Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:20,300
Не слишком жарко?
2
00:00:20,980 --> 00:00:23,200
А на что ты рассчитывал в июле?
3
00:00:24,550 --> 00:00:26,154
По-моему, погода что надо.
4
00:00:26,950 --> 00:00:28,111
Отличная.
5
00:00:35,350 --> 00:00:38,035
Вчера в это время
я еще ехал по кольцу.
6
00:00:39,070 --> 00:00:41,550
Будто на другую планету попал.
7
00:00:42,350 --> 00:00:44,239
Каждый раз такое ощущение.
8
00:00:46,030 --> 00:00:48,351
Сколько раз мы здесь
отпуск проводили?
9
00:00:48,510 --> 00:00:49,432
Четыре.
10
00:00:50,470 --> 00:00:52,598
До чего быстро время пролетело.
11
00:00:53,390 --> 00:00:56,917
Вот видишь! А дураки Париж
ругают: говорят, что в нем
12
00:00:57,070 --> 00:00:58,720
время слишком быстро летит.
13
00:00:58,870 --> 00:01:01,157
Он 4 года бездельничает
14
00:01:01,310 --> 00:01:03,358
и тоже времени не замечает.
15
00:01:09,510 --> 00:01:11,638
У меня новость:
16
00:01:11,790 --> 00:01:13,394
мы возвращаемся в Париж.
17
00:01:13,550 --> 00:01:15,518
- Серьезно?
- Да.
18
00:01:15,670 --> 00:01:19,197
Дом продадим. Желающих полно.
15 августа будем в Париже.
19
00:01:19,350 --> 00:01:21,591
Уже подыскали
симпатичную квартирку.
20
00:01:21,750 --> 00:01:22,911
Но почему?
21
00:01:24,150 --> 00:01:25,959
Пора возвращаться в строй.
22
00:01:26,950 --> 00:01:30,318
Если я и дальше буду
жить в этом раю,
23
00:01:30,470 --> 00:01:33,394
что мне светит? Старость и смерть.
- Логично.
24
00:01:33,590 --> 00:01:36,036
Я ведь тебя предупреждал.
25
00:01:36,230 --> 00:01:37,994
И чем же ты займешься?
26
00:01:38,190 --> 00:01:40,761
В 57 лет, кроме
должности вахтера...
27
00:01:41,510 --> 00:01:43,911
К себе за прилавок взять не могу.
28
00:01:45,590 --> 00:01:46,477
Понятно.
29
00:01:47,270 --> 00:01:50,638
У меня имеется один
потрясающий проект.
30
00:01:50,790 --> 00:01:52,792
Расскажу - обалдеете.
31
00:01:52,990 --> 00:01:53,991
Валяй.
32
00:01:54,190 --> 00:01:55,840
Нет. Я Вас знаю.
33
00:01:55,990 --> 00:01:58,197
Вопросами закидаете.
34
00:01:59,230 --> 00:02:00,391
Я обещал Эльзе.
35
00:02:00,550 --> 00:02:01,711
Вот сволочь.
36
00:02:02,350 --> 00:02:04,478
Ладно, пошли доиграем.
37
00:02:04,630 --> 00:02:05,631
Давай.
38
00:02:08,510 --> 00:02:12,481
Жалко расставаться с таким домом.
39
00:02:13,470 --> 00:02:14,471
Правда?
40
00:02:14,630 --> 00:02:18,237
Ты ведь еще ничего не подписал.
Давайте его сохраним.
41
00:02:18,390 --> 00:02:20,279
Заплатим вчетвером.
42
00:02:21,430 --> 00:02:25,230
- Втроем. У меня таких денег нет.
- Что-нибудь придумаем.
43
00:02:25,390 --> 00:02:29,156
- Не совсем понимаю, что.
- Я тебе потом объясню. Играй.
44
00:02:30,230 --> 00:02:31,595
Идея мне нравится.
45
00:02:31,750 --> 00:02:34,720
Надо с Нану посоветоваться,
а так идея - класс.
46
00:02:34,870 --> 00:02:38,670
Надеюсь, нам ты его продашь
дешевле, чем твоим "желающим".
47
00:02:38,830 --> 00:02:40,958
Естественно.
48
00:02:42,310 --> 00:02:45,553
От вас одни расходы.
49
00:02:45,710 --> 00:02:48,919
Придется продавать дешевле,
да еще доплачивать.
50
00:02:51,150 --> 00:02:52,720
Гораздо дешевле.
51
00:02:52,870 --> 00:02:55,601
- Зато дом станет твоим.
- Я могу играть?
52
00:02:55,750 --> 00:02:56,911
За нас.
53
00:03:47,310 --> 00:03:52,077
СЕРДЦА ЧЕТЫРЕХ
(СЕРДЦА МУЖЧИН - 2)
54
00:03:52,910 --> 00:03:55,516
- Итак: Марсель-ПСЖ...
