All language subtitles for Mission.Possible.2021.KOREAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-tG1R0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,852 --> 00:01:02,646 KTH presents 2 00:01:06,191 --> 00:01:08,944 a GNOSIS COMPANY production 3 00:01:29,900 --> 00:01:43,660 Provided by Synchronized 4 00:02:31,860 --> 00:02:34,196 (Ministry of State Security, China) 5 00:02:38,158 --> 00:02:40,640 They're sending 500 Tokarevs to North Korea. 6 00:02:40,744 --> 00:02:41,995 Tokarevs? 7 00:02:43,622 --> 00:02:44,581 Confirm it. 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,506 I understand. 9 00:02:54,257 --> 00:02:55,300 Lock it down at once. 10 00:02:55,384 --> 00:02:56,384 Yes, sir. 11 00:04:22,429 --> 00:04:24,139 Do you know who I am? 12 00:04:24,806 --> 00:04:26,141 Give me my phone! 13 00:04:26,224 --> 00:04:27,517 One call from me, 14 00:04:27,601 --> 00:04:29,019 and you'll... 15 00:04:29,102 --> 00:04:30,312 Shut up! 16 00:04:31,313 --> 00:04:34,232 The party knows all about it. 17 00:04:34,691 --> 00:04:38,111 Those guns were to be scrapped. 18 00:04:38,195 --> 00:04:39,446 What's the big deal? 19 00:04:39,529 --> 00:04:43,075 North Korea has never requested them. 20 00:04:43,533 --> 00:04:45,660 That can't be! 21 00:04:46,036 --> 00:04:48,830 Where are the guns now? 22 00:04:49,081 --> 00:04:50,999 It's being transported to South Korea. 23 00:04:52,417 --> 00:04:53,835 I didn't know! 24 00:04:53,919 --> 00:04:56,171 I thought they were bound for the North! 25 00:04:56,505 --> 00:04:59,758 Anyway, I'll clean it up! 26 00:05:00,133 --> 00:05:01,093 Release me! 27 00:05:05,514 --> 00:05:06,640 What are you doing? 28 00:05:11,937 --> 00:05:14,439 I'll take my team and clean it up in South Korea. 29 00:05:17,234 --> 00:05:19,986 You're certain you can be covert while carrying out this mission 30 00:05:20,904 --> 00:05:23,573 with your entire team there? 31 00:05:23,824 --> 00:05:25,575 What if you get caught? 32 00:05:26,493 --> 00:05:27,786 How should we do this, then? 33 00:05:33,041 --> 00:05:34,668 Send this one over alone. 34 00:05:37,421 --> 00:05:39,756 But she's just a trainee. 35 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 She'll be up against an arms dealer. 36 00:05:43,885 --> 00:05:45,512 I know! 37 00:05:45,804 --> 00:05:47,848 That's why I'm sending her. 38 00:05:48,181 --> 00:05:50,142 Sending her to die? 39 00:05:50,225 --> 00:05:51,309 Chief Chao. 40 00:05:51,935 --> 00:05:54,438 The Chinese government 41 00:05:54,521 --> 00:05:56,398 did all it could 42 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 and lost a young agent, 43 00:05:58,400 --> 00:06:00,986 a Beijing University grad, in the process. 44 00:06:01,069 --> 00:06:04,740 What did the South Korean government... 45 00:06:04,990 --> 00:06:06,116 do in the meantime? 46 00:06:06,199 --> 00:06:07,367 We can respond as such. 47 00:06:07,826 --> 00:06:08,885 Dismissed! 48 00:06:09,828 --> 00:06:10,996 Sir. 49 00:06:16,460 --> 00:06:17,586 What if... 50 00:06:19,087 --> 00:06:21,590 she accomplishes her mission? 51 00:06:23,050 --> 00:06:25,677 If she is that talented, 52 00:06:25,761 --> 00:06:26,928 we'll groom her. 53 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 But don't expect much. 54 00:06:32,059 --> 00:06:33,643 Her mission is... 55 00:06:34,269 --> 00:06:37,189 to go and die. 56 00:06:37,481 --> 00:06:45,864 (MISSION: POSSIBLE) 57 00:07:05,467 --> 00:07:08,762 โ™ช Red Flavor I'm curious, honey โ™ช 58 00:07:14,059 --> 00:07:15,435 (Dope Woo P.I. Agency) 59 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 What are you doing with the lights off? 60 00:07:22,734 --> 00:07:23,694 Huh? 61 00:07:25,612 --> 00:07:28,115 I was going to get some shut-eye. 62 00:07:28,657 --> 00:07:30,742 What brings you here? 63 00:07:32,619 --> 00:07:34,079 Sit down. 64 00:07:35,956 --> 00:07:37,749 Want something to drink? 65 00:07:37,833 --> 00:07:39,418 No. I stopped by for a sec. 66 00:07:50,804 --> 00:07:52,305 We switched hospitals. 67 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 But I got a call from the old one. 68 00:07:55,434 --> 00:07:57,394 They said someone paid the bill. 69 00:07:59,438 --> 00:08:03,191 You don't need to give this back. 70 00:08:03,442 --> 00:08:05,444 I paid for it because I'm doing well. 71 00:08:05,527 --> 00:08:08,447 I'm super busy lately. 72 00:08:10,907 --> 00:08:12,325 Mr. Woo! 73 00:08:12,743 --> 00:08:14,536 You were in? 74 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 The lights were out earlier. 75 00:08:18,081 --> 00:08:19,249 Yes, sir. 76 00:08:19,332 --> 00:08:22,461 Mr. Woo, it's getting out of hand. 77 00:08:22,669 --> 00:08:24,546 The rent wasn't deposited yesterday. 78 00:08:24,629 --> 00:08:28,175 Do I always have to come here to collect the rent? 79 00:08:29,176 --> 00:08:30,135 That's not possible. 80 00:08:30,218 --> 00:08:32,345 Of course it's possible! 81 00:08:33,138 --> 00:08:36,266 I know you laid off your staff and are having a tough time... 82 00:08:36,349 --> 00:08:39,978 Oh! I deposited a check. 83 00:08:40,437 --> 00:08:43,523 You know the bank takes a few days 84 00:08:43,607 --> 00:08:44,649 to get that processed. 85 00:08:46,068 --> 00:08:46,985 All right. 86 00:08:47,069 --> 00:08:50,155 I can check it with the bank tomorrow. 87 00:08:51,782 --> 00:08:53,408 - Take care. - Goodbye. 88 00:08:55,619 --> 00:08:58,372 So many people pay me with checks these days. 89 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 Su-han. 90 00:09:03,126 --> 00:09:05,045 Don't worry about us. 91 00:09:06,046 --> 00:09:07,547 Do you understand? 92 00:09:26,191 --> 00:09:28,652 (Chinatown, Incheon, South Korea) 93 00:09:35,575 --> 00:09:36,618 Captain. 94 00:09:45,502 --> 00:09:47,587 - Speak Korean. - Yes, sir. 95 00:09:51,174 --> 00:09:52,134 Hello? 96 00:09:53,510 --> 00:09:55,011 I haven't forgotten. I understand. 97 00:09:57,764 --> 00:09:59,433 Was that the director? 98 00:10:00,058 --> 00:10:02,102 It was my wife. She told me to buy cosmetics. 99 00:10:03,353 --> 00:10:04,771 I see... 100 00:10:18,243 --> 00:10:19,703 (National ID: Yoo Da-hee) 101 00:10:19,786 --> 00:10:21,038 Yoo Da-hee? 102 00:10:21,246 --> 00:10:23,665 All intel concerning this op is in the tablet. 103 00:10:23,749 --> 00:10:26,835 If anything comes up, call me. Don't message. 104 00:10:27,627 --> 00:10:28,587 Understood. 105 00:10:28,670 --> 00:10:30,088 You will not receive any support. 106 00:10:30,630 --> 00:10:31,590 This is a solo op. 107 00:10:33,383 --> 00:10:35,719 - Understood. - This is a really dangerous op. 108 00:10:35,802 --> 00:10:36,762 You could die! 109 00:10:38,305 --> 00:10:39,514 I understand. 110 00:10:57,949 --> 00:11:00,994 A special event for the audience is about to begin. 111 00:11:01,328 --> 00:11:05,499 Please put off relieving yourselves. 112 00:11:06,875 --> 00:11:08,210 It's been a while, Agent Ama. 113 00:11:08,293 --> 00:11:10,212 Good to see you, Agent Chao. 114 00:11:10,295 --> 00:11:11,880 How is the NIS these days? 115 00:11:12,297 --> 00:11:13,548 Not good. 116 00:11:14,132 --> 00:11:15,759 We're getting weaker by the day. 117 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Anyway, what's up? 118 00:11:18,512 --> 00:11:20,764 I have an unofficial favor to ask. 119 00:11:26,561 --> 00:11:28,355 That's quite serious. 120 00:11:28,772 --> 00:11:29,815 Will you help? 121 00:11:31,525 --> 00:11:34,111 You may be asking too much. 122 00:11:34,528 --> 00:11:36,530 I could get on my agency's bad side. 123 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 We'll cover all the expenses. 124 00:11:39,783 --> 00:11:41,952 That's a given. 125 00:11:45,747 --> 00:11:47,791 I'll introduce you to a Russian informant. 126 00:11:52,129 --> 00:11:54,172 Okay, very well. 127 00:11:56,550 --> 00:11:58,760 Kiss time! 128 00:11:59,302 --> 00:12:02,723 Tell your agent to come to our temp office. 129 00:12:02,931 --> 00:12:04,433 Can I trust you? 130 00:12:06,184 --> 00:12:08,353 If you don't, who else can you trust? 131 00:12:09,855 --> 00:12:12,274 We've saved each other's lives. 132 00:12:13,400 --> 00:12:16,111 Wait, what's that? 133 00:12:18,280 --> 00:12:20,532 It's an earpod. 134 00:12:20,824 --> 00:12:22,576 Are you really that jumpy? 135 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Occupational hazard. 136 00:12:24,911 --> 00:12:26,496 Kiss time! 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,833 (Family men's secret rendezvous.) 138 00:12:29,916 --> 00:12:31,585 (Could this also be called an affair?) 139 00:12:31,668 --> 00:12:33,920 (They're outed by the kiss cam!) 140 00:12:34,004 --> 00:12:35,756 (We're cheering for you!) 141 00:12:35,964 --> 00:12:37,132 Kiss time! 142 00:12:38,216 --> 00:12:40,010 (Dope Woo P.I. Agency) 143 00:12:45,223 --> 00:12:46,516 300 dollars. 144 00:12:46,975 --> 00:12:48,852 They're rare collectibles, so no haggling. 145 00:12:50,020 --> 00:12:53,065 I came to rent this place for a month like before. 146 00:12:53,899 --> 00:12:54,858 What? 147 00:12:56,568 --> 00:12:58,445 Oh, you're him. 148 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 5,000 dollars like last time? 149 00:13:01,782 --> 00:13:02,741 Yes. 150 00:13:03,950 --> 00:13:05,619 By the way, 151 00:13:05,994 --> 00:13:08,455 after you rented this place last time, 152 00:13:08,538 --> 00:13:10,707 I got weird calls, 153 00:13:10,791 --> 00:13:13,418 and weird people came by. 154 00:13:13,960 --> 00:13:17,631 Are you with an intelligence agency? 155 00:13:18,507 --> 00:13:19,591 2,000 more. 156 00:13:21,760 --> 00:13:24,888 I'll get the cash, so wipe this place down. 157 00:13:25,305 --> 00:13:26,681 There were a lot of pests. 158 00:13:27,099 --> 00:13:29,768 Sure, it'll be spick and span! 159 00:13:40,696 --> 00:13:41,780 Ma'am, are you okay? 160 00:14:03,969 --> 00:14:06,430 Why isn't he coming? 161 00:14:08,265 --> 00:14:09,683 I should've cheaped out... 162 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 Do I need to sell these? 163 00:14:25,490 --> 00:14:26,908 Go to this address. 164 00:14:26,992 --> 00:14:29,661 A covert agent will help you unofficially. 165 00:14:30,078 --> 00:14:32,831 Don't forget. Don't ever say you worked on this together. 166 00:14:33,623 --> 00:14:34,624 Understood, sir. 167 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 (Dope Woo P.I. Agency) 168 00:14:44,509 --> 00:14:45,677 Welcome. 169 00:14:47,304 --> 00:14:48,680 Sit over here. 170 00:14:49,056 --> 00:14:50,182 Okay. 171 00:14:57,230 --> 00:14:58,190 I can... 172 00:15:07,407 --> 00:15:10,786 What brings you here? 173 00:15:11,328 --> 00:15:12,954 Your boyfriend cheating on you? 174 00:15:13,038 --> 00:15:14,206 Or stalking you? 175 00:15:16,041 --> 00:15:17,751 You didn't get a call? 176 00:15:19,252 --> 00:15:20,295 What call? 177 00:15:20,504 --> 00:15:22,130 I thought it was all arranged. 178 00:15:23,215 --> 00:15:24,800 Oh, from yesterday! 179 00:15:25,509 --> 00:15:28,095 Don't you know my captain well? 180 00:15:28,678 --> 00:15:32,391 I guess you could say that, but not really. 181 00:15:32,474 --> 00:15:34,101 I don't even know his name. 182 00:15:35,811 --> 00:15:38,230 Right, that makes sense. 183 00:15:38,855 --> 00:15:41,691 What did you hear yesterday? 184 00:15:41,942 --> 00:15:44,736 To use this space, 185 00:15:44,820 --> 00:15:46,405 and to get rid of some pests. 186 00:15:47,739 --> 00:15:49,700 That won't be necessary this time. 187 00:15:49,783 --> 00:15:51,702 This isn't an assassination mission. 188 00:15:52,411 --> 00:15:53,995 I just need to gather some intel 189 00:15:54,079 --> 00:15:55,706 and let the police take over. 190 00:15:55,789 --> 00:15:56,873 Assassination? 