Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,852 --> 00:01:02,646
KTH presents
2
00:01:06,191 --> 00:01:08,944
a GNOSIS COMPANY production
3
00:01:29,900 --> 00:01:43,660
Provided by Synchronized
4
00:02:31,860 --> 00:02:34,196
(Ministry of State Security, China)
5
00:02:38,158 --> 00:02:40,640
They're sending 500 Tokarevs
to North Korea.
6
00:02:40,744 --> 00:02:41,995
Tokarevs?
7
00:02:43,622 --> 00:02:44,581
Confirm it.
8
00:02:51,463 --> 00:02:52,506
I understand.
9
00:02:54,257 --> 00:02:55,300
Lock it down at once.
10
00:02:55,384 --> 00:02:56,384
Yes, sir.
11
00:04:22,429 --> 00:04:24,139
Do you know who I am?
12
00:04:24,806 --> 00:04:26,141
Give me my phone!
13
00:04:26,224 --> 00:04:27,517
One call from me,
14
00:04:27,601 --> 00:04:29,019
and you'll...
15
00:04:29,102 --> 00:04:30,312
Shut up!
16
00:04:31,313 --> 00:04:34,232
The party knows all about it.
17
00:04:34,691 --> 00:04:38,111
Those guns
were to be scrapped.
18
00:04:38,195 --> 00:04:39,446
What's the big deal?
19
00:04:39,529 --> 00:04:43,075
North Korea has never
requested them.
20
00:04:43,533 --> 00:04:45,660
That can't be!
21
00:04:46,036 --> 00:04:48,830
Where are the guns now?
22
00:04:49,081 --> 00:04:50,999
It's being transported
to South Korea.
23
00:04:52,417 --> 00:04:53,835
I didn't know!
24
00:04:53,919 --> 00:04:56,171
I thought they were bound
for the North!
25
00:04:56,505 --> 00:04:59,758
Anyway, I'll clean it up!
26
00:05:00,133 --> 00:05:01,093
Release me!
27
00:05:05,514 --> 00:05:06,640
What are you doing?
28
00:05:11,937 --> 00:05:14,439
I'll take my team
and clean it up in South Korea.
29
00:05:17,234 --> 00:05:19,986
You're certain you can be covert
while carrying out this mission
30
00:05:20,904 --> 00:05:23,573
with your entire team there?
31
00:05:23,824 --> 00:05:25,575
What if you get caught?
32
00:05:26,493 --> 00:05:27,786
How should we do this, then?
33
00:05:33,041 --> 00:05:34,668
Send this one over alone.
34
00:05:37,421 --> 00:05:39,756
But she's just a trainee.
35
00:05:40,090 --> 00:05:42,134
She'll be up against
an arms dealer.
36
00:05:43,885 --> 00:05:45,512
I know!
37
00:05:45,804 --> 00:05:47,848
That's why I'm sending her.
38
00:05:48,181 --> 00:05:50,142
Sending her to die?
39
00:05:50,225 --> 00:05:51,309
Chief Chao.
40
00:05:51,935 --> 00:05:54,438
The Chinese government
41
00:05:54,521 --> 00:05:56,398
did all it could
42
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
and lost a young agent,
43
00:05:58,400 --> 00:06:00,986
a Beijing University grad,
in the process.
44
00:06:01,069 --> 00:06:04,740
What did
the South Korean government...
45
00:06:04,990 --> 00:06:06,116
do in the meantime?
46
00:06:06,199 --> 00:06:07,367
We can respond as such.
47
00:06:07,826 --> 00:06:08,885
Dismissed!
48
00:06:09,828 --> 00:06:10,996
Sir.
49
00:06:16,460 --> 00:06:17,586
What if...
50
00:06:19,087 --> 00:06:21,590
she accomplishes her mission?
51
00:06:23,050 --> 00:06:25,677
If she is that talented,
52
00:06:25,761 --> 00:06:26,928
we'll groom her.
53
00:06:27,554 --> 00:06:30,140
But don't expect much.
54
00:06:32,059 --> 00:06:33,643
Her mission is...
55
00:06:34,269 --> 00:06:37,189
to go and die.
56
00:06:37,481 --> 00:06:45,864
(MISSION: POSSIBLE)
57
00:07:05,467 --> 00:07:08,762
โช Red Flavor
I'm curious, honey โช
58
00:07:14,059 --> 00:07:15,435
(Dope Woo P.I. Agency)
59
00:07:21,024 --> 00:07:22,442
What are you doing
with the lights off?
60
00:07:22,734 --> 00:07:23,694
Huh?
61
00:07:25,612 --> 00:07:28,115
I was going to get some shut-eye.
62
00:07:28,657 --> 00:07:30,742
What brings you here?
63
00:07:32,619 --> 00:07:34,079
Sit down.
64
00:07:35,956 --> 00:07:37,749
Want something to drink?
65
00:07:37,833 --> 00:07:39,418
No. I stopped by for a sec.
66
00:07:50,804 --> 00:07:52,305
We switched hospitals.
67
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
But I got a call from the old one.
68
00:07:55,434 --> 00:07:57,394
They said someone paid the bill.
69
00:07:59,438 --> 00:08:03,191
You don't need to give this back.
70
00:08:03,442 --> 00:08:05,444
I paid for it
because I'm doing well.
71
00:08:05,527 --> 00:08:08,447
I'm super busy lately.
72
00:08:10,907 --> 00:08:12,325
Mr. Woo!
73
00:08:12,743 --> 00:08:14,536
You were in?
74
00:08:15,537 --> 00:08:17,873
The lights were out earlier.
75
00:08:18,081 --> 00:08:19,249
Yes, sir.
76
00:08:19,332 --> 00:08:22,461
Mr. Woo, it's getting out of hand.
77
00:08:22,669 --> 00:08:24,546
The rent wasn't
deposited yesterday.
78
00:08:24,629 --> 00:08:28,175
Do I always have to come here
to collect the rent?
79
00:08:29,176 --> 00:08:30,135
That's not possible.
80
00:08:30,218 --> 00:08:32,345
Of course it's possible!
81
00:08:33,138 --> 00:08:36,266
I know you laid off your staff
and are having a tough time...
82
00:08:36,349 --> 00:08:39,978
Oh! I deposited a check.
83
00:08:40,437 --> 00:08:43,523
You know the bank
takes a few days
84
00:08:43,607 --> 00:08:44,649
to get that processed.
85
00:08:46,068 --> 00:08:46,985
All right.
86
00:08:47,069 --> 00:08:50,155
I can check it
with the bank tomorrow.
87
00:08:51,782 --> 00:08:53,408
- Take care.
- Goodbye.
88
00:08:55,619 --> 00:08:58,372
So many people pay me
with checks these days.
89
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
Su-han.
90
00:09:03,126 --> 00:09:05,045
Don't worry about us.
91
00:09:06,046 --> 00:09:07,547
Do you understand?
92
00:09:26,191 --> 00:09:28,652
(Chinatown, Incheon, South Korea)
93
00:09:35,575 --> 00:09:36,618
Captain.
94
00:09:45,502 --> 00:09:47,587
- Speak Korean.
- Yes, sir.
95
00:09:51,174 --> 00:09:52,134
Hello?
96
00:09:53,510 --> 00:09:55,011
I haven't forgotten.
I understand.
97
00:09:57,764 --> 00:09:59,433
Was that the director?
98
00:10:00,058 --> 00:10:02,102
It was my wife.
She told me to buy cosmetics.
99
00:10:03,353 --> 00:10:04,771
I see...
100
00:10:18,243 --> 00:10:19,703
(National ID: Yoo Da-hee)
101
00:10:19,786 --> 00:10:21,038
Yoo Da-hee?
102
00:10:21,246 --> 00:10:23,665
All intel concerning this op is
in the tablet.
103
00:10:23,749 --> 00:10:26,835
If anything comes up, call me.
Don't message.
104
00:10:27,627 --> 00:10:28,587
Understood.
105
00:10:28,670 --> 00:10:30,088
You will not receive any support.
106
00:10:30,630 --> 00:10:31,590
This is a solo op.
107
00:10:33,383 --> 00:10:35,719
- Understood.
- This is a really dangerous op.
108
00:10:35,802 --> 00:10:36,762
You could die!
109
00:10:38,305 --> 00:10:39,514
I understand.
110
00:10:57,949 --> 00:11:00,994
A special event for the audience
is about to begin.
111
00:11:01,328 --> 00:11:05,499
Please put off
relieving yourselves.
112
00:11:06,875 --> 00:11:08,210
It's been a while, Agent Ama.
113
00:11:08,293 --> 00:11:10,212
Good to see you, Agent Chao.
114
00:11:10,295 --> 00:11:11,880
How is the NIS these days?
115
00:11:12,297 --> 00:11:13,548
Not good.
116
00:11:14,132 --> 00:11:15,759
We're getting weaker by the day.
117
00:11:16,009 --> 00:11:17,386
Anyway, what's up?
118
00:11:18,512 --> 00:11:20,764
I have an unofficial favor to ask.
119
00:11:26,561 --> 00:11:28,355
That's quite serious.
120
00:11:28,772 --> 00:11:29,815
Will you help?
121
00:11:31,525 --> 00:11:34,111
You may be asking too much.
122
00:11:34,528 --> 00:11:36,530
I could get on my agency's
bad side.
123
00:11:37,322 --> 00:11:39,157
We'll cover all the expenses.
124
00:11:39,783 --> 00:11:41,952
That's a given.
125
00:11:45,747 --> 00:11:47,791
I'll introduce you
to a Russian informant.
126
00:11:52,129 --> 00:11:54,172
Okay, very well.
127
00:11:56,550 --> 00:11:58,760
Kiss time!
128
00:11:59,302 --> 00:12:02,723
Tell your agent to come
to our temp office.
129
00:12:02,931 --> 00:12:04,433
Can I trust you?
130
00:12:06,184 --> 00:12:08,353
If you don't,
who else can you trust?
131
00:12:09,855 --> 00:12:12,274
We've saved each other's lives.
132
00:12:13,400 --> 00:12:16,111
Wait, what's that?
133
00:12:18,280 --> 00:12:20,532
It's an earpod.
134
00:12:20,824 --> 00:12:22,576
Are you really that jumpy?
135
00:12:23,702 --> 00:12:24,828
Occupational hazard.
136
00:12:24,911 --> 00:12:26,496
Kiss time!
137
00:12:28,248 --> 00:12:29,833
(Family men's secret rendezvous.)
138
00:12:29,916 --> 00:12:31,585
(Could this also be
called an affair?)
139
00:12:31,668 --> 00:12:33,920
(They're outed by the kiss cam!)
140
00:12:34,004 --> 00:12:35,756
(We're cheering for you!)
141
00:12:35,964 --> 00:12:37,132
Kiss time!
142
00:12:38,216 --> 00:12:40,010
(Dope Woo P.I. Agency)
143
00:12:45,223 --> 00:12:46,516
300 dollars.
144
00:12:46,975 --> 00:12:48,852
They're rare collectibles,
so no haggling.
145
00:12:50,020 --> 00:12:53,065
I came to rent this place
for a month like before.
146
00:12:53,899 --> 00:12:54,858
What?
147
00:12:56,568 --> 00:12:58,445
Oh, you're him.
148
00:13:00,489 --> 00:13:01,490
5,000 dollars like last time?
149
00:13:01,782 --> 00:13:02,741
Yes.
150
00:13:03,950 --> 00:13:05,619
By the way,
151
00:13:05,994 --> 00:13:08,455
after you rented this place
last time,
152
00:13:08,538 --> 00:13:10,707
I got weird calls,
153
00:13:10,791 --> 00:13:13,418
and weird people came by.
154
00:13:13,960 --> 00:13:17,631
Are you with
an intelligence agency?
155
00:13:18,507 --> 00:13:19,591
2,000 more.
156
00:13:21,760 --> 00:13:24,888
I'll get the cash,
so wipe this place down.
157
00:13:25,305 --> 00:13:26,681
There were a lot of pests.
158
00:13:27,099 --> 00:13:29,768
Sure, it'll be spick and span!
159
00:13:40,696 --> 00:13:41,780
Ma'am, are you okay?
160
00:14:03,969 --> 00:14:06,430
Why isn't he coming?
161
00:14:08,265 --> 00:14:09,683
I should've cheaped out...
162
00:14:19,401 --> 00:14:21,111
Do I need to sell these?
163
00:14:25,490 --> 00:14:26,908
Go to this address.
164
00:14:26,992 --> 00:14:29,661
A covert agent will
help you unofficially.
165
00:14:30,078 --> 00:14:32,831
Don't forget. Don't ever say
you worked on this together.
166
00:14:33,623 --> 00:14:34,624
Understood, sir.
167
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
(Dope Woo P.I. Agency)
168
00:14:44,509 --> 00:14:45,677
Welcome.
169
00:14:47,304 --> 00:14:48,680
Sit over here.
170
00:14:49,056 --> 00:14:50,182
Okay.
171
00:14:57,230 --> 00:14:58,190
I can...
172
00:15:07,407 --> 00:15:10,786
What brings you here?
173
00:15:11,328 --> 00:15:12,954
Your boyfriend cheating on you?
174
00:15:13,038 --> 00:15:14,206
Or stalking you?
175
00:15:16,041 --> 00:15:17,751
You didn't get a call?
176
00:15:19,252 --> 00:15:20,295
What call?
177
00:15:20,504 --> 00:15:22,130
I thought it was all arranged.
178
00:15:23,215 --> 00:15:24,800
Oh, from yesterday!
179
00:15:25,509 --> 00:15:28,095
Don't you know my captain well?
180
00:15:28,678 --> 00:15:32,391
I guess you could say that,
but not really.
181
00:15:32,474 --> 00:15:34,101
I don't even know his name.
182
00:15:35,811 --> 00:15:38,230
Right, that makes sense.
183
00:15:38,855 --> 00:15:41,691
What did you hear yesterday?
184
00:15:41,942 --> 00:15:44,736
To use this space,
185
00:15:44,820 --> 00:15:46,405
and to get rid of some pests.
186
00:15:47,739 --> 00:15:49,700
That won't be necessary this time.
187
00:15:49,783 --> 00:15:51,702
This isn't
an assassination mission.
188
00:15:52,411 --> 00:15:53,995
I just need to gather some intel
189
00:15:54,079 --> 00:15:55,706
and let the police take over.
190
00:15:55,789 --> 00:15:56,873
Assassination?
191
00:15:57,999 --> 00:16:00,085
- Here's the advance.
- There's a misunderstanding...
192
00:16:03,171 --> 00:16:04,171
Misunderstanding?
193
00:16:06,758 --> 00:16:07,968
It's nothing.
194
00:16:08,719 --> 00:16:11,263
I'm not someone who doesn't work
195
00:16:12,222 --> 00:16:13,432
without a full payment up front...
196
00:16:15,267 --> 00:16:16,435
Oh...
197
00:16:17,519 --> 00:16:19,104
Then can I pay
10,000 dollars in halves?
198
00:16:19,187 --> 00:16:22,441
No, these are heavy.