- ПСЖ!
55
00:03:57,670 --> 00:03:58,671
Марсель.
56
00:03:59,630 --> 00:04:00,438
ПСЖ.
57
00:04:00,590 --> 00:04:03,878
Разозлить хочешь? Не выйдет.
Я совершенно спокоен.
58
00:04:04,990 --> 00:04:08,312
В этом году они могут
чемпионат выиграть.
59
00:04:08,510 --> 00:04:10,274
Какой? Франции?
60
00:04:12,390 --> 00:04:15,394
Мне вас не хватало, черти.
Одному играть - тоска.
61
00:04:15,550 --> 00:04:17,200
Нам без тебя неплохо было.
62
00:04:17,350 --> 00:04:20,752
Как подумаю, сколько вы бабок
на ПСЖ потеряли...
63
00:04:20,910 --> 00:04:23,914
Но теперь с невезением покончено.
64
00:04:24,070 --> 00:04:25,913
Господин Успех вновь с вами.
65
00:04:50,230 --> 00:04:51,038
Простите...
66
00:04:51,670 --> 00:04:52,796
Вы к кому?
67
00:04:55,430 --> 00:04:56,670
Извини.
68
00:04:57,470 --> 00:04:59,199
Раньше со спины узнавала.
69
00:04:59,350 --> 00:05:02,115
Тем более, что ты
не изменился. Красавец!
70
00:05:02,270 --> 00:05:05,001
Не льсти. Я ведь иногда
в зеркало смотрюсь.
71
00:05:06,470 --> 00:05:08,711
- Как поживает "плод греха"?
- Отлично.
72
00:05:08,870 --> 00:05:10,315
Это главное.
73
00:05:11,150 --> 00:05:11,958
Привет.
74
00:05:12,830 --> 00:05:15,595
Дружище!
Давно пришел?
75
00:05:15,750 --> 00:05:17,957
10 минут назад.
С людьми здоровался.
76
00:05:18,110 --> 00:05:20,716
Где ты нашел всех этих девиц?
77
00:05:20,870 --> 00:05:21,757
Коньюнктура.
78
00:05:21,910 --> 00:05:24,834
Сегодня все девки -
с высшим образованием.
79
00:05:24,990 --> 00:05:27,516
А парни еле-еле читать умеют.
80
00:05:27,670 --> 00:05:31,675
Скоро придется квоты вводить.
А то мужики без работы останутся.
81
00:05:31,830 --> 00:05:33,559
- Выпить хочешь?
- Нет.
82
00:05:33,750 --> 00:05:36,833
- Я по делу.
- Ты меня пугаешь.
83
00:05:36,990 --> 00:05:39,914
Помнишь, я говорил,
что у меня есть идея?
84
00:05:40,070 --> 00:05:42,118
- Знаешь анекдот про...
- Я серьезно.
85
00:05:42,310 --> 00:05:43,721
Все, молчу.
86
00:05:44,110 --> 00:05:46,078
Мы выпустим штуку, которой
87
00:05:46,230 --> 00:05:48,551
никогда на свете не было,
хотя все
88
00:05:48,710 --> 00:05:50,712
убеждены, что она существует.
89
00:05:51,230 --> 00:05:53,437
Ты у кого травку покупаешь?
90
00:05:53,630 --> 00:05:55,792
Даю наводку:
91
00:05:55,950 --> 00:05:58,317
он весит около 4 кг.
92
00:06:00,110 --> 00:06:01,316
- И это...
- Мой член.
93
00:06:01,870 --> 00:06:03,634
Я серьезно, черт тебя дери!
94
00:06:03,830 --> 00:06:06,436
Тогда говори нормально. Что это?
95
00:06:06,630 --> 00:06:09,395
Словарь. Спорта.
96
00:06:09,550 --> 00:06:12,554
Все дисциплины и чемпионы
в алфавитном порядке.
97
00:06:12,750 --> 00:06:15,640
- Это же неподъемный труд!
- 2000 страниц.
98
00:06:15,790 --> 00:06:18,680
Наймем людей, за год будет готово.
99
00:06:18,830 --> 00:06:21,674
Дашь 5 лет -
я половину сам напишу.
100
00:06:22,190 --> 00:06:25,194
- И за какую же мзду?
- Кабинет мне не нужен.
101
00:06:25,350 --> 00:06:28,991
Буду работать дома.
С маленькой смогу сидеть.
102
00:06:29,190 --> 00:06:30,715
Повторяю вопрос.
103
00:06:30,910 --> 00:06:34,232
200 тысяч евро в год на всех,
со всеми выплатами.
104
00:06:34,390 --> 00:06:37,837
- Для тебя это копейки.
- Многовато копеек выходит.
105
00:06:38,270 --> 00:06:39,601
Тут вся информация.
