All language subtitles for Love.at.Sea.1964.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,521 --> 00:00:06,601
Édith Piaf :
"L'Étranger"
2
00:00:06,681 --> 00:00:08,521
Des yeux rĂŞveurs un peu fous
3
00:00:08,601 --> 00:00:11,561
Aux lueurs étranges
4
00:00:11,641 --> 00:00:15,121
Comme bien des gars du Nord
Dans les cheveux un peu d'or
5
00:00:15,201 --> 00:00:18,521
Un sourire d'ange
6
00:00:18,681 --> 00:00:23,041
J'allais passer sans le voir
Mais quand il m'a dit bonsoir
7
00:00:23,121 --> 00:00:26,081
D'une voix chantante
8
00:00:26,161 --> 00:00:31,201
J'ai compris que ce soir-lĂ
Malgré la pluie et le froid
9
00:00:31,281 --> 00:00:35,801
Je serai contente.
10
00:00:36,521 --> 00:00:39,881
Il avait un regard très doux
11
00:00:39,961 --> 00:00:45,281
Il venait de je ne sais oĂą
12
00:00:45,961 --> 00:00:50,081
D'oĂą viens-tu ? Quel est ton nom ?
Le navire est ma maison
13
00:00:50,161 --> 00:00:52,881
La mer mon village
14
00:00:52,961 --> 00:00:55,201
Mon nom nul ne le saura
15
00:00:55,281 --> 00:01:00,161
Je suis simplement un gars
Ardent Ă l'ouvrage
16
00:01:00,241 --> 00:01:02,641
Et si j'ai le cœur trop lourd
17
00:01:02,721 --> 00:01:05,121
Rends-moi donc un peu d'amour,
18
00:01:05,201 --> 00:01:08,601
J'ai soif de caresses.
19
00:01:08,721 --> 00:01:11,121
Et moi, fille au cœur blasé,
20
00:01:11,201 --> 00:01:13,841
J'ai connu sous ses baisers
21
00:01:13,921 --> 00:01:19,201
Une tendre ivresse.
22
00:01:20,441 --> 00:01:24,241
Il avait un regard très doux
23
00:01:24,361 --> 00:01:30,121
Il s'en allait je ne sais oĂą.
24
00:01:30,841 --> 00:01:35,761
J'ai rêvé de l'étranger
et le cœur tout dérangé
25
00:01:35,961 --> 00:01:40,601
Par les cigarettes,
Par l'alcool et le cafard,
26
00:01:40,761 --> 00:01:43,121
Son souvenir chaque soir
27
00:01:43,201 --> 00:01:47,201
M'a tourné la tête
28
00:01:47,641 --> 00:01:52,521
Mais on dit que près du port,
On a repêché le corps
29
00:01:53,001 --> 00:01:55,241
D'un gars de marine
30
00:01:55,321 --> 00:01:57,681
Qui, par l'amour délaissé,
31
00:01:57,761 --> 00:02:00,281
Ne trouva pour le bercer
32
00:02:01,401 --> 00:02:09,121
Que la mer câline.
33
00:02:10,601 --> 00:02:13,961
Il avait un regard très doux.
34
00:02:14,761 --> 00:02:18,241
Il est parti je ne sais…
35
00:02:18,961 --> 00:02:20,841
- C'était beau cette chanson.
36
00:02:21,521 --> 00:02:23,521
C'est fou c'que j'aime les chansons.
37
00:02:23,681 --> 00:02:25,561
Surtout les chansons d'amour.
38
00:02:26,201 --> 00:02:28,161
Une chanson d'amour,
ça me fait rêver.
39
00:02:29,521 --> 00:02:32,361
Celle-lĂ me fait penser
Ă mon village de Normandie,
40
00:02:32,441 --> 00:02:33,841
l'été à la mer, tout ça…
41
00:02:34,361 --> 00:02:38,401
Quand on est né dans un endroit
Ă la mode on s'en rend pas compte.
42
00:02:38,761 --> 00:02:40,561
On n'allait pas Ă Deauville
parce que c'était chic,
43
00:02:40,641 --> 00:02:43,721
on y allait en famille car
c'était à 10 km de chez nous.
44
00:02:43,801 --> 00:02:45,121
C'était le plus pratique.
45
00:02:45,201 --> 00:02:47,601
On s'en foutait des snobs,
on ne les voyait pas.
46
00:02:47,681 --> 00:02:50,761
Et puis, l'an dernier on a passé un
mois de vacances chez mes parents,
47
00:02:50,841 --> 00:02:53,001
c'est là que j'ai rencontré Daniel.
48
00:02:53,081 --> 00:02:56,001
Alors, quand j'entends une chanson
qui parle de la mer,
49
00:02:56,081 --> 00:02:59,041
ça me fait penser à Deauville
et Ă Daniel puisqu'il est marin.
50
00:02:59,161 --> 00:03:01,881
Est-ce idiot d'aimer
les chansons d'amour, Simone ?
51
00:03:02,001 --> 00:03:03,561
- Non je suis de ton avis.
52
00:03:03,641 --> 00:03:05,681
La musique ça me fait rêver aussi.
53
00:03:05,761 --> 00:03:07,041
La musique et les parfums
54
00:03:07,121 --> 00:03:09,441
c'est ce qu'il y a de mieux
pour se rappeler des choses.
55
00:03:09,681 --> 00:03:12,961
Quand on est très gai, la musique
vous rend encore plus gai.
56
00:03:13,041 --> 00:03:16,201
Quand on est triste,
ça rend encore plus triste.
57
00:03:16,281 --> 00:03:18,121
Moi, ça me rappelle mon mari.
58
00:03:18,281 --> 00:03:20,441
On s'est aimés pendant 20 ans.
59
00:03:20,961 --> 00:03:23,561
Tu te rends compte ?
Vingt ans !
60
00:03:24,041 --> 00:03:26,801
Puis il y a trois ans, un hiver,
61
00:03:27,321 --> 00:03:30,721
tout Ă coup, bĂŞtement,
il attrape la grippe.
62
00:03:31,001 --> 00:03:33,041
Il se couche, il meurt.
63
00:03:34,281 --> 00:03:35,521
Je reste seule.
64
00:03:35,841 --> 00:03:37,121
- C'est terrible.
65
00:03:37,681 --> 00:03:40,881
J'aimerais qu'on s'aime
pendant 20 ans avec Daniel.
66
00:03:41,121 --> 00:03:43,801
Je ne sais pas quand
on pourra vivre ensemble.
67
00:03:44,041 --> 00:03:47,801
Il est drĂ´le, il ne parle pas beaucoup,
on ne sait pas ce qu'il veut.
68
00:03:47,881 --> 00:03:50,201
MĂŞme quand il sourit
il a l'air triste.
69
00:03:50,361 --> 00:03:52,601
C'est peut-ĂŞtre
ce qui me plaît en lui.
70
00:03:52,681 --> 00:03:55,041
Guitare douce
71
00:03:55,121 --> 00:04:00,201
Bruits d'avions qui décollent.
72
00:04:00,281 --> 00:04:10,280
…
73
00:04:25,121 --> 00:04:26,801
Annonce haut-parleur.
74
00:04:27,081 --> 00:04:37,080
…
75
00:04:40,121 --> 00:04:41,881
- Elle devrait ĂŞtre lĂ !
76
00:04:43,081 --> 00:04:48,801
Annonce en italien.
77
00:04:48,881 --> 00:04:51,521
Jingle d'aéroport.
78
00:04:56,841 --> 00:05:02,161
Annonce d'aéroport.
79
00:05:02,361 --> 00:05:09,641
…
80
00:05:09,721 --> 00:05:18,881
Avion qui décolle.
81
00:05:19,001 --> 00:05:22,681
Annonce d'aéroport.
82
00:05:22,761 --> 00:05:29,761
…
83
00:05:32,841 --> 00:05:34,601
Musique douce
84
00:05:34,681 --> 00:05:35,881
- Daniel !
85
00:05:35,961 --> 00:05:44,081
… ♪
86
00:05:48,921 --> 00:05:51,041
- Où étais-tu ?
On t'a cherchée partout !
87
00:05:51,121 --> 00:05:53,241
- Par lĂ , mais je ne vous
ai pas trouvés.
88
00:05:53,321 --> 00:05:55,681
- Je te présente un copain.
On est venus en perm' ensemble.
89
00:05:55,761 --> 00:05:58,041
Jean-François Dupuis.
- Bonjour.
90
00:05:58,121 --> 00:05:59,761
- Alors ?
- Alors ?
91
00:05:59,921 --> 00:06:02,361
- Ben tu sais ça baroudait
92
00:06:02,441 --> 00:06:05,441
- On était toujours consignés.
Maintenant ça va mieux.
93
00:06:06,881 --> 00:06:09,161
- Mon vieux, salut.
Bonne perm'
94
00:06:09,241 --> 00:06:10,361
- Au revoir.
95
00:06:10,441 --> 00:06:16,201
Annonce d'aéroport.
96
00:06:16,561 --> 00:06:19,161
Tu vois le temps qu'on a
en plein mois de juillet ?
97
00:06:19,881 --> 00:06:20,841
Alors ?
98
00:06:21,321 --> 00:06:23,361
- Tu sais, on a été un peu remués.
99
00:06:23,441 --> 00:06:25,241
C'est triste cette situation.
100
00:06:25,321 --> 00:06:27,761
Quelles que soient
nos idées politiques.
101
00:06:27,841 --> 00:06:30,641
LĂ , on a fait le voyage
avec des rapatriés d'Algérie.
102
00:06:30,721 --> 00:06:34,361
Ces gens ont tout laissé,
leurs maisons… C'était terrible.
103
00:06:34,521 --> 00:06:37,121
- On va rentrer,
tu me raconteras tout.
104
00:06:37,361 --> 00:06:42,361
Musique tzigane
105
00:06:42,441 --> 00:06:52,440
…♪
106
00:07:12,841 --> 00:07:17,001
Applaudissements.
107
00:07:29,361 --> 00:07:35,761
Vivaldi
"Les Quatre Saisons"
108
00:07:36,161 --> 00:07:46,160
… ♪
109
00:08:03,961 --> 00:08:06,561
Tu es engagé
pour combien de temps ?
110
00:08:06,641 --> 00:08:07,841
- Cinq ans.
111
00:08:08,281 --> 00:08:09,921
- Et tu as fait combien ?
112
00:08:10,561 --> 00:08:11,561
- Quatre ans.
113
00:08:11,681 --> 00:08:12,841
- Il te reste un an.
114
00:08:12,921 --> 00:08:14,081
- Oui.
115
00:08:15,641 --> 00:08:17,601
- Et après cette année c'est fini ?
116
00:08:18,401 --> 00:08:19,281
- Oui.
117
00:08:22,761 --> 00:08:25,441
- Et maintenant tu vas ĂŞtre
Ă Brest ?
118
00:08:26,881 --> 00:08:27,721
- Oui…
119
00:08:31,601 --> 00:08:33,241
- Plus près de moi.
120
00:08:33,361 --> 00:08:36,321
Son de cloches.
121
00:08:36,401 --> 00:08:38,321
Et qu'est-ce que tu vas faire ?
122
00:08:38,921 --> 00:08:40,081
- Je ne sais pas.
123
00:08:40,921 --> 00:08:43,121
- Tu vas chercher du travail ?
124
00:08:43,441 --> 00:08:44,321
- Oui.
125
00:08:44,521 --> 00:08:52,641
…
126
00:08:53,001 --> 00:08:54,521
- Quel travail ?