191 00:15:57,999 --> 00:16:00,085 - Here's the advance. - There's a misunderstanding... 192 00:16:03,171 --> 00:16:04,171 Misunderstanding? 193 00:16:06,758 --> 00:16:07,968 It's nothing. 194 00:16:08,719 --> 00:16:11,263 I'm not someone who doesn't work 195 00:16:12,222 --> 00:16:13,432 without a full payment up front... 196 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 Oh... 197 00:16:17,519 --> 00:16:19,104 Then can I pay 10,000 dollars in halves? 198 00:16:19,187 --> 00:16:22,441 No, these are heavy. 199 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 I'll take them. 200 00:16:23,859 --> 00:16:26,445 - They're not heavy at all. - No, it's okay! 201 00:16:34,036 --> 00:16:35,704 Your name is Woo Su-han? 202 00:16:35,787 --> 00:16:36,830 Yes. 203 00:16:37,122 --> 00:16:41,293 I need to look like I work here, so can I call you "boss"? 204 00:16:41,501 --> 00:16:43,462 That's a bit much... 205 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 "Chief" would be more appropriate. 206 00:16:47,340 --> 00:16:48,759 Okay, Chief. 207 00:16:49,468 --> 00:16:50,761 What's your name? 208 00:16:50,844 --> 00:16:52,012 Yoo Da-hee, sir. 209 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 You can speak comfortably. 210 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 I'm your employee after all. 211 00:16:56,224 --> 00:16:57,851 Okay, Da-hee. 212 00:16:57,934 --> 00:17:02,481 I didn't hear about what my role is exactly. 213 00:17:02,731 --> 00:17:03,690 I see. 214 00:17:04,983 --> 00:17:06,485 Where's the briefing room? 215 00:17:06,693 --> 00:17:08,445 Briefing room... 216 00:17:08,779 --> 00:17:09,738 There! 217 00:17:12,949 --> 00:17:14,368 You want me to brief you with that? 218 00:17:14,451 --> 00:17:15,327 Why not? 219 00:17:15,410 --> 00:17:17,329 Security isn't guaranteed here. 220 00:17:17,412 --> 00:17:19,331 It's all good. Barely anyone comes by. 221 00:17:33,553 --> 00:17:34,805 Can I throw these out? 222 00:17:35,138 --> 00:17:36,098 What? 223 00:17:37,516 --> 00:17:38,558 No! 224 00:17:38,642 --> 00:17:39,893 Holy cow... 225 00:17:44,398 --> 00:17:46,316 I waited a long time to get this autograph. 226 00:17:47,109 --> 00:17:48,610 Got a new one? 227 00:17:48,944 --> 00:17:50,112 Give it to me. Hold on. 228 00:17:54,950 --> 00:17:56,118 You're into that? 229 00:17:57,661 --> 00:18:00,497 No, it's a piece of evidence I collected. 230 00:18:01,164 --> 00:18:02,290 Don't worry about it. 231 00:18:07,796 --> 00:18:10,632 (SI Chemical Park Du-sik) 232 00:18:11,007 --> 00:18:12,467 This man is our target. 233 00:18:12,718 --> 00:18:16,012 SI Chemical imports rare-earth elements from China. 234 00:18:20,058 --> 00:18:20,976 Mr. Woo. 235 00:18:21,059 --> 00:18:22,728 You didn't deposit any checks! 236 00:18:22,811 --> 00:18:23,770 Here's the rent for three months. 237 00:18:24,896 --> 00:18:26,064 Three months? 238 00:18:27,691 --> 00:18:29,276 Okay, thank you. 239 00:18:29,359 --> 00:18:30,418 Sorry about that. 240 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 - Take care, sir. - Yeah, sure. 241 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 Continue. 242 00:18:39,161 --> 00:18:40,662 This place is not secured. 243 00:18:40,746 --> 00:18:42,080 He's just a landlord. 244 00:18:42,164 --> 00:18:43,457 This doesn't make sense to him. 245 00:18:48,837 --> 00:18:50,047 Who did I say this guy was? 246 00:18:51,339 --> 00:18:54,676 What was it? He imports rare items. 247 00:18:54,760 --> 00:18:55,802 Rare items? 248 00:18:55,886 --> 00:18:58,972 Shrimps, lobsters, stuff like that. 249 00:18:59,056 --> 00:19:00,640 It's rare-earth elements. 250 00:19:00,891 --> 00:19:02,601 You only got "rare" right. 251 00:19:03,310 --> 00:19:06,354 Anyway, a few days ago, they smuggled... 252 00:19:11,735 --> 00:19:13,737 Welcome, how can I help you? 253 00:19:13,820 --> 00:19:16,114 My baby disappeared... 254 00:19:16,198 --> 00:19:18,075 Is that right? Please sit down. 255 00:19:23,038 --> 00:19:24,831 What are you doing? 256 00:19:24,915 --> 00:19:27,000 (I will not steal instant coffee again.) 257 00:19:27,084 --> 00:19:30,962 Uh, she has sticky fingers... 258 00:19:31,630 --> 00:19:34,591 Ms. Kim, it's wrong to steal. 259 00:19:34,966 --> 00:19:37,886 Ms. Kim, bring us two cups of coffee. 260 00:19:38,428 --> 00:19:40,389 Iced coffee for me. 261 00:19:40,472 --> 00:19:42,349 Me too, with tons of syrup. 262 00:19:44,059 --> 00:19:45,227 Chief. 263 00:19:47,729 --> 00:19:48,897 Where's coffee? 264 00:19:49,314 --> 00:19:50,314 Go buy some. 265 00:19:58,615 --> 00:20:00,951 What is the name of your child? 266 00:20:01,159 --> 00:20:03,453 - Dorothy. - Do-what? 267 00:20:03,537 --> 00:20:05,622 It's an English name, Dorothy. 268 00:20:06,289 --> 00:20:08,208 - Korean-American? - No, no. 269 00:20:11,336 --> 00:20:16,425 There are pet detectives who specialize in these things... 270 00:20:18,135 --> 00:20:19,553 I'll give you this. 271 00:20:21,972 --> 00:20:24,099 We are the s-pet-cialist. 272 00:20:28,478 --> 00:20:30,188 Please find her. 273 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Don't worry about a thing. 274 00:20:40,323 --> 00:20:41,700 We find dogs too? 275 00:20:42,034 --> 00:20:43,577 We got retained. We have to. 276 00:20:46,788 --> 00:20:48,290 Can I continue? 277 00:20:48,373 --> 00:20:49,332 Okay. 278 00:20:49,624 --> 00:20:52,294 All right, so SI Chemical... 279 00:20:52,377 --> 00:20:54,296 How many damn times! 280 00:21:00,218 --> 00:21:02,012 Park smuggled 5,000 Tokarevs here 281 00:21:02,095 --> 00:21:04,523 from China a few days ago. 282 00:21:04,931 --> 00:21:08,101 Tokarev? TT-33? 283 00:21:09,144 --> 00:21:10,562 - A pistol? - Yes. 284 00:21:10,645 --> 00:21:12,272 Investigating arms smuggling by ourselves? 285 00:21:12,355 --> 00:21:13,315 What about it? 286 00:21:13,398 --> 00:21:16,568 A case of this scale should be done by the cops! 287 00:21:16,651 --> 00:21:19,613 But the cops only get involved when there is evidence. 288 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 So she's not a cop... 289 00:21:21,782 --> 00:21:23,825 There is no evidence, so we're getting involved! 290 00:21:23,909 --> 00:21:25,786 NIS? DSC? 291 00:21:26,119 --> 00:21:28,246 No wonder they pay so much... 292 00:21:28,330 --> 00:21:29,664 What's with him? 293 00:21:29,748 --> 00:21:31,500 Will he backstab me? 294 00:21:32,793 --> 00:21:34,544 If things go sour, I'll bail. 295 00:21:36,797 --> 00:21:38,298 Is there a problem? 296 00:21:39,341 --> 00:21:40,300 Nope. 297 00:21:42,219 --> 00:21:45,972 Park attends a tango cafe in Gangnam every night. 298 00:21:46,223 --> 00:21:47,766 I'll dance with him 299 00:21:47,849 --> 00:21:49,017 and swipe his phone. 300 00:21:49,101 --> 00:21:51,561 I'll hand it over to you, and you clone it. 301 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 Okay. 302 00:21:53,271 --> 00:21:55,065 Do you know how to clone a phone? 303 00:21:55,148 --> 00:21:57,567 Of course! It's just illegal. 304 00:21:57,651 --> 00:22:00,737 Well, what we do is illegal. 305 00:22:01,279 --> 00:22:02,739 That sounds right. 306 00:22:02,823 --> 00:22:04,783 But do you know how to tango? 307 00:22:05,575 --> 00:22:08,453 Yes, I learned the basics. 308 00:22:09,162 --> 00:22:10,455 Then I'll see you... 309 00:22:14,584 --> 00:22:16,336 at the tango cafe tomorrow. 310 00:22:16,962 --> 00:22:19,506 Don't forget the dress. 311 00:22:19,965 --> 00:22:20,924 Dress? 312 00:22:21,925 --> 00:22:22,968 That's a given. 313 00:22:23,176 --> 00:22:24,886 Do I need to wear it to a practice session? 314 00:22:24,970 --> 00:22:27,556 Do you not wear a swimsuit when swimming? 315 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 Oh... 316 00:22:31,727 --> 00:22:34,479 Breathe out. 317 00:22:35,355 --> 00:22:39,359 One, two, three... 318 00:22:45,449 --> 00:22:46,742 Can I help you? 319 00:22:47,951 --> 00:22:49,036 I want to learn the tango... 320 00:22:49,244 --> 00:22:50,203 Oh... 321 00:22:50,620 --> 00:22:54,458 We do yoga first then the tango lesson after. 322 00:22:56,126 --> 00:22:59,171 And you can wear something comfy. 323 00:22:59,504 --> 00:23:01,673 Dresses are only for competitions. 324 00:23:04,593 --> 00:23:06,178 I knew it... 325 00:23:06,261 --> 00:23:09,181 Do you have anything to change into? 326 00:23:11,433 --> 00:23:13,143 - Da-hee? - Yes? 327 00:23:13,935 --> 00:23:17,022 - Don't fart on me. - Shut the hell up! 328 00:23:31,495 --> 00:23:33,622 - Hola! - Hola! 329 00:23:33,914 --> 00:23:36,458 - Am I late? - No, we just started. 330 00:23:43,924 --> 00:23:46,051 We are incredible together. 331 00:23:47,302 --> 00:23:48,929 - Sure. - Good. 332 00:23:53,350 --> 00:23:54,810 Wait... 333 00:24:04,194 --> 00:24:06,071 Your dress is spectacular. 334 00:24:29,386 --> 00:24:30,721 Emergency... 335 00:24:38,562 --> 00:24:41,481 What the, a flip phone? 336 00:24:44,985 --> 00:24:46,153 Come on... 337 00:24:48,071 --> 00:24:49,698 (Sent: Mr. Jeon, you're not reachable.) 338 00:24:49,781 --> 00:24:52,242 (If you don't answer by today,) I'll call the police.) 339 00:25:03,837 --> 00:25:04,921 My apologies. 340 00:25:34,534 --> 00:25:35,702 Oh, my! 341 00:25:36,787 --> 00:25:37,954 Are you okay? 342 00:25:38,205 --> 00:25:39,373 Are you okay, Mr. Park? 343 00:25:41,500 --> 00:25:42,751 I'm fine... 344 00:25:46,088 --> 00:25:47,422 Yeah, I'm at the cafe. 345 00:25:50,550 --> 00:25:52,719 What? What do you mean? 346 00:25:56,681 --> 00:25:57,974 What were you doing? 347 00:26:14,533 --> 00:26:15,659 Mr. Park! 348 00:26:17,202 --> 00:26:18,829 Ms. Lee, please help! 349 00:26:24,084 --> 00:26:27,003 911? Please send help. A man collapsed. 350 00:26:30,382 --> 00:26:32,134 He's already dead. We need to go. 351 00:26:33,093 --> 00:26:34,136 Why should we? 352 00:26:34,553 --> 00:26:36,138 Things will get messy when the police arrive. 353 00:26:36,513 --> 00:26:38,974 No, we'll look suspicious if we leave now. 354 00:26:39,433 --> 00:26:40,976 You sure this is okay? 355 00:26:41,059 --> 00:26:43,311 We didn't do anything. 356 00:26:43,395 --> 00:26:44,429 Don't worry about it. 357 00:26:49,609 --> 00:26:51,903 So... do you two know each other? 358 00:26:51,987 --> 00:26:53,046 - Yes. - No. 359 00:26:55,449 --> 00:26:57,284 So do you know each other or not? 360 00:26:57,367 --> 00:27:00,328 We didn't know each other, 361 00:27:00,871 --> 00:27:02,664 but we got acquainted today, 362 00:27:02,748 --> 00:27:04,307 so we do now. 363 00:27:05,792 --> 00:27:06,918 So you don't. 364 00:27:07,836 --> 00:27:09,671 - Mr. Woo Su-han? - Yes? 365 00:27:09,755 --> 00:27:11,131 You run a private detective agency? 366 00:27:11,590 --> 00:27:13,091 - Yes. - Were you at the tango cafe 367 00:27:13,175 --> 00:27:14,317 to investigate someone? 368 00:27:14,426 --> 00:27:17,512 No, it's my hobby, to learn it. 369 00:27:18,513 --> 00:27:19,556 Hobby... 370 00:27:19,639 --> 00:27:22,350 - And Ms. Yoo Da-hee. - Yes? 371 00:27:22,434 --> 00:27:25,437 It was your first tango session today? 372 00:27:25,729 --> 00:27:26,688 Yes. 373 00:27:27,397 --> 00:27:29,941 But you two are all dressed up... 374 00:27:30,776 --> 00:27:32,486 Right? Awkward, no? 375 00:27:32,736 --> 00:27:35,564 Why is she all dressed up, for her first session? 376 00:27:35,947 --> 00:27:37,657 With gloves too! 377 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 At least take your bow tie off! 378 00:27:45,624 --> 00:27:48,251 But why are we getting investigated? 379 00:27:49,294 --> 00:27:51,338 Because people thought you two looked suspicious. 380 00:27:51,421 --> 00:27:53,256 - Who? - Everyone. 381 00:27:53,715 --> 00:27:56,885 But that doesn't mean we're charged with a crime. 