106
00:06:39,750 --> 00:06:41,400
Все очумеют.
107
00:06:44,350 --> 00:06:47,115
И Антуан с Маню смогут
поучаствовать.
108
00:06:47,270 --> 00:06:50,399
Будут решать, кого вносить,
кого нет,
109
00:06:50,550 --> 00:06:52,700
куда ставить Платини,
куда Зидана...
110
00:06:53,160 --> 00:06:56,528
Тем для споров хватит
лет на 20. Неплохо придумал.
111
00:06:58,590 --> 00:07:00,479
Я поговорю с директорами.
112
00:07:00,670 --> 00:07:04,231
Ради приличий. Идея принята.
Ты, сукин сын, - гений.
113
00:07:04,590 --> 00:07:06,240
Ура!
114
00:07:08,430 --> 00:07:10,558
Здравствуйте. Ну все, пока.
115
00:07:10,710 --> 00:07:11,757
Что-то Вы рано.
116
00:07:11,950 --> 00:07:14,271
Дочку одну бросаете.
117
00:07:14,430 --> 00:07:15,556
Я не одна.
118
00:07:15,710 --> 00:07:18,231
Если я буду домой
приходить в девять вечера
119
00:07:18,490 --> 00:07:20,397
сын без отца вырастет.
120
00:07:20,550 --> 00:07:22,200
До свидания.
121
00:07:31,190 --> 00:07:33,591
ГОСТИНИЦА "КИРИАД"
122
00:07:42,190 --> 00:07:43,999
Как провела отпуск?
123
00:07:44,150 --> 00:07:46,721
Детям понравилось, это главное.
124
00:07:46,870 --> 00:07:48,235
А ты?
125
00:07:48,390 --> 00:07:49,277
Не лучше.
126
00:07:50,350 --> 00:07:54,036
Месяц без тебя -
это ужасно долго.
127
00:07:57,670 --> 00:08:00,480
Второй раз я этого не выдержу.
128
00:08:01,630 --> 00:08:04,076
Я хочу быть с тобой все время.
129
00:08:04,230 --> 00:08:06,437
- Мы слово дали.
- Знаю.
130
00:08:06,590 --> 00:08:10,595
Но кто же мог предположить,
что я так полюблю тебя?
131
00:08:10,750 --> 00:08:12,240
Я тоже люблю тебя,
132
00:08:12,390 --> 00:08:15,280
но у нас нет выхода.
133
00:08:35,470 --> 00:08:37,950
Знаю, я опоздал. Извини.
134
00:08:40,630 --> 00:08:42,120
День провел хорошо?
135
00:08:42,990 --> 00:08:44,560
На чем мы остановились?
136
00:08:48,270 --> 00:08:49,271
Нашел.
137
00:08:50,350 --> 00:08:52,591
"Маугли рос вместе с волчатами.
138
00:08:52,790 --> 00:08:55,521
Скоро он научился
распознавать в лесу
139
00:08:55,710 --> 00:08:59,157
каждый шелест и шорох,
слышать, как скребет по коре
140
00:08:59,310 --> 00:09:01,597
летучая мышь, как плещет хвостом
141
00:09:01,750 --> 00:09:03,718
в ручье рыба".
142
00:09:03,910 --> 00:09:06,959
Будем сторожить по очереди?
143
00:09:07,270 --> 00:09:10,114
Я придумал кое-что получше.
144
00:09:10,310 --> 00:09:12,278
Ты действительно гений.
145
00:09:13,070 --> 00:09:15,038
Я так и сказала. Помнишь?
146
00:09:15,470 --> 00:09:18,041
Конечно. Когда мы
отдыхали в гамаке.
147
00:09:18,510 --> 00:09:20,797
Сколько счастья он нам принес...
148
00:09:22,190 --> 00:09:24,477
Я потрясена, что Алекс согласился.
149
00:09:24,630 --> 00:09:27,361
Он в себя прийти не мог.
Так и не пришел.
150
00:09:32,590 --> 00:09:33,637
Нану!
151
00:09:35,670 --> 00:09:36,796
Шарлотта!
152
00:09:42,510 --> 00:09:44,114
Что случилось, любимая?
153
00:09:47,190 --> 00:09:48,396
Не трогай меня.
154
00:09:50,070 --> 00:09:51,959
- Что происходит?
- Молчать!
155
00:09:52,110 --> 00:09:56,001
- Как ты со мной разговариваешь?
- Как с подонком. Сядь.
156
00:10:03,110 --> 00:10:06,034
Я была у врача, он прописал мне
успокоительное.
157
00:10:06,190 --> 00:10:09,319
Мощный транквилизатор.
Создает эффект эйфории.
158
00:10:10,110 --> 00:10:11,555
Благодаря ему ты жив.