127
00:08:55,521 --> 00:08:57,401
- Peut-ĂŞtre par relation.
128
00:08:59,841 --> 00:09:00,681
- Oui…
129
00:09:05,001 --> 00:09:07,161
Il faudra trouver oĂą habiter.
130
00:09:07,521 --> 00:09:08,401
- Bien sûr.
131
00:09:08,761 --> 00:09:10,961
- Tu vois, la chambre est minuscule.
132
00:09:11,041 --> 00:09:14,841
La propriétaire m'aime bien
mais elle ne veut pas d'un couple.
133
00:09:16,081 --> 00:09:18,001
Tu as combien de jours
de permission ?
134
00:09:18,081 --> 00:09:19,161
- Treize.
135
00:09:19,801 --> 00:09:22,601
- Demain on ira trouver
une chambre dans un hĂ´tel,
136
00:09:22,681 --> 00:09:24,121
c'est plus pratique.
137
00:09:24,441 --> 00:09:26,801
Ce soir,
je m'arrangerai avec elle.
138
00:09:34,081 --> 00:09:35,801
On va s'attendre.
139
00:09:36,321 --> 00:09:37,761
- Oui…
140
00:09:37,841 --> 00:09:39,561
- Tout le reste…
141
00:09:43,801 --> 00:09:47,361
Musique gaie
142
00:09:47,521 --> 00:09:53,721
… ♪
143
00:09:53,801 --> 00:09:57,321
Geneviève : Tendre et léger…
Comme toi !
144
00:09:57,561 --> 00:10:02,281
… ♪
145
00:10:02,361 --> 00:10:09,241
Les amours de l'été
s'éteignent sans façon
146
00:10:09,961 --> 00:10:17,561
Alors, adieu l'amour
tu n'es plus de saison
147
00:10:18,081 --> 00:10:20,161
- On jouait toujours
cet air, lĂ -bas.
148
00:10:20,241 --> 00:10:25,521
Musique douce
149
00:10:25,601 --> 00:10:27,761
- J'aurais bien aimé
aller en Algérie.
150
00:10:27,881 --> 00:10:29,121
C'est comment ?
151
00:10:29,401 --> 00:10:31,361
- Le soleil… La mer…
152
00:10:32,641 --> 00:10:34,001
- Et la guerre ?
153
00:10:35,401 --> 00:10:36,921
- Oh nous, la guerre…
154
00:10:37,881 --> 00:10:41,281
On n'a pas tiré un coup de fusil
en quatre ans.
155
00:10:42,441 --> 00:10:44,801
- Qu'est-ce vous faisiez, alors ?
156
00:10:44,881 --> 00:10:47,161
- Patrouille, escorte, inspection.
157
00:10:47,921 --> 00:10:50,601
- Les Arabes avaient
des bateaux ?
158
00:10:50,881 --> 00:10:53,401
- Non mais,
les contrebandiers d'armes…
159
00:10:54,121 --> 00:10:55,721
- C'était dangereux ?
160
00:10:56,441 --> 00:10:58,721
- Quand on faisait la guerre, non.
161
00:10:58,801 --> 00:11:02,081
Mais des fois dans la rue,
les jours de perm'.
162
00:11:02,721 --> 00:11:04,521
- Tu as vu des attentats ?
163
00:11:04,601 --> 00:11:05,721
- Oui, une fois.
164
00:11:05,801 --> 00:11:08,041
On a tiré sur un marchand
de bananes, à côté de moi.
165
00:11:08,121 --> 00:11:10,121
J'ai entendu le coup,
j'ai tourné la tête,
166
00:11:10,201 --> 00:11:13,081
je l'ai vu par terre étendu
au milieu des bananes.
167
00:11:15,721 --> 00:11:18,121
- Je serais devenue
folle lĂ -bas.
168
00:11:18,201 --> 00:11:19,881
- Tu te serais habituée.
169
00:11:23,521 --> 00:11:26,761
- Je n'aurais jamais pu
m'habituer Ă la guerre.
170
00:11:27,801 --> 00:11:29,841
J'aime la vie tranquille.
171
00:11:30,601 --> 00:11:31,681
La paix.
172
00:11:32,881 --> 00:11:34,681
- Oh, tu sais, moi…
173
00:11:35,841 --> 00:11:37,721
La guerre ou la paix…
174
00:11:49,881 --> 00:11:51,321
- Tu es bizarre.
175
00:11:51,801 --> 00:11:53,201
Tu ne tiens Ă rien ?
176
00:11:57,281 --> 00:11:59,321
- Si, par moments…
177
00:11:59,401 --> 00:12:00,761
- Tu tiens Ă moi ?
178
00:12:05,681 --> 00:12:11,081
Musique douce
179
00:12:11,161 --> 00:12:21,160
… ♪
180
00:12:38,841 --> 00:12:42,321
Musique de suspense
181
00:12:42,401 --> 00:12:50,641
… ♪
182
00:12:54,881 --> 00:12:58,321
Sifflement de train.
183
00:13:05,201 --> 00:13:07,361
Sifflement de bateau au loin.
184
00:13:34,041 --> 00:13:36,281
- Daniel :
"Me voilĂ Ă Brest.
185
00:13:37,441 --> 00:13:39,561
"Cette permission
est vite passée.
186
00:13:43,601 --> 00:13:47,161
"Quand je suis arrivé,
après avoir déposé mes affaires,
187
00:13:47,241 --> 00:13:48,641
"j'ai fait un tour en ville.
188
00:13:48,721 --> 00:13:51,361
"Je suis sorti avec un bleu
qui a l'air sympa,
189
00:13:51,441 --> 00:13:53,241
"et originaire de Marseille.
190
00:13:53,321 --> 00:13:55,761
"On n'a pas vu grand-chose
comme toujours
191
00:13:55,841 --> 00:13:58,561
"la première fois qu'on arrive
dans une ville.
192
00:13:58,761 --> 00:14:03,081
Musique douce de piano
193
00:14:03,161 --> 00:14:13,160
… ♪
194
00:14:13,761 --> 00:14:17,761
Musique de jazz
195
00:14:17,841 --> 00:14:27,840
… ♪
196
00:14:51,401 --> 00:14:55,881
"Il s'est mis à pleuvoir et j'ai pensé
au poème de Prévert :
197
00:14:55,961 --> 00:15:00,041
"Il pleuvait sans cesse sur Brest
et je t'ai croisée rue de Siam.
198
00:15:00,121 --> 00:15:03,401
"J'ai vu que rue de Siam
existe, j'ai pensé à la guerre.
199
00:15:03,521 --> 00:15:05,921
"L'idée que j'avais de Brest
se résumait à cela.
200
00:15:06,001 --> 00:15:08,201
"Le nom de cette rue,
la pluie
201
00:15:08,281 --> 00:15:10,281
"et le souvenir de la guerre.
202
00:15:10,361 --> 00:15:12,721
Piano
203
00:15:12,801 --> 00:15:14,561
"J'étais môme à ce moment-là ,
204
00:15:14,641 --> 00:15:17,041
"mais je me souviens
du bombardement.
205
00:15:17,121 --> 00:15:18,721
"On était chez les voisins.
206
00:15:18,801 --> 00:15:21,841
"Quand la radio a annoncé cela
tout le monde a pleuré.
207
00:15:21,921 --> 00:15:24,361
… ♪
208
00:15:24,441 --> 00:15:28,121
"Je t'écris d'un café d'où j'aperçois
la ville au-dessus du port
209
00:15:28,201 --> 00:15:31,441
"jusqu'au pont de Recouvrance
qui ressemble à un pont américain.
210
00:15:31,561 --> 00:15:33,801
"J'attends une lettre de toi.
211
00:15:33,961 --> 00:15:36,801
"Je te serre contre moi,
je t'embrasse fort.
212
00:15:36,881 --> 00:15:40,321
"Et je te prie d'agréer l'expression
de mes salutations distinguées.
213
00:15:40,401 --> 00:15:45,201
Musique douce de guitare
214
00:15:45,281 --> 00:15:55,280
… ♪
215
00:16:14,161 --> 00:16:19,441
Sonnerie de téléphone.
216
00:16:38,321 --> 00:16:39,841
- Bonjour j'suis en retard.
217
00:16:39,921 --> 00:16:42,001
J'ai oublié de mettre mon réveil.
218
00:16:42,561 --> 00:16:44,441
Tu as eu des nouvelles
de Daniel ?
219
00:16:44,561 --> 00:16:47,761
- J'ai reçu sa première lettre,
je suis en train de lui répondre.
220
00:16:47,841 --> 00:16:49,681
Il est Ă Brest, tout va bien.
221
00:16:59,601 --> 00:17:01,241
- Un jour de plus.
222
00:17:13,561 --> 00:17:17,001
Bruits de dactylographe.
223
00:17:18,041 --> 00:17:19,961
- Veuillez agréer M. le directeur,
224
00:17:20,041 --> 00:17:23,441
l'expression de
mes sentiments dévoués…
225
00:17:23,561 --> 00:17:26,561
l'expression de ma haute
considération.
226
00:17:26,641 --> 00:17:30,881
- Sale temps aujourd'hui.
J'avais pas envie de me réveiller.
227
00:17:31,001 --> 00:17:32,801
- l'expression… Oh flûte !
228
00:17:39,321 --> 00:17:41,121
- Un jour de passé…
229
00:17:41,401 --> 00:17:46,241
Vivaldi
Les Quatre Saisons
230
00:17:46,321 --> 00:17:56,320
… ♪
231
00:18:15,081 --> 00:18:19,241
… ♪
232
00:18:19,321 --> 00:18:21,921
- Homme :
"M. le trésorier-payeur général,
233
00:18:22,001 --> 00:18:25,801
"nous avons bien reçu votre lettre
du 18 courant.
234
00:18:25,881 --> 00:18:27,601
- 1er octobre…
235
00:18:27,761 --> 00:18:30,721
- "Nous nous permettons
de vous faire remarquer
236
00:18:30,881 --> 00:18:32,441
"que nous avons relevé…
237
00:18:32,561 --> 00:18:36,001
- … "que nous avons relevé
une erreur : 362 F
238
00:18:36,081 --> 00:18:36,921
(très important)
239
00:18:37,001 --> 00:18:38,841
dans le décompte : 6361
240
00:18:38,921 --> 00:18:41,321
ci-joint, double pour vérification."
241
00:18:43,121 --> 00:18:45,041
- Geneviève :
Coule la seine
242
00:18:45,121 --> 00:18:47,761
Et nos amours faut-il
qu'il m'en souvienne
243
00:18:47,841 --> 00:18:50,641
La joie venait toujours
après la peine…
244
00:18:50,721 --> 00:18:54,001
Vienne la nuit, sonne l'heure.
245
00:18:54,081 --> 00:18:57,161
Musique radio
246
00:18:57,321 --> 00:19:00,041
Je demeure, les mains dans les mains…
247
00:19:00,121 --> 00:19:01,881
… ♪
248
00:19:01,961 --> 00:19:04,081
Tandis que sous le pont de nos bras…
249
00:19:04,161 --> 00:19:10,641
Ça sert à quoi ? Ça sert à rien…
De rester la main dans la main
250
00:19:10,761 --> 00:19:13,121
… la nuit sonne l'heure…
251
00:19:13,201 --> 00:19:16,281
Les jours s'en
vont je demeure,
252
00:19:16,361 --> 00:19:20,121
L'amour s'en va comme
cette eau courante,
253
00:19:20,201 --> 00:19:24,281
L'amour s'en va,
Comme la vie est lente,
254
00:19:24,561 --> 00:19:26,041
Bon, je demeure.