382 00:27:57,427 --> 00:28:01,681 Right, and his cause of death was a heart attack too. 383 00:28:02,724 --> 00:28:04,601 - So can we leave? - Yes. 384 00:28:04,684 --> 00:28:05,894 Thank you! 385 00:28:14,528 --> 00:28:16,279 Sir, aren't they a bit fishy? 386 00:28:16,363 --> 00:28:18,699 You don't have the experience to feel that way. 387 00:28:18,782 --> 00:28:21,076 If you become like me, you'll develop intuition. 388 00:28:21,159 --> 00:28:23,370 Look into those two further. 389 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 Sir? Why? 390 00:28:24,788 --> 00:28:27,249 They've got something. I'm getting tingly. 391 00:28:30,627 --> 00:28:32,671 So our work's done? 392 00:28:32,754 --> 00:28:33,714 How so? 393 00:28:34,047 --> 00:28:35,340 The target is dead. 394 00:28:35,424 --> 00:28:38,969 Park must've been used and killed afterwards. 395 00:28:39,052 --> 00:28:40,387 Come on, you heard him. 396 00:28:40,470 --> 00:28:41,763 It was a heart attack. 397 00:28:42,139 --> 00:28:44,182 High doses of potassium chloride 398 00:28:44,266 --> 00:28:46,685 could induce it without a trace. 399 00:28:47,269 --> 00:28:48,687 You didn't know that? 400 00:28:49,771 --> 00:28:51,440 Of course I knew that. 401 00:28:51,523 --> 00:28:54,192 It means professionals got involved. 402 00:28:54,276 --> 00:28:58,155 So we should report this and take a step back. 403 00:28:58,238 --> 00:29:00,115 Step back from what? 404 00:29:00,198 --> 00:29:02,534 If you don't want the job, return the advance. 405 00:29:03,201 --> 00:29:05,871 I was just testing your tenacity. 406 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Like hell you were. 407 00:29:07,039 --> 00:29:08,248 Keep those words to yourself. 408 00:29:08,331 --> 00:29:09,207 I can hear them. 409 00:29:09,291 --> 00:29:11,585 Oh, yeah, did you clone the phone? 410 00:29:14,755 --> 00:29:17,799 It... was a flip phone. 411 00:29:17,883 --> 00:29:19,801 So? You couldn't? 412 00:29:19,885 --> 00:29:21,219 It had the wrong plug! 413 00:29:21,553 --> 00:29:23,805 And you never said it was going to be a flip phone! 414 00:29:23,889 --> 00:29:25,307 Everyone uses smartphones now. 415 00:29:25,390 --> 00:29:27,225 What about the call logs? 416 00:29:27,309 --> 00:29:28,477 I saw them. 417 00:29:28,810 --> 00:29:32,189 He texted someone called "Mr. Jeon" recently. 418 00:29:32,272 --> 00:29:34,483 He was going to call the cops if Jeon didn't answer by today. 419 00:29:35,192 --> 00:29:36,593 Did you memorize the number? 420 00:29:38,403 --> 00:29:39,363 You didn't? 421 00:29:39,988 --> 00:29:41,490 They all use burner phones. 422 00:29:41,573 --> 00:29:43,367 Why bother memorizing it? 423 00:29:43,575 --> 00:29:45,035 Arms dealers must use burners. 424 00:29:45,118 --> 00:29:45,994 Why would he use his own? 425 00:29:46,078 --> 00:29:48,538 So what the hell did we do today? 426 00:29:52,709 --> 00:29:54,461 By the way, where should I drop you off? 427 00:29:54,544 --> 00:29:56,671 In front of the station. 428 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 - Which station? - Daerim. 429 00:29:58,382 --> 00:29:59,341 That's too far! 430 00:29:59,424 --> 00:30:00,759 Why did you ask, then? 431 00:30:00,842 --> 00:30:02,803 I thought you'd say, "The closest subway station"! 432 00:30:02,886 --> 00:30:04,679 How could I hop on a subway in this? 433 00:30:04,763 --> 00:30:06,348 So why did you dress like that? 434 00:30:06,932 --> 00:30:09,267 I dressed like this because of someone! 435 00:30:12,020 --> 00:30:14,398 It's about the agent I'm working with. 436 00:30:14,773 --> 00:30:16,525 I don't think he's an agent. 437 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 That's his talent. 438 00:30:18,860 --> 00:30:20,487 No one knew he was an agent. 439 00:30:21,071 --> 00:30:23,740 His codename is Ama Zing for a reason. 440 00:30:25,283 --> 00:30:26,326 I understand. 441 00:30:36,002 --> 00:30:40,590 So he had no ID or anything to identify him? 442 00:30:40,674 --> 00:30:42,551 No, he had nothing, 443 00:30:42,634 --> 00:30:44,594 and his phone had no records. 444 00:30:45,637 --> 00:30:46,847 By the way, 445 00:30:47,180 --> 00:30:49,516 I think I saw him recently. 446 00:30:49,808 --> 00:30:50,809 Where? 447 00:30:51,351 --> 00:30:52,769 On YouTube. 448 00:30:52,853 --> 00:30:54,938 He was on a kiss cam with a guy 449 00:30:55,021 --> 00:30:57,858 and was outed as gay at a baseball game. 450 00:30:58,400 --> 00:31:01,194 It went viral online. 451 00:31:01,278 --> 00:31:04,322 So he attempted suicide 452 00:31:04,406 --> 00:31:07,200 by running into traffic? 453 00:31:07,659 --> 00:31:09,244 That sounds plausible. 454 00:31:09,745 --> 00:31:11,830 That's not right... 455 00:31:15,000 --> 00:31:18,920 I'm going to save this man no matter what. 456 00:31:19,755 --> 00:31:21,339 Hang in there. 457 00:31:23,675 --> 00:31:25,343 Why are you late? 458 00:31:26,845 --> 00:31:28,138 Working, obviously. 459 00:31:30,432 --> 00:31:31,933 (Lost Puppy) 460 00:31:32,350 --> 00:31:34,311 We have to do this too? 461 00:31:34,394 --> 00:31:36,646 We got paid, so yeah. 462 00:31:37,814 --> 00:31:39,274 - All right. - Why are you here? 463 00:31:39,775 --> 00:31:40,901 I thought we were done. 464 00:31:44,237 --> 00:31:45,722 You didn't see the news? 465 00:31:48,116 --> 00:31:50,202 The Rodeo clan's boss was shot to death. 466 00:31:50,702 --> 00:31:51,995 Last night. 467 00:31:57,125 --> 00:31:58,502 Sir! 468 00:31:58,585 --> 00:31:59,544 Get him! 469 00:32:01,797 --> 00:32:02,923 Then what? 470 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Guns are already on the streets? 471 00:32:05,717 --> 00:32:08,011 That's what we have to find out. 472 00:32:08,512 --> 00:32:12,182 Do you know anyone who's connected to that world? 473 00:32:12,265 --> 00:32:13,183 "That world"? 474 00:32:13,266 --> 00:32:14,935 Yeah, mobs and gangs. 475 00:32:15,018 --> 00:32:17,354 How would I know that? I'm not a cop. 476 00:32:19,731 --> 00:32:22,234 If you don't feel like working, cough up the advance. 477 00:32:22,984 --> 00:32:24,778 I know an expert in that world. 478 00:32:24,861 --> 00:32:26,279 Then let's go! 479 00:32:26,363 --> 00:32:28,240 It costs money. That's why. 480 00:32:29,366 --> 00:32:30,325 How much? 481 00:32:31,371 --> 00:32:32,371 2,000 dollars. 482 00:32:38,875 --> 00:32:39,835 Here. 483 00:32:42,003 --> 00:32:43,088 You sure about this? 484 00:32:43,547 --> 00:32:46,299 Totally sure. He's like a fortune-teller. 485 00:32:49,636 --> 00:32:51,263 It's been so long. 486 00:32:51,346 --> 00:32:52,931 Yup. 487 00:32:53,849 --> 00:32:56,518 We actually came to a real fortune-teller? 488 00:32:57,894 --> 00:32:59,479 He's famous among gangsters. 489 00:32:59,563 --> 00:33:00,981 He's an insider. 490 00:33:01,857 --> 00:33:04,109 What brings you here today? 491 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 Your sexual compatibility? 492 00:33:06,528 --> 00:33:07,487 - No! - No! 493 00:33:07,696 --> 00:33:09,114 You sure? 494 00:33:09,197 --> 00:33:10,782 You two will create 495 00:33:10,866 --> 00:33:12,367 a whirlwind. 496 00:33:12,451 --> 00:33:13,577 Forget that. 497 00:33:14,077 --> 00:33:16,872 Did you hear anything about the Rodeo clan lately? 498 00:33:16,955 --> 00:33:18,874 Why do you ask such a thing? 499 00:33:22,919 --> 00:33:24,463 That's only 1,950 dollars. 500 00:33:29,051 --> 00:33:30,177 Here it is. 501 00:33:30,594 --> 00:33:33,847 He's so good. He knew it right away. 502 00:33:33,930 --> 00:33:37,100 You little monkey. 503 00:33:40,187 --> 00:33:44,483 The Rodeo clan's boss dropped in out of the blue to ask me 504 00:33:44,775 --> 00:33:46,693 whether he was destined to die with a bullet. 505 00:33:47,736 --> 00:33:48,895 What did you tell him? 506 00:33:49,196 --> 00:33:51,490 I told him that would never happen. 507 00:33:51,573 --> 00:33:53,742 The chance of someone getting shot in Korea is 508 00:33:54,034 --> 00:33:57,279 about the same as getting hit by lightning. 509 00:33:58,163 --> 00:34:00,123 That's common sense. 510 00:34:02,918 --> 00:34:04,711 Oh, no, no, no! 511 00:34:04,795 --> 00:34:06,338 Holy cow! I'm so done for! 512 00:34:06,421 --> 00:34:09,591 Did you hear anything else? 513 00:34:09,883 --> 00:34:12,677 Whether the Rodeo clan was trying to acquire guns? 514 00:34:12,761 --> 00:34:14,721 That would never happen! 515 00:34:15,347 --> 00:34:18,058 Rodeo has a firm grasp of Gangnam. 516 00:34:18,350 --> 00:34:21,353 Why would they intentionally get on the cops' radar? 517 00:34:22,771 --> 00:34:26,400 They can leak intel on their rivals 518 00:34:26,483 --> 00:34:28,610 and use the cops to their advantage. 519 00:34:28,694 --> 00:34:30,153 Messing up your rivals legally is 520 00:34:30,237 --> 00:34:32,114 the best way! 521 00:34:32,197 --> 00:34:33,865 He's right! 522 00:34:33,949 --> 00:34:36,034 There's no need for turf wars. 523 00:34:36,118 --> 00:34:39,496 There aren't any gang wars in Korea! 524 00:34:39,579 --> 00:34:40,580 Except one. 525 00:34:42,416 --> 00:34:43,417 The Ax clan. 526 00:34:43,792 --> 00:34:44,918 Ax clan? 527 00:34:46,378 --> 00:34:49,381 They're a vicious clan, unlike other gangs. 528 00:34:50,090 --> 00:34:52,884 They went head to head with a Chinese gang two years ago, 529 00:34:52,968 --> 00:34:55,345 and they completely took over. 530 00:34:56,638 --> 00:34:59,725 For them, anything is possible. 531 00:34:59,808 --> 00:35:01,268 Yup. 532 00:35:01,351 --> 00:35:03,019 Bring it, bring it. 533 00:35:03,103 --> 00:35:04,354 I'm so thirsty. 534 00:35:12,487 --> 00:35:14,239 Why is this so sour? 535 00:35:14,990 --> 00:35:17,200 This drink is expired! 536 00:35:17,576 --> 00:35:20,537 Kiddo, the juice is expired. 537 00:35:20,620 --> 00:35:22,039 Throw them out, all right? 538 00:35:25,751 --> 00:35:27,961 We'd better look into the Ax clan. 539 00:35:28,545 --> 00:35:29,504 Ax clan? 540 00:35:30,338 --> 00:35:32,716 The smugglers may start a gang war 541 00:35:32,799 --> 00:35:34,342 in order to sell guns. 542 00:35:34,885 --> 00:35:36,762 If Rodeo doesn't budge, 543 00:35:36,845 --> 00:35:38,513 they'll agitate the Ax clan. 544 00:35:38,597 --> 00:35:40,807 Are you nuts? You heard him! 545 00:35:41,058 --> 00:35:42,601 He said they're vicious! 546 00:35:42,684 --> 00:35:44,811 You sure are a chicken for a seasoned expert. 547 00:35:44,895 --> 00:35:46,730 I don't believe it. 548 00:35:47,105 --> 00:35:48,648 It's not that I'm a chicken. 549 00:35:48,732 --> 00:35:50,901 I'm just not a fan of having 550 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 an amateur like you tagging along. 551 00:35:52,486 --> 00:35:55,530 Don't worry about me. I can take care of myself. 552 00:35:55,614 --> 00:35:58,241 Did you learn diet boxing or something? 553 00:35:58,325 --> 00:35:59,493 Diet boxing? 554 00:36:02,037 --> 00:36:03,038 Should I show you? 555 00:36:03,121 --> 00:36:05,832 Jeez, all right, show me. 556 00:36:06,500 --> 00:36:08,377 If I hit you, we're going to the Ax clan. 557 00:36:08,460 --> 00:36:10,087 Fine, go ahead. 558 00:36:10,379 --> 00:36:13,131 The ring and the street are completely diff... 559 00:36:22,307 --> 00:36:24,142 You wanted me to hit you. 560 00:36:25,352 --> 00:36:26,436 I let you hit me. 561 00:36:29,272 --> 00:36:30,524 Any blood stains? 562 00:36:36,196 --> 00:36:37,531 We're from Major Crimes. 563 00:36:46,289 --> 00:36:49,376 I already talked to the cops earlier. 564 00:36:49,459 --> 00:36:50,669 That it wasn't us. 565 00:36:50,752 --> 00:36:52,921 Did an arms dealer come by recently? 566 00:36:53,380 --> 00:36:54,381 Nope. 567 00:36:55,590 --> 00:36:57,259 We've arrested that dealer. 