00:09:29,240 Psychopath... 51 00:09:50,160 --> 00:09:53,600 OMHONOUS MUSIK 52 00:10:14,800 --> 00:10:16,000 Hey. 53 00:10:16,600 --> 00:10:19,280 Wer bist du? Ich habe dich nie gesehen, Mann. 54 00:10:19,400 --> 00:10:21,840 Wer ist dieser? Wer bist du? 55 00:10:21,960 --> 00:10:25,080 Ich wohne hier. Wer bist du? Ich habe dich noch nie gesehen. 56 00:10:26,680 --> 00:10:30,200 Dann fang an zu reden. Wer bist du? Was guckst du? 57 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 EIFFEL: Hey, da bist du ja. Warum bist du rannte von zu Hause weg? 58 00:10:32,800 --> 00:10:34,720 Was zum Teufel machst du? 59 00:10:36,400 --> 00:10:39,520 Was zum Teufel? Entspannen Sie Sich. 60 00:10:47,440 --> 00:10:50,480 Hier werden Dinge passieren, die nicht passieren werden sind für kleine Mädchen. 61 00:10:50,600 --> 00:10:52,080 Geh raus. 62 00:10:52,200 --> 00:10:55,400 sonst was? Was? 63 00:10:55,520 --> 00:10:57,240 Hörst du mich richtig? 64 00:10:57,360 --> 00:11:00,000 hör zu, vergiss dass du mich jemals gesehen hast. Jawohl? 65 00:11:01,640 --> 00:11:03,440 Ich weiß wer du bist. 66 00:11:06,560 --> 00:11:08,120 Du warst mit deinem runden Kopf drauf Tagebuch... 67 00:11:08,240 --> 00:11:10,240 nach dieser Aktion mit diesem Hubschrauber. 68 00:11:17,800 --> 00:11:19,320 Weißt du auch wer ich bin? 69 00:11:20,920 --> 00:11:22,960 Kennen Sie Youssef und Elias Taheri? 70 00:11:24,120 --> 00:11:26,760 Maus. Waren meine Brüder. 71 00:11:28,240 --> 00:11:30,440 Alles, du verdammtes Schwein sie getötet. 72 00:11:31,840 --> 00:11:34,440 Du wirst mir beibringen, was ich wissen muss dir zu helfen. 73 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 Oder ich schwöre es dir Ich werde dich allen verpfeifen. 74 00:12:27,680 --> 00:12:30,600 Hören Sie, Sie werden tun, was ich sage. 75 00:12:30,720 --> 00:12:32,640 Ich habe keine Lust zu jammern. Jammern ist gefährlich. 76 00:12:36,560 --> 00:12:38,840 Hast du eine Waffe für mich? Eine Waffe? 77 00:12:49,480 --> 00:12:54,120 MUSIK: SEVDALIZA - DUNKELSTE STUNDE 78 00:13:52,480 --> 00:13:53,880 Gib einfach. 79 00:13:59,440 --> 00:14:00,840 Festhalten. 80 00:14:03,240 --> 00:14:04,640 Durch deine Beine. 81 00:14:34,040 --> 00:14:36,640 Das ist nur Mouses Schwester. 82 00:14:36,760 --> 00:14:38,160 Krank, oder? 83 00:14:42,200 --> 00:14:45,520 Aber sie bevorzugt nur die einen die ihre Brüder getötet haben. 84 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 Und dafür braucht sie uns. 85 00:14:52,760 --> 00:14:56,160 Und glaube nicht, dass sie fehlt. Ich habe mit ihr trainiert. 86 00:14:56,280 --> 00:14:57,680 Glaub mir... 87 00:15:14,760 --> 00:15:17,120 Ich kann noch viel mehr arrangieren und du kannst es verkaufen. 88 00:15:17,240 --> 00:15:19,520 Weil ich nichts mehr von Romano höre. 89 00:15:19,640 --> 00:15:21,120 Du auch nicht, denke ich. 90 00:15:36,360 --> 00:15:37,840 Und wenn ich nein sage? 91 00:15:37,960 --> 00:15:40,160 Dann geht jeder seinen eigenen Weg keine harten Gefühle. 92 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Aber keine Rechnungen. 