255
00:19:27,601 --> 00:19:31,441
Passent les jours et passent
les semaines,
256
00:19:31,561 --> 00:19:33,521
Ni le temps passé.
257
00:19:33,601 --> 00:19:38,081
Musique douce de piano
258
00:19:38,161 --> 00:19:48,160
… ♪
259
00:19:52,281 --> 00:19:56,241
- Radio :
L'automne est arrivĂ© que dĂ©jĂ
les grands couturiers pensent Ă l'hiver.
260
00:19:56,321 --> 00:19:59,121
Madame vous pourrez toujours
porter votre fourrure,
261
00:19:59,201 --> 00:20:02,161
mais elle sera plus courte
et plus cintrée.
262
00:20:02,361 --> 00:20:05,761
La botte reste de rigueur
pour vos sorties.
263
00:20:05,921 --> 00:20:07,761
Peu de changements en somme…
264
00:20:07,921 --> 00:20:10,241
Cloches de mariage.
265
00:20:10,321 --> 00:20:20,320
…
266
00:20:24,201 --> 00:20:26,721
On frappe trois fois.
267
00:20:27,961 --> 00:20:30,801
- Regarde je l'ai acheté aux puces.
C'est rigolo.
268
00:20:31,321 --> 00:20:33,161
Et celui-lĂ !
269
00:20:34,001 --> 00:20:35,361
Comme Marlène.
270
00:20:43,721 --> 00:20:45,401
Je me suis fait faire
un nouveau manteau.
271
00:20:45,521 --> 00:20:47,321
J'en avais assez de l'autre.
272
00:20:50,001 --> 00:20:51,241
Le noir…
273
00:20:53,041 --> 00:20:55,961
L'autre, le noir,
le vieux, tu sais ?
274
00:20:56,041 --> 00:20:58,561
- Tu sais, ta chambre devient
très mignonne.
275
00:20:58,761 --> 00:21:01,161
La mienne est plus petite.
Tu paies combien ?
276
00:21:01,241 --> 00:21:03,001
- Huit mille.
Mais ce n'est pas fini,
277
00:21:03,081 --> 00:21:05,721
je vais acheter des tas de trucs
quand j'aurai un peu d'argent.
278
00:21:05,801 --> 00:21:07,881
Et ma grand-mère me donne
des choses aussi.
279
00:21:07,961 --> 00:21:09,921
C'est beau ces rideaux
c'est très vieux.
280
00:21:10,001 --> 00:21:11,441
LĂ je vais mettre un tapis rouge.
281
00:21:11,561 --> 00:21:15,201
Sur la cheminée, un vase blanc
et une glace dorée.
282
00:21:15,401 --> 00:21:19,521
Mais je ne sais pas si
je vais rester ici.
283
00:21:21,441 --> 00:21:23,601
Tu sais, j'ai une grande
chose Ă te dire.
284
00:21:23,921 --> 00:21:25,921
Marc voudrait qu'on se marie.
285
00:21:26,001 --> 00:21:29,121
J'y réfléchis,
je crois que je vais dire oui.
286
00:21:30,361 --> 00:21:32,001
- C'est bien.
287
00:21:33,881 --> 00:21:35,841
C'est toi lĂ ?
- Oui.
288
00:21:36,361 --> 00:21:38,881
Oui, toute petite Ă Toulouse.
289
00:21:38,961 --> 00:21:41,121
Quand je suis arrivée à Paris,
290
00:21:41,201 --> 00:21:44,121
je me promenais toujours Ă Saint-Germain,
il y a des tas d'antiquaires.
291
00:21:44,201 --> 00:21:46,321
La décoration
c'est une histoire de goût.
292
00:21:48,201 --> 00:21:50,321
Je crois que je suis douée
pour ça.
293
00:21:50,961 --> 00:21:53,681
Tout ce que j'ai lĂ
je l'ai trouvé aux puces.
294
00:21:57,321 --> 00:21:59,601
C'est beau comme
un visage humain.
295
00:22:00,641 --> 00:22:03,321
Musique douce de piano
296
00:22:03,521 --> 00:22:11,521
… ♪
297
00:22:11,601 --> 00:22:13,801
"Geneviève, chaque soir à Brest
298
00:22:13,881 --> 00:22:17,921
"j'ai rendez-vous avec quelqu'un qui
ne m'a pas posé un seul lapin : la pluie.
299
00:22:18,001 --> 00:22:20,681
"Fidèlement, elle tombe avec le soir.
300
00:22:21,281 --> 00:22:24,561
"Pour te parler plus précisément
de Brest,
301
00:22:24,641 --> 00:22:28,161
"il suffit de t'envoyer le fascicule
qu'on nous a donné à bord.
302
00:22:29,841 --> 00:22:32,161
"Chapitre premier : Brest.
303
00:22:32,561 --> 00:22:34,241
"Sous-préfecture du Finistère,
304
00:22:34,321 --> 00:22:36,121
"chef-lieu
de la 10ème région militaire,
305
00:22:36,201 --> 00:22:39,161
"est un grand port de guerre
et de commerce important.
306
00:22:39,241 --> 00:22:42,441
"Sur une des plus belles rades
du monde, de 15 000 hectares.
307
00:22:43,361 --> 00:22:48,521
"Durant la guerre,
les Allemands avaient fait de Brest…"
308
00:22:48,801 --> 00:22:51,441
"Chapitre : Brest mĂŞme
309
00:22:52,041 --> 00:22:53,801
"Brest est une ville calme."
310
00:22:53,961 --> 00:22:55,521
"J'ajouterai que c'est très calme.
311
00:22:56,241 --> 00:22:58,561
"Ă€ neuf heures du soir,
peu de monde dans les rues.
312
00:22:59,281 --> 00:23:01,321
"Peu de monde" est encore généreux.
313
00:23:01,401 --> 00:23:05,001
"La rue principale Ă 9 h est aussi
animée que les montagnes du Djebel.
314
00:23:08,841 --> 00:23:10,961
Chapitre :
Un Marin Ă Brest.
315
00:23:11,961 --> 00:23:13,961
"Après un premier contact
avec la ville,
316
00:23:14,121 --> 00:23:17,801
"le matelot nouvel arrivé, cherchera
les endroits oĂą se distraire.
317
00:23:18,361 --> 00:23:21,201
"Brest a la réputation d'une ville
sévère et fermée.
318
00:23:21,281 --> 00:23:23,161
"Que cela ne décourage pas
le néophyte.
319
00:23:23,401 --> 00:23:26,721
"Il arpentera la rue de Siam
et le cours Dajot, oĂą le dimanche,
320
00:23:26,961 --> 00:23:29,641
"le Brestois se promène,
regarde passer les bateaux
321
00:23:29,721 --> 00:23:31,241
"et prend le frais.
322
00:23:31,321 --> 00:23:32,961
"Enfin, j'abandonne le fascicule
323
00:23:33,041 --> 00:23:35,321
"pour te résumer
ce que je peux dire de Brest.
324
00:23:35,961 --> 00:23:39,001
"C'est une grande ville moderne
entièrement reconstruite.
325
00:23:39,201 --> 00:23:41,721
"Une province tranquille, endormie,
326
00:23:41,881 --> 00:23:44,081
"un peu vide, assez triste.
327
00:23:44,561 --> 00:23:46,441
"Les gens vivent surtout chez eux.
328
00:23:47,121 --> 00:23:50,921
"Des rues silencieuses bordées
de maisons grises et d'arbres.
329
00:23:52,201 --> 00:23:55,121
"Les jeunes que j'ai rencontrés
se plaignent du peu de distractions,
330
00:23:55,201 --> 00:23:56,721
"surtout l'hiver.
331
00:23:58,961 --> 00:24:00,801
"Une chose que j'avais remarquée
332
00:24:00,881 --> 00:24:03,281
"dans toutes les villes bâties
près de la mer,
333
00:24:03,361 --> 00:24:04,921
"on la retrouve partout.
334
00:24:06,201 --> 00:24:07,601
"Au bout de chaque rue.
335
00:24:08,801 --> 00:24:11,881
"Les jardins sont au-dessus
de la mer, tout se rattache Ă elle.
336
00:24:14,841 --> 00:24:24,281
Musique ♪
337
00:24:24,401 --> 00:24:26,761
"Enfin, si on reconstruit
chaque jour Ă Brest,
338
00:24:26,921 --> 00:24:29,121
"la guerre a laissé en souvenir
dans certains quartiers,
339
00:24:29,201 --> 00:24:31,041
"des baraques qui, depuis 19 ans,
340
00:24:31,121 --> 00:24:33,241
"abritent les gens dont les maisons
ont été détruites
341
00:24:33,321 --> 00:24:35,881
"durant le siège
de juillet et août 1944.
342
00:24:36,841 --> 00:24:38,441
"Des gens vont y mourir.
343
00:24:40,161 --> 00:24:42,321
"Des enfants y sont nés et y vivent.
344
00:24:46,081 --> 00:24:47,281
"Brest, bien sûr,
345
00:24:47,361 --> 00:24:49,401
"n'a pas le privilège
de ce genre de quartiers.
346
00:24:49,881 --> 00:24:52,761
"C'est triste Ă dire, dans toutes
les villes où je suis passé,
347
00:24:52,841 --> 00:24:54,081
"j'en ai vu de semblables…
348
00:24:54,361 --> 00:24:56,241
"Je pense bien sûr, à l'Algérie.
349
00:24:56,761 --> 00:24:58,201
"Et là -bas c'était honteux.
350
00:24:58,321 --> 00:24:59,801
"La pauvreté était tellement
installée
351
00:24:59,961 --> 00:25:03,321
"que certains l'oubliaient et la
confondaient avec le pittoresque."
352
00:25:09,721 --> 00:25:11,601
- 19 ans que la guerre est finie.
353
00:25:11,761 --> 00:25:13,281
C'est juste mon âge.
354
00:25:19,601 --> 00:25:22,161
- Femme : Ce compteur bleu,
vous l'avez fait mettre chez vous ?
355
00:25:23,681 --> 00:25:26,201
Conversations indistinctes.
356
00:25:26,281 --> 00:25:29,161
Musique joyeuse
357
00:25:29,241 --> 00:25:35,521
… ♪
358
00:25:35,761 --> 00:25:39,641
Conversations de café diverses
359
00:25:39,721 --> 00:25:49,720
…
360
00:26:01,601 --> 00:26:04,401
- Je crois que dans la vie
tout peut s'acheter.
361
00:26:04,601 --> 00:26:05,641
- Je ne le pense pas.
362
00:26:05,801 --> 00:26:08,401
Je crois que la vie est simple
et pas simple.
363
00:26:08,761 --> 00:26:10,561
Enfin… C'est compliqué.
364
00:26:11,401 --> 00:26:13,881
Je suis certain que les sentiments
ne s'achètent pas.
365
00:26:14,121 --> 00:26:16,041
On ne paie pas aussi l'amitié.
366
00:26:16,801 --> 00:26:19,401
Je ne parle pas des apparences,
mais de la vérité.
367
00:26:19,641 --> 00:26:21,761
Non… Non, rien ne s'achète.
368
00:26:21,961 --> 00:26:24,641
Sauf bien sûr les carottes
et les navets au marché.
369
00:26:24,841 --> 00:26:27,921
- Enfin je vous comprends.
On achète…
370
00:26:28,241 --> 00:26:30,641
Mais on fait semblant
de ne pas acheter.
371
00:26:31,081 --> 00:26:33,321
Conversations indistinctes.