199
00:16:22,774 --> 00:16:23,775
I'll take them.
200
00:16:23,859 --> 00:16:26,445
- They're not heavy at all.
- No, it's okay!
201
00:16:34,036 --> 00:16:35,704
Your name is Woo Su-han?
202
00:16:35,787 --> 00:16:36,830
Yes.
203
00:16:37,122 --> 00:16:41,293
I need to look like I work here,
so can I call you "boss"?
204
00:16:41,501 --> 00:16:43,462
That's a bit much...
205
00:16:44,171 --> 00:16:46,298
"Chief" would be more appropriate.
206
00:16:47,340 --> 00:16:48,759
Okay, Chief.
207
00:16:49,468 --> 00:16:50,761
What's your name?
208
00:16:50,844 --> 00:16:52,012
Yoo Da-hee, sir.
209
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
You can speak comfortably.
210
00:16:55,015 --> 00:16:56,016
I'm your employee after all.
211
00:16:56,224 --> 00:16:57,851
Okay, Da-hee.
212
00:16:57,934 --> 00:17:02,481
I didn't hear about
what my role is exactly.
213
00:17:02,731 --> 00:17:03,690
I see.
214
00:17:04,983 --> 00:17:06,485
Where's the briefing room?
215
00:17:06,693 --> 00:17:08,445
Briefing room...
216
00:17:08,779 --> 00:17:09,738
There!
217
00:17:12,949 --> 00:17:14,368
You want me to brief you
with that?
218
00:17:14,451 --> 00:17:15,327
Why not?
219
00:17:15,410 --> 00:17:17,329
Security isn't guaranteed here.
220
00:17:17,412 --> 00:17:19,331
It's all good.
Barely anyone comes by.
221
00:17:33,553 --> 00:17:34,805
Can I throw these out?
222
00:17:35,138 --> 00:17:36,098
What?
223
00:17:37,516 --> 00:17:38,558
No!
224
00:17:38,642 --> 00:17:39,893
Holy cow...
225
00:17:44,398 --> 00:17:46,316
I waited a long time
to get this autograph.
226
00:17:47,109 --> 00:17:48,610
Got a new one?
227
00:17:48,944 --> 00:17:50,112
Give it to me. Hold on.
228
00:17:54,950 --> 00:17:56,118
You're into that?
229
00:17:57,661 --> 00:18:00,497
No, it's a piece of evidence
I collected.
230
00:18:01,164 --> 00:18:02,290
Don't worry about it.
231
00:18:07,796 --> 00:18:10,632
(SI Chemical Park Du-sik)
232
00:18:11,007 --> 00:18:12,467
This man is our target.
233
00:18:12,718 --> 00:18:16,012
SI Chemical imports
rare-earth elements from China.
234
00:18:20,058 --> 00:18:20,976
Mr. Woo.
235
00:18:21,059 --> 00:18:22,728
You didn't deposit any checks!
236
00:18:22,811 --> 00:18:23,770
Here's the rent for three months.
237
00:18:24,896 --> 00:18:26,064
Three months?
238
00:18:27,691 --> 00:18:29,276
Okay, thank you.
239
00:18:29,359 --> 00:18:30,418
Sorry about that.
240
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
- Take care, sir.
- Yeah, sure.
241
00:18:34,156 --> 00:18:35,115
Continue.
242
00:18:39,161 --> 00:18:40,662
This place is not secured.
243
00:18:40,746 --> 00:18:42,080
He's just a landlord.
244
00:18:42,164 --> 00:18:43,457
This doesn't make sense to him.
245
00:18:48,837 --> 00:18:50,047
Who did I say this guy was?
246
00:18:51,339 --> 00:18:54,676
What was it?
He imports rare items.
247
00:18:54,760 --> 00:18:55,802
Rare items?
248
00:18:55,886 --> 00:18:58,972
Shrimps, lobsters,
stuff like that.
249
00:18:59,056 --> 00:19:00,640
It's rare-earth elements.
250
00:19:00,891 --> 00:19:02,601
You only got "rare" right.
251
00:19:03,310 --> 00:19:06,354
Anyway, a few days ago,
they smuggled...
252
00:19:11,735 --> 00:19:13,737
Welcome, how can I help you?
253
00:19:13,820 --> 00:19:16,114
My baby disappeared...
254
00:19:16,198 --> 00:19:18,075
Is that right?
Please sit down.
255
00:19:23,038 --> 00:19:24,831
What are you doing?
256
00:19:24,915 --> 00:19:27,000
(I will not steal
instant coffee again.)
257
00:19:27,084 --> 00:19:30,962
Uh, she has sticky fingers...
258
00:19:31,630 --> 00:19:34,591
Ms. Kim, it's wrong to steal.
259
00:19:34,966 --> 00:19:37,886
Ms. Kim, bring us
two cups of coffee.
260
00:19:38,428 --> 00:19:40,389
Iced coffee for me.
261
00:19:40,472 --> 00:19:42,349
Me too, with tons of syrup.
262
00:19:44,059 --> 00:19:45,227
Chief.
263
00:19:47,729 --> 00:19:48,897
Where's coffee?
264
00:19:49,314 --> 00:19:50,314
Go buy some.
265
00:19:58,615 --> 00:20:00,951
What is the name of your child?
266
00:20:01,159 --> 00:20:03,453
- Dorothy.
- Do-what?
267
00:20:03,537 --> 00:20:05,622
It's an English name, Dorothy.
268
00:20:06,289 --> 00:20:08,208
- Korean-American?
- No, no.
269
00:20:11,336 --> 00:20:16,425
There are pet detectives
who specialize in these things...
270
00:20:18,135 --> 00:20:19,553
I'll give you this.
271
00:20:21,972 --> 00:20:24,099
We are the s-pet-cialist.
272
00:20:28,478 --> 00:20:30,188
Please find her.
273
00:20:30,272 --> 00:20:31,648
Don't worry about a thing.
274
00:20:40,323 --> 00:20:41,700
We find dogs too?
275
00:20:42,034 --> 00:20:43,577
We got retained.
We have to.
276
00:20:46,788 --> 00:20:48,290
Can I continue?
277
00:20:48,373 --> 00:20:49,332
Okay.
278
00:20:49,624 --> 00:20:52,294
All right, so SI Chemical...
279
00:20:52,377 --> 00:20:54,296
How many damn times!
280
00:21:00,218 --> 00:21:02,012
Park smuggled 5,000 Tokarevs here
281
00:21:02,095 --> 00:21:04,523
from China a few days ago.
282
00:21:04,931 --> 00:21:08,101
Tokarev? TT-33?
283
00:21:09,144 --> 00:21:10,562
- A pistol?
- Yes.
284
00:21:10,645 --> 00:21:12,272
Investigating arms smuggling
by ourselves?
285
00:21:12,355 --> 00:21:13,315
What about it?
286
00:21:13,398 --> 00:21:16,568
A case of this scale
should be done by the cops!
287
00:21:16,651 --> 00:21:19,613
But the cops only get involved
when there is evidence.
288
00:21:19,696 --> 00:21:21,323
So she's not a cop...
289
00:21:21,782 --> 00:21:23,825
There is no evidence,
so we're getting involved!
290
00:21:23,909 --> 00:21:25,786
NIS? DSC?
291
00:21:26,119 --> 00:21:28,246
No wonder they pay so much...
292
00:21:28,330 --> 00:21:29,664
What's with him?
293
00:21:29,748 --> 00:21:31,500
Will he backstab me?
294
00:21:32,793 --> 00:21:34,544
If things go sour, I'll bail.
295
00:21:36,797 --> 00:21:38,298
Is there a problem?
296
00:21:39,341 --> 00:21:40,300
Nope.
297
00:21:42,219 --> 00:21:45,972
Park attends a tango cafe
in Gangnam every night.
298
00:21:46,223 --> 00:21:47,766
I'll dance with him
299
00:21:47,849 --> 00:21:49,017
and swipe his phone.
300
00:21:49,101 --> 00:21:51,561
I'll hand it over to you,
and you clone it.
301
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
Okay.
302
00:21:53,271 --> 00:21:55,065
Do you know how to clone a phone?
303
00:21:55,148 --> 00:21:57,567
Of course! It's just illegal.
304
00:21:57,651 --> 00:22:00,737
Well, what we do is illegal.
305
00:22:01,279 --> 00:22:02,739
That sounds right.
306
00:22:02,823 --> 00:22:04,783
But do you know how to tango?
307
00:22:05,575 --> 00:22:08,453
Yes, I learned the basics.
308
00:22:09,162 --> 00:22:10,455
Then I'll see you...
309
00:22:14,584 --> 00:22:16,336
at the tango cafe tomorrow.
310
00:22:16,962 --> 00:22:19,506
Don't forget the dress.
311
00:22:19,965 --> 00:22:20,924
Dress?
312
00:22:21,925 --> 00:22:22,968
That's a given.
313
00:22:23,176 --> 00:22:24,886
Do I need to wear it
to a practice session?
314
00:22:24,970 --> 00:22:27,556
Do you not wear a swimsuit
when swimming?
315
00:22:28,724 --> 00:22:29,766
Oh...
316
00:22:31,727 --> 00:22:34,479
Breathe out.
317
00:22:35,355 --> 00:22:39,359
One, two, three...
318
00:22:45,449 --> 00:22:46,742
Can I help you?
319
00:22:47,951 --> 00:22:49,036
I want to learn the tango...
320
00:22:49,244 --> 00:22:50,203
Oh...
321
00:22:50,620 --> 00:22:54,458
We do yoga first
then the tango lesson after.
322
00:22:56,126 --> 00:22:59,171
And you can wear something comfy.
323
00:22:59,504 --> 00:23:01,673
Dresses are only for competitions.
324
00:23:04,593 --> 00:23:06,178
I knew it...
325
00:23:06,261 --> 00:23:09,181
Do you have anything
to change into?
326
00:23:11,433 --> 00:23:13,143
- Da-hee?
- Yes?
327
00:23:13,935 --> 00:23:17,022
- Don't fart on me.
- Shut the hell up!
328
00:23:31,495 --> 00:23:33,622
- Hola!
- Hola!
329
00:23:33,914 --> 00:23:36,458
- Am I late?
- No, we just started.
330
00:23:43,924 --> 00:23:46,051
We are incredible together.
331
00:23:47,302 --> 00:23:48,929
- Sure.
- Good.
332
00:23:53,350 --> 00:23:54,810
Wait...
333
00:24:04,194 --> 00:24:06,071
Your dress is spectacular.
334
00:24:29,386 --> 00:24:30,721
Emergency...
335
00:24:38,562 --> 00:24:41,481
What the, a flip phone?
336
00:24:44,985 --> 00:24:46,153
Come on...
337
00:24:48,071 --> 00:24:49,698
(Sent: Mr. Jeon,
you're not reachable.)
338
00:24:49,781 --> 00:24:52,242
(If you don't answer by today,)
I'll call the police.)
339
00:25:03,837 --> 00:25:04,921
My apologies.
340
00:25:34,534 --> 00:25:35,702
Oh, my!
341
00:25:36,787 --> 00:25:37,954
Are you okay?
342
00:25:38,205 --> 00:25:39,373
Are you okay, Mr. Park?
343
00:25:41,500 --> 00:25:42,751
I'm fine...
344
00:25:46,088 --> 00:25:47,422
Yeah, I'm at the cafe.
345
00:25:50,550 --> 00:25:52,719
What?
What do you mean?
346
00:25:56,681 --> 00:25:57,974
What were you doing?
347
00:26:14,533 --> 00:26:15,659
Mr. Park!
348
00:26:17,202 --> 00:26:18,829
Ms. Lee, please help!
349
00:26:24,084 --> 00:26:27,003
911? Please send help.
A man collapsed.
350
00:26:30,382 --> 00:26:32,134
He's already dead.
We need to go.
351
00:26:33,093 --> 00:26:34,136
Why should we?
352
00:26:34,553 --> 00:26:36,138
Things will get messy
when the police arrive.
353
00:26:36,513 --> 00:26:38,974
No, we'll look suspicious
if we leave now.
354
00:26:39,433 --> 00:26:40,976
You sure this is okay?
355
00:26:41,059 --> 00:26:43,311
We didn't do anything.
356
00:26:43,395 --> 00:26:44,429
Don't worry about it.
357
00:26:49,609 --> 00:26:51,903
So... do you two know each other?
358
00:26:51,987 --> 00:26:53,046
- Yes.
- No.
359
00:26:55,449 --> 00:26:57,284
So do you know each other or not?
360
00:26:57,367 --> 00:27:00,328
We didn't know each other,
361
00:27:00,871 --> 00:27:02,664
but we got acquainted today,
362
00:27:02,748 --> 00:27:04,307
so we do now.
363
00:27:05,792 --> 00:27:06,918
So you don't.
364
00:27:07,836 --> 00:27:09,671
- Mr. Woo Su-han?
- Yes?
365
00:27:09,755 --> 00:27:11,131
You run
a private detective agency?
366
00:27:11,590 --> 00:27:13,091
- Yes.
- Were you at the tango cafe
367
00:27:13,175 --> 00:27:14,317
to investigate someone?
368
00:27:14,426 --> 00:27:17,512
No, it's my hobby, to learn it.
369
00:27:18,513 --> 00:27:19,556
Hobby...
370
00:27:19,639 --> 00:27:22,350
- And Ms. Yoo Da-hee.
- Yes?
371
00:27:22,434 --> 00:27:25,437
It was your first
tango session today?
372
00:27:25,729 --> 00:27:26,688
Yes.
373
00:27:27,397 --> 00:27:29,941
But you two are all dressed up...
374
00:27:30,776 --> 00:27:32,486
Right? Awkward, no?
375
00:27:32,736 --> 00:27:35,564
Why is she all dressed up,
for her first session?
376
00:27:35,947 --> 00:27:37,657
With gloves too!
377
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
At least take your bow tie off!
378
00:27:45,624 --> 00:27:48,251
But why are we
getting investigated?
379
00:27:49,294 --> 00:27:51,338
Because people thought
you two looked suspicious.
380
00:27:51,421 --> 00:27:53,256
- Who?
- Everyone.
381
00:27:53,715 --> 00:27:56,885
But that doesn't mean
we're charged with a crime.
382
00:27:57,427 --> 00:28:01,681
Right, and his cause of death
was a heart attack too.
383
00:28:02,724 --> 00:28:04,601
- So can we leave?
- Yes.
384
00:28:04,684 --> 00:28:05,894
Thank you!
385
00:28:14,528 --> 00:28:16,279
Sir, aren't they a bit fishy?
386
00:28:16,363 --> 00:28:18,699
You don't have the experience
to feel that way.
387
00:28:18,782 --> 00:28:21,076
If you become like me,
you'll develop intuition.
388
00:28:21,159 --> 00:28:23,370
Look into those two further.
389
00:28:23,453 --> 00:28:24,705
Sir? Why?
390
00:28:24,788 --> 00:28:27,249
They've got something.
I'm getting tingly.
391
00:28:30,627 --> 00:28:32,671
So our work's done?