159
00:10:11,710 --> 00:10:14,316
Иначе бы
на куски тебя разорвала.
160
00:10:15,110 --> 00:10:16,635
В чем дело?
161
00:10:19,550 --> 00:10:22,759
Мой шеф в меня влюбился.
Это уже полгода тянется.
162
00:10:22,910 --> 00:10:24,753
Просит стать его женой.
163
00:10:24,910 --> 00:10:28,312
- Я ему яйца откручу.
- Лучше себе открути.
164
00:10:28,470 --> 00:10:31,041
Я уворачивалась,
вежливо отказывалась.
165
00:10:31,190 --> 00:10:34,239
Недавно он полез меня целовать.
Получил пощечину.
166
00:10:34,390 --> 00:10:36,438
Ты молодец.
167
00:10:36,590 --> 00:10:38,433
Он отстал.
168
00:10:40,150 --> 00:10:42,118
А сегодня дал мне вот это.
169
00:10:43,070 --> 00:10:45,550
- Что это?
- Фотографии.
170
00:10:46,510 --> 00:10:49,036
Он установил за тобой слежку,
171
00:10:49,790 --> 00:10:52,760
чтобы до меня дошло,
кому я храню верность.
172
00:10:52,910 --> 00:10:55,914
За 3 последних месяца
ты трахался с тремя.
173
00:10:56,070 --> 00:10:59,074
- Бред какой-то.
- Это не бред.
174
00:10:59,550 --> 00:11:02,201
Агата Флорен, отдел
компьютерной графики.
175
00:11:02,510 --> 00:11:03,318
Узнаешь?
176
00:11:05,630 --> 00:11:08,361
Суад М'Маби, 26 лет, секретарша.
177
00:11:08,550 --> 00:11:09,961
- Тоже не узнаешь?
- Нет.
178
00:11:10,110 --> 00:11:12,920
Эстелла Марек, 32 года,
журналистка. Никак?
179
00:11:13,110 --> 00:11:15,317
А ведь ты с ней трахался 4 раза.
180
00:11:15,470 --> 00:11:17,837
"Отель дю Парк" номер 317.
181
00:11:18,390 --> 00:11:21,553
26 и 29 июня, 4 и 7 июля.
Накануне нашего отъезда!
182
00:11:21,710 --> 00:11:24,111
Трахался впрок!
183
00:11:25,710 --> 00:11:29,396
Ты изменил мне 17 раз
с пятью разными бабами.
184
00:11:29,550 --> 00:11:31,917
- Адвокат подсчитал.
- Уже и адвокат?
185
00:11:32,110 --> 00:11:34,954
В конверте с фотографиями
была его визитка.
186
00:11:35,110 --> 00:11:37,875
5 баб за три месяца.
За год выходит 20!
187
00:11:38,030 --> 00:11:38,997
Всего - 400!
188
00:11:40,870 --> 00:11:43,396
- Чушь собачья.
- А это тоже чушь?
189
00:11:43,590 --> 00:11:45,672
Подонок! Это тоже чушь?
190
00:11:45,783 --> 00:11:47,513
Хватит! Мне больно!
191
00:11:48,663 --> 00:11:50,108
Уходи.
192
00:11:51,680 --> 00:11:54,081
- Где Шарлотта?
- Плачет у себя в комнате!
193
00:11:54,240 --> 00:11:57,483
Узнала, что ее отец подлец
и маньяк!
194
00:11:57,680 --> 00:11:58,920
Убирайся!
195
00:11:59,720 --> 00:12:01,563
Видеть тебя не могу!
196
00:12:02,880 --> 00:12:03,961
Убирайся!
197
00:12:06,120 --> 00:12:07,042
Привет.
198
00:12:07,200 --> 00:12:08,929
- Как дела?
- А у тебя?
199
00:12:09,080 --> 00:12:10,809
Хорошо. Я сейчас.
200
00:12:11,080 --> 00:12:12,161
Жду.
201
00:12:12,760 --> 00:12:13,921
Привет.
202
00:12:15,840 --> 00:12:17,490
- Как дела?
- Нормально.
203
00:12:17,920 --> 00:12:20,605
- Выпьешь что-нибудь?
- Нет, спасибо.
204
00:12:20,760 --> 00:12:23,491
- Тут вроде изменилось что-то?
- Стены.
205
00:12:23,640 --> 00:12:26,086
- Они раньше белыми были.
- Точно.
206
00:12:26,240 --> 00:12:28,402
- Красиво.
- Спасибо.
207
00:12:28,560 --> 00:12:30,642
- Сама красила?
- Конечно.
208
00:12:31,560 --> 00:12:35,087
- Раньше ты этим не занималась.
- Я изменилась.
209
00:12:35,240 --> 00:12:36,685
Учусь. Приспосабливаюсь.
210
00:12:37,280 --> 00:12:39,044
Вижу. Молодец.