372
00:26:33,401 --> 00:26:42,441
…
373
00:26:52,801 --> 00:26:56,121
- Catherine, chĂ©rie, je t'ai dĂ©jĂ
dit cent fois de faire attention.
374
00:26:56,361 --> 00:26:58,761
Je reviens de la maison,
tu as oublié de fermer le gaz.
375
00:26:59,601 --> 00:27:01,881
Un jour tu vas mourir asphyxiée.
376
00:27:05,601 --> 00:27:07,081
- J'suis déjà morte.
377
00:27:13,401 --> 00:27:16,521
- Geneviève : La vie c'est
comme le cinéma… Je suis bête…
378
00:27:16,641 --> 00:27:18,681
C'est le cinéma
qui est comme la vie.
379
00:27:53,881 --> 00:27:55,761
- Geneviève :
"Paris le 2 novembre.
380
00:27:56,041 --> 00:27:59,761
"Paris est tout jaune.
J'aime Paris en automne.
381
00:28:00,001 --> 00:28:03,161
Musique douce de guitare
382
00:28:03,241 --> 00:28:13,240
… ♪
383
00:28:38,001 --> 00:28:40,361
Tic-tac d'horloge.
384
00:28:40,441 --> 00:28:50,440
…
385
00:28:53,721 --> 00:28:58,841
Vivaldi,
"Quatre Saisons"
386
00:28:59,001 --> 00:29:09,000
… ♪
387
00:29:23,001 --> 00:29:26,401
"Paris en ce moment
est noyé dans la brume et la pluie.
388
00:29:27,041 --> 00:29:29,521
"Une lettre de toi en 20 jours
c'est bien peu.
389
00:29:29,601 --> 00:29:31,561
"La semaine prochaine c'est Noël.
390
00:29:32,201 --> 00:29:34,401
"une fĂŞte c'est triste
quand on est seule,
391
00:29:34,521 --> 00:29:36,321
"Noël plus que toutes les autres."
392
00:29:41,281 --> 00:29:42,321
Chanson populaire
"Vive la Bretagne"
393
00:29:42,401 --> 00:29:45,121
Dans le ciel y a des étoiles
qui nous font lever les yeux
394
00:29:45,241 --> 00:29:47,761
Dans la rue y a de belles filles…
395
00:29:47,841 --> 00:29:49,921
Sirène de bateau.
396
00:29:50,001 --> 00:29:51,441
Tiens, tiens voilĂ la quille.
397
00:29:51,561 --> 00:29:53,241
C'est pas
pour les bleus nom de Dieu !
398
00:29:53,321 --> 00:29:55,521
Tiens, tiens voilĂ la quille
399
00:29:55,601 --> 00:29:59,281
C'est pour les anciens,
nom d'un chien !
400
00:29:59,361 --> 00:30:03,961
Sirène de bateau.
401
00:30:04,041 --> 00:30:10,801
Tiens, tiens voilĂ la quille
C'est pas pour les bleus nom de dieu !
402
00:30:10,881 --> 00:30:18,161
Tiens, tiens voilĂ la quille
C'est les anciens, nom d'un chien !
403
00:30:18,401 --> 00:30:22,001
Piano ♪
404
00:30:22,081 --> 00:30:26,721
Sirène de bateau.
405
00:30:27,561 --> 00:30:33,561
… ♪
406
00:30:33,721 --> 00:30:36,201
- J'ai été très occupée aujourd'hui,
j'ai rangé la crèche…
407
00:30:36,281 --> 00:30:40,961
Le bœuf, l'âne, Saint-Joseph,
la Sainte Vierge, le petit Jésus,
408
00:30:41,041 --> 00:30:42,401
tout l'bordel, quoi.
409
00:30:42,521 --> 00:30:46,681
Piano
410
00:30:46,841 --> 00:30:47,761
- C'est vous ?
411
00:30:47,841 --> 00:30:50,041
- Femme :
Bien sûr, j'ai fait du cinoche.
412
00:30:50,121 --> 00:30:52,001
Mon premier film, "Le Bagnard",
413
00:30:53,401 --> 00:30:55,161
LĂ avec Jean-Claude Pascal
et René Saint Cyr
414
00:30:55,241 --> 00:30:56,881
dans "Le Chevalier de la nuit".
415
00:30:57,401 --> 00:31:01,641
LĂ , avec Serge Reggiani,
Gérard Philipe et Daniel Gelin.
416
00:31:02,241 --> 00:31:03,281
Ça c'est mon neveu,
417
00:31:03,361 --> 00:31:05,121
il a fait sa communion cette année.
418
00:31:05,441 --> 00:31:07,561
Une couverture de noir et blanc.
419
00:31:07,681 --> 00:31:09,721
Piano
420
00:31:09,801 --> 00:31:15,441
… ♪
421
00:31:15,601 --> 00:31:16,601
Ce soir on dansera
422
00:31:16,681 --> 00:31:18,441
mais exceptionnellement
pour le réveillon.
423
00:31:18,601 --> 00:31:22,921
Colette Deréal
"Lola, Lola"
424
00:31:23,001 --> 00:31:26,961
Elle est lĂ pour plaire
425
00:31:28,081 --> 00:31:32,241
Elle a l'attrait du mystère
426
00:31:32,561 --> 00:31:36,641
Elle est sur la Terre
427
00:31:37,161 --> 00:31:41,361
Pour gaspiller les cœurs
428
00:31:41,721 --> 00:31:45,721
Lola, Lola vit d'amour
Oui, mais pas d'eau fraîche
429
00:31:46,121 --> 00:31:50,161
Vous pouvez lui faire la cour
Qui vous en empĂŞche
430
00:31:50,281 --> 00:31:54,401
Ah, tenir Lola dans ses bras
Chacun peut le faire
431
00:31:54,561 --> 00:31:58,881
Mais avoir l'amour de Lola
C'est une autre affaire
432
00:31:59,001 --> 00:32:03,521
… ♪
433
00:32:03,641 --> 00:32:07,361
Dans un bar de Vienne
434
00:32:07,921 --> 00:32:11,841
On vient des monts et des plaines
435
00:32:12,241 --> 00:32:15,921
Depuis des semaines
436
00:32:17,041 --> 00:32:20,841
Pour l'écouter chanter
437
00:32:21,201 --> 00:32:25,601
Lola, Lola chante l'amour
D'une voix canaille
438
00:32:25,921 --> 00:32:28,801
Piano
439
00:32:29,001 --> 00:32:30,881
- Noël, moi,
ça m'fout le cafard.
440
00:32:31,281 --> 00:32:33,801
Piano
441
00:32:33,881 --> 00:32:36,041
Qu'est-ce que je fous
dans cette ville ?
442
00:32:36,201 --> 00:32:38,321
Tu parles d'un réveillon.
Quelle ambiance !
443
00:32:39,921 --> 00:32:42,281
La pluie… La brume…
La pluie… La brume…
444
00:32:42,401 --> 00:32:44,841
T'as vu ma robe ?
Elle est jolie, hein ?
445
00:32:45,121 --> 00:32:47,081
- Moi, je rĂŞvais du soleil.
446
00:32:47,201 --> 00:32:49,241
La Côte d'Azur…
447
00:32:50,881 --> 00:32:52,841
Et puis j'ai rencontré un type.
448
00:32:54,281 --> 00:32:56,881
Un voyou, mais je l'aimais.
449
00:32:58,521 --> 00:33:00,241
J'me suis retrouvée ici.
450
00:33:00,361 --> 00:33:04,961
… ♪
451
00:33:05,201 --> 00:33:07,401
- Ça, pour voir la mer,
moi je l'ai vue.
452
00:33:08,041 --> 00:33:09,761
Mais jamais celle que je voulais.
453
00:33:09,841 --> 00:33:11,601
Avant j'étais à Nantes,
454
00:33:11,841 --> 00:33:14,441
je bossais dans une boîte,
l'Eldorado.
455
00:33:14,681 --> 00:33:18,361
Puis le hasard, comme ça,
Brest…
456
00:33:20,441 --> 00:33:23,321
Musique de saxophone
457
00:33:23,521 --> 00:33:33,520
… ♪
458
00:33:57,041 --> 00:34:02,441
Benech
"Nuits de Chine"
459
00:34:02,881 --> 00:34:07,681
Nuits de Chine,
Nuits câlines,
460
00:34:07,801 --> 00:34:10,081
Nuits d'amour !
461
00:34:10,201 --> 00:34:15,001
Nuits d'ivresse,
De tendresse,
462
00:34:15,121 --> 00:34:20,321
OĂą l'on croit rĂŞver
jusqu'au lever du jour.
463
00:34:20,441 --> 00:34:25,281
Nuits de Chine,
Nuits câlines,
464
00:34:25,401 --> 00:34:28,521
Nuits d'amour !
465
00:34:43,641 --> 00:34:46,761
- C'était un Noël tout simple,
en famille.
466
00:34:47,201 --> 00:34:49,201
J'aurais préféré être avec Daniel.
467
00:34:49,321 --> 00:34:50,361
Je suis mineure,
468
00:34:50,521 --> 00:34:53,281
il faut que je fasse ce que
mes parents me disent de faire.
469
00:35:02,401 --> 00:35:05,081
- Ça devait être beau la Normandie,
la pluie sur la mer…
470
00:35:05,161 --> 00:35:06,001
- Oui.
471
00:35:10,401 --> 00:35:12,321
- "Je sais que
ce n'est pas bien du tout,
472
00:35:12,441 --> 00:35:14,241
"mais je suis un peu jalouse
en pensant
473
00:35:14,321 --> 00:35:16,241
"que tu seras seul Ă Brest
le soir de Noël."
474
00:35:16,601 --> 00:35:19,001
- Tu n'es pas chic
de te foutre d'elle.
475
00:35:19,121 --> 00:35:22,241
D'ailleurs je ne vois pas bien
oĂą tu en es avec cette fille.
476
00:35:22,361 --> 00:35:25,281
Tu lui écris régulièrement,
tu la trompes tout le temps,
477
00:35:25,361 --> 00:35:27,241
on en parlait l'autre fois.
478
00:35:27,321 --> 00:35:30,321
Tu disais que les aventures
physiques n'ont aucune importance.
479
00:35:30,841 --> 00:35:34,081
Moi, je trouve qu'être fidèle
Ă quelqu'un c'est beau.
480
00:35:40,201 --> 00:35:43,441
Je me souviens, j'ai connu
aussi un Noël seul, à Paris.
481
00:35:44,041 --> 00:35:47,241
Je n'avais pas un rond.
C'était sinistre.
482
00:35:48,801 --> 00:35:51,801
Musique douce
483
00:35:51,961 --> 00:36:01,960
… ♪
484
00:36:33,321 --> 00:36:36,161
Guy : Je suis parti de chez moi Ă 16
ans pour ĂŞtre libre,
485
00:36:36,401 --> 00:36:39,441
parce que la vie de famille
ça ne m'intéressait pas.
486
00:36:39,641 --> 00:36:41,161
J'aime bien choisir.
487
00:36:41,321 --> 00:36:43,801
Et une famille, ça fait partie des
choses qu'on vous impose,
488
00:36:43,881 --> 00:36:45,241
alors ça n'allait pas.
489
00:36:46,001 --> 00:36:49,801
Je suis parti et j'ai été libre,
Ă Paris.
490
00:36:49,961 --> 00:36:52,081
Musique douce
491
00:36:52,161 --> 00:37:02,160
… ♪
492
00:37:08,721 --> 00:37:10,241
Je regrette beaucoup cette époque,
493
00:37:10,321 --> 00:37:13,841
je crois qu'il faut être très jeune
pour avoir ce genre de sensation.