93 00:15:45,480 --> 00:15:48,960 Aber ja, natürlich kann ich nicht sagen, was sie tun wird. 94 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Vielleicht kippt sie wir alle tun. 95 00:15:54,960 --> 00:15:57,640 Eine Kooperation. Sicher. 96 00:16:05,160 --> 00:16:06,680 Ist gut. 97 00:16:08,640 --> 00:16:10,120 OK dann. 98 00:16:13,880 --> 00:16:15,400 Schöne Zukunft. 99 00:16:26,840 --> 00:16:29,000 GEBETE AUS 100 00:18:15,960 --> 00:18:18,480 Schau bitte. 101 00:18:19,800 --> 00:18:21,920 Trinkst du deine Milch? 102 00:18:22,080 --> 00:18:23,640 ANRUF RUFEN 103 00:18:40,680 --> 00:18:43,360 Wo ist er? Ich weiß nicht. 104 00:18:46,000 --> 00:18:48,400 Weißt du wie viele Probleme Lieferst du mir? 105 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 du hast immer noch nichts sagte Jaouad. 106 00:18:56,240 --> 00:18:58,560 Was denkst du wird er tun? 107 00:18:58,680 --> 00:19:01,680 Wenn er herausfindet, dass du Mo versteckte sich hier. 108 00:19:01,800 --> 00:19:06,000 Ich weiß nicht, wo er ist. Du weisst die ganze Krebsfamilie, oder? 109 00:19:06,120 --> 00:19:08,040 Sie finden nur heraus, wo er ist. 110 00:19:35,960 --> 00:19:39,560 Ich muss gehen. Du brauchst nichts, Esel. 111 00:19:39,680 --> 00:19:41,720 Du bist so ein dummer Idiot. 112 00:19:48,400 --> 00:19:49,920 Es tut mir leid, Schatz... 113 00:19:51,120 --> 00:19:53,120 geh weg mit deinem leid, Ich habe die Idee... 114 00:19:53,240 --> 00:19:56,320 Als hätte ich hier drei Kinder erziehe. 115 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 Was hast du ihnen gesagt? 116 00:20:01,240 --> 00:20:04,320 Dass du auf und ab gehst nach Marokko. 117 00:20:04,440 --> 00:20:05,920 Und die Polizei? 118 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 Was denken Sie? 119 00:20:14,880 --> 00:20:16,760 Du musst auf Tatta aufpassen. 120 00:20:18,120 --> 00:20:19,600 Ich vertraue ihm nicht. 121 00:20:33,240 --> 00:20:36,240 MUSIK: WAHRHEIT FEAT TASO - LION 122 00:22:46,400 --> 00:22:49,520 AUSFÜHRLICH: Ausgebildet und alles. Ich war 140 Kilo... 123 00:22:49,640 --> 00:22:51,760 SUMMEN 124 00:23:36,080 --> 00:23:38,440 so ähnlich. 125 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 Bruder? 126 00:24:38,680 --> 00:24:40,760 Ist er sauber? SOUND-Zustimmung 127 00:25:14,760 --> 00:25:16,160 Hör mal zu. 128 00:25:53,880 --> 00:25:55,840 Mit deinem Krebs. 129 00:27:03,280 --> 00:27:07,760 MUSIK: FURELISE - AMORISTE 130 00:28:05,680 --> 00:28:08,720 Ein Wirtschaftsweg. Ich biege ab Schotter auf der Straße, keine Lichter. 131 00:28:08,840 --> 00:28:11,200 Ich fahre direkt in den Graben. Scheiße Mann. 132 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 Er wird gut schlafen Heutzutage weißt du. 133 00:28:14,120 --> 00:28:16,000 Ja nett. Scheiße, Mann. 134 00:28:49,120 --> 00:28:50,600 cinqo. 135 00:29:13,720 --> 00:29:15,920 Sagte Aouita. 136 00:29:20,040 --> 00:29:21,520 Yallah, Yallah, Yallah. 137 00:29:29,320 --> 00:29:30,800 Siehst du das? 138 00:29:53,880 --> 00:29:55,560 TATTA: Das ist vorübergehend. 139 00:30:00,320 --> 00:30:01,880 Und was mache ich hier? 140 00:30:03,560 --> 00:30:05,040 Hast du einen Job oder nicht? 