211
00:12:39,200 --> 00:12:42,044
Может, и у меня стены покрасишь?
212
00:12:43,640 --> 00:12:44,641
Ну ладно.
213
00:12:44,800 --> 00:12:46,370
- Пока.
- Пока.
214
00:12:47,280 --> 00:12:48,964
С каждым разом все тяжелее.
215
00:12:49,120 --> 00:12:52,249
- У меня, между прочим, мотороллер.
- Я помню.
216
00:12:53,240 --> 00:12:54,366
- Пока.
- Пока.
217
00:12:54,520 --> 00:12:56,249
- Всех благ.
- Тебе тоже.
218
00:13:07,575 --> 00:13:12,195
- Веди себя хорошо, Ромен.
- Веселись, сынок.
219
00:13:12,388 --> 00:13:15,551
Марилу покажет тебе свои игрушки.
220
00:13:15,708 --> 00:13:17,233
А мать как, ничего?
221
00:13:17,948 --> 00:13:18,916
Средне.
222
00:13:20,708 --> 00:13:23,280
- Хахаль бросил?
- Угадал.
223
00:13:23,508 --> 00:13:25,397
Он ее не бросал.
224
00:13:25,588 --> 00:13:28,717
Они расстались
по взаимному согласию.
225
00:13:29,508 --> 00:13:30,999
Все к этому шло.
226
00:13:33,588 --> 00:13:34,829
Он для нее молод.
227
00:13:35,108 --> 00:13:39,079
- У Вас с Эльзой тоже к этому идет?
- Конечно.
228
00:13:39,303 --> 00:13:40,430
Веселенький финал.
229
00:13:40,903 --> 00:13:41,825
Разумеется.
230
00:13:42,783 --> 00:13:45,184
Мне 57 лет, я женат
на молодой красотке
231
00:13:45,343 --> 00:13:47,710
и являюсь отцом
3 потрясающих девиц.
232
00:13:47,863 --> 00:13:51,470
Даже если однажды все рухнет,
мне неимоверно повезло.
233
00:13:51,663 --> 00:13:54,952
Будь я подлизой, сказал бы,
что ты молодо выглядишь.
234
00:13:55,383 --> 00:13:58,308
Но я не люблю врать.
57 лет и есть.
235
00:13:58,583 --> 00:14:01,587
Перешел со мной на "ты"
и обнаглел. Заметили?
236
00:14:04,743 --> 00:14:07,747
В ближайшие часы направление
ветра изменится...
237
00:14:09,183 --> 00:14:11,709
Черт, за уроки садиться надо.
238
00:14:12,983 --> 00:14:16,624
Я выйду на некоторое время.
Ты меня не жди.
239
00:14:17,423 --> 00:14:19,904
Когда меня нет, вы чаще видитесь?
240
00:14:20,743 --> 00:14:23,065
Мы видимся, когда...
241
00:14:23,223 --> 00:14:26,910
...когда ее сын уходит к отцу.
- Нелегко вам.
242
00:14:28,423 --> 00:14:31,666
Пусть приходит сюда.
Меня это не напрягает.
243
00:14:31,823 --> 00:14:34,145
Зато меня напрягает.
244
00:14:51,863 --> 00:14:54,185
До чего же я люблю с тобой спать.
245
00:14:59,463 --> 00:15:02,467
Почему, когда мы были вместе,
так хорошо не было?
246
00:15:04,663 --> 00:15:07,826
Видимо, разлука действует
на тебя возбуждающе.
247
00:15:07,983 --> 00:15:10,384
- Значит, и на тебя тоже.
- Нет.
248
00:15:10,543 --> 00:15:13,866
На меня возбуждающе
действует твоя задница.
249
00:15:14,183 --> 00:15:15,594
Тем лучше.
250
00:15:15,783 --> 00:15:17,593
Тебе бы все шутить.
251
00:15:17,743 --> 00:15:20,224
Я, например, переживаю.
А ты веселишься.
252
00:15:20,423 --> 00:15:24,508
Я не веселюсь. Но мне
действительно стало легче жить.
253
00:15:25,063 --> 00:15:27,191
Небось уже с другим трахаешься.
254
00:15:29,983 --> 00:15:32,066
Я ни с кем не трахаюсь.
255
00:15:33,303 --> 00:15:34,635
Еще не трахаешься.
256
00:15:35,543 --> 00:15:37,591
Совершенно верно.
257
00:15:38,543 --> 00:15:42,389
Я не собираюсь до конца жизни
тайком спать с бывшим мужем,
258
00:15:42,543 --> 00:15:45,752
который бездушно меня бросил.
- Вовсе не бездушно!
259
00:15:45,903 --> 00:15:48,748
- И к тому же не надо забывать...
- Хватит.
260
00:15:48,903 --> 00:15:51,350
Я сполна расплатилась
за свою глупость.