494
00:37:14,321 --> 00:37:20,841
… ♪
495
00:37:22,521 --> 00:37:24,361
C'est une drĂ´le d'aventure.
496
00:37:24,521 --> 00:37:26,121
Au début, c'est passionnant
497
00:37:26,241 --> 00:37:29,201
on a envie de profiter de la liberté
par tous les bouts.
498
00:37:30,681 --> 00:37:33,641
Musique lente
499
00:37:33,721 --> 00:37:43,720
… ♪
500
00:37:44,761 --> 00:37:46,801
J'habitais une chambre
minuscule sous les toits.
501
00:37:46,921 --> 00:37:48,921
Au début j'avais l'impression
d'avoir toutes les chances,
502
00:37:49,001 --> 00:37:51,561
mĂŞme l'escalier de service
avait un ascenseur,
503
00:37:51,681 --> 00:37:52,881
il allait jusqu'au 7ème
504
00:37:52,961 --> 00:37:55,561
j'habitais un étage au-dessus,
c'était pratique.
505
00:37:55,961 --> 00:37:57,281
Je crevais de froid dans ma chambre,
506
00:37:57,361 --> 00:38:00,921
quand je sortais la première chose
que je voyais c'était la tour Eiffel
507
00:38:02,201 --> 00:38:03,841
Tu penses,
ça me paraissait miraculeux,
508
00:38:03,921 --> 00:38:06,161
j'en avais tellement
rêvé de la tour Eiffel.
509
00:38:07,801 --> 00:38:09,361
Je travaillais selon
ce que je trouvais,
510
00:38:09,441 --> 00:38:12,441
je me souviens d'une fabrique
d'objets en plastique.
511
00:38:12,681 --> 00:38:15,001
Enfermé 8 heures par jour
dans ce jardin de pacotille
512
00:38:15,081 --> 00:38:16,881
pour 50 000 balles par mois.
513
00:38:17,681 --> 00:38:20,161
Mais je le faisais quand mĂŞme,
parce que j'étais libre.
514
00:38:20,281 --> 00:38:23,001
J'avais choisi de le faire
et puis y'avait Paris.
515
00:38:23,761 --> 00:38:25,521
- Tu aimes Paris comme Geneviève.
516
00:38:25,641 --> 00:38:27,761
- Oui, mais c'est sûrement pas
le mĂŞme Paris.
517
00:38:27,841 --> 00:38:29,241
Il y a des tas de Paris,
518
00:38:29,361 --> 00:38:32,081
c'est fou ce qui peut se passer
comme choses étranges à Paris,
519
00:38:32,201 --> 00:38:33,961
mais bien sûr
il faut être amené à les voir.
520
00:38:34,081 --> 00:38:37,001
Le petit bourgeois qui regarde
la télé en rentrant du boulot,
521
00:38:37,121 --> 00:38:39,801
s'il pouvait imaginer ce qu'il se
passe entre Blanche et Pigalle,
522
00:38:39,921 --> 00:38:41,121
il ferait une drĂ´le de tĂŞte.
523
00:38:43,841 --> 00:38:45,401
Tu ne peux pas imaginer.
524
00:38:45,961 --> 00:38:47,961
L'amour de Paris,
ça ne s'explique pas,
525
00:38:48,041 --> 00:38:49,721
c'est comme l'amour tout court.
526
00:38:50,161 --> 00:38:52,921
Tu ne peux pas imaginer
combien j'ai aimé Paris,
527
00:38:53,041 --> 00:38:55,961
combien j'ai aimé être seul
dans cette grande ville.
528
00:38:56,121 --> 00:38:58,761
Musique blues
529
00:38:58,881 --> 00:39:08,880
… ♪
530
00:39:15,841 --> 00:39:18,761
Je rĂŞvais d'une vie
entière libre, sans attache.
531
00:39:18,921 --> 00:39:22,201
J'aimais tout ce qui faisait penser
à l'aventure, au départ.
532
00:39:22,961 --> 00:39:25,281
Je me baladais partout,
je regardais.
533
00:39:25,561 --> 00:39:28,401
J'étais fou de Paris
et de ma liberté toute neuve.
534
00:39:28,681 --> 00:39:31,761
J'oubliais le froid et la pauvreté
me laissait indifférent.
535
00:39:32,681 --> 00:39:35,361
Musique de foire
536
00:39:35,441 --> 00:39:45,440
… ♪
537
00:40:02,841 --> 00:40:05,161
Musique douce
538
00:40:05,321 --> 00:40:15,320
… ♪
539
00:40:35,921 --> 00:40:37,961
Musique de foire
540
00:40:38,121 --> 00:40:48,120
… ♪
541
00:40:54,801 --> 00:40:58,241
Au bout de quelques mois,
je n'ai plus travaillé.
542
00:40:58,401 --> 00:40:59,761
Pendant cette période,
543
00:40:59,841 --> 00:41:01,841
j'ai voulu aller jusqu'au bout
de certaines choses,
544
00:41:02,001 --> 00:41:03,601
mais c'était comme
pour mieux me rendre compte
545
00:41:03,681 --> 00:41:05,761
que j'en étais tellement éloigné.
546
00:41:06,001 --> 00:41:08,041
Je faisais les choses mais j'étais
comme un acteur,
547
00:41:08,121 --> 00:41:09,401
je me voyais les faire.
548
00:41:23,521 --> 00:41:26,761
Musique douce de saxophone
549
00:41:26,841 --> 00:41:35,881
… ♪
550
00:41:40,521 --> 00:41:43,841
Ă€ Paris, cette vie un peu errante
dont j'avais rêvé a commencé.
551
00:41:43,961 --> 00:41:45,561
J'ai cessé de travailler,
552
00:41:45,641 --> 00:41:48,041
en mĂŞme temps j'ai perdu la chambre
dont je t'ai parlé.
553
00:41:48,121 --> 00:41:49,761
J'avais une valise
que je trainais partout
554
00:41:49,841 --> 00:41:53,041
et un portrait de ma mère qui est
le seul souvenir que j'ai d'elle.
555
00:41:53,161 --> 00:41:55,521
Musique douce
556
00:41:55,601 --> 00:42:05,600
… ♪
557
00:42:32,401 --> 00:42:35,001
J'habitais des chambres tristes
dans des hĂ´tels sordides
558
00:42:35,081 --> 00:42:37,801
Ă force d'ĂŞtre pauvre,
et qui se ressemblaient tous.
559
00:42:37,881 --> 00:42:39,521
Chambres que je partageais parfois
560
00:42:39,601 --> 00:42:42,121
avec des garçons dans
la mĂŞme situation que moi.
561
00:42:42,241 --> 00:42:44,041
On parvenait mĂŞme Ă y dormir,
quatre,
562
00:42:44,201 --> 00:42:46,241
et ce n'est pas un record,
pour nous c'était passager,
563
00:42:46,321 --> 00:42:49,001
mais dans le mĂŞme hĂ´tel que moi,
une fois à Barbès,
564
00:42:49,081 --> 00:42:52,241
une famille de noirs-africains
y vivait Ă six, depuis 10 ans.
565
00:42:53,081 --> 00:42:55,241
Je rendais la chambre vivable
avec des livres,
566
00:42:55,321 --> 00:42:57,841
quelques disques et
des photos que j'accrochais.
567
00:42:57,961 --> 00:43:05,441
… ♪
568
00:43:05,561 --> 00:43:07,081
Au hasard des rencontres aussi,
569
00:43:07,161 --> 00:43:09,401
d'autres fois les appartements
des autres y font rĂŞver au luxe,
570
00:43:09,521 --> 00:43:11,881
avec vue en cinémascope sur Paris.
571
00:43:12,121 --> 00:43:14,721
J'ai connu beaucoup de gens
à cette époque, très différents.
572
00:43:14,841 --> 00:43:17,201
Des artistes, des voyous,
des bourgeois.
573
00:43:17,321 --> 00:43:20,321
J'observais,
j'apprenais Ă comprendre.
574
00:43:20,441 --> 00:43:22,601
Musique douce
575
00:43:22,681 --> 00:43:32,680
… ♪
576
00:43:40,561 --> 00:43:43,361
Ça a été aussi la période
des tas de cafés.
577
00:43:43,441 --> 00:43:47,121
On peut y passer des heures au chaud
pour un minimum d'argent,
578
00:43:48,281 --> 00:43:51,441
je changeais de quartier, de cafés,
le plus que je pouvais.
579
00:43:51,601 --> 00:43:53,401
Je fuyais tout ce qui ressemblait
aux habitudes,
580
00:43:53,521 --> 00:43:55,201
les petits bourgeois
bien tranquilles,
581
00:43:55,281 --> 00:43:57,321
le coin du feu, les pantoufles
582
00:43:57,401 --> 00:43:59,001
et là -dessus je n'ai pas changé.
583
00:43:59,081 --> 00:44:03,001
… ♪
584
00:44:03,081 --> 00:44:05,721
Mais Paris peut vite devenir
une ville dure.
585
00:44:06,121 --> 00:44:09,561
Il y a eu un petit déclic,
je ne sais pas quoi exactement,
586
00:44:09,841 --> 00:44:13,441
c'est Ă ce moment-lĂ peut-ĂŞtre
que j'ai cessé d'être un enfant.
587
00:44:13,841 --> 00:44:23,840
… ♪
588
00:44:33,250 --> 00:44:36,581
Musique foraine
589
00:44:44,801 --> 00:44:47,881
Enfin j'ai eu envie de changer
de vie, de faire le point.
590
00:44:47,961 --> 00:44:49,161
J'ai pensé au service.
591
00:44:49,241 --> 00:44:51,241
C'était une façon
comme une autre de changer.
592
00:44:51,641 --> 00:44:53,721
VoilĂ , tu sais tout de moi
maintenant.
593
00:44:53,841 --> 00:44:56,881
Quand j'aurai fini mon temps,
je ferai du journalisme.
594
00:44:57,041 --> 00:44:59,521
J'ai beaucoup lu,
j'ai toujours aimé écrire.
595
00:44:59,721 --> 00:45:01,041
Je veux encore voir des pays,
596
00:45:01,121 --> 00:45:03,401
faire des grands reportages
avec des photos.
597
00:45:04,241 --> 00:45:07,801
Je voudrais rencontrer quelqu'un
de sincère comme cette fille,
598
00:45:07,921 --> 00:45:09,201
je crois que je saurai l'aimer.
599
00:45:09,521 --> 00:45:11,801
- Oui, tu as raison,
600
00:45:12,001 --> 00:45:14,681
mais ce n'est pas
la solution pour moi.
601
00:45:14,921 --> 00:45:18,401
Je ne sais pas vivre.
Alors l'amour…
602
00:45:19,841 --> 00:45:22,721
Vivaldi,
"Les Quatre Saisons"
603
00:45:22,921 --> 00:45:32,920
… ♪
604
00:45:40,321 --> 00:45:42,081
- Geneviève :
Pauvre Greta Garbo !
605
00:45:42,161 --> 00:45:45,441
On la prend pour une femme
hautaine et dédaigneuse.
606
00:45:45,561 --> 00:45:47,881
En réalité elle est seule, triste…
607
00:45:48,081 --> 00:45:48,961
- Midi et demi.