392
00:28:32,754 --> 00:28:33,714
How so?
393
00:28:34,047 --> 00:28:35,340
The target is dead.
394
00:28:35,424 --> 00:28:38,969
Park must've been used
and killed afterwards.
395
00:28:39,052 --> 00:28:40,387
Come on, you heard him.
396
00:28:40,470 --> 00:28:41,763
It was a heart attack.
397
00:28:42,139 --> 00:28:44,182
High doses of potassium chloride
398
00:28:44,266 --> 00:28:46,685
could induce it without a trace.
399
00:28:47,269 --> 00:28:48,687
You didn't know that?
400
00:28:49,771 --> 00:28:51,440
Of course I knew that.
401
00:28:51,523 --> 00:28:54,192
It means
professionals got involved.
402
00:28:54,276 --> 00:28:58,155
So we should report this
and take a step back.
403
00:28:58,238 --> 00:29:00,115
Step back from what?
404
00:29:00,198 --> 00:29:02,534
If you don't want the job,
return the advance.
405
00:29:03,201 --> 00:29:05,871
I was just testing your tenacity.
406
00:29:05,954 --> 00:29:06,955
Like hell you were.
407
00:29:07,039 --> 00:29:08,248
Keep those words to yourself.
408
00:29:08,331 --> 00:29:09,207
I can hear them.
409
00:29:09,291 --> 00:29:11,585
Oh, yeah, did you clone the phone?
410
00:29:14,755 --> 00:29:17,799
It... was a flip phone.
411
00:29:17,883 --> 00:29:19,801
So? You couldn't?
412
00:29:19,885 --> 00:29:21,219
It had the wrong plug!
413
00:29:21,553 --> 00:29:23,805
And you never said
it was going to be a flip phone!
414
00:29:23,889 --> 00:29:25,307
Everyone uses smartphones now.
415
00:29:25,390 --> 00:29:27,225
What about the call logs?
416
00:29:27,309 --> 00:29:28,477
I saw them.
417
00:29:28,810 --> 00:29:32,189
He texted someone called
"Mr. Jeon" recently.
418
00:29:32,272 --> 00:29:34,483
He was going to call the cops
if Jeon didn't answer by today.
419
00:29:35,192 --> 00:29:36,593
Did you memorize the number?
420
00:29:38,403 --> 00:29:39,363
You didn't?
421
00:29:39,988 --> 00:29:41,490
They all use burner phones.
422
00:29:41,573 --> 00:29:43,367
Why bother memorizing it?
423
00:29:43,575 --> 00:29:45,035
Arms dealers must use burners.
424
00:29:45,118 --> 00:29:45,994
Why would he use his own?
425
00:29:46,078 --> 00:29:48,538
So what the hell did we do today?
426
00:29:52,709 --> 00:29:54,461
By the way,
where should I drop you off?
427
00:29:54,544 --> 00:29:56,671
In front of the station.
428
00:29:56,755 --> 00:29:58,048
- Which station?
- Daerim.
429
00:29:58,382 --> 00:29:59,341
That's too far!
430
00:29:59,424 --> 00:30:00,759
Why did you ask, then?
431
00:30:00,842 --> 00:30:02,803
I thought you'd say,
"The closest subway station"!
432
00:30:02,886 --> 00:30:04,679
How could I hop
on a subway in this?
433
00:30:04,763 --> 00:30:06,348
So why did you dress like that?
434
00:30:06,932 --> 00:30:09,267
I dressed like this
because of someone!
435
00:30:12,020 --> 00:30:14,398
It's about the agent
I'm working with.
436
00:30:14,773 --> 00:30:16,525
I don't think he's an agent.
437
00:30:16,817 --> 00:30:18,777
That's his talent.
438
00:30:18,860 --> 00:30:20,487
No one knew he was an agent.
439
00:30:21,071 --> 00:30:23,740
His codename is Ama Zing
for a reason.
440
00:30:25,283 --> 00:30:26,326
I understand.
441
00:30:36,002 --> 00:30:40,590
So he had no ID or anything
to identify him?
442
00:30:40,674 --> 00:30:42,551
No, he had nothing,
443
00:30:42,634 --> 00:30:44,594
and his phone had no records.
444
00:30:45,637 --> 00:30:46,847
By the way,
445
00:30:47,180 --> 00:30:49,516
I think I saw him recently.
446
00:30:49,808 --> 00:30:50,809
Where?
447
00:30:51,351 --> 00:30:52,769
On YouTube.
448
00:30:52,853 --> 00:30:54,938
He was on a kiss cam with a guy
449
00:30:55,021 --> 00:30:57,858
and was outed as gay
at a baseball game.
450
00:30:58,400 --> 00:31:01,194
It went viral online.
451
00:31:01,278 --> 00:31:04,322
So he attempted suicide
452
00:31:04,406 --> 00:31:07,200
by running into traffic?
453
00:31:07,659 --> 00:31:09,244
That sounds plausible.
454
00:31:09,745 --> 00:31:11,830
That's not right...
455
00:31:15,000 --> 00:31:18,920
I'm going to save this man
no matter what.
456
00:31:19,755 --> 00:31:21,339
Hang in there.
457
00:31:23,675 --> 00:31:25,343
Why are you late?
458
00:31:26,845 --> 00:31:28,138
Working, obviously.
459
00:31:30,432 --> 00:31:31,933
(Lost Puppy)
460
00:31:32,350 --> 00:31:34,311
We have to do this too?
461
00:31:34,394 --> 00:31:36,646
We got paid, so yeah.
462
00:31:37,814 --> 00:31:39,274
- All right.
- Why are you here?
463
00:31:39,775 --> 00:31:40,901
I thought we were done.
464
00:31:44,237 --> 00:31:45,722
You didn't see the news?
465
00:31:48,116 --> 00:31:50,202
The Rodeo clan's boss was
shot to death.
466
00:31:50,702 --> 00:31:51,995
Last night.
467
00:31:57,125 --> 00:31:58,502
Sir!
468
00:31:58,585 --> 00:31:59,544
Get him!
469
00:32:01,797 --> 00:32:02,923
Then what?
470
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
Guns are already on the streets?
471
00:32:05,717 --> 00:32:08,011
That's what we have to find out.
472
00:32:08,512 --> 00:32:12,182
Do you know anyone
who's connected to that world?
473
00:32:12,265 --> 00:32:13,183
"That world"?
474
00:32:13,266 --> 00:32:14,935
Yeah, mobs and gangs.
475
00:32:15,018 --> 00:32:17,354
How would I know that?
I'm not a cop.
476
00:32:19,731 --> 00:32:22,234
If you don't feel like working,
cough up the advance.
477
00:32:22,984 --> 00:32:24,778
I know an expert in that world.
478
00:32:24,861 --> 00:32:26,279
Then let's go!
479
00:32:26,363 --> 00:32:28,240
It costs money. That's why.
480
00:32:29,366 --> 00:32:30,325
How much?
481
00:32:31,371 --> 00:32:32,371
2,000 dollars.
482
00:32:38,875 --> 00:32:39,835
Here.
483
00:32:42,003 --> 00:32:43,088
You sure about this?
484
00:32:43,547 --> 00:32:46,299
Totally sure.
He's like a fortune-teller.
485
00:32:49,636 --> 00:32:51,263
It's been so long.
486
00:32:51,346 --> 00:32:52,931
Yup.
487
00:32:53,849 --> 00:32:56,518
We actually came
to a real fortune-teller?
488
00:32:57,894 --> 00:32:59,479
He's famous among gangsters.
489
00:32:59,563 --> 00:33:00,981
He's an insider.
490
00:33:01,857 --> 00:33:04,109
What brings you here today?
491
00:33:04,401 --> 00:33:06,445
Your sexual compatibility?
492
00:33:06,528 --> 00:33:07,487
- No!
- No!
493
00:33:07,696 --> 00:33:09,114
You sure?
494
00:33:09,197 --> 00:33:10,782
You two will create
495
00:33:10,866 --> 00:33:12,367
a whirlwind.
496
00:33:12,451 --> 00:33:13,577
Forget that.
497
00:33:14,077 --> 00:33:16,872
Did you hear anything
about the Rodeo clan lately?
498
00:33:16,955 --> 00:33:18,874
Why do you ask such a thing?
499
00:33:22,919 --> 00:33:24,463
That's only 1,950 dollars.
500
00:33:29,051 --> 00:33:30,177
Here it is.
501
00:33:30,594 --> 00:33:33,847
He's so good.
He knew it right away.
502
00:33:33,930 --> 00:33:37,100
You little monkey.
503
00:33:40,187 --> 00:33:44,483
The Rodeo clan's boss dropped in
out of the blue to ask me
504
00:33:44,775 --> 00:33:46,693
whether he was destined
to die with a bullet.
505
00:33:47,736 --> 00:33:48,895
What did you tell him?
506
00:33:49,196 --> 00:33:51,490
I told him
that would never happen.
507
00:33:51,573 --> 00:33:53,742
The chance of someone
getting shot in Korea is
508
00:33:54,034 --> 00:33:57,279
about the same as
getting hit by lightning.
509
00:33:58,163 --> 00:34:00,123
That's common sense.
510
00:34:02,918 --> 00:34:04,711
Oh, no, no, no!
511
00:34:04,795 --> 00:34:06,338
Holy cow! I'm so done for!
512
00:34:06,421 --> 00:34:09,591
Did you hear anything else?
513
00:34:09,883 --> 00:34:12,677
Whether the Rodeo clan was
trying to acquire guns?
514
00:34:12,761 --> 00:34:14,721
That would never happen!
515
00:34:15,347 --> 00:34:18,058
Rodeo has a firm grasp of Gangnam.
516
00:34:18,350 --> 00:34:21,353
Why would they intentionally
get on the cops' radar?
517
00:34:22,771 --> 00:34:26,400
They can leak intel
on their rivals
518
00:34:26,483 --> 00:34:28,610
and use the cops
to their advantage.
519
00:34:28,694 --> 00:34:30,153
Messing up your rivals legally is
520
00:34:30,237 --> 00:34:32,114
the best way!
521
00:34:32,197 --> 00:34:33,865
He's right!
522
00:34:33,949 --> 00:34:36,034
There's no need for turf wars.
523
00:34:36,118 --> 00:34:39,496
There aren't any gang wars
in Korea!
524
00:34:39,579 --> 00:34:40,580
Except one.
525
00:34:42,416 --> 00:34:43,417
The Ax clan.
526
00:34:43,792 --> 00:34:44,918
Ax clan?
527
00:34:46,378 --> 00:34:49,381
They're a vicious clan,
unlike other gangs.
528
00:34:50,090 --> 00:34:52,884
They went head to head
with a Chinese gang two years ago,
529
00:34:52,968 --> 00:34:55,345
and they completely took over.
530
00:34:56,638 --> 00:34:59,725
For them, anything is possible.
531
00:34:59,808 --> 00:35:01,268
Yup.
532
00:35:01,351 --> 00:35:03,019
Bring it, bring it.
533
00:35:03,103 --> 00:35:04,354
I'm so thirsty.
534
00:35:12,487 --> 00:35:14,239
Why is this so sour?
535
00:35:14,990 --> 00:35:17,200
This drink is expired!
536
00:35:17,576 --> 00:35:20,537
Kiddo, the juice is expired.
537
00:35:20,620 --> 00:35:22,039
Throw them out, all right?
538
00:35:25,751 --> 00:35:27,961
We'd better look into the Ax clan.
539
00:35:28,545 --> 00:35:29,504
Ax clan?
540
00:35:30,338 --> 00:35:32,716
The smugglers may start a gang war
541
00:35:32,799 --> 00:35:34,342
in order to sell guns.
542
00:35:34,885 --> 00:35:36,762
If Rodeo doesn't budge,
543
00:35:36,845 --> 00:35:38,513
they'll agitate the Ax clan.
544
00:35:38,597 --> 00:35:40,807
Are you nuts?
You heard him!
545
00:35:41,058 --> 00:35:42,601
He said they're vicious!
546
00:35:42,684 --> 00:35:44,811
You sure are a chicken
for a seasoned expert.
547
00:35:44,895 --> 00:35:46,730
I don't believe it.
548
00:35:47,105 --> 00:35:48,648
It's not that I'm a chicken.
549
00:35:48,732 --> 00:35:50,901
I'm just not a fan of having
550
00:35:50,984 --> 00:35:52,277
an amateur like you tagging along.
551
00:35:52,486 --> 00:35:55,530
Don't worry about me.
I can take care of myself.
552
00:35:55,614 --> 00:35:58,241
Did you learn diet boxing
or something?
553
00:35:58,325 --> 00:35:59,493
Diet boxing?
554
00:36:02,037 --> 00:36:03,038
Should I show you?
555
00:36:03,121 --> 00:36:05,832
Jeez, all right, show me.
556
00:36:06,500 --> 00:36:08,377
If I hit you,
we're going to the Ax clan.
557
00:36:08,460 --> 00:36:10,087
Fine, go ahead.
558
00:36:10,379 --> 00:36:13,131
The ring and the street
are completely diff...
559
00:36:22,307 --> 00:36:24,142
You wanted me to hit you.
560
00:36:25,352 --> 00:36:26,436
I let you hit me.
561
00:36:29,272 --> 00:36:30,524
Any blood stains?
562
00:36:36,196 --> 00:36:37,531
We're from Major Crimes.
563
00:36:46,289 --> 00:36:49,376
I already talked
to the cops earlier.
564
00:36:49,459 --> 00:36:50,669
That it wasn't us.
565
00:36:50,752 --> 00:36:52,921
Did an arms dealer
come by recently?
566
00:36:53,380 --> 00:36:54,381
Nope.
567
00:36:55,590 --> 00:36:57,259
We've arrested that dealer.
568
00:37:00,262 --> 00:37:03,265
Why don't you go ask him, then?
569
00:37:04,516 --> 00:37:07,060
If you're uncooperative,
we will arrest you.
570
00:37:08,019 --> 00:37:10,731
Do you have an arrest warrant?
571
00:37:10,814 --> 00:37:12,315
Gang violence falls
under a special law,
572
00:37:12,399 --> 00:37:13,442
so it doesn't need one.
573
00:37:13,525 --> 00:37:14,526
Didn't know.
574
00:37:15,360 --> 00:37:16,987
I've had it. Cuff him.
575
00:37:17,070 --> 00:37:18,330
We'll interrogate him
at the station.
576
00:37:18,572 --> 00:37:19,531
Cuff him?
577
00:37:19,906 --> 00:37:22,075
- Yes, handcuffs.
- I don't have one.
578
00:37:24,369 --> 00:37:28,498
Where's your head at?
579
00:37:28,582 --> 00:37:29,833
How could you not bring a pair?
580
00:37:41,553 --> 00:37:42,721
What's this?
581
00:37:43,013 --> 00:37:46,183
Suspects complained that handcuffs
were hurting their wrists,
582
00:37:46,391 --> 00:37:48,435
so we're testing this new pair.
583
00:37:48,518 --> 00:37:50,395
The world has improved, no?
584
00:37:50,479 --> 00:37:52,397
Protecting civil rights
of criminals too.