261
00:15:58,343 --> 00:16:01,506
Я хотела сказать:
секс два раза в неделю...
262
00:16:01,663 --> 00:16:05,714
Я знаю, это разврат,
но я была бы не против.
263
00:16:06,903 --> 00:16:08,394
Не сомневаюсь.
264
00:16:08,543 --> 00:16:11,433
И при этом
продолжаешь читать журнал.
265
00:16:12,263 --> 00:16:14,027
Чтобы расслабиться.
266
00:16:14,183 --> 00:16:17,346
Знаю отличное средство
для расслабления.
267
00:16:21,343 --> 00:16:23,505
Раньше мы из постели не вылезали.
268
00:16:23,663 --> 00:16:25,632
По 8 раз любовью занимались.
269
00:16:25,783 --> 00:16:26,751
По 8 раз?
270
00:16:27,543 --> 00:16:29,432
Не было этого, не сочиняй.
271
00:16:29,583 --> 00:16:32,633
Было! Мы подсчитали.
Ты уже забыл.
272
00:16:32,783 --> 00:16:35,946
Нет, не забыл. Не 8 раз, а 6.
273
00:16:36,103 --> 00:16:38,231
Наш рекорд. Это было 1 раз.
274
00:16:38,383 --> 00:16:41,672
Так что насчет "занимались
любовью по 8 раз"
275
00:16:41,823 --> 00:16:43,268
ты слегка переборщила.
276
00:16:46,503 --> 00:16:48,551
Ну за что я тебя так люблю?
277
00:16:49,903 --> 00:16:51,633
Непонятно.
278
00:16:53,023 --> 00:16:54,468
Это уж точно.
279
00:16:57,223 --> 00:16:58,509
Это опять я.
280
00:16:59,543 --> 00:17:01,626
Давай все обсудим, Нану.
281
00:17:01,783 --> 00:17:05,231
Я знаю, что вел себя,
как подлец, но давай встретимся.
282
00:17:06,903 --> 00:17:09,145
Прости меня.
283
00:17:09,303 --> 00:17:13,673
Прости меня за все зло,
которое я тебе причинил.
284
00:17:13,823 --> 00:17:15,155
Прости.
285
00:17:15,943 --> 00:17:17,024
За все.
286
00:17:17,973 --> 00:17:18,986
Прошу тебя.
287
00:17:20,703 --> 00:17:21,944
Я люблю тебя.
288
00:17:23,903 --> 00:17:25,064
Прости.
289
00:17:50,008 --> 00:17:52,815
- Спасибо.
- Прошу Вас.
290
00:17:55,810 --> 00:17:58,097
Разводами стала заниматься?
291
00:17:58,410 --> 00:18:01,414
Я веду все дела
мсье Байи-Делаланда.
292
00:18:02,570 --> 00:18:04,539
Давай проще - мерзавца.
293
00:18:04,730 --> 00:18:08,701
Мсье Бертони, Вы, видимо,
не осознаете своего положения.
294
00:18:09,370 --> 00:18:11,339
Издевка тебя возбуждает?
295
00:18:11,730 --> 00:18:15,701
Ваша жена подала на Вас в суд,
а Вы не прореагировали.
296
00:18:18,370 --> 00:18:21,852
Вот решение судьи Ферно.
297
00:18:22,010 --> 00:18:26,732
Вам запрещается переступать
порог Вашей квартиры.
298
00:18:27,010 --> 00:18:29,138
А если я просто подотрусь этой
299
00:18:29,290 --> 00:18:30,735
бумажкой?
300
00:18:31,410 --> 00:18:32,855
Не советую.
301
00:18:33,010 --> 00:18:36,901
Судья Ферно - строгая дама,
а обвинения против Вас тяжелые.
302
00:18:37,050 --> 00:18:39,974
У Вашей жены депрессия.
Она еще очень нескоро
303
00:18:40,170 --> 00:18:42,457
сможет выйти на работу.
304
00:18:42,610 --> 00:18:44,055
Я хочу с ней поговорить.
305
00:18:44,250 --> 00:18:46,856
Вам запрещен контакт
с мадам Бертони.
306
00:18:47,010 --> 00:18:49,172
Это прописано в решении.
307
00:18:51,730 --> 00:18:55,257
Хотите узнать наши
имущественные требования?
308
00:18:55,410 --> 00:18:56,901
Ну говори.
309
00:18:59,050 --> 00:19:01,212
Передача в собственность квартиры,
310
00:19:01,650 --> 00:19:04,017
половины дома в Лурмарене
311
00:19:04,170 --> 00:19:05,979
50% акций издательства.
312
00:19:06,770 --> 00:19:10,297
У Вас есть полгода
с момента выноса решения.
313
00:19:10,570 --> 00:19:13,051
Может, мне еще посудомойкой
к ней пойти?