568 00:37:00,262 --> 00:37:03,265 Why don't you go ask him, then? 569 00:37:04,516 --> 00:37:07,060 If you're uncooperative, we will arrest you. 570 00:37:08,019 --> 00:37:10,731 Do you have an arrest warrant? 571 00:37:10,814 --> 00:37:12,315 Gang violence falls under a special law, 572 00:37:12,399 --> 00:37:13,442 so it doesn't need one. 573 00:37:13,525 --> 00:37:14,526 Didn't know. 574 00:37:15,360 --> 00:37:16,987 I've had it. Cuff him. 575 00:37:17,070 --> 00:37:18,330 We'll interrogate him at the station. 576 00:37:18,572 --> 00:37:19,531 Cuff him? 577 00:37:19,906 --> 00:37:22,075 - Yes, handcuffs. - I don't have one. 578 00:37:24,369 --> 00:37:28,498 Where's your head at? 579 00:37:28,582 --> 00:37:29,833 How could you not bring a pair? 580 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 What's this? 581 00:37:43,013 --> 00:37:46,183 Suspects complained that handcuffs were hurting their wrists, 582 00:37:46,391 --> 00:37:48,435 so we're testing this new pair. 583 00:37:48,518 --> 00:37:50,395 The world has improved, no? 584 00:37:50,479 --> 00:37:52,397 Protecting civil rights of criminals too. 585 00:37:54,066 --> 00:37:55,400 Shouldn't you read me 586 00:37:55,484 --> 00:37:57,944 the Miranda warning first? 587 00:37:58,236 --> 00:37:59,279 Miranda warning? 588 00:37:59,363 --> 00:38:00,447 Isn't that for a medical school? 589 00:38:00,530 --> 00:38:02,741 That's the Hippocratic Oath. 590 00:38:03,533 --> 00:38:06,912 Right, Miranda warning, I know. 591 00:38:07,954 --> 00:38:09,831 You have the right to appoint a prosecutor. 592 00:38:10,082 --> 00:38:11,583 - Lawyer. - I know. 593 00:38:12,876 --> 00:38:14,044 What are you doing? 594 00:38:14,127 --> 00:38:16,296 You two aren't cops, right? 595 00:38:16,380 --> 00:38:17,672 - No. - Yes. 596 00:38:45,325 --> 00:38:46,284 Hurry! 597 00:38:46,493 --> 00:38:47,452 Let's go! 598 00:38:49,121 --> 00:38:50,872 - Chief? - Yes? 599 00:39:00,132 --> 00:39:01,258 - Da-hee... - Yes? 600 00:39:01,842 --> 00:39:03,969 - You go ahead... - How could I leave you? 601 00:39:04,052 --> 00:39:06,471 I'm okay. You go on... 602 00:39:11,435 --> 00:39:12,394 What the heck? 603 00:39:13,854 --> 00:39:16,523 Isn't that your nosebleed from earlier? 604 00:39:16,606 --> 00:39:17,566 What? 605 00:39:19,818 --> 00:39:20,819 Dammit! 606 00:39:21,737 --> 00:39:22,821 Crap... 607 00:39:31,830 --> 00:39:33,165 What took you so long? 608 00:39:33,248 --> 00:39:34,249 Shut up! 609 00:39:35,834 --> 00:39:37,127 Very good. 610 00:39:52,267 --> 00:39:54,311 These guys really are insane. 611 00:39:54,394 --> 00:39:56,396 How could they wield guns in Korea? 612 00:39:56,480 --> 00:39:57,814 I almost died back there. 613 00:39:57,898 --> 00:39:58,982 Do you know any hackers? 614 00:39:59,066 --> 00:40:00,901 Hackers? What for? 615 00:40:00,984 --> 00:40:02,277 We have to unlock this. 616 00:40:02,611 --> 00:40:04,071 No need to unlock it. 617 00:40:04,154 --> 00:40:05,405 We don't need it anymore. 618 00:40:05,489 --> 00:40:06,573 What are you talking about? 619 00:40:06,656 --> 00:40:09,117 You may not have noticed, 620 00:40:09,201 --> 00:40:11,787 but those guys are pros. 621 00:40:13,121 --> 00:40:14,247 I noticed. 622 00:40:15,707 --> 00:40:19,127 They double-tapped and used the Mozambique Drill 623 00:40:19,544 --> 00:40:21,380 and had silencers and subsonic ammo. 624 00:40:21,463 --> 00:40:24,299 They have to be experienced mercenaries. 625 00:40:24,383 --> 00:40:26,009 Then call in the reinforcement! 626 00:40:26,093 --> 00:40:27,511 No! I have to do this alone! 627 00:40:27,594 --> 00:40:28,553 Why? 628 00:40:29,388 --> 00:40:31,390 We just have to do it ourselves. 629 00:40:32,641 --> 00:40:34,851 If not, cough up the advance. 630 00:40:34,935 --> 00:40:38,563 I'm sick of it. I'll cough it all up! 631 00:40:38,772 --> 00:40:40,190 Minus the 50 percent retainer, 632 00:40:40,273 --> 00:40:42,109 expenses, labor costs, and hazard pay, 633 00:40:42,192 --> 00:40:43,193 I'll return 2,000 dollars, happy? 634 00:40:43,610 --> 00:40:45,404 So are you gonna pay it back or not? 635 00:40:45,487 --> 00:40:47,572 I did some work. I need to get paid too. 636 00:40:47,656 --> 00:40:49,950 Anyway, I'm out of this gig, so you're on your own. 637 00:40:53,620 --> 00:40:55,330 I'll pay 10,000 more after the job. 638 00:40:56,957 --> 00:40:58,709 So you need a hacker? 639 00:40:59,000 --> 00:41:00,168 I knew it. 640 00:41:00,877 --> 00:41:03,255 It costs money. That's all. 641 00:41:03,338 --> 00:41:04,548 How much? 642 00:41:04,631 --> 00:41:05,674 About 3,000. 643 00:41:05,757 --> 00:41:06,717 3... 644 00:41:11,972 --> 00:41:14,182 And don't skimp 50 dollars like before. 645 00:41:14,266 --> 00:41:16,101 That was so embarrassing. 646 00:41:16,351 --> 00:41:20,689 That was an honest mistake. 647 00:41:26,486 --> 00:41:27,487 Are you in business? 648 00:41:29,114 --> 00:41:32,492 Hold on, hold on, I can't save here. 649 00:41:35,912 --> 00:41:38,582 I saw "You Died" so many times today. 650 00:41:38,790 --> 00:41:40,375 Yoo Da-hee? You two know each other? 651 00:41:40,459 --> 00:41:41,418 Say what? 652 00:41:46,381 --> 00:41:48,341 When did you get that? 653 00:41:48,842 --> 00:41:51,178 There was a showcase recently. 654 00:41:51,261 --> 00:41:52,971 Hey, could I take one? 655 00:41:53,055 --> 00:41:54,181 Hell no. 656 00:41:54,264 --> 00:41:55,932 I gave you a concert ticket last time. 657 00:41:56,141 --> 00:41:57,476 Oh, yeah... 658 00:41:58,226 --> 00:42:00,103 - Okay, take one. - Dope! 659 00:42:03,398 --> 00:42:04,733 I'm gonna take this one too. 660 00:42:05,067 --> 00:42:07,903 No, not Seulgi. What a rogue! 661 00:42:07,986 --> 00:42:09,071 You're into Yeri. 662 00:42:09,154 --> 00:42:10,781 I'll give you hers when I get it. 663 00:42:11,365 --> 00:42:13,200 - You promise? - Absolutely. 664 00:42:13,992 --> 00:42:15,911 Are you serious? 665 00:42:16,119 --> 00:42:17,412 Aren't we here on business? 666 00:42:20,999 --> 00:42:22,334 Could you unlock this? 667 00:42:25,587 --> 00:42:26,755 Payment up front. 668 00:42:26,838 --> 00:42:28,048 Of course. 669 00:42:30,050 --> 00:42:31,009 Here. 670 00:42:31,385 --> 00:42:33,387 No need to check between us. 671 00:42:34,346 --> 00:42:35,806 Why bother checking? 672 00:42:39,810 --> 00:42:41,061 It's 50 dollars short. 673 00:42:41,144 --> 00:42:42,104 What? 674 00:42:45,482 --> 00:42:46,858 That's weird. 675 00:42:46,942 --> 00:42:49,444 A bill keeps slipping out. 676 00:42:51,321 --> 00:42:52,364 So embarrassing... 677 00:42:52,447 --> 00:42:54,241 It really slipped. 678 00:42:58,662 --> 00:42:59,746 Any keywords to look for? 679 00:43:00,163 --> 00:43:03,542 "Tokarev" or "arms dealer," and things like that. 680 00:43:07,421 --> 00:43:10,549 What about this? "Broker"? 681 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 When was the call made? 682 00:43:11,842 --> 00:43:13,635 It was... three days ago. 683 00:43:13,885 --> 00:43:16,012 Can you check who owns that number? 684 00:43:16,638 --> 00:43:18,140 I sure can. One sec. 685 00:43:20,976 --> 00:43:22,644 If the owner made online purchases 686 00:43:22,728 --> 00:43:26,314 with this phone, we can get an address too. 687 00:43:26,398 --> 00:43:27,524 Give me a sec. 688 00:43:29,693 --> 00:43:30,736 It's Seoul. 689 00:43:30,819 --> 00:43:32,946 I'll text you the address. 690 00:43:33,321 --> 00:43:34,281 Okay. 691 00:43:34,698 --> 00:43:35,657 Let's go. 692 00:43:35,866 --> 00:43:37,617 - Go now? - Yup. 693 00:43:38,035 --> 00:43:39,494 Could I use your restroom? 694 00:43:39,578 --> 00:43:42,164 - Where is it? - You can't... 695 00:43:42,414 --> 00:43:44,332 It's clogged up, so I poured the drain cleaner... 696 00:43:49,504 --> 00:43:51,882 Could you go any faster? 697 00:43:52,090 --> 00:43:53,884 - Why? - Step on it! 698 00:43:53,967 --> 00:43:55,427 I can't! 699 00:43:56,094 --> 00:43:58,889 The city speed limit is 60km per hour. 700 00:43:59,097 --> 00:44:01,224 I hate breaking laws. 701 00:44:02,184 --> 00:44:03,185 What's with you? 702 00:44:03,477 --> 00:44:05,395 I drank expired juice! 703 00:44:06,605 --> 00:44:07,814 I didn't drink any. 704 00:44:08,940 --> 00:44:11,193 Can't you install a GPS? 705 00:44:11,693 --> 00:44:15,405 Ex-Special Forces memorize the map instantly. 706 00:44:15,489 --> 00:44:17,616 I've memorized every highway code in Korea. 707 00:44:17,908 --> 00:44:20,327 I don't need a GPS. 708 00:44:20,952 --> 00:44:22,079 Damn it... 709 00:44:22,162 --> 00:44:23,121 D-1? 710 00:44:23,205 --> 00:44:26,441 Highway D-1 goes from Jindo to Gurye. 711 00:44:27,626 --> 00:44:29,461 Jesus Christ... 712 00:44:29,711 --> 00:44:30,796 JC-8? 713 00:44:30,879 --> 00:44:34,841 A Jincheon interchange into the national highway. 714 00:44:39,304 --> 00:44:40,555 Go left! 715 00:44:40,639 --> 00:44:41,598 (Sinsa Station, Busan) 716 00:44:48,772 --> 00:44:50,649 Oh, man... 717 00:44:55,195 --> 00:44:56,154 Dammit... 718 00:44:56,363 --> 00:44:57,781 Maybe no one's home. Let's leave. 719 00:44:57,864 --> 00:44:59,074 Go where? 720 00:45:05,205 --> 00:45:06,540 It's locked again. 721 00:45:06,623 --> 00:45:07,582 Anyone home? 722 00:45:08,166 --> 00:45:09,292 No one's here. 723 00:45:09,376 --> 00:45:11,545 Move. I'll open it for you. 724 00:45:12,087 --> 00:45:13,588 Piss off! 725 00:45:23,682 --> 00:45:26,893 โ™ช Red flavor I'm curious, honey โ™ช 726 00:45:26,977 --> 00:45:29,646 (Olympus Business) 727 00:45:34,443 --> 00:45:37,654 Wow, Chief! 728 00:45:37,738 --> 00:45:39,072 Is this your new car? 729 00:45:39,489 --> 00:45:40,449 It sure is. 730 00:45:40,824 --> 00:45:42,367 It's like a supercar. 731 00:45:42,451 --> 00:45:44,161 Don't touch it. You'll smudge... 732 00:45:44,619 --> 00:45:46,538 Already got your fingerprints on it. 733 00:45:47,039 --> 00:45:48,498 What's the situation inside? 734 00:45:48,707 --> 00:45:51,752 Gunshots everywhere. It's chaos. 735 00:45:52,586 --> 00:45:53,712 Chief. 736 00:45:53,795 --> 00:45:55,672 Did you find anything? 737 00:45:56,506 --> 00:45:57,841 I've got something to show you. 738 00:45:58,175 --> 00:45:59,134 Yeah? 739 00:45:59,384 --> 00:46:01,845 This is outside the club just before the shootout. 740 00:46:01,928 --> 00:46:03,764 These two. 741 00:46:03,847 --> 00:46:05,724 Don't they look like the tango couple? 742 00:46:05,807 --> 00:46:07,225 I told you. 743 00:46:07,601 --> 00:46:09,186 There's something about them. 744 00:46:27,287 --> 00:46:29,247 Did she clog it? 745 00:46:31,208 --> 00:46:32,626 This was disguised as a suicide. 746 00:46:33,335 --> 00:46:35,087 No signs of struggle. 747 00:46:35,170 --> 00:46:36,338 This was done by pros. 748 00:46:36,922 --> 00:46:40,008 What have you been eating? 749 00:46:40,884 --> 00:46:42,511 It's the stench from the body rotting. 750 00:46:42,594 --> 00:46:44,012 What did you eat to make 751 00:46:44,096 --> 00:46:45,680 your poop smell like a rotting body? 752 00:46:45,764 --> 00:46:47,933 Like hell. It's from this body right here! 753 00:46:48,016 --> 00:46:49,142 He didn't die a long time ago. 754 00:46:49,226 --> 00:46:51,103 He can't smell that bad. 755 00:46:54,773 --> 00:46:57,234 Look at the blisters by his bellybutton. 756 00:46:57,317 --> 00:46:59,069 It's been at least three days. 757 00:46:59,152 --> 00:47:01,154 - Don't you know that? - I know that! 758 00:47:03,407 --> 00:47:05,450 Something's blocking on the other side. 759 00:47:05,659 --> 00:47:06,660 Move aside. 760 00:47:19,089 --> 00:47:20,173 See that? 761 00:47:20,257 --> 00:47:21,383 Watch and learn. 762 00:47:21,466 --> 00:47:23,760 This is from years of... 763 00:47:24,177 --> 00:47:25,929 experience... 764 00:47:26,888 --> 00:47:29,057 "Kim Yeong-gu, Head of Security." 765 00:47:30,350 --> 00:47:32,210 Mugwang International. 