585
00:37:54,066 --> 00:37:55,400
Shouldn't you read me
586
00:37:55,484 --> 00:37:57,944
the Miranda warning first?
587
00:37:58,236 --> 00:37:59,279
Miranda warning?
588
00:37:59,363 --> 00:38:00,447
Isn't that for a medical school?
589
00:38:00,530 --> 00:38:02,741
That's the Hippocratic Oath.
590
00:38:03,533 --> 00:38:06,912
Right, Miranda warning, I know.
591
00:38:07,954 --> 00:38:09,831
You have the right
to appoint a prosecutor.
592
00:38:10,082 --> 00:38:11,583
- Lawyer.
- I know.
593
00:38:12,876 --> 00:38:14,044
What are you doing?
594
00:38:14,127 --> 00:38:16,296
You two aren't cops, right?
595
00:38:16,380 --> 00:38:17,672
- No.
- Yes.
596
00:38:45,325 --> 00:38:46,284
Hurry!
597
00:38:46,493 --> 00:38:47,452
Let's go!
598
00:38:49,121 --> 00:38:50,872
- Chief?
- Yes?
599
00:39:00,132 --> 00:39:01,258
- Da-hee...
- Yes?
600
00:39:01,842 --> 00:39:03,969
- You go ahead...
- How could I leave you?
601
00:39:04,052 --> 00:39:06,471
I'm okay. You go on...
602
00:39:11,435 --> 00:39:12,394
What the heck?
603
00:39:13,854 --> 00:39:16,523
Isn't that your nosebleed
from earlier?
604
00:39:16,606 --> 00:39:17,566
What?
605
00:39:19,818 --> 00:39:20,819
Dammit!
606
00:39:21,737 --> 00:39:22,821
Crap...
607
00:39:31,830 --> 00:39:33,165
What took you so long?
608
00:39:33,248 --> 00:39:34,249
Shut up!
609
00:39:35,834 --> 00:39:37,127
Very good.
610
00:39:52,267 --> 00:39:54,311
These guys really are insane.
611
00:39:54,394 --> 00:39:56,396
How could they
wield guns in Korea?
612
00:39:56,480 --> 00:39:57,814
I almost died back there.
613
00:39:57,898 --> 00:39:58,982
Do you know any hackers?
614
00:39:59,066 --> 00:40:00,901
Hackers? What for?
615
00:40:00,984 --> 00:40:02,277
We have to unlock this.
616
00:40:02,611 --> 00:40:04,071
No need to unlock it.
617
00:40:04,154 --> 00:40:05,405
We don't need it anymore.
618
00:40:05,489 --> 00:40:06,573
What are you talking about?
619
00:40:06,656 --> 00:40:09,117
You may not have noticed,
620
00:40:09,201 --> 00:40:11,787
but those guys are pros.
621
00:40:13,121 --> 00:40:14,247
I noticed.
622
00:40:15,707 --> 00:40:19,127
They double-tapped and
used the Mozambique Drill
623
00:40:19,544 --> 00:40:21,380
and had silencers
and subsonic ammo.
624
00:40:21,463 --> 00:40:24,299
They have to be
experienced mercenaries.
625
00:40:24,383 --> 00:40:26,009
Then call in the reinforcement!
626
00:40:26,093 --> 00:40:27,511
No! I have to do this alone!
627
00:40:27,594 --> 00:40:28,553
Why?
628
00:40:29,388 --> 00:40:31,390
We just have to do it ourselves.
629
00:40:32,641 --> 00:40:34,851
If not, cough up the advance.
630
00:40:34,935 --> 00:40:38,563
I'm sick of it.
I'll cough it all up!
631
00:40:38,772 --> 00:40:40,190
Minus the 50 percent retainer,
632
00:40:40,273 --> 00:40:42,109
expenses, labor costs,
and hazard pay,
633
00:40:42,192 --> 00:40:43,193
I'll return 2,000 dollars, happy?
634
00:40:43,610 --> 00:40:45,404
So are you gonna
pay it back or not?
635
00:40:45,487 --> 00:40:47,572
I did some work.
I need to get paid too.
636
00:40:47,656 --> 00:40:49,950
Anyway, I'm out of this gig,
so you're on your own.
637
00:40:53,620 --> 00:40:55,330
I'll pay 10,000 more
after the job.
638
00:40:56,957 --> 00:40:58,709
So you need a hacker?
639
00:40:59,000 --> 00:41:00,168
I knew it.
640
00:41:00,877 --> 00:41:03,255
It costs money. That's all.
641
00:41:03,338 --> 00:41:04,548
How much?
642
00:41:04,631 --> 00:41:05,674
About 3,000.
643
00:41:05,757 --> 00:41:06,717
3...
644
00:41:11,972 --> 00:41:14,182
And don't skimp 50 dollars
like before.
645
00:41:14,266 --> 00:41:16,101
That was so embarrassing.
646
00:41:16,351 --> 00:41:20,689
That was an honest mistake.
647
00:41:26,486 --> 00:41:27,487
Are you in business?
648
00:41:29,114 --> 00:41:32,492
Hold on, hold on,
I can't save here.
649
00:41:35,912 --> 00:41:38,582
I saw "You Died"
so many times today.
650
00:41:38,790 --> 00:41:40,375
Yoo Da-hee?
You two know each other?
651
00:41:40,459 --> 00:41:41,418
Say what?
652
00:41:46,381 --> 00:41:48,341
When did you get that?
653
00:41:48,842 --> 00:41:51,178
There was a showcase recently.
654
00:41:51,261 --> 00:41:52,971
Hey, could I take one?
655
00:41:53,055 --> 00:41:54,181
Hell no.
656
00:41:54,264 --> 00:41:55,932
I gave you a concert ticket
last time.
657
00:41:56,141 --> 00:41:57,476
Oh, yeah...
658
00:41:58,226 --> 00:42:00,103
- Okay, take one.
- Dope!
659
00:42:03,398 --> 00:42:04,733
I'm gonna take this one too.
660
00:42:05,067 --> 00:42:07,903
No, not Seulgi.
What a rogue!
661
00:42:07,986 --> 00:42:09,071
You're into Yeri.
662
00:42:09,154 --> 00:42:10,781
I'll give you hers when I get it.
663
00:42:11,365 --> 00:42:13,200
- You promise?
- Absolutely.
664
00:42:13,992 --> 00:42:15,911
Are you serious?
665
00:42:16,119 --> 00:42:17,412
Aren't we here on business?
666
00:42:20,999 --> 00:42:22,334
Could you unlock this?
667
00:42:25,587 --> 00:42:26,755
Payment up front.
668
00:42:26,838 --> 00:42:28,048
Of course.
669
00:42:30,050 --> 00:42:31,009
Here.
670
00:42:31,385 --> 00:42:33,387
No need to check between us.
671
00:42:34,346 --> 00:42:35,806
Why bother checking?
672
00:42:39,810 --> 00:42:41,061
It's 50 dollars short.
673
00:42:41,144 --> 00:42:42,104
What?
674
00:42:45,482 --> 00:42:46,858
That's weird.
675
00:42:46,942 --> 00:42:49,444
A bill keeps slipping out.
676
00:42:51,321 --> 00:42:52,364
So embarrassing...
677
00:42:52,447 --> 00:42:54,241
It really slipped.
678
00:42:58,662 --> 00:42:59,746
Any keywords to look for?
679
00:43:00,163 --> 00:43:03,542
"Tokarev" or "arms dealer,"
and things like that.
680
00:43:07,421 --> 00:43:10,549
What about this? "Broker"?
681
00:43:10,632 --> 00:43:11,758
When was the call made?
682
00:43:11,842 --> 00:43:13,635
It was... three days ago.
683
00:43:13,885 --> 00:43:16,012
Can you check
who owns that number?
684
00:43:16,638 --> 00:43:18,140
I sure can. One sec.
685
00:43:20,976 --> 00:43:22,644
If the owner made online purchases
686
00:43:22,728 --> 00:43:26,314
with this phone,
we can get an address too.
687
00:43:26,398 --> 00:43:27,524
Give me a sec.
688
00:43:29,693 --> 00:43:30,736
It's Seoul.
689
00:43:30,819 --> 00:43:32,946
I'll text you the address.
690
00:43:33,321 --> 00:43:34,281
Okay.
691
00:43:34,698 --> 00:43:35,657
Let's go.
692
00:43:35,866 --> 00:43:37,617
- Go now?
- Yup.
693
00:43:38,035 --> 00:43:39,494
Could I use your restroom?
694
00:43:39,578 --> 00:43:42,164
- Where is it?
- You can't...
695
00:43:42,414 --> 00:43:44,332
It's clogged up,
so I poured the drain cleaner...
696
00:43:49,504 --> 00:43:51,882
Could you go any faster?
697
00:43:52,090 --> 00:43:53,884
- Why?
- Step on it!
698
00:43:53,967 --> 00:43:55,427
I can't!
699
00:43:56,094 --> 00:43:58,889
The city speed limit is
60km per hour.
700
00:43:59,097 --> 00:44:01,224
I hate breaking laws.
701
00:44:02,184 --> 00:44:03,185
What's with you?
702
00:44:03,477 --> 00:44:05,395
I drank expired juice!
703
00:44:06,605 --> 00:44:07,814
I didn't drink any.
704
00:44:08,940 --> 00:44:11,193
Can't you install a GPS?
705
00:44:11,693 --> 00:44:15,405
Ex-Special Forces memorize
the map instantly.
706
00:44:15,489 --> 00:44:17,616
I've memorized every
highway code in Korea.
707
00:44:17,908 --> 00:44:20,327
I don't need a GPS.
708
00:44:20,952 --> 00:44:22,079
Damn it...
709
00:44:22,162 --> 00:44:23,121
D-1?
710
00:44:23,205 --> 00:44:26,441
Highway D-1 goes
from Jindo to Gurye.
711
00:44:27,626 --> 00:44:29,461
Jesus Christ...
712
00:44:29,711 --> 00:44:30,796
JC-8?
713
00:44:30,879 --> 00:44:34,841
A Jincheon interchange
into the national highway.
714
00:44:39,304 --> 00:44:40,555
Go left!
715
00:44:40,639 --> 00:44:41,598
(Sinsa Station, Busan)
716
00:44:48,772 --> 00:44:50,649
Oh, man...
717
00:44:55,195 --> 00:44:56,154
Dammit...
718
00:44:56,363 --> 00:44:57,781
Maybe no one's home.
Let's leave.
719
00:44:57,864 --> 00:44:59,074
Go where?
720
00:45:05,205 --> 00:45:06,540
It's locked again.
721
00:45:06,623 --> 00:45:07,582
Anyone home?
722
00:45:08,166 --> 00:45:09,292
No one's here.
723
00:45:09,376 --> 00:45:11,545
Move. I'll open it for you.
724
00:45:12,087 --> 00:45:13,588
Piss off!
725
00:45:23,682 --> 00:45:26,893
โช Red flavor
I'm curious, honey โช
726
00:45:26,977 --> 00:45:29,646
(Olympus Business)
727
00:45:34,443 --> 00:45:37,654
Wow, Chief!
728
00:45:37,738 --> 00:45:39,072
Is this your new car?
729
00:45:39,489 --> 00:45:40,449
It sure is.
730
00:45:40,824 --> 00:45:42,367
It's like a supercar.
731
00:45:42,451 --> 00:45:44,161
Don't touch it. You'll smudge...
732
00:45:44,619 --> 00:45:46,538
Already got
your fingerprints on it.
733
00:45:47,039 --> 00:45:48,498
What's the situation inside?
734
00:45:48,707 --> 00:45:51,752
Gunshots everywhere.
It's chaos.
735
00:45:52,586 --> 00:45:53,712
Chief.
736
00:45:53,795 --> 00:45:55,672
Did you find anything?
737
00:45:56,506 --> 00:45:57,841
I've got something to show you.
738
00:45:58,175 --> 00:45:59,134
Yeah?
739
00:45:59,384 --> 00:46:01,845
This is outside the club
just before the shootout.
740
00:46:01,928 --> 00:46:03,764
These two.
741
00:46:03,847 --> 00:46:05,724
Don't they look like
the tango couple?
742
00:46:05,807 --> 00:46:07,225
I told you.
743
00:46:07,601 --> 00:46:09,186
There's something about them.
744
00:46:27,287 --> 00:46:29,247
Did she clog it?
745
00:46:31,208 --> 00:46:32,626
This was disguised as a suicide.
746
00:46:33,335 --> 00:46:35,087
No signs of struggle.
747
00:46:35,170 --> 00:46:36,338
This was done by pros.
748
00:46:36,922 --> 00:46:40,008
What have you been eating?
749
00:46:40,884 --> 00:46:42,511
It's the stench
from the body rotting.
750
00:46:42,594 --> 00:46:44,012
What did you eat to make
751
00:46:44,096 --> 00:46:45,680
your poop smell
like a rotting body?
752
00:46:45,764 --> 00:46:47,933
Like hell.
It's from this body right here!
753
00:46:48,016 --> 00:46:49,142
He didn't die a long time ago.
754
00:46:49,226 --> 00:46:51,103
He can't smell that bad.
755
00:46:54,773 --> 00:46:57,234
Look at the blisters
by his bellybutton.
756
00:46:57,317 --> 00:46:59,069
It's been at least three days.
757
00:46:59,152 --> 00:47:01,154
- Don't you know that?
- I know that!
758
00:47:03,407 --> 00:47:05,450
Something's blocking
on the other side.
759
00:47:05,659 --> 00:47:06,660
Move aside.
760
00:47:19,089 --> 00:47:20,173
See that?
761
00:47:20,257 --> 00:47:21,383
Watch and learn.
762
00:47:21,466 --> 00:47:23,760
This is from years of...
763
00:47:24,177 --> 00:47:25,929
experience...
764
00:47:26,888 --> 00:47:29,057
"Kim Yeong-gu, Head of Security."
765
00:47:30,350 --> 00:47:32,210
Mugwang International.
766
00:47:38,400 --> 00:47:40,110
It's an arms broker.
767
00:47:41,153 --> 00:47:43,488
Is there a list of executives?
768
00:47:43,780 --> 00:47:44,990
Let me look.
769
00:47:46,783 --> 00:47:49,369
Yes, Director Jeon Hoon.
770
00:47:49,453 --> 00:47:50,620
Director Jeon Hoon?
771
00:47:50,912 --> 00:47:54,249
Director Jeon!
Park threatened him with a text.
772
00:47:54,332 --> 00:47:55,667
So that's the guy.
773
00:47:56,585 --> 00:47:58,003
There's a high chance of that.
774
00:47:58,211 --> 00:48:00,047
Not just a chance.
It's definitely him.
775
00:48:01,298 --> 00:48:04,718
There's a celebration
at Alvin Hotel tomorrow.
776
00:48:06,678 --> 00:48:08,939
What celebration?
777
00:48:09,389 --> 00:48:10,932
They've invited overseas adoptees.
778
00:48:11,183 --> 00:48:13,018
- So go there tomorrow?
- Of course.