314
00:19:13,330 --> 00:19:16,493
- Я передам ей Ваше предложение.
- Отлично.
315
00:19:16,690 --> 00:19:19,262
Достал уже своим Кубком мира!
316
00:19:19,410 --> 00:19:22,858
Мы словарь готовим!
Нужна объективность!
317
00:19:23,050 --> 00:19:26,259
На фиг тогда нужен
редакционный комитет?
318
00:19:26,410 --> 00:19:28,652
Пусть компьютеры отбирают!
319
00:19:28,890 --> 00:19:30,938
- Не злись.
- Не могу.
320
00:19:31,130 --> 00:19:32,735
Не привык к дискуссиям.
321
00:19:32,890 --> 00:19:35,416
Розничная торговля
не ведает демократии.
322
00:19:35,570 --> 00:19:37,778
Хозяин говорит, рабы молчат.
323
00:19:37,930 --> 00:19:40,854
Этот бездельник меня
будет учить работать.
324
00:19:41,050 --> 00:19:43,371
Первое заседание - и уже скандал.
325
00:19:43,530 --> 00:19:44,497
Многообещающе.
326
00:19:45,970 --> 00:19:48,212
- Ты снова закурил?
- Как видишь.
327
00:19:48,370 --> 00:19:51,021
- Сколько лет назад ты бросил?
- 2 года.
328
00:19:51,170 --> 00:19:54,299
Нашего полку прибыло.
Ты еще долго держался.
329
00:19:54,450 --> 00:19:56,658
Мне к трем в налоговую надо.
330
00:19:56,810 --> 00:19:59,860
- Жизнь тебе портят?
- Уже две недели.
331
00:20:00,010 --> 00:20:01,899
Все проверяют!
332
00:20:02,050 --> 00:20:05,373
Началось!
Плач обездоленного мясника.
333
00:20:05,530 --> 00:20:08,454
А плач обманутого мужа
вас не интересует?
334
00:20:08,610 --> 00:20:10,533
- Что?
- Нану номер выкинула?
335
00:20:10,690 --> 00:20:11,930
Хуже.
336
00:20:17,010 --> 00:20:19,980
Рано или поздно
это должно было случиться.
337
00:20:20,210 --> 00:20:22,372
Ты попал на редкую сволочь.
338
00:20:22,690 --> 00:20:25,341
Наведаться бы к нему
с бейсбольной битой.
339
00:20:25,490 --> 00:20:27,493
Во всем эта гнида виновата.
340
00:20:27,810 --> 00:20:30,131
Ну и сам Алекс немножко.
341
00:20:30,330 --> 00:20:32,572
Даже множко, чего греха таить.
342
00:20:33,730 --> 00:20:36,256
Я из-за Нану переживаю.
Ей хреново.
343
00:20:36,850 --> 00:20:37,897
Еще бы.
344
00:20:38,370 --> 00:20:39,861
Я был у адвоката.
345
00:20:40,650 --> 00:20:43,131
Хочет меня по миру
пустить.
346
00:20:46,730 --> 00:20:48,141
Черт, жрать охота.
347
00:20:50,170 --> 00:20:51,695
А ты ничего. Держишься.
348
00:20:52,010 --> 00:20:55,219
Потому что вы рядом.
Всю неделю был никакой.
349
00:20:55,370 --> 00:20:58,454
Не буду врать,
я здорово выбит из колеи.
350
00:20:58,610 --> 00:21:00,055
Но матч не окончен.
351
00:21:00,210 --> 00:21:04,010
Судья еще не назвал победителя.
Я пережду грозу.
352
00:21:04,170 --> 00:21:06,412
Вернее... Бурю.
353
00:21:07,210 --> 00:21:10,498
И брошусь на штурм.
354
00:21:11,930 --> 00:21:14,217
Фотографии здорово осложняют дело.
355
00:21:14,490 --> 00:21:17,494
Если уж на то пошло,
они сыграют в мою пользу.
356
00:21:17,970 --> 00:21:19,779
Оптимизма тебе не занимать.
357
00:21:20,290 --> 00:21:22,941
Что на них видно?
Я, а рядом женщины.
358
00:21:23,090 --> 00:21:27,380
Разные. Это лучше, чем если бы
меня видели с одной и той же.
359
00:21:28,850 --> 00:21:31,581
Сразу ясно, что я
ни в одну не влюблен.
360
00:21:31,770 --> 00:21:35,900
Далее, детектив следил
за мной 3 месяца подряд.
361
00:21:36,050 --> 00:21:40,055
Он ни разу не видел, чтобы я
хоть одну целовал или тискал.
362
00:21:40,210 --> 00:21:42,895
Я вел себя прилично -
из уважения к жене.
363
00:21:43,730 --> 00:21:47,371
Насчет уважения... Не уверен,
что Нану с тобой согласится.