766 00:47:38,400 --> 00:47:40,110 It's an arms broker. 767 00:47:41,153 --> 00:47:43,488 Is there a list of executives? 768 00:47:43,780 --> 00:47:44,990 Let me look. 769 00:47:46,783 --> 00:47:49,369 Yes, Director Jeon Hoon. 770 00:47:49,453 --> 00:47:50,620 Director Jeon Hoon? 771 00:47:50,912 --> 00:47:54,249 Director Jeon! Park threatened him with a text. 772 00:47:54,332 --> 00:47:55,667 So that's the guy. 773 00:47:56,585 --> 00:47:58,003 There's a high chance of that. 774 00:47:58,211 --> 00:48:00,047 Not just a chance. It's definitely him. 775 00:48:01,298 --> 00:48:04,718 There's a celebration at Alvin Hotel tomorrow. 776 00:48:06,678 --> 00:48:08,939 What celebration? 777 00:48:09,389 --> 00:48:10,932 They've invited overseas adoptees. 778 00:48:11,183 --> 00:48:13,018 - So go there tomorrow? - Of course. 779 00:48:14,311 --> 00:48:16,480 Cloning Jeon's phone would be best. 780 00:48:16,563 --> 00:48:17,439 No, 781 00:48:17,522 --> 00:48:19,775 there's no time to steal and return his phone. 782 00:48:20,233 --> 00:48:21,860 Too dangerous. Next plan. 783 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 What about luring him with my femininity? 784 00:48:26,198 --> 00:48:27,240 Too dangerous. Next plan. 785 00:48:27,991 --> 00:48:29,034 Why not? 786 00:48:29,117 --> 00:48:31,286 That plan only works for real hotties. 787 00:48:31,370 --> 00:48:33,455 I can't believe what I'm hearing. 788 00:48:33,955 --> 00:48:35,707 When I'm dolled up, 789 00:48:35,791 --> 00:48:39,169 all the girls look like squids in comparison. 790 00:48:40,379 --> 00:48:41,963 A plate of sausage, please. 791 00:48:59,648 --> 00:49:01,817 I ordered too much. Please have some. 792 00:49:02,401 --> 00:49:03,360 Sure. 793 00:49:07,531 --> 00:49:08,490 You see that? 794 00:49:08,865 --> 00:49:10,992 A femininity plan is used by those girls. 795 00:49:11,243 --> 00:49:13,995 It's not like I want to do it! 796 00:49:14,246 --> 00:49:15,163 Got anything else? 797 00:49:15,247 --> 00:49:17,124 Attaching a bug on Jeon, then. 798 00:49:17,207 --> 00:49:18,208 You do it. 799 00:49:20,502 --> 00:49:23,004 Don't forget to wear a dress. 800 00:49:23,255 --> 00:49:24,548 A dress again? 801 00:49:24,631 --> 00:49:25,924 It's a celebration. 802 00:49:26,007 --> 00:49:27,426 We gotta look the part. 803 00:49:28,552 --> 00:49:30,262 Don't wear something stupid. 804 00:49:30,345 --> 00:49:31,596 Look who's talking. 805 00:49:33,223 --> 00:49:34,433 (Undercover name: Yoo Da-hee, Real name: Wong Iring) 806 00:49:34,516 --> 00:49:35,684 Name, Wong Iring. 807 00:49:35,892 --> 00:49:38,186 She currently goes by Yoo Da-hee. 808 00:49:38,270 --> 00:49:41,273 She grew up in Korea, so her Korean is excellent. 809 00:49:42,232 --> 00:49:43,775 She studied psychology at Beijing University 810 00:49:43,859 --> 00:49:46,862 and has been working for the MSS, for about three years now. 811 00:49:47,404 --> 00:49:48,488 Very good. 812 00:49:50,574 --> 00:49:52,617 As expected, they sent a rookie. 813 00:49:52,909 --> 00:49:55,245 They'll sacrifice a young elite, and blame us for it. 814 00:49:56,663 --> 00:50:00,417 Did the agent beside her report back? 815 00:50:00,792 --> 00:50:01,877 No, not yet, sir. 816 00:50:02,169 --> 00:50:05,047 I made contact and sent him a sign, 817 00:50:05,130 --> 00:50:06,339 but nothing yet. 818 00:50:06,423 --> 00:50:09,217 Make contact properly and request a situation report. 819 00:50:10,594 --> 00:50:11,678 But I... 820 00:50:13,680 --> 00:50:14,890 don't recognize him. 821 00:50:17,559 --> 00:50:18,935 He's not one of our agents? 822 00:50:20,353 --> 00:50:21,354 Um... 823 00:50:21,438 --> 00:50:23,273 (Doe Du-ho) 824 00:50:26,193 --> 00:50:27,986 You're not as good as last time. 825 00:50:28,070 --> 00:50:29,780 That was just a warm-up. 826 00:50:31,073 --> 00:50:34,785 Du-ho, isn't your mom coming soon? 827 00:50:34,868 --> 00:50:36,828 No, she'll be late today. 828 00:50:36,912 --> 00:50:39,831 Yeah? Here we go. 829 00:50:41,458 --> 00:50:42,417 Why didn't you swing? 830 00:50:42,626 --> 00:50:43,502 Mom... 831 00:50:43,585 --> 00:50:45,420 Du-ho! What are you doing? 832 00:50:47,381 --> 00:50:49,157 What if you get hurt? 833 00:50:49,241 --> 00:50:51,134 I won't. 834 00:50:54,179 --> 00:50:56,515 I got to meet my husband 835 00:50:56,723 --> 00:50:59,184 and started a family thanks to you. 836 00:50:59,601 --> 00:51:01,311 But please stay away now. 837 00:51:03,647 --> 00:51:08,193 If he finds out that you left his dad to die, 838 00:51:08,485 --> 00:51:10,237 he'll be torn apart. 839 00:51:11,697 --> 00:51:13,740 I hope to never see you again. 840 00:51:15,951 --> 00:51:17,828 How is he, 841 00:51:17,911 --> 00:51:19,746 by the way? 842 00:51:19,830 --> 00:51:21,748 He'll be fine after the surgery. 843 00:51:22,207 --> 00:51:23,208 Oh... 844 00:51:28,130 --> 00:51:29,297 Honey, let's go. 845 00:52:12,591 --> 00:52:14,134 Da-rong, that's cheating! 846 00:52:14,217 --> 00:52:16,094 You didn't say it wasn't allowed, Yuri. 847 00:52:20,140 --> 00:52:23,018 Xiao-rong, go to the ER tomorrow. 848 00:52:24,227 --> 00:52:25,729 This is nothing at all. 849 00:52:25,979 --> 00:52:28,148 Be a pro about it. 850 00:52:28,231 --> 00:52:29,941 Get it treated so it won't affect your performance. 851 00:52:30,025 --> 00:52:31,318 Yes, boss. 852 00:52:37,366 --> 00:52:38,241 (Police) 853 00:52:39,785 --> 00:52:41,119 How can I help you? 854 00:52:41,203 --> 00:52:42,579 Salute. Good day, sir! 855 00:52:42,662 --> 00:52:44,581 Bud, it's been a few days since I got this car. 856 00:52:44,664 --> 00:52:46,166 It's not a common car, you know. 857 00:52:46,249 --> 00:52:47,751 Can't you remember it? 858 00:52:47,834 --> 00:52:50,170 I will absolutely do so. Take care, sir. 859 00:52:59,471 --> 00:53:01,056 Chief, good afternoon. 860 00:53:01,640 --> 00:53:03,183 - Afternoon. - Sir. 861 00:53:03,266 --> 00:53:05,394 - Where are you off to? - We've got a body. 862 00:53:06,978 --> 00:53:07,938 Yeah? 863 00:53:22,035 --> 00:53:23,787 Where did you rent this high school uniform? 864 00:53:24,413 --> 00:53:25,789 What do you know about fashion? 865 00:53:25,872 --> 00:53:27,874 This is a designer jacket! 866 00:53:28,458 --> 00:53:32,879 Handcrafted by an Italian artisan. 867 00:53:32,963 --> 00:53:35,298 Designer plaid! 868 00:53:38,009 --> 00:53:40,345 They've got a designer tablecloth. That's incredible. 869 00:53:42,723 --> 00:53:44,558 You're embarrassing me. Take that jacket off. 870 00:53:46,017 --> 00:53:47,894 Dammit, fine. I'll take it off. 871 00:53:50,397 --> 00:53:51,356 Don't take it off! 872 00:53:51,690 --> 00:53:52,774 Why? You said to take it off. 873 00:53:53,233 --> 00:53:54,359 That's even more embarrassing. 874 00:53:54,443 --> 00:53:55,610 This isn't a meet-and-greet! 875 00:53:59,156 --> 00:54:00,991 Use this to cover it up. 876 00:54:04,578 --> 00:54:07,456 Nag, nag, nag... 877 00:54:08,582 --> 00:54:09,916 Happy? 878 00:54:10,000 --> 00:54:11,089 So tacky... 879 00:54:14,546 --> 00:54:15,756 Chicken skewers, yum. 880 00:54:16,339 --> 00:54:18,300 Did you report it? 881 00:54:18,383 --> 00:54:19,885 Huh? Report what? 882 00:54:20,343 --> 00:54:22,471 We found that body. It should be reported. 883 00:54:22,554 --> 00:54:24,556 Oh, that. I did it in the morning. 884 00:54:26,058 --> 00:54:27,768 Not with your phone, I hope. 885 00:54:27,851 --> 00:54:29,061 You take me for a fool? 886 00:54:30,520 --> 00:54:32,606 I used a pay phone, duh. 887 00:54:32,856 --> 00:54:35,650 No one knows we were there. 888 00:54:37,027 --> 00:54:37,803 (National ID: Woo Su-han) 889 00:54:37,836 --> 00:54:39,488 (National ID: Woo Su-han) Where did you find this? 890 00:54:39,571 --> 00:54:41,406 It was on the floor by the bedroom door. 891 00:54:41,490 --> 00:54:45,077 Are they Hansel and Gretel or something? 892 00:54:45,744 --> 00:54:47,954 Bread crumbs are everywhere. 893 00:55:00,092 --> 00:55:01,051 That's him. 894 00:55:03,512 --> 00:55:05,055 Using your femininity plan 895 00:55:05,138 --> 00:55:07,099 would've bombed. 896 00:55:09,684 --> 00:55:11,186 Shut up and get up. 897 00:55:11,269 --> 00:55:12,229 Okay. 898 00:55:17,401 --> 00:55:20,320 So where did we get adopted to? 899 00:55:20,612 --> 00:55:22,698 - I can't speak English. - So? 900 00:55:25,409 --> 00:55:26,785 Where are you from, please? 901 00:55:27,661 --> 00:55:28,620 Puerto Rico. 902 00:55:29,538 --> 00:55:30,831 Puerto Rico? 903 00:55:33,750 --> 00:55:35,043 My name is Jeon Hoon. 904 00:55:35,877 --> 00:55:38,338 My name is Carlos Pellisiano. 905 00:55:41,216 --> 00:55:42,175 And you? 906 00:55:43,009 --> 00:55:44,511 Olga Pellisiano. 907 00:55:46,096 --> 00:55:47,556 I'm aware there's no case of 908 00:55:47,639 --> 00:55:49,433 Korean adoption to Puerto Rico so far. 909 00:55:49,808 --> 00:55:52,269 Did you immigrate after being adopted to the US? 910 00:55:53,979 --> 00:55:54,938 Yes! 911 00:55:55,939 --> 00:55:57,566 Oh, I see. 912 00:55:58,191 --> 00:56:01,319 They immigrated after being adopted to the US. 913 00:56:02,487 --> 00:56:03,530 Have a nice day. 914 00:56:03,905 --> 00:56:05,532 Thank you, thank you. 915 00:56:16,084 --> 00:56:17,335 - Bye. - Bye. 916 00:56:22,007 --> 00:56:23,300 What's with them? 917 00:56:24,051 --> 00:56:26,845 Bunch of crazies, so disgusting. 918 00:56:30,932 --> 00:56:32,267 You've got quick hands. 919 00:56:32,476 --> 00:56:33,560 Puerto Rico? 920 00:56:33,643 --> 00:56:35,520 I sure can think on my feet. 921 00:56:35,604 --> 00:56:37,439 What an idiot... 922 00:56:37,522 --> 00:56:39,024 Puerto Rico! 923 00:56:49,826 --> 00:56:50,786 Boss. 924 00:56:55,248 --> 00:56:56,750 The Ax clan's here. 925 00:56:58,919 --> 00:57:00,879 - I'll see you again. - Thank you. 926 00:57:03,507 --> 00:57:04,466 Yuri. 927 00:57:06,343 --> 00:57:07,636 Da-rong, Xiao-rong. 928 00:57:17,396 --> 00:57:19,231 Don't I look so dope? 929 00:57:20,440 --> 00:57:21,983 Did you come here to dine? 930 00:57:46,425 --> 00:57:47,676 What's going on? 931 00:57:50,303 --> 00:57:52,597 There must be a misunderstanding. 932 00:57:53,432 --> 00:57:54,391 Misunderstanding? 933 00:57:55,267 --> 00:57:58,353 You dying here is a misunderstanding. 934 00:57:59,396 --> 00:58:00,605 Chop them down. 935 00:58:17,497 --> 00:58:19,666 Easy, let's all calm down! 936 00:58:20,959 --> 00:58:22,127 It's a misunderstanding. 937 00:58:22,753 --> 00:58:25,589 There's no need to fight. 938 00:58:26,173 --> 00:58:27,883 Think this through. 939 00:58:27,966 --> 00:58:30,469 Rage crimes are rampant now. 940 00:58:30,844 --> 00:58:34,598 Those not in gangs will readily buy guns. 941 00:58:34,931 --> 00:58:37,059 So why would we intentionally start a war? 942 00:58:37,517 --> 00:58:38,977 We'll only become a target of an investigation. 943 00:58:51,782 --> 00:58:54,826 So who killed our don? 944 00:58:56,661 --> 00:58:59,081 Roman scholar Cicero said once, 945 00:58:59,706 --> 00:59:01,458 "To whom is it a benefit?" 946 00:59:01,708 --> 00:59:04,461 If Rodeo and Ax clans go to war, 947 00:59:04,544 --> 00:59:06,713 who will benefit from it? 948 00:59:07,130 --> 00:59:08,590 Gangbuk punks? 949 00:59:08,840 --> 00:59:10,008 Good. 950 00:59:10,300 --> 00:59:11,593 You know the answer. 951 00:59:11,927 --> 00:59:14,096 Sons of... 952 00:59:14,721 --> 00:59:16,932 How much are the guns? 953 00:59:17,391 --> 00:59:19,184 Depends on how many you order. 954 00:59:19,559 --> 00:59:21,645 - 100 units for now. - Very well. 955 00:59:21,978 --> 00:59:23,855 As a gesture of condolence to your don, 956 00:59:23,939 --> 00:59:25,582 I'll only accept 80 percent of the price tag. 957 00:59:26,149 --> 00:59:28,985 - Where is it? - The guns aren't here. 958 00:59:29,069 --> 00:59:30,150 I'll transfer them tonight. 