779
00:48:14,311 --> 00:48:16,480
Cloning Jeon's phone
would be best.
780
00:48:16,563 --> 00:48:17,439
No,
781
00:48:17,522 --> 00:48:19,775
there's no time to steal
and return his phone.
782
00:48:20,233 --> 00:48:21,860
Too dangerous. Next plan.
783
00:48:23,111 --> 00:48:26,114
What about luring him
with my femininity?
784
00:48:26,198 --> 00:48:27,240
Too dangerous. Next plan.
785
00:48:27,991 --> 00:48:29,034
Why not?
786
00:48:29,117 --> 00:48:31,286
That plan only works
for real hotties.
787
00:48:31,370 --> 00:48:33,455
I can't believe what I'm hearing.
788
00:48:33,955 --> 00:48:35,707
When I'm dolled up,
789
00:48:35,791 --> 00:48:39,169
all the girls look like squids
in comparison.
790
00:48:40,379 --> 00:48:41,963
A plate of sausage, please.
791
00:48:59,648 --> 00:49:01,817
I ordered too much.
Please have some.
792
00:49:02,401 --> 00:49:03,360
Sure.
793
00:49:07,531 --> 00:49:08,490
You see that?
794
00:49:08,865 --> 00:49:10,992
A femininity plan is
used by those girls.
795
00:49:11,243 --> 00:49:13,995
It's not like I want to do it!
796
00:49:14,246 --> 00:49:15,163
Got anything else?
797
00:49:15,247 --> 00:49:17,124
Attaching a bug on Jeon, then.
798
00:49:17,207 --> 00:49:18,208
You do it.
799
00:49:20,502 --> 00:49:23,004
Don't forget to wear a dress.
800
00:49:23,255 --> 00:49:24,548
A dress again?
801
00:49:24,631 --> 00:49:25,924
It's a celebration.
802
00:49:26,007 --> 00:49:27,426
We gotta look the part.
803
00:49:28,552 --> 00:49:30,262
Don't wear something stupid.
804
00:49:30,345 --> 00:49:31,596
Look who's talking.
805
00:49:33,223 --> 00:49:34,433
(Undercover name: Yoo Da-hee,
Real name: Wong Iring)
806
00:49:34,516 --> 00:49:35,684
Name, Wong Iring.
807
00:49:35,892 --> 00:49:38,186
She currently goes by Yoo Da-hee.
808
00:49:38,270 --> 00:49:41,273
She grew up in Korea,
so her Korean is excellent.
809
00:49:42,232 --> 00:49:43,775
She studied psychology
at Beijing University
810
00:49:43,859 --> 00:49:46,862
and has been working for the MSS,
for about three years now.
811
00:49:47,404 --> 00:49:48,488
Very good.
812
00:49:50,574 --> 00:49:52,617
As expected, they sent a rookie.
813
00:49:52,909 --> 00:49:55,245
They'll sacrifice a young elite,
and blame us for it.
814
00:49:56,663 --> 00:50:00,417
Did the agent beside her
report back?
815
00:50:00,792 --> 00:50:01,877
No, not yet, sir.
816
00:50:02,169 --> 00:50:05,047
I made contact
and sent him a sign,
817
00:50:05,130 --> 00:50:06,339
but nothing yet.
818
00:50:06,423 --> 00:50:09,217
Make contact properly
and request a situation report.
819
00:50:10,594 --> 00:50:11,678
But I...
820
00:50:13,680 --> 00:50:14,890
don't recognize him.
821
00:50:17,559 --> 00:50:18,935
He's not one of our agents?
822
00:50:20,353 --> 00:50:21,354
Um...
823
00:50:21,438 --> 00:50:23,273
(Doe Du-ho)
824
00:50:26,193 --> 00:50:27,986
You're not as good as last time.
825
00:50:28,070 --> 00:50:29,780
That was just a warm-up.
826
00:50:31,073 --> 00:50:34,785
Du-ho, isn't your mom coming soon?
827
00:50:34,868 --> 00:50:36,828
No, she'll be late today.
828
00:50:36,912 --> 00:50:39,831
Yeah? Here we go.
829
00:50:41,458 --> 00:50:42,417
Why didn't you swing?
830
00:50:42,626 --> 00:50:43,502
Mom...
831
00:50:43,585 --> 00:50:45,420
Du-ho! What are you doing?
832
00:50:47,381 --> 00:50:49,157
What if you get hurt?
833
00:50:49,241 --> 00:50:51,134
I won't.
834
00:50:54,179 --> 00:50:56,515
I got to meet my husband
835
00:50:56,723 --> 00:50:59,184
and started a family
thanks to you.
836
00:50:59,601 --> 00:51:01,311
But please stay away now.
837
00:51:03,647 --> 00:51:08,193
If he finds out
that you left his dad to die,
838
00:51:08,485 --> 00:51:10,237
he'll be torn apart.
839
00:51:11,697 --> 00:51:13,740
I hope to never see you again.
840
00:51:15,951 --> 00:51:17,828
How is he,
841
00:51:17,911 --> 00:51:19,746
by the way?
842
00:51:19,830 --> 00:51:21,748
He'll be fine after the surgery.
843
00:51:22,207 --> 00:51:23,208
Oh...
844
00:51:28,130 --> 00:51:29,297
Honey, let's go.
845
00:52:12,591 --> 00:52:14,134
Da-rong, that's cheating!
846
00:52:14,217 --> 00:52:16,094
You didn't say
it wasn't allowed, Yuri.
847
00:52:20,140 --> 00:52:23,018
Xiao-rong, go to the ER tomorrow.
848
00:52:24,227 --> 00:52:25,729
This is nothing at all.
849
00:52:25,979 --> 00:52:28,148
Be a pro about it.
850
00:52:28,231 --> 00:52:29,941
Get it treated so it won't affect
your performance.
851
00:52:30,025 --> 00:52:31,318
Yes, boss.
852
00:52:37,366 --> 00:52:38,241
(Police)
853
00:52:39,785 --> 00:52:41,119
How can I help you?
854
00:52:41,203 --> 00:52:42,579
Salute. Good day, sir!
855
00:52:42,662 --> 00:52:44,581
Bud, it's been a few days
since I got this car.
856
00:52:44,664 --> 00:52:46,166
It's not a common car, you know.
857
00:52:46,249 --> 00:52:47,751
Can't you remember it?
858
00:52:47,834 --> 00:52:50,170
I will absolutely do so.
Take care, sir.
859
00:52:59,471 --> 00:53:01,056
Chief, good afternoon.
860
00:53:01,640 --> 00:53:03,183
- Afternoon.
- Sir.
861
00:53:03,266 --> 00:53:05,394
- Where are you off to?
- We've got a body.
862
00:53:06,978 --> 00:53:07,938
Yeah?
863
00:53:22,035 --> 00:53:23,787
Where did you rent
this high school uniform?
864
00:53:24,413 --> 00:53:25,789
What do you know about fashion?
865
00:53:25,872 --> 00:53:27,874
This is a designer jacket!
866
00:53:28,458 --> 00:53:32,879
Handcrafted by an Italian artisan.
867
00:53:32,963 --> 00:53:35,298
Designer plaid!
868
00:53:38,009 --> 00:53:40,345
They've got a designer tablecloth.
That's incredible.
869
00:53:42,723 --> 00:53:44,558
You're embarrassing me.
Take that jacket off.
870
00:53:46,017 --> 00:53:47,894
Dammit, fine.
I'll take it off.
871
00:53:50,397 --> 00:53:51,356
Don't take it off!
872
00:53:51,690 --> 00:53:52,774
Why? You said to take it off.
873
00:53:53,233 --> 00:53:54,359
That's even more embarrassing.
874
00:53:54,443 --> 00:53:55,610
This isn't a meet-and-greet!
875
00:53:59,156 --> 00:54:00,991
Use this to cover it up.
876
00:54:04,578 --> 00:54:07,456
Nag, nag, nag...
877
00:54:08,582 --> 00:54:09,916
Happy?
878
00:54:10,000 --> 00:54:11,089
So tacky...
879
00:54:14,546 --> 00:54:15,756
Chicken skewers, yum.
880
00:54:16,339 --> 00:54:18,300
Did you report it?
881
00:54:18,383 --> 00:54:19,885
Huh? Report what?
882
00:54:20,343 --> 00:54:22,471
We found that body.
It should be reported.
883
00:54:22,554 --> 00:54:24,556
Oh, that. I did it in the morning.
884
00:54:26,058 --> 00:54:27,768
Not with your phone, I hope.
885
00:54:27,851 --> 00:54:29,061
You take me for a fool?
886
00:54:30,520 --> 00:54:32,606
I used a pay phone, duh.
887
00:54:32,856 --> 00:54:35,650
No one knows we were there.
888
00:54:37,027 --> 00:54:37,803
(National ID: Woo Su-han)
889
00:54:37,836 --> 00:54:39,488
(National ID: Woo Su-han)
Where did you find this?
890
00:54:39,571 --> 00:54:41,406
It was on the floor
by the bedroom door.
891
00:54:41,490 --> 00:54:45,077
Are they Hansel and Gretel
or something?
892
00:54:45,744 --> 00:54:47,954
Bread crumbs are everywhere.
893
00:55:00,092 --> 00:55:01,051
That's him.
894
00:55:03,512 --> 00:55:05,055
Using your femininity plan
895
00:55:05,138 --> 00:55:07,099
would've bombed.
896
00:55:09,684 --> 00:55:11,186
Shut up and get up.
897
00:55:11,269 --> 00:55:12,229
Okay.
898
00:55:17,401 --> 00:55:20,320
So where did we get adopted to?
899
00:55:20,612 --> 00:55:22,698
- I can't speak English.
- So?
900
00:55:25,409 --> 00:55:26,785
Where are you from, please?
901
00:55:27,661 --> 00:55:28,620
Puerto Rico.
902
00:55:29,538 --> 00:55:30,831
Puerto Rico?
903
00:55:33,750 --> 00:55:35,043
My name is Jeon Hoon.
904
00:55:35,877 --> 00:55:38,338
My name is Carlos Pellisiano.
905
00:55:41,216 --> 00:55:42,175
And you?
906
00:55:43,009 --> 00:55:44,511
Olga Pellisiano.
907
00:55:46,096 --> 00:55:47,556
I'm aware there's no case of
908
00:55:47,639 --> 00:55:49,433
Korean adoption
to Puerto Rico so far.
909
00:55:49,808 --> 00:55:52,269
Did you immigrate after being
adopted to the US?
910
00:55:53,979 --> 00:55:54,938
Yes!
911
00:55:55,939 --> 00:55:57,566
Oh, I see.
912
00:55:58,191 --> 00:56:01,319
They immigrated
after being adopted to the US.
913
00:56:02,487 --> 00:56:03,530
Have a nice day.
914
00:56:03,905 --> 00:56:05,532
Thank you, thank you.
915
00:56:16,084 --> 00:56:17,335
- Bye.
- Bye.
916
00:56:22,007 --> 00:56:23,300
What's with them?
917
00:56:24,051 --> 00:56:26,845
Bunch of crazies, so disgusting.
918
00:56:30,932 --> 00:56:32,267
You've got quick hands.
919
00:56:32,476 --> 00:56:33,560
Puerto Rico?
920
00:56:33,643 --> 00:56:35,520
I sure can think on my feet.
921
00:56:35,604 --> 00:56:37,439
What an idiot...
922
00:56:37,522 --> 00:56:39,024
Puerto Rico!
923
00:56:49,826 --> 00:56:50,786
Boss.
924
00:56:55,248 --> 00:56:56,750
The Ax clan's here.
925
00:56:58,919 --> 00:57:00,879
- I'll see you again.
- Thank you.
926
00:57:03,507 --> 00:57:04,466
Yuri.
927
00:57:06,343 --> 00:57:07,636
Da-rong, Xiao-rong.
928
00:57:17,396 --> 00:57:19,231
Don't I look so dope?
929
00:57:20,440 --> 00:57:21,983
Did you come here to dine?
930
00:57:46,425 --> 00:57:47,676
What's going on?
931
00:57:50,303 --> 00:57:52,597
There must be a misunderstanding.
932
00:57:53,432 --> 00:57:54,391
Misunderstanding?
933
00:57:55,267 --> 00:57:58,353
You dying here is
a misunderstanding.
934
00:57:59,396 --> 00:58:00,605
Chop them down.
935
00:58:17,497 --> 00:58:19,666
Easy, let's all calm down!
936
00:58:20,959 --> 00:58:22,127
It's a misunderstanding.
937
00:58:22,753 --> 00:58:25,589
There's no need to fight.
938
00:58:26,173 --> 00:58:27,883
Think this through.
939
00:58:27,966 --> 00:58:30,469
Rage crimes are rampant now.
940
00:58:30,844 --> 00:58:34,598
Those not in gangs will
readily buy guns.
941
00:58:34,931 --> 00:58:37,059
So why would we intentionally
start a war?
942
00:58:37,517 --> 00:58:38,977
We'll only become
a target of an investigation.
943
00:58:51,782 --> 00:58:54,826
So who killed our don?
944
00:58:56,661 --> 00:58:59,081
Roman scholar Cicero said once,
945
00:58:59,706 --> 00:59:01,458
"To whom is it a benefit?"
946
00:59:01,708 --> 00:59:04,461
If Rodeo and Ax clans go to war,
947
00:59:04,544 --> 00:59:06,713
who will benefit from it?
948
00:59:07,130 --> 00:59:08,590
Gangbuk punks?
949
00:59:08,840 --> 00:59:10,008
Good.
950
00:59:10,300 --> 00:59:11,593
You know the answer.
951
00:59:11,927 --> 00:59:14,096
Sons of...
952
00:59:14,721 --> 00:59:16,932
How much are the guns?
953
00:59:17,391 --> 00:59:19,184
Depends on how many you order.
954
00:59:19,559 --> 00:59:21,645
- 100 units for now.
- Very well.
955
00:59:21,978 --> 00:59:23,855
As a gesture of condolence
to your don,
956
00:59:23,939 --> 00:59:25,582
I'll only accept 80 percent
of the price tag.
957
00:59:26,149 --> 00:59:28,985
- Where is it?
- The guns aren't here.
958
00:59:29,069 --> 00:59:30,150
I'll transfer them tonight.
959
00:59:30,570 --> 00:59:32,864
I'll notify you
of the time and address later.
960
00:59:43,417 --> 00:59:45,335
Stupid punks...
961
00:59:48,588 --> 00:59:50,590
Disgusting.
962
00:59:53,927 --> 00:59:55,762
The handoff is tonight.
963
00:59:59,975 --> 01:00:01,268
Are you listening?
964
01:00:01,977 --> 01:00:03,019
It's beef!
965
01:00:04,146 --> 01:00:05,814
Come on...
966
01:00:13,822 --> 01:00:14,480
What's wrong?
967
01:00:14,564 --> 01:00:16,783
The guy who broke
his nose yesterday is here.
968
01:00:17,242 --> 01:00:18,251
Which one?
969
01:00:18,452 --> 01:00:20,537
He's wearing the tablecloth.