141 00:30:07,560 --> 00:30:11,480 Ich werde nicht für dich lügen, Mann. Ich bin eine Weile zwischen den Jobs. 142 00:30:11,600 --> 00:30:13,680 Ich sehe mich nicht, wie ich Kaffee tippe irgendwo... 143 00:30:13,800 --> 00:30:15,760 oder Vorverkauf. 144 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 Ab jetzt hast du einen Job. 145 00:30:20,600 --> 00:30:24,160 Wenn es ein Mocro von zwanzig gibt, hübscher Junge, geh durch diese Tür... 146 00:30:25,600 --> 00:30:29,960 du kontaktierst mich. Hier. Das Passwort ist daleyblind. 147 00:30:30,080 --> 00:30:31,880 Kleinbuchstaben zusammen. Was? 148 00:30:33,640 --> 00:30:36,800 Bruder, warte eine Minute. Das ist wirklich nicht mein ding, ich weiß nicht... 149 00:30:36,920 --> 00:30:39,160 Nicht dein Ding? 150 00:30:39,280 --> 00:30:41,360 Das sind 5000, ist auch nicht dein Ding. 151 00:30:41,480 --> 00:30:43,200 Wenn Sie Ihre Arbeit gut machen, ist das deins. 152 00:30:43,320 --> 00:30:45,320 Setz dich hinter das Krebsrad. 153 00:31:15,440 --> 00:31:16,920 Kees. 154 00:31:22,840 --> 00:31:25,120 Komm, wir gehen zurück zu deinem Zimmer. 155 00:31:25,240 --> 00:31:26,760 Kannst du gut schlafen. 156 00:31:29,320 --> 00:31:31,000 KEES: Ich will nicht schlafen. 157 00:31:43,000 --> 00:31:46,200 Können wir noch einmal Bitte singen Sie das Lied? 158 00:31:47,680 --> 00:31:50,840 Kees, es ist mitten in der Nacht. 159 00:31:51,760 --> 00:31:53,240 Du musst schlafen gehen. 160 00:31:54,640 --> 00:31:57,880 Singen Sie noch einmal, noch einmal. 161 00:32:00,120 --> 00:32:02,280 Komm, dann ganz sanft. 162 00:32:11,560 --> 00:32:14,920 *ein Amsterdammer ist gestorben 163 00:32:16,000 --> 00:32:20,880 *er saß gerade in seinem Café Karten spielen 164 00:32:21,000 --> 00:32:25,200 *er hat ein Glas Bier bekommen von Tante Sjaan* 165 00:32:26,680 --> 00:32:28,480 Bearbeite sie. Danke. 166 00:32:28,600 --> 00:32:34,160 MUSIK: CRACKED NELIS - D'R IS EIN AMSTERDAMMER STARB 167 00:33:07,080 --> 00:33:10,080 OMHONOUS MUSIK 168 00:33:44,280 --> 00:33:47,760 Hi Süße. Was machst du hier? 169 00:33:47,880 --> 00:33:50,680 Ich habe dich gehört. Musst du nicht schlafen? 170 00:33:53,160 --> 00:33:54,680 Scheisse. Was? 171 00:33:54,800 --> 00:33:58,160 Eier an. Ich werde gehen. 172 00:33:58,280 --> 00:34:01,560 Nein, nicht notwendig. Schatz, ruh dich einfach aus. 173 00:34:01,680 --> 00:34:03,800 Ich schlafe nicht gleich ein. 174 00:34:24,400 --> 00:34:25,920 Hey. 175 00:34:28,680 --> 00:34:31,480 Du bist Kamal, richtig? Mos Bruder. 176 00:34:33,640 --> 00:34:36,280 Wo ist Mo? Wir reden nicht mehr mit ihm, Mann. 177 00:34:36,400 --> 00:34:39,240 Du bist sein Bruder, richtig? Aber Sie wissen nicht, wo er ist. 178 00:34:40,680 --> 00:34:42,640 Auf keinen Fall, Mann. Verzeihung. 179 00:34:43,920 --> 00:34:45,400 Kein Problem. 180 00:34:56,400 --> 00:34:57,880 Fahren! 181 00:34:59,960 --> 00:35:01,640 Fahren Sie, Sie Krebs-Mongoloid. 182 00:35:24,040 --> 00:35:26,880 Das ist ein schönes Krebssandwich, oder nicht? 183 00:35:27,000 --> 00:35:28,080 Kommen Sie. 184 00:35:31,760 --> 00:35:34,720 Duane, steig ein Krebs Auto. Komm schon, yallah. 12715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.