959 00:59:30,570 --> 00:59:32,864 I'll notify you of the time and address later. 960 00:59:43,417 --> 00:59:45,335 Stupid punks... 961 00:59:48,588 --> 00:59:50,590 Disgusting. 962 00:59:53,927 --> 00:59:55,762 The handoff is tonight. 963 00:59:59,975 --> 01:00:01,268 Are you listening? 964 01:00:01,977 --> 01:00:03,019 It's beef! 965 01:00:04,146 --> 01:00:05,814 Come on... 966 01:00:13,822 --> 01:00:14,480 What's wrong? 967 01:00:14,564 --> 01:00:16,783 The guy who broke his nose yesterday is here. 968 01:00:17,242 --> 01:00:18,251 Which one? 969 01:00:18,452 --> 01:00:20,537 He's wearing the tablecloth. 970 01:00:21,538 --> 01:00:24,374 Oh, Puerto Rico. 971 01:00:25,042 --> 01:00:27,085 We're exposed. We have to get out. 972 01:00:29,504 --> 01:00:31,923 We gotta leave. 973 01:00:32,466 --> 01:00:33,842 I didn't have my dessert yet. 974 01:00:33,925 --> 01:00:35,386 We're exposed! 975 01:00:36,386 --> 01:00:37,512 Exposed? 976 01:00:40,265 --> 01:00:42,267 - Hurry up! - I hear you! 977 01:00:53,362 --> 01:00:55,072 - Come quietly. - Okay! 978 01:00:57,199 --> 01:00:58,258 - Hey! - How dare... 979 01:00:59,826 --> 01:01:02,162 Goddamn! 980 01:01:10,629 --> 01:01:11,688 You take him. 981 01:01:21,264 --> 01:01:22,349 Take this! 982 01:01:24,059 --> 01:01:27,479 You punk! Put that down! 983 01:01:28,188 --> 01:01:29,898 It's hot... cold... What? 984 01:02:39,217 --> 01:02:40,343 Stay behind me. 985 01:02:41,011 --> 01:02:42,020 I'll take care of them. 986 01:02:51,688 --> 01:02:53,482 At least walk the walk. 987 01:02:56,568 --> 01:02:58,195 - Dope Woo P.I. Agency? - Yes? 988 01:02:59,154 --> 01:03:00,655 Why are you here? 989 01:03:00,906 --> 01:03:03,909 If I tell you the truth, will you let me go? 990 01:03:04,368 --> 01:03:05,452 Of course. 991 01:03:08,914 --> 01:03:12,292 You know Head of Security Kim Yeong-gu? 992 01:03:13,710 --> 01:03:17,214 - Yes. - She hired me to find him. 993 01:03:18,799 --> 01:03:19,758 Why? 994 01:03:22,386 --> 01:03:24,471 She's a gold digger. 995 01:03:24,554 --> 01:03:26,181 She was going to scam him 996 01:03:26,264 --> 01:03:27,891 but got scammed instead. 997 01:03:29,142 --> 01:03:32,104 A double scam, can you believe it? 998 01:03:32,187 --> 01:03:33,939 Her IQ must be pretty low. 999 01:03:34,773 --> 01:03:38,026 So you came here to meet Mr. Kim? 1000 01:03:38,110 --> 01:03:39,152 Yes, that's right. 1001 01:03:39,653 --> 01:03:42,197 Then why were you at the Ax clan's HQ yesterday? 1002 01:03:42,280 --> 01:03:44,241 I was where yesterday? 1003 01:03:47,911 --> 01:03:51,748 You were at the scene when the Ax clan don was shot. 1004 01:03:53,542 --> 01:03:57,421 That night club was the Ax clan's HQ? 1005 01:03:57,713 --> 01:03:59,548 What happened was, 1006 01:03:59,631 --> 01:04:00,716 we went there 1007 01:04:00,799 --> 01:04:03,427 after seeing Kim's call log. 1008 01:04:03,635 --> 01:04:05,887 - You saw his call log? - Yes. 1009 01:04:05,971 --> 01:04:07,180 So you hacked his phone? 1010 01:04:07,431 --> 01:04:10,058 Sure, that was a piece of cake. 1011 01:04:12,310 --> 01:04:15,897 Then you saw other stuff on the phone? 1012 01:04:17,983 --> 01:04:19,609 No, not at all. 1013 01:04:20,569 --> 01:04:21,611 How could you not see it? 1014 01:04:21,695 --> 01:04:23,321 She saw everything. She knows it all! 1015 01:04:25,198 --> 01:04:27,200 What do you mean? We saw it together. 1016 01:04:27,284 --> 01:04:29,202 No! My eyes are bad. I need glasses to see! 1017 01:04:29,286 --> 01:04:30,495 I've got distorted vision. 1018 01:04:30,746 --> 01:04:32,873 You scheming jerk! I paid you so much! 1019 01:04:32,956 --> 01:04:35,000 Like a real gold digger. 1020 01:04:35,083 --> 01:04:36,501 She's got a foul temper. 1021 01:04:36,585 --> 01:04:38,211 I'm doing this to make money, 1022 01:04:38,295 --> 01:04:39,713 but it's so stressful. 1023 01:04:39,796 --> 01:04:41,214 It's really hard! 1024 01:04:42,174 --> 01:04:43,467 So, Carlos... 1025 01:04:43,550 --> 01:04:45,927 I mean, Mr. Woo, 1026 01:04:46,011 --> 01:04:48,430 you don't know Mr. Kim at all? 1027 01:04:48,764 --> 01:04:50,098 That's correct. 1028 01:04:51,600 --> 01:04:55,145 You can ask the gold digger for more detail. 1029 01:04:56,730 --> 01:04:57,898 May I leave now? 1030 01:04:58,690 --> 01:04:59,649 Great. 1031 01:05:00,525 --> 01:05:02,110 Thank you. 1032 01:05:09,743 --> 01:05:12,871 Could you do me a favor though? 1033 01:05:13,330 --> 01:05:15,415 If you do, I'll let you both go. 1034 01:05:30,430 --> 01:05:31,890 See that police substation? 1035 01:05:33,934 --> 01:05:36,812 Go and kill all the police officers there. 1036 01:05:40,774 --> 01:05:43,068 Kill the police officers? 1037 01:05:43,652 --> 01:05:45,028 Don't feel too bad. 1038 01:05:45,237 --> 01:05:46,988 They'll die in the line of duty, 1039 01:05:47,364 --> 01:05:49,658 and their families will receive special pensions. 1040 01:05:51,993 --> 01:05:53,995 It wasn't a simple arms smuggling? 1041 01:05:54,079 --> 01:05:55,580 None of your business. 1042 01:05:55,914 --> 01:05:58,542 If you run off, 1043 01:05:58,625 --> 01:05:59,810 we will kill you. 1044 01:06:09,344 --> 01:06:11,388 If you want to live, do as I say. 1045 01:06:21,523 --> 01:06:22,691 Don't be scared. 1046 01:06:22,774 --> 01:06:24,317 You've got enough ammo. 1047 01:06:32,492 --> 01:06:33,452 Good. 1048 01:06:42,794 --> 01:06:44,212 Shots fired. Suspect on the run. 1049 01:06:44,296 --> 01:06:45,380 Plate number 43J-6449! 1050 01:06:45,464 --> 01:06:47,758 Black K5. I repeat, 43J-6449! 1051 01:07:08,278 --> 01:07:09,278 Can I help you? 1052 01:07:22,250 --> 01:07:23,251 Hands up! 1053 01:07:26,129 --> 01:07:27,214 Drop the gun! 1054 01:07:45,440 --> 01:07:46,400 Christ... 1055 01:07:47,401 --> 01:07:50,696 So you were helping an NIS agent 1056 01:07:50,779 --> 01:07:52,823 investigate arms trafficking, 1057 01:07:52,906 --> 01:07:54,741 and they captured the NIS agent? 1058 01:07:55,033 --> 01:07:55,992 Yes. 1059 01:07:57,369 --> 01:07:58,662 That's huge. 1060 01:08:00,622 --> 01:08:03,792 Give her a call. Put it on speaker. 1061 01:08:06,169 --> 01:08:07,629 She certainly can't answer. 1062 01:08:07,713 --> 01:08:08,755 She's in captivity. 1063 01:08:09,423 --> 01:08:10,882 Just give it a try. 1064 01:08:10,966 --> 01:08:12,509 Just humor me. 1065 01:08:13,218 --> 01:08:14,469 You really don't get it. 1066 01:08:14,553 --> 01:08:16,012 She's captured. 1067 01:08:17,889 --> 01:08:18,807 Just watch. 1068 01:08:18,890 --> 01:08:19,850 (Yoo Da-hee) 1069 01:08:22,686 --> 01:08:24,271 - Huh? - Hello? 1070 01:08:27,357 --> 01:08:29,735 Where are you? You okay? 1071 01:08:29,818 --> 01:08:31,194 Of course I'm okay. 1072 01:08:31,403 --> 01:08:32,362 What's up? 1073 01:08:33,238 --> 01:08:35,365 You're captured! 1074 01:08:35,449 --> 01:08:37,743 What do you mean? I'm on my way home. 1075 01:08:37,993 --> 01:08:38,869 What? 1076 01:08:38,952 --> 01:08:41,121 And don't call me anymore. 1077 01:08:41,204 --> 01:08:43,415 How many Yangpyeong soups did we have already? 1078 01:08:43,749 --> 01:08:45,042 Six times. Six! 1079 01:08:45,417 --> 01:08:47,669 I said I prefer Guksu noodles, 1080 01:08:47,753 --> 01:08:48,712 but we never had it once! 1081 01:08:48,795 --> 01:08:50,255 What are you talking... 1082 01:08:50,338 --> 01:08:53,050 Forget it. Don't call me anymore. 1083 01:08:53,133 --> 01:08:54,718 Yoo Da-hee, hey! 1084 01:08:54,801 --> 01:08:56,595 She answers just fine. 1085 01:08:56,678 --> 01:08:58,263 You can relax now. 1086 01:08:59,264 --> 01:09:00,974 NIS agent, huh? 1087 01:09:01,391 --> 01:09:02,809 Why would an NIS agent work 1088 01:09:02,893 --> 01:09:04,686 with a private investigator? 1089 01:09:05,854 --> 01:09:08,065 Chief, we've got a visit from the NIS. 1090 01:09:12,819 --> 01:09:13,779 NIS? 1091 01:09:20,243 --> 01:09:22,079 Please excuse us. 1092 01:09:29,753 --> 01:09:31,713 It's been a while, Sgt. Woo. 1093 01:09:33,090 --> 01:09:36,718 You headed up my rescue op in Thailand. 1094 01:09:38,512 --> 01:09:39,554 Right... 1095 01:09:39,805 --> 01:09:42,557 I'm very regretful about 1096 01:09:44,101 --> 01:09:45,477 the accident that took place. 1097 01:09:45,560 --> 01:09:49,231 An order, you mean. Not an accident. 1098 01:09:52,651 --> 01:09:57,239 Are you here about that? 1099 01:09:57,322 --> 01:09:58,949 No, not at all. 1100 01:09:59,032 --> 01:10:00,992 I need to confirm a few things. 1101 01:10:02,869 --> 01:10:04,663 Is your name Woo Su-han? 1102 01:10:05,247 --> 01:10:07,165 - Yes. - Were you dishonorably discharged 1103 01:10:07,249 --> 01:10:08,917 from Special Force 707? 1104 01:10:09,251 --> 01:10:10,210 Yes. 1105 01:10:11,294 --> 01:10:12,879 Do you know this woman? 1106 01:10:13,463 --> 01:10:15,006 Yes, Yoo Da-hee. 1107 01:10:15,716 --> 01:10:17,300 How did she identify herself as? 1108 01:10:17,384 --> 01:10:18,760 She didn't identify herself. 1109 01:10:19,094 --> 01:10:21,054 Where did you think she belonged? 1110 01:10:22,055 --> 01:10:23,306 She's not one of yours? 1111 01:10:23,932 --> 01:10:25,016 She's not our agent. 1112 01:10:25,267 --> 01:10:27,060 Then the Defense Security Command? 1113 01:10:27,144 --> 01:10:28,854 She's a Chinese MSS agent. 1114 01:10:30,272 --> 01:10:32,399 Chinese intelligence? 1115 01:10:33,775 --> 01:10:36,970 Why would a Chinese agent come to stop arms trafficking here? 1116 01:10:37,946 --> 01:10:39,031 So? 1117 01:10:39,906 --> 01:10:41,033 Over a 93 percent chance 1118 01:10:41,116 --> 01:10:42,826 that he's not lying. 1119 01:10:45,037 --> 01:10:46,038 I see. 1120 01:10:47,247 --> 01:10:48,331 Very well. 1121 01:10:48,415 --> 01:10:51,084 Although you've assisted a foreign intelligence agent, 1122 01:10:51,168 --> 01:10:54,129 you have not caused any harm to our national interest. 1123 01:10:54,337 --> 01:10:57,007 However, you will be legally responsible 1124 01:10:57,090 --> 01:10:58,967 for your actions thus far. 1125 01:10:59,259 --> 01:11:01,803 I'm sorry that I could not assist you. 1126 01:11:05,515 --> 01:11:07,184 You guys knew 1127 01:11:07,267 --> 01:11:08,935 guns were being smuggled into our country. 1128 01:11:10,437 --> 01:11:11,855 Why didn't you stop it? 1129 01:11:12,355 --> 01:11:14,191 And Yoo Da-hee? 1130 01:11:23,116 --> 01:11:25,535 She was sent here as a sacrifice. 1131 01:11:25,619 --> 01:11:29,081 She might not know, but her mission is to die. 1132 01:11:29,373 --> 01:11:31,792 And you'll let her die? 1133 01:11:32,417 --> 01:11:34,628 Why should we take care of a foreign agent? 1134 01:11:35,462 --> 01:11:37,422 This will be like the Thai op. 1135 01:11:39,049 --> 01:11:40,759 The situation is a bit different. 1136 01:11:40,842 --> 01:11:42,152 She's not one of ours. 1137 01:11:42,344 --> 01:11:43,470 Would it make a difference... 1138 01:11:45,472 --> 01:11:46,572 if she were? 1139 01:11:52,896 --> 01:11:55,982 We only act on behalf of the national interest. 1140 01:11:56,525 --> 01:11:57,526 Take care. 1141 01:12:03,198 --> 01:12:04,866 Please follow the protocol. 1142 01:12:08,495 --> 01:12:10,163 What the hell... 1143 01:12:17,671 --> 01:12:18,797 What did you talk about? 1144 01:12:18,880 --> 01:12:20,757 It's classified. 1145 01:12:21,258 --> 01:12:22,217 Classified? 1146 01:12:25,053 --> 01:12:26,346 I have to whisper it. 1147 01:12:26,430 --> 01:12:28,473 What for? It's only us here. 1148 01:12:28,557 --> 01:12:29,933 We're being recorded. 1149 01:12:30,016 --> 01:12:31,518 You're a nobody. 1150 01:12:31,601 --> 01:12:32,811 We don't record everyone. 1151 01:12:32,894 --> 01:12:33,979 Then I won't tell you. 1152 01:12:42,654 --> 01:12:43,739 (Interrogation Room) 1153 01:12:45,240 --> 01:12:46,491 We shouldn't do that nowadays... 