970
01:00:21,538 --> 01:00:24,374
Oh, Puerto Rico.
971
01:00:25,042 --> 01:00:27,085
We're exposed.
We have to get out.
972
01:00:29,504 --> 01:00:31,923
We gotta leave.
973
01:00:32,466 --> 01:00:33,842
I didn't have my dessert yet.
974
01:00:33,925 --> 01:00:35,386
We're exposed!
975
01:00:36,386 --> 01:00:37,512
Exposed?
976
01:00:40,265 --> 01:00:42,267
- Hurry up!
- I hear you!
977
01:00:53,362 --> 01:00:55,072
- Come quietly.
- Okay!
978
01:00:57,199 --> 01:00:58,258
- Hey!
- How dare...
979
01:00:59,826 --> 01:01:02,162
Goddamn!
980
01:01:10,629 --> 01:01:11,688
You take him.
981
01:01:21,264 --> 01:01:22,349
Take this!
982
01:01:24,059 --> 01:01:27,479
You punk!
Put that down!
983
01:01:28,188 --> 01:01:29,898
It's hot... cold... What?
984
01:02:39,217 --> 01:02:40,343
Stay behind me.
985
01:02:41,011 --> 01:02:42,020
I'll take care of them.
986
01:02:51,688 --> 01:02:53,482
At least walk the walk.
987
01:02:56,568 --> 01:02:58,195
- Dope Woo P.I. Agency?
- Yes?
988
01:02:59,154 --> 01:03:00,655
Why are you here?
989
01:03:00,906 --> 01:03:03,909
If I tell you the truth,
will you let me go?
990
01:03:04,368 --> 01:03:05,452
Of course.
991
01:03:08,914 --> 01:03:12,292
You know Head of Security
Kim Yeong-gu?
992
01:03:13,710 --> 01:03:17,214
- Yes.
- She hired me to find him.
993
01:03:18,799 --> 01:03:19,758
Why?
994
01:03:22,386 --> 01:03:24,471
She's a gold digger.
995
01:03:24,554 --> 01:03:26,181
She was going to scam him
996
01:03:26,264 --> 01:03:27,891
but got scammed instead.
997
01:03:29,142 --> 01:03:32,104
A double scam, can you believe it?
998
01:03:32,187 --> 01:03:33,939
Her IQ must be pretty low.
999
01:03:34,773 --> 01:03:38,026
So you came here to meet Mr. Kim?
1000
01:03:38,110 --> 01:03:39,152
Yes, that's right.
1001
01:03:39,653 --> 01:03:42,197
Then why were you
at the Ax clan's HQ yesterday?
1002
01:03:42,280 --> 01:03:44,241
I was where yesterday?
1003
01:03:47,911 --> 01:03:51,748
You were at the scene
when the Ax clan don was shot.
1004
01:03:53,542 --> 01:03:57,421
That night club was
the Ax clan's HQ?
1005
01:03:57,713 --> 01:03:59,548
What happened was,
1006
01:03:59,631 --> 01:04:00,716
we went there
1007
01:04:00,799 --> 01:04:03,427
after seeing Kim's call log.
1008
01:04:03,635 --> 01:04:05,887
- You saw his call log?
- Yes.
1009
01:04:05,971 --> 01:04:07,180
So you hacked his phone?
1010
01:04:07,431 --> 01:04:10,058
Sure, that was a piece of cake.
1011
01:04:12,310 --> 01:04:15,897
Then you saw other stuff
on the phone?
1012
01:04:17,983 --> 01:04:19,609
No, not at all.
1013
01:04:20,569 --> 01:04:21,611
How could you not see it?
1014
01:04:21,695 --> 01:04:23,321
She saw everything.
She knows it all!
1015
01:04:25,198 --> 01:04:27,200
What do you mean?
We saw it together.
1016
01:04:27,284 --> 01:04:29,202
No! My eyes are bad.
I need glasses to see!
1017
01:04:29,286 --> 01:04:30,495
I've got distorted vision.
1018
01:04:30,746 --> 01:04:32,873
You scheming jerk!
I paid you so much!
1019
01:04:32,956 --> 01:04:35,000
Like a real gold digger.
1020
01:04:35,083 --> 01:04:36,501
She's got a foul temper.
1021
01:04:36,585 --> 01:04:38,211
I'm doing this to make money,
1022
01:04:38,295 --> 01:04:39,713
but it's so stressful.
1023
01:04:39,796 --> 01:04:41,214
It's really hard!
1024
01:04:42,174 --> 01:04:43,467
So, Carlos...
1025
01:04:43,550 --> 01:04:45,927
I mean, Mr. Woo,
1026
01:04:46,011 --> 01:04:48,430
you don't know Mr. Kim at all?
1027
01:04:48,764 --> 01:04:50,098
That's correct.
1028
01:04:51,600 --> 01:04:55,145
You can ask the gold digger
for more detail.
1029
01:04:56,730 --> 01:04:57,898
May I leave now?
1030
01:04:58,690 --> 01:04:59,649
Great.
1031
01:05:00,525 --> 01:05:02,110
Thank you.
1032
01:05:09,743 --> 01:05:12,871
Could you do me a favor though?
1033
01:05:13,330 --> 01:05:15,415
If you do,
I'll let you both go.
1034
01:05:30,430 --> 01:05:31,890
See that police substation?
1035
01:05:33,934 --> 01:05:36,812
Go and kill
all the police officers there.
1036
01:05:40,774 --> 01:05:43,068
Kill the police officers?
1037
01:05:43,652 --> 01:05:45,028
Don't feel too bad.
1038
01:05:45,237 --> 01:05:46,988
They'll die in the line of duty,
1039
01:05:47,364 --> 01:05:49,658
and their families will
receive special pensions.
1040
01:05:51,993 --> 01:05:53,995
It wasn't a simple arms smuggling?
1041
01:05:54,079 --> 01:05:55,580
None of your business.
1042
01:05:55,914 --> 01:05:58,542
If you run off,
1043
01:05:58,625 --> 01:05:59,810
we will kill you.
1044
01:06:09,344 --> 01:06:11,388
If you want to live,
do as I say.
1045
01:06:21,523 --> 01:06:22,691
Don't be scared.
1046
01:06:22,774 --> 01:06:24,317
You've got enough ammo.
1047
01:06:32,492 --> 01:06:33,452
Good.
1048
01:06:42,794 --> 01:06:44,212
Shots fired.
Suspect on the run.
1049
01:06:44,296 --> 01:06:45,380
Plate number 43J-6449!
1050
01:06:45,464 --> 01:06:47,758
Black K5.
I repeat, 43J-6449!
1051
01:07:08,278 --> 01:07:09,278
Can I help you?
1052
01:07:22,250 --> 01:07:23,251
Hands up!
1053
01:07:26,129 --> 01:07:27,214
Drop the gun!
1054
01:07:45,440 --> 01:07:46,400
Christ...
1055
01:07:47,401 --> 01:07:50,696
So you were helping
an NIS agent
1056
01:07:50,779 --> 01:07:52,823
investigate arms trafficking,
1057
01:07:52,906 --> 01:07:54,741
and they captured
the NIS agent?
1058
01:07:55,033 --> 01:07:55,992
Yes.
1059
01:07:57,369 --> 01:07:58,662
That's huge.
1060
01:08:00,622 --> 01:08:03,792
Give her a call.
Put it on speaker.
1061
01:08:06,169 --> 01:08:07,629
She certainly can't answer.
1062
01:08:07,713 --> 01:08:08,755
She's in captivity.
1063
01:08:09,423 --> 01:08:10,882
Just give it a try.
1064
01:08:10,966 --> 01:08:12,509
Just humor me.
1065
01:08:13,218 --> 01:08:14,469
You really don't get it.
1066
01:08:14,553 --> 01:08:16,012
She's captured.
1067
01:08:17,889 --> 01:08:18,807
Just watch.
1068
01:08:18,890 --> 01:08:19,850
(Yoo Da-hee)
1069
01:08:22,686 --> 01:08:24,271
- Huh?
- Hello?
1070
01:08:27,357 --> 01:08:29,735
Where are you? You okay?
1071
01:08:29,818 --> 01:08:31,194
Of course I'm okay.
1072
01:08:31,403 --> 01:08:32,362
What's up?
1073
01:08:33,238 --> 01:08:35,365
You're captured!
1074
01:08:35,449 --> 01:08:37,743
What do you mean?
I'm on my way home.
1075
01:08:37,993 --> 01:08:38,869
What?
1076
01:08:38,952 --> 01:08:41,121
And don't call me anymore.
1077
01:08:41,204 --> 01:08:43,415
How many Yangpyeong soups
did we have already?
1078
01:08:43,749 --> 01:08:45,042
Six times. Six!
1079
01:08:45,417 --> 01:08:47,669
I said I prefer Guksu noodles,
1080
01:08:47,753 --> 01:08:48,712
but we never had it once!
1081
01:08:48,795 --> 01:08:50,255
What are you talking...
1082
01:08:50,338 --> 01:08:53,050
Forget it.
Don't call me anymore.
1083
01:08:53,133 --> 01:08:54,718
Yoo Da-hee, hey!
1084
01:08:54,801 --> 01:08:56,595
She answers just fine.
1085
01:08:56,678 --> 01:08:58,263
You can relax now.
1086
01:08:59,264 --> 01:09:00,974
NIS agent, huh?
1087
01:09:01,391 --> 01:09:02,809
Why would an NIS agent work
1088
01:09:02,893 --> 01:09:04,686
with a private investigator?
1089
01:09:05,854 --> 01:09:08,065
Chief, we've got a visit
from the NIS.
1090
01:09:12,819 --> 01:09:13,779
NIS?
1091
01:09:20,243 --> 01:09:22,079
Please excuse us.
1092
01:09:29,753 --> 01:09:31,713
It's been a while, Sgt. Woo.
1093
01:09:33,090 --> 01:09:36,718
You headed up my rescue op
in Thailand.
1094
01:09:38,512 --> 01:09:39,554
Right...
1095
01:09:39,805 --> 01:09:42,557
I'm very regretful about
1096
01:09:44,101 --> 01:09:45,477
the accident that took place.
1097
01:09:45,560 --> 01:09:49,231
An order, you mean.
Not an accident.
1098
01:09:52,651 --> 01:09:57,239
Are you here about that?
1099
01:09:57,322 --> 01:09:58,949
No, not at all.
1100
01:09:59,032 --> 01:10:00,992
I need to confirm a few things.
1101
01:10:02,869 --> 01:10:04,663
Is your name Woo Su-han?
1102
01:10:05,247 --> 01:10:07,165
- Yes.
- Were you dishonorably discharged
1103
01:10:07,249 --> 01:10:08,917
from Special Force 707?
1104
01:10:09,251 --> 01:10:10,210
Yes.
1105
01:10:11,294 --> 01:10:12,879
Do you know this woman?
1106
01:10:13,463 --> 01:10:15,006
Yes, Yoo Da-hee.
1107
01:10:15,716 --> 01:10:17,300
How did she identify herself as?
1108
01:10:17,384 --> 01:10:18,760
She didn't identify herself.
1109
01:10:19,094 --> 01:10:21,054
Where did you think she belonged?
1110
01:10:22,055 --> 01:10:23,306
She's not one of yours?
1111
01:10:23,932 --> 01:10:25,016
She's not our agent.
1112
01:10:25,267 --> 01:10:27,060
Then the Defense Security Command?
1113
01:10:27,144 --> 01:10:28,854
She's a Chinese MSS agent.
1114
01:10:30,272 --> 01:10:32,399
Chinese intelligence?
1115
01:10:33,775 --> 01:10:36,970
Why would a Chinese agent come
to stop arms trafficking here?
1116
01:10:37,946 --> 01:10:39,031
So?
1117
01:10:39,906 --> 01:10:41,033
Over a 93 percent chance
1118
01:10:41,116 --> 01:10:42,826
that he's not lying.
1119
01:10:45,037 --> 01:10:46,038
I see.
1120
01:10:47,247 --> 01:10:48,331
Very well.
1121
01:10:48,415 --> 01:10:51,084
Although you've assisted
a foreign intelligence agent,
1122
01:10:51,168 --> 01:10:54,129
you have not caused any harm
to our national interest.
1123
01:10:54,337 --> 01:10:57,007
However, you will be
legally responsible
1124
01:10:57,090 --> 01:10:58,967
for your actions thus far.
1125
01:10:59,259 --> 01:11:01,803
I'm sorry that
I could not assist you.
1126
01:11:05,515 --> 01:11:07,184
You guys knew
1127
01:11:07,267 --> 01:11:08,935
guns were being smuggled
into our country.
1128
01:11:10,437 --> 01:11:11,855
Why didn't you stop it?
1129
01:11:12,355 --> 01:11:14,191
And Yoo Da-hee?
1130
01:11:23,116 --> 01:11:25,535
She was sent here as a sacrifice.
1131
01:11:25,619 --> 01:11:29,081
She might not know,
but her mission is to die.
1132
01:11:29,373 --> 01:11:31,792
And you'll let her die?
1133
01:11:32,417 --> 01:11:34,628
Why should we take care
of a foreign agent?
1134
01:11:35,462 --> 01:11:37,422
This will be like the Thai op.
1135
01:11:39,049 --> 01:11:40,759
The situation is a bit different.
1136
01:11:40,842 --> 01:11:42,152
She's not one of ours.
1137
01:11:42,344 --> 01:11:43,470
Would it make a difference...
1138
01:11:45,472 --> 01:11:46,572
if she were?
1139
01:11:52,896 --> 01:11:55,982
We only act on behalf of
the national interest.
1140
01:11:56,525 --> 01:11:57,526
Take care.
1141
01:12:03,198 --> 01:12:04,866
Please follow the protocol.
1142
01:12:08,495 --> 01:12:10,163
What the hell...
1143
01:12:17,671 --> 01:12:18,797
What did you talk about?
1144
01:12:18,880 --> 01:12:20,757
It's classified.
1145
01:12:21,258 --> 01:12:22,217
Classified?
1146
01:12:25,053 --> 01:12:26,346
I have to whisper it.
1147
01:12:26,430 --> 01:12:28,473
What for? It's only us here.
1148
01:12:28,557 --> 01:12:29,933
We're being recorded.
1149
01:12:30,016 --> 01:12:31,518
You're a nobody.
1150
01:12:31,601 --> 01:12:32,811
We don't record everyone.
1151
01:12:32,894 --> 01:12:33,979
Then I won't tell you.
1152
01:12:42,654 --> 01:12:43,739
(Interrogation Room)
1153
01:12:45,240 --> 01:12:46,491
We shouldn't do that nowadays...
1154
01:12:46,575 --> 01:12:48,645
- How about team dinner tonight?
- I've got dinner plans.
1155
01:12:48,709 --> 01:12:49,494
Me too.
1156
01:12:49,578 --> 01:12:51,413
- All right, I'm buying.
- Hot pot for me.
1157
01:12:51,705 --> 01:12:52,705
I'm in.
1158
01:12:53,040 --> 01:12:54,041
Mr. Woo!