608
00:45:49,041 --> 00:45:50,321
- Geneviève : Passée…
609
00:45:59,921 --> 00:46:04,801
(chantonnant) Ce métier est un peu
monotone, tsoum tsoum,
610
00:46:06,081 --> 00:46:07,401
mais je m'en fous…
611
00:46:13,001 --> 00:46:13,961
- Tu viens au self ?
612
00:46:14,041 --> 00:46:16,841
- Je suis fauchée.
Je vais manger au tabac.
613
00:46:16,921 --> 00:46:18,361
Et j'ai une lettre à écrire.
614
00:46:18,681 --> 00:46:21,161
Son de cloches
615
00:46:21,241 --> 00:46:31,240
…
616
00:46:39,161 --> 00:46:41,001
- Geneviève :
La Traversée de l'Apparenzia,
617
00:46:41,081 --> 00:46:42,681
avec Delon et Gréco.
618
00:46:42,761 --> 00:46:43,881
Il était passé avec Daniel,
619
00:46:44,121 --> 00:46:46,401
on a vu Romy Schneider dans la rue.
620
00:46:46,561 --> 00:46:47,401
On rentre ?
621
00:46:47,521 --> 00:46:49,841
- Oui. Parce qu'Alain Delon
c'est le plus beau.
622
00:46:53,561 --> 00:46:56,561
- Je sais bien que tu ne penses
qu'Ă une chose.
623
00:46:56,681 --> 00:46:58,601
Tu ne penses qu'Ă partir.
624
00:47:00,601 --> 00:47:04,321
Ainsi, pour nous, doit commencer
le temps de l'indifférence.
625
00:47:04,441 --> 00:47:07,321
Musique dramatique
626
00:47:07,441 --> 00:47:09,561
- Gréco :
Tu n'as pas un mot Ă dire ?
627
00:47:09,921 --> 00:47:12,241
Pas une explication ?
628
00:47:13,961 --> 00:47:16,601
Pas un mensonge Ă raconter ?
629
00:47:16,721 --> 00:47:25,161
… ♪
630
00:47:25,281 --> 00:47:26,841
- Gréco : Je t'ennuie…
631
00:47:28,001 --> 00:47:31,361
Écoute, nos jours vont passer,
632
00:47:31,681 --> 00:47:35,601
nous serons très loin l'un de l'autre,
tu oublieras vite.
633
00:47:35,841 --> 00:47:38,241
C'est ton genre, très vite.
634
00:47:39,081 --> 00:47:42,201
Moi, je m'endormirai.
635
00:47:42,881 --> 00:47:45,441
L'oubli c'est un sommeil,
636
00:47:45,961 --> 00:47:49,441
quand on se réveille,
on se souvient.
637
00:47:49,721 --> 00:47:52,361
… ♪
638
00:47:52,441 --> 00:47:55,561
Parfois, je me réveillerai.
639
00:47:55,721 --> 00:48:05,720
… ♪
640
00:48:42,241 --> 00:48:45,881
- Nous nous sommes déjà rencontrés
sans nous connaître.
641
00:48:46,561 --> 00:48:49,401
Ne croyez pas à une manœuvre
quelconque pour vous aborder.
642
00:48:52,161 --> 00:48:56,241
C'était dans un petit café,
près de l'Étoile
643
00:48:56,681 --> 00:48:58,361
avec un gros sandwich au jambon.
644
00:48:58,521 --> 00:49:01,241
- C'est vrai. J'y vais souvent,
c'est près du bureau.
645
00:49:01,441 --> 00:49:02,841
Oui je me souviens.
646
00:49:03,161 --> 00:49:06,441
Vous étiez avec une jeune fille
blonde qui paraissait très triste.
647
00:49:06,601 --> 00:49:09,161
- C'est vrai,
elle est partie en Angleterre.
648
00:49:10,081 --> 00:49:12,241
Nous avons failli bien nous aimer,
649
00:49:12,321 --> 00:49:13,881
mais c'est raté.
650
00:49:14,361 --> 00:49:16,961
Je peux faire quelques pas
avec vous ?
651
00:49:30,841 --> 00:49:32,201
- Vous aimez les objets ?
652
00:49:32,281 --> 00:49:34,441
- Oui j'aimerais être décoratrice,
653
00:49:34,561 --> 00:49:38,281
chercher les objets, un peu curieux,
qui viendraient d'un peu partout.
654
00:49:55,961 --> 00:49:58,001
- J'aime aussi beaucoup les objets,
655
00:49:58,401 --> 00:50:01,241
pour ce qu'ils portent en eux
de souvenirs,
656
00:50:01,641 --> 00:50:03,361
de traces du temps.
657
00:50:06,841 --> 00:50:08,961
Ils m'effraient aussi un peu,
658
00:50:09,681 --> 00:50:12,241
j'ai l'impression
de les avoir déjà vus.
659
00:50:12,521 --> 00:50:15,161
J'ai souvent l'impression de vivre
dans un monde étrange
660
00:50:15,241 --> 00:50:18,001
où j'ai déjà vu les visages
que je rencontre.
661
00:50:18,241 --> 00:50:20,801
Quand j'arrive dans une ville
pour la première fois,
662
00:50:20,961 --> 00:50:24,001
j'ai l'impression d'avoir déjà vu
les rues, les maisons.
663
00:50:24,721 --> 00:50:27,041
Je le reconnais,
c'est très bizarre,
664
00:50:27,281 --> 00:50:30,081
c'est pourquoi lorsque je vous
ai reconnue, je me suis demandé
665
00:50:30,281 --> 00:50:33,081
si ce n'était pas seulement
l'illusion de vous avoir déjà vue.
666
00:50:57,441 --> 00:51:00,921
- Tout va bien en ce moment,
et pourtant j'ai peur.
667
00:51:03,041 --> 00:51:05,121
- Au fond, tu le connais peu.
668
00:51:07,001 --> 00:51:10,881
Vivre avec quelqu'un tout le temps,
c'est une drĂ´le d'aventure.
669
00:51:12,321 --> 00:51:14,881
Et quand on réussit
c'est merveilleux.
670
00:51:15,041 --> 00:51:17,321
Les souvenirs d'amour,
ça vous revient
671
00:51:17,401 --> 00:51:19,521
comme des bouffées de parfum.
672
00:51:21,761 --> 00:51:23,801
Sonnerie de téléphone
673
00:51:26,201 --> 00:51:27,081
- Oui ?
674
00:51:27,161 --> 00:51:28,721
Sonnerie de téléphone
675
00:51:28,801 --> 00:51:29,881
Oui ?
676
00:51:29,961 --> 00:51:32,081
Sonnerie de téléphone
677
00:51:33,041 --> 00:51:35,081
Allô, oui ? Je vous écoute.
678
00:51:35,161 --> 00:51:37,121
M. Thibault n'est pas
au bureau ce matin.
679
00:51:37,241 --> 00:51:39,521
Allô - péra
680
00:51:39,761 --> 00:51:41,441
- Allô - pital…
681
00:51:41,761 --> 00:51:43,561
- Allô - bélisque.
682
00:51:43,761 --> 00:51:46,361
Musique dramatique
683
00:51:46,441 --> 00:51:56,440
… ♪
684
00:52:14,681 --> 00:52:16,921
- Il pleut il pleut bergère…
- La quille !
685
00:52:17,041 --> 00:52:18,841
et ron et ron petit patapon…
686
00:52:19,841 --> 00:52:22,761
- Geneviève : "Daniel, en 3 jours,
Paris a changé de visage,
687
00:52:22,841 --> 00:52:24,201
"c'est déjà le printemps.
688
00:52:24,281 --> 00:52:27,201
"Il y a deux Paris en ce moment,
le premier garde son visage d'hiver,
689
00:52:27,281 --> 00:52:29,401
"le second va vers l'été.
690
00:52:35,241 --> 00:52:36,801
"Maintenant,
c'est une question de jours,
691
00:52:36,881 --> 00:52:38,761
"tout me semble bien et beau.
692
00:52:38,881 --> 00:52:41,641
"Je crois que c'est cela le bonheur,
je t'attends."
693
00:52:42,041 --> 00:52:44,161
Les Quatre Saisons, Vivaldi
694
00:52:44,241 --> 00:52:48,881
… ♪
695
00:52:49,601 --> 00:52:52,121
"J'ai pensé, hier,
à une chose très triste,
696
00:52:52,841 --> 00:52:56,081
"si un jour j'étais obligée
de ne plus te voir,
697
00:52:56,361 --> 00:52:59,161
"si je devais renoncer
Ă l'amour que j'ai pour toi,
698
00:52:59,241 --> 00:53:02,241
"je ne sais pas comment
je pourrais continuer Ă vivre.
699
00:53:02,401 --> 00:53:05,281
"Jamais je ne pourrai aimer
un autre homme.
700
00:53:13,041 --> 00:53:14,841
"Avant de connaître l'amour,
701
00:53:14,921 --> 00:53:17,201
"mĂŞme avec la plus grande imagination
du monde,
702
00:53:17,321 --> 00:53:19,561
"on est incapable de prévoir
ce que c'est.
703
00:53:19,721 --> 00:53:21,841
"Avant de te connaître
je regardais autour de moi,
704
00:53:21,921 --> 00:53:23,241
"les visages, les gens,
705
00:53:23,521 --> 00:53:25,001
"je me disais comment choisir,
706
00:53:25,201 --> 00:53:28,281
"je me lasserai d'un visage,
comment font-ils tous,
707
00:53:28,521 --> 00:53:31,201
"maintenant quand je vois un visage,
je pense au tien.
708
00:53:31,521 --> 00:53:34,241
"Dans l'amour, j'ai trouvé réponse
Ă toutes mes questions."
709
00:53:39,241 --> 00:53:41,761
Musique douce
710
00:53:41,841 --> 00:53:51,840
… ♪
711
00:54:11,281 --> 00:54:14,001
Sifflement de train.
712
00:54:26,401 --> 00:54:27,721
- Tu vas rentrer Ă Paris ?
713
00:54:27,801 --> 00:54:28,681
- Oui.
714
00:54:29,761 --> 00:54:31,241
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
715
00:54:31,361 --> 00:54:32,881
- Oh, je sais pas trop.
716
00:54:35,241 --> 00:54:37,081
- Et Geneviève, finalement ?
717
00:54:40,281 --> 00:54:42,081
- Tu sais, Geneviève…
718
00:54:43,121 --> 00:54:44,761
- Guy : En tous cas,
c'est le moment de te décider,
719
00:54:44,841 --> 00:54:47,121
Ă moins que tu ne rempiles
pour 5 ans.
720
00:54:47,201 --> 00:54:48,881
- T'es malade ! Non !
721
00:54:50,321 --> 00:54:53,241
Dommage que tu ne sois pas
Ă Paris, tu pourrais lui parler.
722
00:54:53,401 --> 00:54:55,881
Train qui passe
723
00:54:55,961 --> 00:55:02,921
…
724
00:55:19,401 --> 00:55:20,801
- Je suis venu te dire au revoir,
725
00:55:20,881 --> 00:55:23,601
parce que je voulais te dire
quelque chose.
726
00:55:24,121 --> 00:55:25,641
Je t'aime bien.
727
00:55:25,761 --> 00:55:28,721
Au fond, nous étions moins
différents que nous le pensions.
728
00:55:29,321 --> 00:55:31,121
J'aimerais te revoir.
729
00:55:31,681 --> 00:55:32,641
Merci.
730
00:55:32,961 --> 00:55:36,361
Si tu en as envie, écris-moi,
tu as mon adresse,
731
00:55:36,441 --> 00:55:37,681
je te répondrai.