1154 01:12:46,575 --> 01:12:48,645 - How about team dinner tonight? - I've got dinner plans. 1155 01:12:48,709 --> 01:12:49,494 Me too. 1156 01:12:49,578 --> 01:12:51,413 - All right, I'm buying. - Hot pot for me. 1157 01:12:51,705 --> 01:12:52,705 I'm in. 1158 01:12:53,040 --> 01:12:54,041 Mr. Woo! 1159 01:12:54,124 --> 01:12:56,668 What you're doing is a serious offense. 1160 01:13:03,633 --> 01:13:06,053 What the hell do you want? 1161 01:13:06,678 --> 01:13:07,637 Car keys. 1162 01:13:07,929 --> 01:13:10,599 You think we'll cooperate with you? 1163 01:13:10,682 --> 01:13:12,601 I'm a Korean police officer! 1164 01:13:15,228 --> 01:13:16,228 Please give him a key. 1165 01:13:16,480 --> 01:13:18,065 I don't have a car. 1166 01:13:18,315 --> 01:13:19,858 Chief bought a new car. 1167 01:13:25,864 --> 01:13:28,700 Oh, yeah, my car... 1168 01:13:28,784 --> 01:13:30,577 You left it here last night. It's in the parking lot. 1169 01:13:30,660 --> 01:13:31,620 You frigging... 1170 01:13:52,641 --> 01:13:55,310 Hey! If you leave now, you're so done for! 1171 01:14:03,151 --> 01:14:05,195 Buddy! Stop that car! 1172 01:14:10,325 --> 01:14:12,160 He knows the car's mine. 1173 01:14:12,244 --> 01:14:14,538 He'll stop it if the driver isn't me. 1174 01:14:15,956 --> 01:14:17,624 Salute! Take care, sir! 1175 01:14:23,130 --> 01:14:25,382 Drive carefully, you punk! 1176 01:14:32,347 --> 01:14:34,516 How many Yangpyeong soups did we have already? 1177 01:14:34,599 --> 01:14:35,976 Six times. Six! 1178 01:14:36,226 --> 01:14:38,061 I said I prefer Guksu noodles, 1179 01:14:38,145 --> 01:14:39,146 but we never had it once! 1180 01:14:43,400 --> 01:14:44,401 Yeah, dude. 1181 01:14:44,484 --> 01:14:46,194 Look for that company's buildings 1182 01:14:46,278 --> 01:14:48,155 by Yangpyeong Route 6. 1183 01:14:48,238 --> 01:14:49,740 They've got two warehouses in Yangpyeong. 1184 01:14:50,032 --> 01:14:52,117 One in Guksu-ri and one in Geumgok-ri. 1185 01:14:52,576 --> 01:14:54,995 It's Guksu. Send me the address. 1186 01:14:58,290 --> 01:14:59,916 Pull out. I repeat, pull out. 1187 01:15:00,000 --> 01:15:01,334 An operator has been captured. 1188 01:15:01,418 --> 01:15:03,003 Permission to rescue him, over. 1189 01:15:03,295 --> 01:15:04,421 Shoot him, I repeat. 1190 01:15:04,504 --> 01:15:06,465 Shoot him and pull out, over. 1191 01:15:09,051 --> 01:15:11,470 She was sent here as a sacrifice. 1192 01:15:11,553 --> 01:15:13,055 Her mission is to die. 1193 01:15:23,940 --> 01:15:27,194 (Yangpyeong) 1194 01:15:28,737 --> 01:15:32,157 Gunshots were fired in front of Jungil Police Station 1195 01:15:32,240 --> 01:15:33,950 around 3 PM today. 1196 01:15:34,201 --> 01:15:36,078 Three unidentified suspects were shot 1197 01:15:36,161 --> 01:15:38,997 - Stupid idiots... - and taken to the hospital... 1198 01:15:39,539 --> 01:15:42,542 But at least he created an aura of terror. 1199 01:15:42,876 --> 01:15:44,753 Your ultimate goal was to start a gang war 1200 01:15:45,212 --> 01:15:46,797 and sell guns to them? 1201 01:15:47,756 --> 01:15:49,800 I don't think you're a cop. 1202 01:15:50,133 --> 01:15:52,302 NIS? DSC? 1203 01:15:52,969 --> 01:15:55,664 Do you know what Korea's biggest problem is? 1204 01:15:56,348 --> 01:15:58,501 Raising its citizens in a nursery. 1205 01:15:59,309 --> 01:16:01,186 It's the safest country, 1206 01:16:01,269 --> 01:16:02,938 but the government has no authority. 1207 01:16:03,188 --> 01:16:05,982 The rich moan and have hissy fits, 1208 01:16:06,066 --> 01:16:07,818 and the government babies them. 1209 01:16:08,527 --> 01:16:11,321 Is there a future for such a country? 1210 01:16:14,783 --> 01:16:16,910 There's an easy fix for that. 1211 01:16:17,536 --> 01:16:19,496 Removing the nursery. 1212 01:16:20,038 --> 01:16:21,623 "The world is dangerous." 1213 01:16:21,707 --> 01:16:24,292 "Act out, and you'll get hurt." 1214 01:16:24,626 --> 01:16:27,838 To do this, firearm usage must be allowed. 1215 01:16:27,921 --> 01:16:30,966 Scums who only assert their rights without any skills. 1216 01:16:31,925 --> 01:16:35,470 They will shoot each other and get killed. 1217 01:16:35,554 --> 01:16:37,431 Kill and be killed. kill and be killed! 1218 01:16:38,390 --> 01:16:40,100 This is a revolution. 1219 01:16:40,517 --> 01:16:44,062 Heart surgery for South Korea. 1220 01:16:59,745 --> 01:17:00,745 They've arrived. 1221 01:17:03,165 --> 01:17:05,125 What about the girl? 1222 01:17:05,584 --> 01:17:08,462 It may cause problems 1223 01:17:08,545 --> 01:17:10,630 if we kill her. 1224 01:17:10,839 --> 01:17:12,549 Let's give her to the gangsters. 1225 01:17:13,842 --> 01:17:15,969 It may not be comfortable, 1226 01:17:16,053 --> 01:17:17,429 but try to relax. 1227 01:17:30,400 --> 01:17:32,569 All guns contain eight bullets. 1228 01:17:32,652 --> 01:17:36,271 The TT-33 models don't have safety, so please be careful. 1229 01:17:36,365 --> 01:17:38,867 What a know-it-all. 1230 01:17:39,618 --> 01:17:41,620 When I attended college in Washington, 1231 01:17:41,703 --> 01:17:44,664 I worked as an intern at an arms association... 1232 01:17:44,748 --> 01:17:46,208 I got it! 1233 01:17:49,002 --> 01:17:50,002 I got it... 1234 01:17:52,923 --> 01:17:57,344 And I've got something upstairs to test the guns. 1235 01:17:57,427 --> 01:17:58,804 She's a cutie, 1236 01:17:58,887 --> 01:18:00,847 so kill her or take her. 1237 01:18:01,223 --> 01:18:04,601 Interesting, good. 1238 01:18:05,977 --> 01:18:09,231 Hey. Any updates from the Integrated Control Center? 1239 01:18:09,314 --> 01:18:12,526 No, there's too much traffic, so it'll take a while. 1240 01:18:12,609 --> 01:18:13,902 Man... 1241 01:18:15,445 --> 01:18:17,197 - Hands up! - Yes, sir. 1242 01:18:17,447 --> 01:18:20,784 I've only paid one out of 60 monthly installments... 1243 01:18:21,451 --> 01:18:22,411 You punks... 1244 01:18:23,370 --> 01:18:26,081 I haven't even peeled all the plastic... 1245 01:18:28,625 --> 01:18:30,877 That looks important... 1246 01:18:34,881 --> 01:18:37,175 It's from the DSC. 1247 01:18:37,259 --> 01:18:38,301 I sent that request. 1248 01:18:38,385 --> 01:18:39,511 Go take a look. 1249 01:18:42,139 --> 01:18:43,348 What did you request? 1250 01:18:45,684 --> 01:18:47,144 That punk, Woo Su-han. 1251 01:18:47,227 --> 01:18:49,896 - I requested his service records. - And? 1252 01:18:49,980 --> 01:18:51,773 He's ex-Special Forces 707. 1253 01:18:54,192 --> 01:18:55,152 That idiot? 1254 01:18:57,404 --> 01:18:58,989 He was dishonorably discharged. 1255 01:18:59,865 --> 01:19:00,949 What was the reason? 1256 01:19:01,158 --> 01:19:02,367 Disobeying an order, sir. 1257 01:19:02,451 --> 01:19:05,120 That idiot, he did look disobedient. 1258 01:19:05,746 --> 01:19:08,707 But isn't 707 super hard to get into? 1259 01:19:08,790 --> 01:19:10,917 Right, it's really hard. 1260 01:19:11,543 --> 01:19:13,503 He didn't work in the kitchen or the Post Exchange? 1261 01:19:13,879 --> 01:19:14,838 No, sir. 1262 01:19:16,214 --> 01:19:17,966 He was a close combat instructor. 1263 01:19:19,051 --> 01:19:20,343 That dumbass? 1264 01:19:30,645 --> 01:19:31,897 Xiao-rong, where you going? 1265 01:19:32,230 --> 01:19:33,648 I think I heard something. 1266 01:19:43,909 --> 01:19:44,910 Chief! 1267 01:19:45,660 --> 01:19:47,287 It's okay. No one's here. 1268 01:19:55,629 --> 01:19:57,381 Sneakers over there. 1269 01:20:00,133 --> 01:20:01,802 What took you so long? 1270 01:20:02,052 --> 01:20:03,553 I got here as soon as possible. 1271 01:20:03,804 --> 01:20:04,930 Cops? 1272 01:20:05,180 --> 01:20:07,724 Don't worry. I lost them. I did good, right? 1273 01:20:08,058 --> 01:20:09,601 Why didn't you bring them? 1274 01:20:09,684 --> 01:20:12,104 How could I? They're after my ass! 1275 01:20:18,735 --> 01:20:21,113 You're not an NIS agent, right? 1276 01:20:21,405 --> 01:20:23,073 Me? Why would I be an NIS agent? 1277 01:20:23,448 --> 01:20:24,783 I knew it. 1278 01:20:26,243 --> 01:20:28,078 I thought you were an NIS agent. 1279 01:20:28,412 --> 01:20:30,414 Then why are you here? 1280 01:20:30,497 --> 01:20:31,451 All by yourself? 1281 01:20:35,961 --> 01:20:36,920 Yoo Da-hee. 1282 01:20:39,297 --> 01:20:41,216 I'm still owed 10,000 dollars. 1283 01:20:42,926 --> 01:20:44,136 Only after the job! 1284 01:20:44,219 --> 01:20:45,362 That's why I came. 1285 01:20:46,930 --> 01:20:48,265 I'll take care of this, so call it in. 1286 01:20:48,765 --> 01:20:50,559 You nag even after I rescue you? 1287 01:20:54,813 --> 01:20:56,815 There's no signal here. 1288 01:20:57,649 --> 01:20:59,317 Send a text. It'll work better. 1289 01:21:04,990 --> 01:21:06,450 Are you doing it on purpose? 1290 01:21:07,200 --> 01:21:08,076 What? 1291 01:21:08,160 --> 01:21:10,495 I don't know what happened in the past, 1292 01:21:11,955 --> 01:21:13,957 but aren't you acting shallow 1293 01:21:14,041 --> 01:21:15,417 to avoid getting hurt? 1294 01:21:20,213 --> 01:21:23,133 You saw right through me. I think so too. 1295 01:21:24,885 --> 01:21:27,012 I shouldn't have said anything. 1296 01:21:44,780 --> 01:21:46,406 Da-hee, got anything? 1297 01:21:46,490 --> 01:21:47,490 What? Like what? 1298 01:21:51,912 --> 01:21:52,912 What do I... 1299 01:21:59,461 --> 01:22:00,670 Chief, what are you doing? 1300 01:22:00,962 --> 01:22:02,214 My eyes! 1301 01:22:06,176 --> 01:22:07,176 Let's go! 1302 01:22:21,358 --> 01:22:23,443 It really stings... 1303 01:22:27,698 --> 01:22:30,701 Is this the right way? 1304 01:22:31,034 --> 01:22:32,452 How should I know? It's my first time here. 1305 01:22:39,584 --> 01:22:40,961 - Da-hee. - Yes? 1306 01:22:41,920 --> 01:22:42,921 Stay back. 1307 01:23:40,645 --> 01:23:41,605 Let's go. 1308 01:23:59,998 --> 01:24:00,957 Xiao-rong! 1309 01:24:02,959 --> 01:24:03,959 What's going on? 1310 01:24:04,169 --> 01:24:06,880 I think we have uninvited guests. 1311 01:24:08,340 --> 01:24:09,758 To test these guns out, 1312 01:24:09,841 --> 01:24:11,676 mind if we go on a hunt? 1313 01:24:11,760 --> 01:24:13,845 Certainly, enjoy. 1314 01:24:25,357 --> 01:24:27,309 Da-rong, he's dead. 1315 01:24:33,615 --> 01:24:34,574 Da-rong... 1316 01:24:36,493 --> 01:24:38,328 I'm gonna kill him myself! 1317 01:24:49,798 --> 01:24:51,007 They're looking for someone. 1318 01:24:51,091 --> 01:24:52,759 They're looking for us. 1319 01:25:00,559 --> 01:25:01,518 What the! 1320 01:25:36,344 --> 01:25:37,304 Hey! 1321 01:25:39,556 --> 01:25:40,556 What happened? 1322 01:25:40,932 --> 01:25:42,142 That was nothing. 1323 01:25:46,354 --> 01:25:48,273 Da-hee, I got a text from the cops. 1324 01:25:48,482 --> 01:25:50,192 Cops? They're on the way? 1325 01:25:50,817 --> 01:25:51,777 They found the dog. 1326 01:25:52,611 --> 01:25:53,570 What dog? 1327 01:25:53,987 --> 01:25:56,573 That woman's. The missing dog. 1328 01:25:57,032 --> 01:25:59,034 That retriever? Dorothy? 1329 01:25:59,117 --> 01:26:01,036 I'm so glad they found her. 1330 01:26:01,453 --> 01:26:03,872 Who cares? We're in danger! 1331 01:26:04,456 --> 01:26:05,665 Don't worry. 1332 01:28:08,288 --> 01:28:09,539 Toss your gun. 1333 01:28:11,500 --> 01:28:14,127 If you do, we're both dead. 1334 01:28:16,880 --> 01:28:20,300 Then let's begin with a bullet in her. 1335 01:28:26,848 --> 01:28:29,226 One in the chamber, you punk! 1336 01:28:29,476 --> 01:28:30,811 Toss your gun! 1337 01:31:40,751 --> 01:31:41,710 Yuri. 1338 01:31:42,294 --> 01:31:43,253 Yeri? 1339 01:31:49,760 --> 01:31:52,095 Me, Seulgi. 1340 01:31:52,763 --> 01:31:55,348 What do you mean? 1341 01:31:56,767 --> 01:31:58,351 He must be a Red Velvet fan too. 1342 01:31:58,435 --> 01:31:59,394 What? 1343 01:32:01,354 --> 01:32:02,981 Let's duel it out. 1344 01:32:03,065 --> 01:32:04,024 Seulgi. 