1159
01:12:54,124 --> 01:12:56,668
What you're doing is
a serious offense.
1160
01:13:03,633 --> 01:13:06,053
What the hell do you want?
1161
01:13:06,678 --> 01:13:07,637
Car keys.
1162
01:13:07,929 --> 01:13:10,599
You think
we'll cooperate with you?
1163
01:13:10,682 --> 01:13:12,601
I'm a Korean police officer!
1164
01:13:15,228 --> 01:13:16,228
Please give him a key.
1165
01:13:16,480 --> 01:13:18,065
I don't have a car.
1166
01:13:18,315 --> 01:13:19,858
Chief bought a new car.
1167
01:13:25,864 --> 01:13:28,700
Oh, yeah, my car...
1168
01:13:28,784 --> 01:13:30,577
You left it here last night.
It's in the parking lot.
1169
01:13:30,660 --> 01:13:31,620
You frigging...
1170
01:13:52,641 --> 01:13:55,310
Hey! If you leave now,
you're so done for!
1171
01:14:03,151 --> 01:14:05,195
Buddy! Stop that car!
1172
01:14:10,325 --> 01:14:12,160
He knows the car's mine.
1173
01:14:12,244 --> 01:14:14,538
He'll stop it
if the driver isn't me.
1174
01:14:15,956 --> 01:14:17,624
Salute! Take care, sir!
1175
01:14:23,130 --> 01:14:25,382
Drive carefully, you punk!
1176
01:14:32,347 --> 01:14:34,516
How many Yangpyeong soups
did we have already?
1177
01:14:34,599 --> 01:14:35,976
Six times. Six!
1178
01:14:36,226 --> 01:14:38,061
I said I prefer Guksu noodles,
1179
01:14:38,145 --> 01:14:39,146
but we never had it once!
1180
01:14:43,400 --> 01:14:44,401
Yeah, dude.
1181
01:14:44,484 --> 01:14:46,194
Look for that company's buildings
1182
01:14:46,278 --> 01:14:48,155
by Yangpyeong Route 6.
1183
01:14:48,238 --> 01:14:49,740
They've got two warehouses
in Yangpyeong.
1184
01:14:50,032 --> 01:14:52,117
One in Guksu-ri
and one in Geumgok-ri.
1185
01:14:52,576 --> 01:14:54,995
It's Guksu.
Send me the address.
1186
01:14:58,290 --> 01:14:59,916
Pull out.
I repeat, pull out.
1187
01:15:00,000 --> 01:15:01,334
An operator has been captured.
1188
01:15:01,418 --> 01:15:03,003
Permission to rescue him, over.
1189
01:15:03,295 --> 01:15:04,421
Shoot him, I repeat.
1190
01:15:04,504 --> 01:15:06,465
Shoot him and pull out, over.
1191
01:15:09,051 --> 01:15:11,470
She was sent here as a sacrifice.
1192
01:15:11,553 --> 01:15:13,055
Her mission is to die.
1193
01:15:23,940 --> 01:15:27,194
(Yangpyeong)
1194
01:15:28,737 --> 01:15:32,157
Gunshots were fired
in front of Jungil Police Station
1195
01:15:32,240 --> 01:15:33,950
around 3 PM today.
1196
01:15:34,201 --> 01:15:36,078
Three unidentified suspects
were shot
1197
01:15:36,161 --> 01:15:38,997
- Stupid idiots...
- and taken to the hospital...
1198
01:15:39,539 --> 01:15:42,542
But at least
he created an aura of terror.
1199
01:15:42,876 --> 01:15:44,753
Your ultimate goal was
to start a gang war
1200
01:15:45,212 --> 01:15:46,797
and sell guns to them?
1201
01:15:47,756 --> 01:15:49,800
I don't think you're a cop.
1202
01:15:50,133 --> 01:15:52,302
NIS? DSC?
1203
01:15:52,969 --> 01:15:55,664
Do you know
what Korea's biggest problem is?
1204
01:15:56,348 --> 01:15:58,501
Raising its citizens in a nursery.
1205
01:15:59,309 --> 01:16:01,186
It's the safest country,
1206
01:16:01,269 --> 01:16:02,938
but the government
has no authority.
1207
01:16:03,188 --> 01:16:05,982
The rich moan and have hissy fits,
1208
01:16:06,066 --> 01:16:07,818
and the government babies them.
1209
01:16:08,527 --> 01:16:11,321
Is there a future
for such a country?
1210
01:16:14,783 --> 01:16:16,910
There's an easy fix for that.
1211
01:16:17,536 --> 01:16:19,496
Removing the nursery.
1212
01:16:20,038 --> 01:16:21,623
"The world is dangerous."
1213
01:16:21,707 --> 01:16:24,292
"Act out, and you'll get hurt."
1214
01:16:24,626 --> 01:16:27,838
To do this,
firearm usage must be allowed.
1215
01:16:27,921 --> 01:16:30,966
Scums who only assert their rights
without any skills.
1216
01:16:31,925 --> 01:16:35,470
They will shoot each other
and get killed.
1217
01:16:35,554 --> 01:16:37,431
Kill and be killed.
kill and be killed!
1218
01:16:38,390 --> 01:16:40,100
This is a revolution.
1219
01:16:40,517 --> 01:16:44,062
Heart surgery for South Korea.
1220
01:16:59,745 --> 01:17:00,745
They've arrived.
1221
01:17:03,165 --> 01:17:05,125
What about the girl?
1222
01:17:05,584 --> 01:17:08,462
It may cause problems
1223
01:17:08,545 --> 01:17:10,630
if we kill her.
1224
01:17:10,839 --> 01:17:12,549
Let's give her to the gangsters.
1225
01:17:13,842 --> 01:17:15,969
It may not be comfortable,
1226
01:17:16,053 --> 01:17:17,429
but try to relax.
1227
01:17:30,400 --> 01:17:32,569
All guns contain eight bullets.
1228
01:17:32,652 --> 01:17:36,271
The TT-33 models don't have safety,
so please be careful.
1229
01:17:36,365 --> 01:17:38,867
What a know-it-all.
1230
01:17:39,618 --> 01:17:41,620
When I attended college
in Washington,
1231
01:17:41,703 --> 01:17:44,664
I worked as an intern
at an arms association...
1232
01:17:44,748 --> 01:17:46,208
I got it!
1233
01:17:49,002 --> 01:17:50,002
I got it...
1234
01:17:52,923 --> 01:17:57,344
And I've got something upstairs
to test the guns.
1235
01:17:57,427 --> 01:17:58,804
She's a cutie,
1236
01:17:58,887 --> 01:18:00,847
so kill her or take her.
1237
01:18:01,223 --> 01:18:04,601
Interesting, good.
1238
01:18:05,977 --> 01:18:09,231
Hey. Any updates from
the Integrated Control Center?
1239
01:18:09,314 --> 01:18:12,526
No, there's too much traffic,
so it'll take a while.
1240
01:18:12,609 --> 01:18:13,902
Man...
1241
01:18:15,445 --> 01:18:17,197
- Hands up!
- Yes, sir.
1242
01:18:17,447 --> 01:18:20,784
I've only paid one out of
60 monthly installments...
1243
01:18:21,451 --> 01:18:22,411
You punks...
1244
01:18:23,370 --> 01:18:26,081
I haven't even peeled
all the plastic...
1245
01:18:28,625 --> 01:18:30,877
That looks important...
1246
01:18:34,881 --> 01:18:37,175
It's from the DSC.
1247
01:18:37,259 --> 01:18:38,301
I sent that request.
1248
01:18:38,385 --> 01:18:39,511
Go take a look.
1249
01:18:42,139 --> 01:18:43,348
What did you request?
1250
01:18:45,684 --> 01:18:47,144
That punk, Woo Su-han.
1251
01:18:47,227 --> 01:18:49,896
- I requested his service records.
- And?
1252
01:18:49,980 --> 01:18:51,773
He's ex-Special Forces 707.
1253
01:18:54,192 --> 01:18:55,152
That idiot?
1254
01:18:57,404 --> 01:18:58,989
He was dishonorably discharged.
1255
01:18:59,865 --> 01:19:00,949
What was the reason?
1256
01:19:01,158 --> 01:19:02,367
Disobeying an order, sir.
1257
01:19:02,451 --> 01:19:05,120
That idiot,
he did look disobedient.
1258
01:19:05,746 --> 01:19:08,707
But isn't 707
super hard to get into?
1259
01:19:08,790 --> 01:19:10,917
Right, it's really hard.
1260
01:19:11,543 --> 01:19:13,503
He didn't work in the kitchen
or the Post Exchange?
1261
01:19:13,879 --> 01:19:14,838
No, sir.
1262
01:19:16,214 --> 01:19:17,966
He was a close combat instructor.
1263
01:19:19,051 --> 01:19:20,343
That dumbass?
1264
01:19:30,645 --> 01:19:31,897
Xiao-rong, where you going?
1265
01:19:32,230 --> 01:19:33,648
I think I heard something.
1266
01:19:43,909 --> 01:19:44,910
Chief!
1267
01:19:45,660 --> 01:19:47,287
It's okay. No one's here.
1268
01:19:55,629 --> 01:19:57,381
Sneakers over there.
1269
01:20:00,133 --> 01:20:01,802
What took you so long?
1270
01:20:02,052 --> 01:20:03,553
I got here as soon as possible.
1271
01:20:03,804 --> 01:20:04,930
Cops?
1272
01:20:05,180 --> 01:20:07,724
Don't worry. I lost them.
I did good, right?
1273
01:20:08,058 --> 01:20:09,601
Why didn't you bring them?
1274
01:20:09,684 --> 01:20:12,104
How could I?
They're after my ass!
1275
01:20:18,735 --> 01:20:21,113
You're not an NIS agent, right?
1276
01:20:21,405 --> 01:20:23,073
Me? Why would I be an NIS agent?
1277
01:20:23,448 --> 01:20:24,783
I knew it.
1278
01:20:26,243 --> 01:20:28,078
I thought you were an NIS agent.
1279
01:20:28,412 --> 01:20:30,414
Then why are you here?
1280
01:20:30,497 --> 01:20:31,451
All by yourself?
1281
01:20:35,961 --> 01:20:36,920
Yoo Da-hee.
1282
01:20:39,297 --> 01:20:41,216
I'm still owed 10,000 dollars.
1283
01:20:42,926 --> 01:20:44,136
Only after the job!
1284
01:20:44,219 --> 01:20:45,362
That's why I came.
1285
01:20:46,930 --> 01:20:48,265
I'll take care of this,
so call it in.
1286
01:20:48,765 --> 01:20:50,559
You nag even after I rescue you?
1287
01:20:54,813 --> 01:20:56,815
There's no signal here.
1288
01:20:57,649 --> 01:20:59,317
Send a text.
It'll work better.
1289
01:21:04,990 --> 01:21:06,450
Are you doing it on purpose?
1290
01:21:07,200 --> 01:21:08,076
What?
1291
01:21:08,160 --> 01:21:10,495
I don't know
what happened in the past,
1292
01:21:11,955 --> 01:21:13,957
but aren't you acting shallow
1293
01:21:14,041 --> 01:21:15,417
to avoid getting hurt?
1294
01:21:20,213 --> 01:21:23,133
You saw right through me.
I think so too.
1295
01:21:24,885 --> 01:21:27,012
I shouldn't have said anything.
1296
01:21:44,780 --> 01:21:46,406
Da-hee, got anything?
1297
01:21:46,490 --> 01:21:47,490
What? Like what?
1298
01:21:51,912 --> 01:21:52,912
What do I...
1299
01:21:59,461 --> 01:22:00,670
Chief, what are you doing?
1300
01:22:00,962 --> 01:22:02,214
My eyes!
1301
01:22:06,176 --> 01:22:07,176
Let's go!
1302
01:22:21,358 --> 01:22:23,443
It really stings...
1303
01:22:27,698 --> 01:22:30,701
Is this the right way?
1304
01:22:31,034 --> 01:22:32,452
How should I know?
It's my first time here.
1305
01:22:39,584 --> 01:22:40,961
- Da-hee.
- Yes?
1306
01:22:41,920 --> 01:22:42,921
Stay back.
1307
01:23:40,645 --> 01:23:41,605
Let's go.
1308
01:23:59,998 --> 01:24:00,957
Xiao-rong!
1309
01:24:02,959 --> 01:24:03,959
What's going on?
1310
01:24:04,169 --> 01:24:06,880
I think we have uninvited guests.
1311
01:24:08,340 --> 01:24:09,758
To test these guns out,
1312
01:24:09,841 --> 01:24:11,676
mind if we go on a hunt?
1313
01:24:11,760 --> 01:24:13,845
Certainly, enjoy.
1314
01:24:25,357 --> 01:24:27,309
Da-rong, he's dead.
1315
01:24:33,615 --> 01:24:34,574
Da-rong...
1316
01:24:36,493 --> 01:24:38,328
I'm gonna kill him myself!
1317
01:24:49,798 --> 01:24:51,007
They're looking for someone.
1318
01:24:51,091 --> 01:24:52,759
They're looking for us.
1319
01:25:00,559 --> 01:25:01,518
What the!
1320
01:25:36,344 --> 01:25:37,304
Hey!
1321
01:25:39,556 --> 01:25:40,556
What happened?
1322
01:25:40,932 --> 01:25:42,142
That was nothing.
1323
01:25:46,354 --> 01:25:48,273
Da-hee, I got a text
from the cops.
1324
01:25:48,482 --> 01:25:50,192
Cops?
They're on the way?
1325
01:25:50,817 --> 01:25:51,777
They found the dog.
1326
01:25:52,611 --> 01:25:53,570
What dog?
1327
01:25:53,987 --> 01:25:56,573
That woman's.
The missing dog.
1328
01:25:57,032 --> 01:25:59,034
That retriever? Dorothy?
1329
01:25:59,117 --> 01:26:01,036
I'm so glad they found her.
1330
01:26:01,453 --> 01:26:03,872
Who cares? We're in danger!
1331
01:26:04,456 --> 01:26:05,665
Don't worry.
1332
01:28:08,288 --> 01:28:09,539
Toss your gun.
1333
01:28:11,500 --> 01:28:14,127
If you do,
we're both dead.
1334
01:28:16,880 --> 01:28:20,300
Then let's begin
with a bullet in her.
1335
01:28:26,848 --> 01:28:29,226
One in the chamber, you punk!
1336
01:28:29,476 --> 01:28:30,811
Toss your gun!
1337
01:31:40,751 --> 01:31:41,710
Yuri.
1338
01:31:42,294 --> 01:31:43,253
Yeri?
1339
01:31:49,760 --> 01:31:52,095
Me, Seulgi.
1340
01:31:52,763 --> 01:31:55,348
What do you mean?
1341
01:31:56,767 --> 01:31:58,351
He must be a Red Velvet fan too.
1342
01:31:58,435 --> 01:31:59,394
What?
1343
01:32:01,354 --> 01:32:02,981
Let's duel it out.
1344
01:32:03,065 --> 01:32:04,024
Seulgi.