732
00:55:38,281 --> 00:55:40,401
Piano doux
733
00:55:40,561 --> 00:55:50,560
… ♪
734
00:55:53,161 --> 00:55:55,161
- Opératrice :
Oui votre temps,
vous allez au 28 hein ?
735
00:55:55,281 --> 00:55:56,201
- Chauffeur :
15 minutes.
736
00:55:56,281 --> 00:55:57,441
- Opératrice :
C'est bien au 28 ?
737
00:55:57,561 --> 00:56:00,841
Alors, vous partez au 15 rue Berger.
738
00:56:01,041 --> 00:56:02,841
- Chauffeur :
Au 15 ou au 20 ?
739
00:56:02,961 --> 00:56:04,761
- Opératrice :
C'est allée 28.
740
00:56:04,921 --> 00:56:08,761
C'est bien le 20 monsieur,
c'est bien le 20 excusez-moi !
741
00:56:08,921 --> 00:56:12,201
Radio.
742
00:56:12,321 --> 00:56:15,961
Violette 15, vous partez
au 101 Philippe Auguste.
743
00:56:16,121 --> 00:56:20,001
Oui monsieur,
143 Boulevard Saint-Germain l'HĂ´tel.
744
00:56:20,081 --> 00:56:22,241
14 rue… Attendez je regarde,
745
00:56:22,321 --> 00:56:24,641
la rue Pierre Charron,
vous pouvez la joindre ?
746
00:56:24,721 --> 00:56:26,121
Donnez-moi un temps.
747
00:56:26,201 --> 00:56:28,761
Réponse radio inaudible.
748
00:56:28,841 --> 00:56:29,681
- C'est ça, monsieur.
749
00:56:29,761 --> 00:56:30,881
Réponse radio inaudible.
750
00:56:30,961 --> 00:56:32,961
- Mais non monsieur,
j'ai un compteur Ă sauver.
751
00:56:39,761 --> 00:56:43,401
- Daniel : Paris pour moi n'était
plus qu'un mot, et pourtant…
752
00:56:43,801 --> 00:56:46,641
Mes 20 ans au Royal Saint-Germain
me sautent au visage.
753
00:56:46,881 --> 00:56:49,761
Musique douce
754
00:56:49,841 --> 00:56:59,840
… ♪
755
00:57:04,361 --> 00:57:06,881
Brest n'est déjà plus
qu'un souvenir.
756
00:57:07,401 --> 00:57:09,721
À peine quittée, presque oubliée.
757
00:57:10,521 --> 00:57:13,881
Et ces cinq longues années
Ă quoi ont-elles servi ?
758
00:57:14,121 --> 00:57:15,801
J'ai si peu changé.
759
00:57:16,001 --> 00:57:18,241
Il me semble avoir si peu changé.
760
00:57:19,121 --> 00:57:21,081
Cinq années perdues,
761
00:57:21,201 --> 00:57:24,081
oh, cinq années passées.
762
00:57:24,601 --> 00:57:26,721
Cinq petites années avalées
par le temps.
763
00:57:26,841 --> 00:57:29,161
- Télévision :
Nous nous acquitterions
d'un banal adultère,
764
00:57:29,241 --> 00:57:31,001
comme tout le monde.
765
00:57:31,241 --> 00:57:33,241
Mais il est bien difficile de
tromper
766
00:57:33,321 --> 00:57:36,001
un mari et une femme
qui ne le méritent pas.
767
00:57:36,081 --> 00:57:37,681
- Et ils en sont indignes.
768
00:57:37,801 --> 00:57:39,401
- Ah s'ils le méritaient,
769
00:57:39,521 --> 00:57:41,441
je vous jure que ce ne serait
pas lourd.
770
00:57:41,841 --> 00:57:42,761
Le droit,
771
00:57:43,121 --> 00:57:46,001
le devoir de tout homme
qui n'aime plus une femme
772
00:57:46,081 --> 00:57:49,521
c'est de courir en aimer une autre
immédiatement !
773
00:57:49,641 --> 00:57:53,561
Afin que sur ce triste monde
oĂą elle est si rare,
774
00:57:53,681 --> 00:57:55,921
il ne se perde pas
une parcelle de joie.
775
00:57:56,001 --> 00:57:57,601
- Vous voulez m'acheter
une belle rose ?
776
00:57:57,681 --> 00:57:59,521
- Pour qui ?
- Pour votre fiancée.
777
00:57:59,601 --> 00:58:00,561
- Je n'en ai pas.
778
00:58:00,641 --> 00:58:03,041
- Moi j'aimerais bien être fiancé
avec Brigitte Bardot.
779
00:58:03,241 --> 00:58:04,201
Au revoir, monsieur.
780
00:58:06,161 --> 00:58:07,601
- Daniel : Pauvre d'elle.
781
00:58:08,041 --> 00:58:10,681
Tout va finir avant mĂŞme
de commencer.
782
00:58:11,081 --> 00:58:12,841
Et si je restais près d'elle ?
783
00:58:12,921 --> 00:58:14,081
Si je me laissais aimer ?
784
00:58:15,441 --> 00:58:17,121
Fou que je suis !
785
00:58:18,601 --> 00:58:22,601
Sons de Flipper.
786
00:58:23,001 --> 00:58:24,241
- C'est fini ?
787
00:58:24,321 --> 00:58:26,161
- Oui. Depuis hier.
788
00:58:26,441 --> 00:58:28,041
C'est pas trop tĂ´t.
789
00:58:32,801 --> 00:58:34,561
- C'est beau la liberté.
790
00:58:36,361 --> 00:58:37,641
Je me souviens bien de vous.
791
00:58:37,721 --> 00:58:40,241
Xandre m'avait dit
que vous étiez de Paris.
792
00:58:41,121 --> 00:58:43,641
Et puis ensuite,
je vous ai perdu de vue.
793
00:58:44,041 --> 00:58:47,241
- J'ai été muté à Brest,
Ă ce moment-lĂ .
794
00:58:53,361 --> 00:58:54,921
Attractions, variété,
795
00:58:55,361 --> 00:58:57,321
strip, entrée 4 francs.
796
00:59:13,761 --> 00:59:15,001
- Pardon, monsieur.
797
00:59:15,081 --> 00:59:17,081
Est-ce que vous pourriez
me passer 55 francs ?
798
00:59:17,201 --> 00:59:19,281
Je suis très embêté.
Je dois rentrer chez moi…
799
00:59:19,361 --> 00:59:22,081
J'habite assez loin. Je n'ai plus
un rond pour prendre le métro.
800
00:59:24,441 --> 00:59:26,841
Vous êtes au moins la quinzième
personne que j'arrĂŞte.
801
00:59:27,921 --> 00:59:29,601
Les gens sont pas sympas.
802
00:59:29,681 --> 00:59:30,761
Je ne sais pas.
803
00:59:31,081 --> 00:59:33,001
Y en a qui se sauvent
dès que j'approche.
804
00:59:33,081 --> 00:59:34,401
On dirait qu'ils ont peur.
805
00:59:34,801 --> 00:59:36,881
55 francs, de nos jours…
806
00:59:37,681 --> 00:59:39,681
- Qu'est-ce que tu fais ?
Tu travailles ?
807
00:59:40,121 --> 00:59:42,441
- Non… Non pas encore.
808
00:59:42,641 --> 00:59:44,041
Je cherche ma voie.
809
00:59:45,441 --> 00:59:48,321
Je vais en classe.
Pas souvent, mais j'y vais.
810
00:59:49,881 --> 00:59:50,561
- Tu te balades ?
811
00:59:51,081 --> 00:59:52,961
- Oui le plus souvent possible.
812
00:59:53,561 --> 00:59:56,281
Je vais un peu partout.
Je regarde les gens, j'observe.
813
00:59:56,401 --> 00:59:57,721
Ça m'intéresse.
814
01:00:00,161 --> 01:00:01,881
- Tiens, voilĂ 100 balles.
815
01:00:02,041 --> 01:00:03,681
- Merci, vous ĂŞtes sympa.
816
01:00:03,881 --> 01:00:05,921
Je me sauve,
pour ma correspondance.
817
01:00:06,001 --> 01:00:07,161
Au revoir, monsieur.
818
01:00:10,841 --> 01:00:12,521
- Toutes des morues !
819
01:00:12,641 --> 01:00:16,561
Moi, mon pote, je suis collé avec
une langouste depuis cinq piges.
820
01:00:17,601 --> 01:00:19,921
Communautaires pour tout.
821
01:00:20,041 --> 01:00:22,921
La bouffe, la dorme,
822
01:00:23,241 --> 01:00:24,721
et la rigole.
823
01:00:25,161 --> 01:00:27,841
Ce matin, elle se lève,
824
01:00:28,201 --> 01:00:32,001
un coup d'arĂŞte dans ses tiffes,
et hop, elle me balance :
825
01:00:32,801 --> 01:00:35,961
Bonhomme,
je me transforme en boy.
826
01:00:36,041 --> 01:00:38,121
Je me casse aux États.
827
01:00:39,641 --> 01:00:42,521
Tu coffres un peu le coup palpitant
que ça m'a fait.
828
01:00:42,601 --> 01:00:43,961
Eh ouais…
829
01:00:47,841 --> 01:00:50,041
Qu'est-ce que je disais ?
Ah, oui !
830
01:00:51,121 --> 01:00:53,441
J'vais lui causer, moi,
à l'Américain.
831
01:00:53,601 --> 01:00:55,521
J'vais lui dire, je suis pas d'accord.
832
01:00:55,601 --> 01:00:57,521
C'qu'il m'fait c'est pas correct.
833
01:01:02,201 --> 01:01:05,001
Qu'il fasse quelque chose pour moi.
834
01:01:05,281 --> 01:01:06,521
Sinon, quoi…
835
01:01:07,041 --> 01:01:08,281
Je vais bosser ?
836
01:01:09,081 --> 01:01:10,441
Quel déshonneur.
837
01:01:14,001 --> 01:01:16,241
Toi, mon pote, t'es un pote !
838
01:01:16,401 --> 01:01:18,841
T'es plus qu'un pote,
t'es un ami.
839
01:01:25,001 --> 01:01:26,761
Oh…
840
01:01:28,281 --> 01:01:30,761
- Alors moi je travaille pour payer
la bouteille Ă monsieur !
841
01:01:34,281 --> 01:01:36,961
- J'te laisse la tournée.
842
01:01:37,841 --> 01:01:39,441
Hé, Lulu…
843
01:01:48,321 --> 01:01:50,001
- Daniel : Avec Paris retrouvée,
844
01:01:50,121 --> 01:01:53,641
voilĂ le chapitre du roman
dans lequel l'auteur pourrait écrire.
845
01:01:54,281 --> 01:01:55,961
Cinq années passèrent,
846
01:01:56,161 --> 01:01:58,721
il revint dans le décor
où il avait vécu adolescent
847
01:01:58,801 --> 01:02:01,401
et qu'il avait fui de peur
de s'y perdre tout Ă fait.
848
01:02:01,601 --> 01:02:03,921
Il constata que rien n'avait changé.
849
01:02:04,001 --> 01:02:06,081
Dans le café où il avait coutume
d'aller,
850
01:02:06,161 --> 01:02:09,281
il crut même reconnaître
les visages qui lui furent familiers,
851
01:02:09,361 --> 01:02:11,641
ou d'autres qui leur ressemblaient.
852
01:02:12,321 --> 01:02:15,321
Il s'étonnait d'être revenu
là même où il s'était lassé,
853
01:02:15,401 --> 01:02:17,201
à l'endroit précis qu'il avait fui.