1345 01:32:06,026 --> 01:32:07,444 What about Seulgi? 1346 01:32:10,989 --> 01:32:12,366 I'll lend you mine. 1347 01:32:15,952 --> 01:32:18,413 Holy crap, he almost got me. 1348 01:32:19,706 --> 01:32:20,707 No, 1349 01:32:20,791 --> 01:32:22,793 I think he tossed you one to have a duel with you. 1350 01:32:32,844 --> 01:32:33,887 What a weirdo. 1351 01:32:33,970 --> 01:32:35,639 Why would anyone do a duel? 1352 01:32:52,614 --> 01:32:54,408 Hey! Think this through. 1353 01:32:54,491 --> 01:32:56,952 With someone of your caliber, we can start a revolution. 1354 01:32:57,327 --> 01:32:59,287 And I'll pay you whatever. 1355 01:32:59,371 --> 01:33:01,707 Revolution? What revolution? 1356 01:33:02,457 --> 01:33:04,042 He wants to flood Korea with guns. 1357 01:33:05,836 --> 01:33:06,795 For what? 1358 01:33:06,878 --> 01:33:09,172 We can clean up the scums who are polluting this country. 1359 01:33:09,631 --> 01:33:10,882 That's what I'm doing. 1360 01:33:11,591 --> 01:33:14,177 No, not us! 1361 01:33:14,261 --> 01:33:16,680 We are revolutionists. But the real scums! 1362 01:33:16,930 --> 01:33:19,307 Unskilled, dormant criminals! 1363 01:33:19,641 --> 01:33:22,060 We can clean up those scums! 1364 01:33:24,104 --> 01:33:25,230 Elaborate. 1365 01:33:25,313 --> 01:33:26,481 Those who pollute Korea 1366 01:33:26,565 --> 01:33:28,567 just because they have the right to vote! 1367 01:33:28,650 --> 01:33:30,652 We must eradicate those scums! 1368 01:33:30,736 --> 01:33:31,695 Hey! 1369 01:33:35,198 --> 01:33:37,534 You sure like to talk. 1370 01:33:37,784 --> 01:33:39,327 No, it's not that... 1371 01:33:39,661 --> 01:33:41,288 I don't know why I'm here... 1372 01:33:41,371 --> 01:33:43,206 Dump him in the toilet. 1373 01:33:46,752 --> 01:33:48,045 I'm really sorry. 1374 01:33:48,128 --> 01:33:51,214 Couldn't I just get a beating here? 1375 01:33:51,298 --> 01:33:53,925 I'll gladly get a beating! 1376 01:33:54,009 --> 01:33:55,427 Please, no! 1377 01:33:57,054 --> 01:33:58,972 Although it wasn't intentional, 1378 01:33:59,181 --> 01:34:02,517 my bosses are happy about wrapping up this case 1379 01:34:02,601 --> 01:34:04,311 as a joint op with China. 1380 01:34:04,561 --> 01:34:05,896 Then get me out of here. 1381 01:34:06,605 --> 01:34:08,982 You stirred up way too much trouble for us to do that. 1382 01:34:10,067 --> 01:34:11,651 There is one way though. 1383 01:34:11,735 --> 01:34:12,694 What? 1384 01:34:14,029 --> 01:34:15,864 Become our covert agent. 1385 01:34:16,198 --> 01:34:18,367 You want me to become an NIS agent? 1386 01:34:19,868 --> 01:34:22,537 We received another request for a joint op with China. 1387 01:34:22,621 --> 01:34:25,749 We believe you are perfect for it. 1388 01:34:26,124 --> 01:34:27,876 Are you nuts? Do that again? 1389 01:34:27,959 --> 01:34:29,878 No way, I'm not doing it. 1390 01:34:32,047 --> 01:34:33,965 You'll be stuck here for a while... 1391 01:34:34,800 --> 01:34:38,220 Wait, I stopped guns from flooding our country... 1392 01:34:38,470 --> 01:34:40,347 - It should be an extenuating... - Assault, bodily harm, 1393 01:34:40,430 --> 01:34:42,057 murder, manslaughter, impersonating an officer, 1394 01:34:42,140 --> 01:34:43,600 breaking and entering, obstruction of justice, 1395 01:34:43,683 --> 01:34:45,769 robbery, damage to property... 1396 01:34:46,228 --> 01:34:47,521 So damn much... 1397 01:34:47,771 --> 01:34:49,606 Even with an extenuating circumstance, 1398 01:34:49,689 --> 01:34:50,982 you'll get ten years at a minimum. 1399 01:34:52,651 --> 01:34:54,820 I'd rather stay here for ten years. 1400 01:34:54,903 --> 01:34:56,571 I almost died so many times! 1401 01:34:57,406 --> 01:34:58,406 I'm not doing it. 1402 01:34:58,573 --> 01:35:00,158 Never, ever. 1403 01:35:05,497 --> 01:35:07,332 100,000 dollars' retainer. 1404 01:35:07,958 --> 01:35:10,544 Another 100,000 dollars upon completion of the op. 1405 01:35:12,129 --> 01:35:13,296 Deal! 1406 01:35:14,381 --> 01:35:18,927 (Pediatric Cancer Ward) 1407 01:35:19,803 --> 01:35:20,762 Ma'am? 1408 01:35:23,473 --> 01:35:26,059 - Yes? - Sorry to bother you. 1409 01:35:26,309 --> 01:35:27,728 I need to get your signature. 1410 01:35:28,186 --> 01:35:29,396 For what? 1411 01:35:29,771 --> 01:35:31,481 Before we fix the surgery date, 1412 01:35:31,565 --> 01:35:33,233 the guardian needs to sign off. 1413 01:35:33,692 --> 01:35:35,902 Surgery date? 1414 01:35:36,611 --> 01:35:38,572 You decided to have it. 1415 01:35:38,655 --> 01:35:40,991 The surgery was already paid for. 1416 01:35:45,746 --> 01:35:47,581 I'm so thankful that 1417 01:35:47,664 --> 01:35:48,790 you resolved the incident. 1418 01:35:49,249 --> 01:35:51,376 No, we're the ones in your debt. 1419 01:35:55,255 --> 01:35:56,214 Eh? 1420 01:35:59,301 --> 01:36:00,469 It's been a while. 1421 01:36:00,969 --> 01:36:02,012 As you may already know, 1422 01:36:02,095 --> 01:36:04,556 he's your partner agent for this joint op. 1423 01:36:04,639 --> 01:36:06,516 Good to meet you. I'm Agent Chao. 1424 01:36:06,850 --> 01:36:07,809 I'm Woo Su-han. 1425 01:36:09,269 --> 01:36:10,228 "Agent"? 1426 01:36:11,021 --> 01:36:12,606 It worked out that way. 1427 01:36:12,689 --> 01:36:15,984 What happened to Agent Ama? 1428 01:36:16,068 --> 01:36:16,943 I can't reach him. 1429 01:36:17,027 --> 01:36:19,071 We are actively searching for him. 1430 01:36:21,156 --> 01:36:24,534 Could it be related to the missing Dorothy case? 1431 01:36:25,952 --> 01:36:27,704 We must approach it from that angle. 1432 01:36:27,788 --> 01:36:28,747 Dorothy? 1433 01:36:29,081 --> 01:36:32,542 Who exactly is Dorothy? 1434 01:36:34,336 --> 01:36:39,091 A codename for a former KGB informant. 1435 01:36:40,884 --> 01:36:42,427 She was to hand over 1436 01:36:42,511 --> 01:36:44,471 a North Korean intel to Agent Ama, 1437 01:36:44,554 --> 01:36:46,848 but both are unreachable. 1438 01:36:47,182 --> 01:36:50,936 How was she supposed to hand it over? 1439 01:36:51,228 --> 01:36:53,397 Dorothy loves gold, 1440 01:36:53,480 --> 01:36:55,148 so she normally embeds a micro SD card 1441 01:36:55,232 --> 01:36:57,651 inside a gold bar. 1442 01:37:00,862 --> 01:37:02,781 Where's the gold pig? 1443 01:37:04,116 --> 01:37:05,659 - I sold it. - What? 1444 01:37:05,742 --> 01:37:06,618 Pardon? 1445 01:37:06,702 --> 01:37:07,994 - It's nothing. - Nothing, sir. 1446 01:37:08,078 --> 01:37:11,206 You are to disguise as a couple and infiltrate 1447 01:37:11,289 --> 01:37:14,292 the place where we think they're in captivity. 1448 01:37:14,376 --> 01:37:15,376 - A couple? - A couple? 1449 01:37:15,836 --> 01:37:17,713 - You two are in sync. - Of course not! 1450 01:37:17,796 --> 01:37:18,922 You're wearing matching outfits. 1451 01:37:19,005 --> 01:37:19,923 - No way! - No way! 1452 01:37:20,006 --> 01:37:21,383 Totally in sync. 1453 01:37:26,972 --> 01:37:28,682 Do we have to dress like this? 1454 01:37:28,765 --> 01:37:30,934 It's Vladivostok! 1455 01:37:31,017 --> 01:37:32,853 Russia is so cold! 1456 01:37:33,061 --> 01:37:36,440 Look around. No one's dressed like us. 1457 01:37:37,399 --> 01:37:40,444 They just don't know things! 1458 01:37:40,527 --> 01:37:42,738 They might get off en route. 1459 01:37:44,990 --> 01:37:45,949 Oh, yeah. 1460 01:37:46,324 --> 01:37:47,784 What was that text you got from 1461 01:37:47,868 --> 01:37:49,786 the cops about finding the dog? 1462 01:37:51,913 --> 01:37:52,956 It wasn't Dorothy. 1463 01:37:53,165 --> 01:37:55,459 How could you sell the gold pig? 1464 01:37:55,542 --> 01:37:57,419 If you hadn't sold it, we would've been done by now. 1465 01:37:57,502 --> 01:37:59,838 Did you know it? That it had an SD card? 1466 01:37:59,921 --> 01:38:00,839 Was I the only one? 1467 01:38:00,922 --> 01:38:02,966 Then why not get it back? 1468 01:38:05,343 --> 01:38:06,303 They melted it down... 1469 01:38:08,180 --> 01:38:09,723 You can't do anything right... 1470 01:38:10,849 --> 01:38:12,517 When is the informant coming? 1471 01:38:12,601 --> 01:38:14,770 The meeting point is the cruise's bow. 1472 01:38:19,274 --> 01:38:21,068 Hello? Where are you? 1473 01:38:22,402 --> 01:38:23,402 Behind me? 1474 01:38:26,073 --> 01:38:27,074 There's an ocean. 1475 01:38:28,367 --> 01:38:29,368 What? 1476 01:38:33,997 --> 01:38:35,332 Why are you dressed like that? 1477 01:38:36,875 --> 01:38:38,543 We're taking this boat? 1478 01:38:38,835 --> 01:38:40,212 We have to go in stealthily. 1479 01:38:40,879 --> 01:38:42,506 I knew it. 1480 01:38:48,220 --> 01:38:50,013 Can we really get there on this boat? 1481 01:38:50,347 --> 01:38:51,556 We'll find out soon. 1482 01:38:51,640 --> 01:38:54,017 What? What the hell? 1483 01:38:54,101 --> 01:38:58,397 (KIM YOUNG-KWANG) 1484 01:38:59,189 --> 01:39:03,777 (LEE SUN-BIN) 1485 01:39:04,403 --> 01:39:10,117 (WRITTEN AND DIRECTED BY KIM HYEONG-JOO) 1486 01:39:13,286 --> 01:39:17,257 So you don't remember anything? 1487 01:39:21,044 --> 01:39:21,962 No. 1488 01:39:22,045 --> 01:39:24,464 Any images that pop up? 1489 01:39:24,548 --> 01:39:26,216 Nothing like that? 1490 01:39:32,222 --> 01:39:33,807 I see a man, 1491 01:39:33,890 --> 01:39:36,977 naked and tied to a chair. 1492 01:39:37,060 --> 01:39:39,312 He was into BDSM... 1493 01:39:40,021 --> 01:39:42,607 And a gun, knife, and a needle. 1494 01:39:42,691 --> 01:39:44,401 I keep seeing those. 1495 01:39:44,651 --> 01:39:47,070 He had constant suicidal thoughts. 1496 01:39:48,196 --> 01:39:52,492 If it's okay, 1497 01:39:52,576 --> 01:39:56,955 I know someone who may be able to help you. 1498 01:39:57,039 --> 01:39:58,707 Would you like to meet him? 1499 01:40:01,209 --> 01:40:03,952 I'm sure it's been tough. 1500 01:40:04,046 --> 01:40:07,299 Still, the social perception has gotten so much better. 1501 01:40:07,382 --> 01:40:09,718 So don't do anything regrettable. 1502 01:40:10,385 --> 01:40:11,835 Here you were. 1503 01:40:11,928 --> 01:40:13,633 We found your family member. 1504 01:40:13,717 --> 01:40:14,389 Yeah? 1505 01:40:14,473 --> 01:40:19,269 Honey! Honey! Honey! 1506 01:40:20,395 --> 01:40:22,522 I looked everywhere for you! 1507 01:40:22,606 --> 01:40:24,983 Are you all right? 1508 01:40:25,067 --> 01:40:26,401 "Honey"? 1509 01:40:26,735 --> 01:40:29,154 I'm his wife. 1510 01:40:30,530 --> 01:40:31,823 Not his aunt? 1511 01:40:32,574 --> 01:40:35,452 You're risking your life with those words! 1512 01:40:36,495 --> 01:40:38,955 This is obviously very peculiar. 1513 01:40:39,039 --> 01:40:42,376 Why would this handsome man marry someone like you? 1514 01:40:43,627 --> 01:40:46,213 What would you even know about women's charms? 1515 01:40:47,005 --> 01:40:48,465 I really don't get it. 1516 01:40:49,299 --> 01:40:51,218 Honey, let's go somewhere else. 1517 01:40:51,551 --> 01:40:53,011 You had women hit on you in the past. 1518 01:40:53,095 --> 01:40:54,638 And now, men too? 1519 01:40:54,721 --> 01:40:56,348 Where are you going? 1520 01:40:56,431 --> 01:40:58,266 Our home, of course. 1521 01:40:58,350 --> 01:40:59,935 None of your business! 1522 01:41:00,018 --> 01:41:01,895 How can we trust a suspicious woman like you 1523 01:41:01,978 --> 01:41:03,855 when we don't even know if you're a real couple? 1524 01:41:03,939 --> 01:41:06,691 Suspicious? We're married! 1525 01:41:06,775 --> 01:41:08,735 You're at least 20 years older! 1526 01:41:08,819 --> 01:41:09,820 What are you talking about? 1527 01:41:09,903 --> 01:41:11,738 I get Botox regularly! 1528 01:41:11,822 --> 01:41:14,032 Honey! Where are you going? 1529 01:41:14,116 --> 01:41:15,175 Careful! 1530 01:41:18,209 --> 01:41:28,209 Provided by Synchronized 101246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.