1345
01:32:06,026 --> 01:32:07,444
What about Seulgi?
1346
01:32:10,989 --> 01:32:12,366
I'll lend you mine.
1347
01:32:15,952 --> 01:32:18,413
Holy crap, he almost got me.
1348
01:32:19,706 --> 01:32:20,707
No,
1349
01:32:20,791 --> 01:32:22,793
I think he tossed you one
to have a duel with you.
1350
01:32:32,844 --> 01:32:33,887
What a weirdo.
1351
01:32:33,970 --> 01:32:35,639
Why would anyone do a duel?
1352
01:32:52,614 --> 01:32:54,408
Hey! Think this through.
1353
01:32:54,491 --> 01:32:56,952
With someone of your caliber,
we can start a revolution.
1354
01:32:57,327 --> 01:32:59,287
And I'll pay you whatever.
1355
01:32:59,371 --> 01:33:01,707
Revolution? What revolution?
1356
01:33:02,457 --> 01:33:04,042
He wants to flood Korea with guns.
1357
01:33:05,836 --> 01:33:06,795
For what?
1358
01:33:06,878 --> 01:33:09,172
We can clean up the scums
who are polluting this country.
1359
01:33:09,631 --> 01:33:10,882
That's what I'm doing.
1360
01:33:11,591 --> 01:33:14,177
No, not us!
1361
01:33:14,261 --> 01:33:16,680
We are revolutionists.
But the real scums!
1362
01:33:16,930 --> 01:33:19,307
Unskilled, dormant criminals!
1363
01:33:19,641 --> 01:33:22,060
We can clean up those scums!
1364
01:33:24,104 --> 01:33:25,230
Elaborate.
1365
01:33:25,313 --> 01:33:26,481
Those who pollute Korea
1366
01:33:26,565 --> 01:33:28,567
just because
they have the right to vote!
1367
01:33:28,650 --> 01:33:30,652
We must eradicate those scums!
1368
01:33:30,736 --> 01:33:31,695
Hey!
1369
01:33:35,198 --> 01:33:37,534
You sure like to talk.
1370
01:33:37,784 --> 01:33:39,327
No, it's not that...
1371
01:33:39,661 --> 01:33:41,288
I don't know why I'm here...
1372
01:33:41,371 --> 01:33:43,206
Dump him in the toilet.
1373
01:33:46,752 --> 01:33:48,045
I'm really sorry.
1374
01:33:48,128 --> 01:33:51,214
Couldn't I just
get a beating here?
1375
01:33:51,298 --> 01:33:53,925
I'll gladly get a beating!
1376
01:33:54,009 --> 01:33:55,427
Please, no!
1377
01:33:57,054 --> 01:33:58,972
Although it wasn't intentional,
1378
01:33:59,181 --> 01:34:02,517
my bosses are happy
about wrapping up this case
1379
01:34:02,601 --> 01:34:04,311
as a joint op with China.
1380
01:34:04,561 --> 01:34:05,896
Then get me out of here.
1381
01:34:06,605 --> 01:34:08,982
You stirred up way too much
trouble for us to do that.
1382
01:34:10,067 --> 01:34:11,651
There is one way though.
1383
01:34:11,735 --> 01:34:12,694
What?
1384
01:34:14,029 --> 01:34:15,864
Become our covert agent.
1385
01:34:16,198 --> 01:34:18,367
You want me to become
an NIS agent?
1386
01:34:19,868 --> 01:34:22,537
We received another request
for a joint op with China.
1387
01:34:22,621 --> 01:34:25,749
We believe you are perfect for it.
1388
01:34:26,124 --> 01:34:27,876
Are you nuts?
Do that again?
1389
01:34:27,959 --> 01:34:29,878
No way, I'm not doing it.
1390
01:34:32,047 --> 01:34:33,965
You'll be stuck here
for a while...
1391
01:34:34,800 --> 01:34:38,220
Wait, I stopped guns
from flooding our country...
1392
01:34:38,470 --> 01:34:40,347
- It should be an extenuating...
- Assault, bodily harm,
1393
01:34:40,430 --> 01:34:42,057
murder, manslaughter,
impersonating an officer,
1394
01:34:42,140 --> 01:34:43,600
breaking and entering,
obstruction of justice,
1395
01:34:43,683 --> 01:34:45,769
robbery, damage to property...
1396
01:34:46,228 --> 01:34:47,521
So damn much...
1397
01:34:47,771 --> 01:34:49,606
Even with
an extenuating circumstance,
1398
01:34:49,689 --> 01:34:50,982
you'll get ten years at a minimum.
1399
01:34:52,651 --> 01:34:54,820
I'd rather stay here
for ten years.
1400
01:34:54,903 --> 01:34:56,571
I almost died so many times!
1401
01:34:57,406 --> 01:34:58,406
I'm not doing it.
1402
01:34:58,573 --> 01:35:00,158
Never, ever.
1403
01:35:05,497 --> 01:35:07,332
100,000 dollars' retainer.
1404
01:35:07,958 --> 01:35:10,544
Another 100,000 dollars
upon completion of the op.
1405
01:35:12,129 --> 01:35:13,296
Deal!
1406
01:35:14,381 --> 01:35:18,927
(Pediatric Cancer Ward)
1407
01:35:19,803 --> 01:35:20,762
Ma'am?
1408
01:35:23,473 --> 01:35:26,059
- Yes?
- Sorry to bother you.
1409
01:35:26,309 --> 01:35:27,728
I need to get your signature.
1410
01:35:28,186 --> 01:35:29,396
For what?
1411
01:35:29,771 --> 01:35:31,481
Before we fix the surgery date,
1412
01:35:31,565 --> 01:35:33,233
the guardian needs to sign off.
1413
01:35:33,692 --> 01:35:35,902
Surgery date?
1414
01:35:36,611 --> 01:35:38,572
You decided to have it.
1415
01:35:38,655 --> 01:35:40,991
The surgery was already paid for.
1416
01:35:45,746 --> 01:35:47,581
I'm so thankful that
1417
01:35:47,664 --> 01:35:48,790
you resolved the incident.
1418
01:35:49,249 --> 01:35:51,376
No, we're the ones in your debt.
1419
01:35:55,255 --> 01:35:56,214
Eh?
1420
01:35:59,301 --> 01:36:00,469
It's been a while.
1421
01:36:00,969 --> 01:36:02,012
As you may already know,
1422
01:36:02,095 --> 01:36:04,556
he's your partner agent
for this joint op.
1423
01:36:04,639 --> 01:36:06,516
Good to meet you.
I'm Agent Chao.
1424
01:36:06,850 --> 01:36:07,809
I'm Woo Su-han.
1425
01:36:09,269 --> 01:36:10,228
"Agent"?
1426
01:36:11,021 --> 01:36:12,606
It worked out that way.
1427
01:36:12,689 --> 01:36:15,984
What happened to Agent Ama?
1428
01:36:16,068 --> 01:36:16,943
I can't reach him.
1429
01:36:17,027 --> 01:36:19,071
We are actively searching for him.
1430
01:36:21,156 --> 01:36:24,534
Could it be related
to the missing Dorothy case?
1431
01:36:25,952 --> 01:36:27,704
We must approach it
from that angle.
1432
01:36:27,788 --> 01:36:28,747
Dorothy?
1433
01:36:29,081 --> 01:36:32,542
Who exactly is Dorothy?
1434
01:36:34,336 --> 01:36:39,091
A codename for
a former KGB informant.
1435
01:36:40,884 --> 01:36:42,427
She was to hand over
1436
01:36:42,511 --> 01:36:44,471
a North Korean intel to Agent Ama,
1437
01:36:44,554 --> 01:36:46,848
but both are unreachable.
1438
01:36:47,182 --> 01:36:50,936
How was she supposed to
hand it over?
1439
01:36:51,228 --> 01:36:53,397
Dorothy loves gold,
1440
01:36:53,480 --> 01:36:55,148
so she normally embeds
a micro SD card
1441
01:36:55,232 --> 01:36:57,651
inside a gold bar.
1442
01:37:00,862 --> 01:37:02,781
Where's the gold pig?
1443
01:37:04,116 --> 01:37:05,659
- I sold it.
- What?
1444
01:37:05,742 --> 01:37:06,618
Pardon?
1445
01:37:06,702 --> 01:37:07,994
- It's nothing.
- Nothing, sir.
1446
01:37:08,078 --> 01:37:11,206
You are to disguise
as a couple and infiltrate
1447
01:37:11,289 --> 01:37:14,292
the place where we think
they're in captivity.
1448
01:37:14,376 --> 01:37:15,376
- A couple?
- A couple?
1449
01:37:15,836 --> 01:37:17,713
- You two are in sync.
- Of course not!
1450
01:37:17,796 --> 01:37:18,922
You're wearing matching outfits.
1451
01:37:19,005 --> 01:37:19,923
- No way!
- No way!
1452
01:37:20,006 --> 01:37:21,383
Totally in sync.
1453
01:37:26,972 --> 01:37:28,682
Do we have to dress like this?
1454
01:37:28,765 --> 01:37:30,934
It's Vladivostok!
1455
01:37:31,017 --> 01:37:32,853
Russia is so cold!
1456
01:37:33,061 --> 01:37:36,440
Look around.
No one's dressed like us.
1457
01:37:37,399 --> 01:37:40,444
They just don't know things!
1458
01:37:40,527 --> 01:37:42,738
They might get off en route.
1459
01:37:44,990 --> 01:37:45,949
Oh, yeah.
1460
01:37:46,324 --> 01:37:47,784
What was that text you got from
1461
01:37:47,868 --> 01:37:49,786
the cops about finding the dog?
1462
01:37:51,913 --> 01:37:52,956
It wasn't Dorothy.
1463
01:37:53,165 --> 01:37:55,459
How could you sell the gold pig?
1464
01:37:55,542 --> 01:37:57,419
If you hadn't sold it,
we would've been done by now.
1465
01:37:57,502 --> 01:37:59,838
Did you know it?
That it had an SD card?
1466
01:37:59,921 --> 01:38:00,839
Was I the only one?
1467
01:38:00,922 --> 01:38:02,966
Then why not get it back?
1468
01:38:05,343 --> 01:38:06,303
They melted it down...
1469
01:38:08,180 --> 01:38:09,723
You can't do anything right...
1470
01:38:10,849 --> 01:38:12,517
When is the informant coming?
1471
01:38:12,601 --> 01:38:14,770
The meeting point is
the cruise's bow.
1472
01:38:19,274 --> 01:38:21,068
Hello? Where are you?
1473
01:38:22,402 --> 01:38:23,402
Behind me?
1474
01:38:26,073 --> 01:38:27,074
There's an ocean.
1475
01:38:28,367 --> 01:38:29,368
What?
1476
01:38:33,997 --> 01:38:35,332
Why are you dressed like that?
1477
01:38:36,875 --> 01:38:38,543
We're taking this boat?
1478
01:38:38,835 --> 01:38:40,212
We have to go in stealthily.
1479
01:38:40,879 --> 01:38:42,506
I knew it.
1480
01:38:48,220 --> 01:38:50,013
Can we really get there
on this boat?
1481
01:38:50,347 --> 01:38:51,556
We'll find out soon.
1482
01:38:51,640 --> 01:38:54,017
What? What the hell?
1483
01:38:54,101 --> 01:38:58,397
(KIM YOUNG-KWANG)
1484
01:38:59,189 --> 01:39:03,777
(LEE SUN-BIN)
1485
01:39:04,403 --> 01:39:10,117
(WRITTEN AND DIRECTED BY
KIM HYEONG-JOO)
1486
01:39:13,286 --> 01:39:17,257
So you don't remember anything?
1487
01:39:21,044 --> 01:39:21,962
No.
1488
01:39:22,045 --> 01:39:24,464
Any images that pop up?
1489
01:39:24,548 --> 01:39:26,216
Nothing like that?
1490
01:39:32,222 --> 01:39:33,807
I see a man,
1491
01:39:33,890 --> 01:39:36,977
naked and tied to a chair.
1492
01:39:37,060 --> 01:39:39,312
He was into BDSM...
1493
01:39:40,021 --> 01:39:42,607
And a gun, knife, and a needle.
1494
01:39:42,691 --> 01:39:44,401
I keep seeing those.
1495
01:39:44,651 --> 01:39:47,070
He had constant suicidal thoughts.
1496
01:39:48,196 --> 01:39:52,492
If it's okay,
1497
01:39:52,576 --> 01:39:56,955
I know someone
who may be able to help you.
1498
01:39:57,039 --> 01:39:58,707
Would you like to meet him?
1499
01:40:01,209 --> 01:40:03,952
I'm sure it's been tough.
1500
01:40:04,046 --> 01:40:07,299
Still, the social perception has
gotten so much better.
1501
01:40:07,382 --> 01:40:09,718
So don't do anything regrettable.
1502
01:40:10,385 --> 01:40:11,835
Here you were.
1503
01:40:11,928 --> 01:40:13,633
We found your family member.
1504
01:40:13,717 --> 01:40:14,389
Yeah?
1505
01:40:14,473 --> 01:40:19,269
Honey! Honey! Honey!
1506
01:40:20,395 --> 01:40:22,522
I looked everywhere for you!
1507
01:40:22,606 --> 01:40:24,983
Are you all right?
1508
01:40:25,067 --> 01:40:26,401
"Honey"?
1509
01:40:26,735 --> 01:40:29,154
I'm his wife.
1510
01:40:30,530 --> 01:40:31,823
Not his aunt?
1511
01:40:32,574 --> 01:40:35,452
You're risking your life
with those words!
1512
01:40:36,495 --> 01:40:38,955
This is obviously very peculiar.
1513
01:40:39,039 --> 01:40:42,376
Why would this handsome man
marry someone like you?
1514
01:40:43,627 --> 01:40:46,213
What would you even know
about women's charms?
1515
01:40:47,005 --> 01:40:48,465
I really don't get it.
1516
01:40:49,299 --> 01:40:51,218
Honey, let's go somewhere else.
1517
01:40:51,551 --> 01:40:53,011
You had women hit on you
in the past.
1518
01:40:53,095 --> 01:40:54,638
And now, men too?
1519
01:40:54,721 --> 01:40:56,348
Where are you going?
1520
01:40:56,431 --> 01:40:58,266
Our home, of course.
1521
01:40:58,350 --> 01:40:59,935
None of your business!
1522
01:41:00,018 --> 01:41:01,895
How can we trust
a suspicious woman like you
1523
01:41:01,978 --> 01:41:03,855
when we don't even know
if you're a real couple?
1524
01:41:03,939 --> 01:41:06,691
Suspicious?
We're married!
1525
01:41:06,775 --> 01:41:08,735
You're at least 20 years older!
1526
01:41:08,819 --> 01:41:09,820
What are you talking about?
1527
01:41:09,903 --> 01:41:11,738
I get Botox regularly!
1528
01:41:11,822 --> 01:41:14,032
Honey! Where are you going?
1529
01:41:14,116 --> 01:41:15,175
Careful!
1530
01:41:18,209 --> 01:41:28,209
Provided by Synchronized
101246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.