854
01:02:17,361 --> 01:02:20,161
Il reconnut ce vertige
sournois et brusque
855
01:02:20,281 --> 01:02:22,801
qui ressemblait Ă l'envie de mourir.
856
01:02:23,361 --> 01:02:24,801
"Le condamné à mort",
par Hélène Martin
857
01:02:24,881 --> 01:02:28,041
Nous n'avions pas fini
de nous parler d'amour
858
01:02:28,401 --> 01:02:32,881
nous n'avions pas fini
de fumer nos gitanes…
859
01:02:33,161 --> 01:02:40,281
Radio et voix de femme indistinctes
860
01:02:45,641 --> 01:02:48,961
Qu'ils se taisent tous,
je veux aussi parler.
861
01:02:52,561 --> 01:02:54,201
- Femme :
T'as l'heure, beau blond ?
862
01:02:58,121 --> 01:03:01,161
Flamenco Ă la guitare
863
01:03:01,241 --> 01:03:11,240
…♪
864
01:03:21,241 --> 01:03:24,681
- Vous mangez…
On passe le temps comme on peut.
865
01:03:24,761 --> 01:03:28,441
Pourquoi il n'existe pas des villes
oĂą l'on puisse vivre toute la nuit ?
866
01:03:28,561 --> 01:03:31,321
Il est pas 2 h du matin,
déjà c'est mort, c'est vide.
867
01:03:34,601 --> 01:03:38,241
Moi, monsieur, je suis allé à New York,
Ă Tokyo, on peut pas aller plus loin.
868
01:03:38,361 --> 01:03:40,921
Ă€ partir d'une certaine heure,
les gens vont se coucher.
869
01:03:41,001 --> 01:03:43,081
C'est la maladie.
Il faut qu'ils aillent au dodo.
870
01:03:43,161 --> 01:03:44,721
Moi je n'aime pas dormir !
871
01:03:45,441 --> 01:03:47,241
Le sommeil c'est du temps perdu.
872
01:03:49,441 --> 01:03:51,201
J'aime la vie la nuit.
873
01:03:54,401 --> 01:03:56,641
J'étais avec des amis,
je les ai quittés y a 1 h,
874
01:03:56,721 --> 01:03:57,961
ils sont rentrés se coucher.
875
01:03:58,121 --> 01:03:59,601
Ils s'aiment, c'est un couple.
876
01:03:59,681 --> 01:04:00,921
Ils sont bien ensemble.
877
01:04:03,041 --> 01:04:04,641
J'ai tout raté.
878
01:04:10,321 --> 01:04:12,521
Oh je vais pas vous raconter ma vie.
879
01:04:13,361 --> 01:04:18,281
J'aime la jeunesse mais
c'est éphémère, ça passe.
880
01:04:20,721 --> 01:04:23,121
On ne devrait pas aimer
ce qui est éphémère.
881
01:04:24,641 --> 01:04:28,721
Enfin, il faut continuer,
avancer, continuer.
882
01:04:29,921 --> 01:04:32,881
Lentement je dois renoncer
Ă tout ce que j'attendais de la vie.
883
01:04:36,201 --> 01:04:39,441
Musique de jazz entraînante
884
01:04:39,561 --> 01:04:49,560
… ♪
885
01:04:58,401 --> 01:04:59,961
- Daniel : Les néons pâlissent.
886
01:05:00,041 --> 01:05:02,921
C'est signe que sur Pigalle
le matin s'étend.
887
01:05:04,041 --> 01:05:06,401
Il faut que je dorme
pour décider demain.
888
01:05:22,241 --> 01:05:25,081
Guitare douce
889
01:05:25,161 --> 01:05:35,160
… ♪
890
01:05:52,041 --> 01:06:02,040
…♪
891
01:07:20,401 --> 01:07:27,001
Cris d'enfants.
892
01:07:57,841 --> 01:08:01,081
Musique douce
893
01:08:01,161 --> 01:08:11,160
… ♪
894
01:08:14,841 --> 01:08:16,321
Note brutale
895
01:08:16,721 --> 01:08:18,561
- Daniel ! Daniel !
896
01:08:20,761 --> 01:08:22,361
Tu es arrivé à quelle heure ?
897
01:08:22,441 --> 01:08:23,721
- Il y a une heure.
898
01:08:23,801 --> 01:08:25,321
- Tu viens juste d'arriver ?
899
01:08:27,601 --> 01:08:29,841
C'est bien,
c'est samedi aujourd'hui.
900
01:08:39,361 --> 01:08:40,961
Oh une mariée !
901
01:08:45,721 --> 01:08:47,321
- Regarde ta mariée.
902
01:08:48,281 --> 01:08:51,121
- Geneviève : Oh,
je croyais que c'était une vraie.
903
01:09:01,441 --> 01:09:03,881
Guitare douce
904
01:09:03,961 --> 01:09:13,960
… ♪
905
01:09:41,241 --> 01:09:42,361
- Écoute.
906
01:09:44,881 --> 01:09:47,641
Avec moi, tu ne serais pas heureuse.
907
01:09:50,921 --> 01:09:52,601
- Tu es fou ?
908
01:09:53,921 --> 01:09:56,281
- Tout le temps où j'ai écrit
j'y croyais.
909
01:09:56,961 --> 01:09:59,681
Et puis, j'ai compris, lentement.
910
01:10:00,281 --> 01:10:02,201
Je ne suis pas fait pour cette vie.
911
01:10:36,281 --> 01:10:37,561
Tu m'oublieras.
912
01:10:39,561 --> 01:10:40,841
- Tais-toi.
913
01:10:49,201 --> 01:10:51,121
Tu ne m'as jamais aimée.
914
01:10:56,001 --> 01:10:57,561
Tu n'aimes rien.
915
01:11:05,761 --> 01:11:08,201
On aurait été bien,
tous les deux.
916
01:11:32,281 --> 01:11:33,921
Qu'est-ce que tu vas faire ?
917
01:11:36,881 --> 01:11:38,441
- Je vais partir.
918
01:11:40,041 --> 01:11:41,561
Je ne sais pas oĂą.
919
01:11:56,681 --> 01:11:58,521
- Jamais je ne t'oublierai.
920
01:12:19,361 --> 01:12:21,281
- Daniel : Partir est doux.
921
01:12:29,721 --> 01:12:31,521
L'automne est doux.
922
01:12:56,881 --> 01:13:02,561
Train qui avance.
923
01:14:32,441 --> 01:14:35,201
Daniel : "Guy, tu seras sans doute
étonné d'apprendre
924
01:14:35,281 --> 01:14:38,161
"que je t'écris d'un village
du midi, Ramatuelle.
925
01:14:38,281 --> 01:14:40,721
"Je connaissais seulement
la Côte d'Azur l'été,
926
01:14:40,801 --> 01:14:42,521
"l'hiver elle est très différente.
927
01:14:42,721 --> 01:14:45,881
"Tout y est rendu Ă une vie vraie
dans le soleil et dans le calme.
928
01:14:45,961 --> 01:14:47,721
"J'avais bien besoin de cela.
929
01:14:47,841 --> 01:14:50,521
"J'ai passé à Paris, deux nuits
et deux jours terribles.
930
01:14:50,721 --> 01:14:53,281
"Je me suis séparé
de Geneviève tristement.
931
01:14:53,561 --> 01:14:56,801
"Guy, comme toi, je pense
qu'être fidèle à quelqu'un c'est beau.
932
01:14:56,881 --> 01:14:59,881
"Mais seul l'amour peut dicter
une attitude de ce genre.
933
01:14:59,961 --> 01:15:02,201
"Je n'aimais pas Geneviève,
l'as-tu compris ?
934
01:15:02,401 --> 01:15:05,361
"Cependant, son amour était
si sincère et fort
935
01:15:05,441 --> 01:15:08,121
"qu'y renoncer devenait
un véritable sacrifice.
936
01:15:08,241 --> 01:15:09,601
"J'aurais pu aller vers elle
937
01:15:09,681 --> 01:15:11,841
"et me jeter dans son amour
comme dans un refuge.
938
01:15:11,921 --> 01:15:14,001
"Et je pense que l'amour
est autre chose,
939
01:15:14,081 --> 01:15:16,601
"et en tout cas qu'il n'est pas
possible Ă sens unique.
940
01:15:17,041 --> 01:15:19,921
"J'ai quitté Paris, je ne veux pas
y vivre, c'est trop dur.
941
01:15:20,201 --> 01:15:21,601
"Je sais que tu aimes Paris,
942
01:15:21,681 --> 01:15:23,841
"mais il me serait impossible
d'y ĂŞtre heureux.
943
01:15:24,321 --> 01:15:27,081
"Je voyage, j'arrive dans
des villages tranquilles,
944
01:15:27,161 --> 01:15:29,081
"je me promène, je réfléchis.
945
01:15:31,201 --> 01:15:33,561
"C'est la première fois de ma vie
que j'ai envie de dire
946
01:15:33,641 --> 01:15:35,801
"des choses comme ça à quelqu'un.
947
01:15:35,921 --> 01:15:39,521
"À force de me sentir différent
je m'étais réfugié dans la solitude.
948
01:15:39,681 --> 01:15:41,601
"C'est une attitude difficile.
949
01:15:41,681 --> 01:15:43,921
"Tu es entré dans ma vie
Ă un moment inattendu
950
01:15:44,001 --> 01:15:45,681
"et d'une manière inattendue.
951
01:15:45,761 --> 01:15:48,641
"Les années dans la marine
ne sont plus du temps perdu,
952
01:15:48,721 --> 01:15:51,321
"puisque j'y ai découvert le sens
du mot
amitié
953
01:15:51,401 --> 01:15:52,881
"et son importance.
954
01:15:53,001 --> 01:15:55,001
"Tu apprendras à mieux me connaître.
955
01:15:55,081 --> 01:15:57,761
"Je ne suis pas désespéré,
ni rien en ce genre.
956
01:15:57,881 --> 01:16:00,241
"Simplement inquiet et indécis.
957
01:16:00,641 --> 01:16:01,881
"Il faut apprendre Ă vivre.
958
01:16:01,961 --> 01:16:04,641
"Quand on veut tout refaire
et que tout soit différent,
959
01:16:04,721 --> 01:16:07,241
"on devient original, singulier,
960
01:16:07,321 --> 01:16:09,521
"et pour les autres on peut
paraître fou.
961
01:16:09,601 --> 01:16:10,841
"Je ne suis pas fou.
962
01:16:10,921 --> 01:16:13,441
"Je crois que tout le monde rĂŞve
de faire ce qui lui plaît.
963
01:16:13,601 --> 01:16:16,121
"Je vais voyager car cela permet,
le dépaysement aidant,
964
01:16:16,201 --> 01:16:18,241
"de retrouver un regard neuf.
965
01:16:18,321 --> 01:16:19,801
"Un regard d'enfant.
966
01:16:20,041 --> 01:16:22,041
"Je vais travailler pour ĂŞtre libre.
967
01:16:22,201 --> 01:16:25,201
"Libre de garder le droit
de choisir, de changer,
968
01:16:25,281 --> 01:16:27,521
"d'être différent, donc moi-même.
969
01:16:27,881 --> 01:16:30,561
"Ce qui est beau dans la vie
c'est que tout change sans cesse
970
01:16:30,641 --> 01:16:33,201
"et qu'il nous est donné, de même,
de pouvoir changer.
971
01:16:33,361 --> 01:16:35,001
"Ton ami, Daniel."
972
01:16:35,161 --> 01:16:37,841
Vent.
69430