364
00:21:47,570 --> 00:21:48,901
А зря.
365
00:21:49,050 --> 00:21:52,896
Когда козел-муж всем напоказ
выставляет свою любовницу,
366
00:21:53,050 --> 00:21:56,020
я понимаю гнев жены.
367
00:21:56,170 --> 00:21:58,651
Но я так себя не вел.
Мне стыдно.
368
00:21:58,810 --> 00:22:02,258
Я действую скрытно. Не хочу,
чтобы об этом знали.
369
00:22:02,410 --> 00:22:03,980
Это ведь все меняет.
370
00:22:04,170 --> 00:22:05,775
В принципе, да.
371
00:22:07,050 --> 00:22:08,381
Звучит логично.
372
00:22:08,570 --> 00:22:10,175
Для нас. Но не для суда.
373
00:22:12,090 --> 00:22:14,537
Заснули они, что ли?
У меня встреча.
374
00:22:14,810 --> 00:22:17,734
- С кем это?
- С зубным врачом.
375
00:22:22,570 --> 00:22:26,018
Мы ни о чем не договаривались,
все и так было ясно.
376
00:22:26,810 --> 00:22:29,734
Сначала теннис, потом
по бокалу, затем ужин...
377
00:22:29,890 --> 00:22:30,937
Ну вот...
378
00:22:31,810 --> 00:22:33,733
Но ничего не вышло.
379
00:22:34,730 --> 00:22:36,892
В конце игры она сняла
380
00:22:37,050 --> 00:22:40,771
кроссовки, чтобы пройтись
босиком по траве,
381
00:22:40,930 --> 00:22:43,615
и я увидел ее ноги.
382
00:22:45,730 --> 00:22:48,814
И выяснилось, что они у нее...
383
00:22:49,770 --> 00:22:50,897
...отвратительные.
384
00:22:52,650 --> 00:22:56,780
Я срочно выдумал
какую-то отговорку и сбежал.
385
00:23:01,810 --> 00:23:05,701
Не знаю, отчего я придаю
такое внимание ногам.
386
00:23:05,850 --> 00:23:08,217
Дело не только в брезгливости.
387
00:23:08,370 --> 00:23:11,818
Для меня ступни являются
отражением личности.
388
00:23:13,570 --> 00:23:16,460
Эти были... просто жуткие.
389
00:23:16,610 --> 00:23:19,091
Прямо как у убийцы.
390
00:23:20,250 --> 00:23:22,059
Я так нервничаю.
391
00:23:22,930 --> 00:23:25,092
Тогда отмени.
392
00:23:25,250 --> 00:23:27,935
Нельзя ежедневно таскаться
в такую даль.
393
00:23:28,090 --> 00:23:29,933
У них офисы по всему городу.
394
00:23:30,090 --> 00:23:32,332
Я схожу, а потом мы решим.
395
00:23:32,490 --> 00:23:36,097
Не мы, а ты. Мое мнение
никакой роли не играет.
396
00:23:36,250 --> 00:23:39,698
- Мы не женаты. И даже если...
- Это ничего не изменило бы.
397
00:23:39,930 --> 00:23:42,297
Может, хватит меня пугать?
398
00:23:42,570 --> 00:23:43,856
Это я тебя пугаю?
399
00:23:44,050 --> 00:23:46,417
- Лучше посоветуй что-нибудь.
- ОК.
400
00:23:46,610 --> 00:23:49,773
- Запомни. Как только мужик тебя...
- Это женщина.
401
00:23:49,970 --> 00:23:51,939
Анни Кудерк, завотделом кадров.
402
00:23:52,210 --> 00:23:54,258
Отменяй. Ничего не выйдет.
403
00:23:55,850 --> 00:23:58,695
И не вздумай так улыбаться.
А то зарежет.
404
00:23:58,850 --> 00:24:01,581
Все кадровики - звери.
405
00:24:01,770 --> 00:24:03,852
Они же "кадры" набирают!
406
00:24:04,970 --> 00:24:07,337
Каждый в душе фашист.
407
00:24:07,570 --> 00:24:09,812
Видишь, как полезно
жить со стариком?
408
00:24:09,970 --> 00:24:13,258
Все видел, все знает,
обо всем предупредит.
409
00:24:13,410 --> 00:24:14,741
Правильно.
410
00:24:19,290 --> 00:24:22,180
- Какого цвета платье ты хочешь?
- Не знаю.
411
00:24:22,330 --> 00:24:24,617
Так не пойдет.
412
00:24:24,770 --> 00:24:28,616
Ведь выбирать придется тебе.
Ты теперь парижанка.
413
00:24:28,770 --> 00:24:31,501
Парижанки сами выбирают
себе платья.
414
00:24:31,650 --> 00:24:33,573
Это их отличительное свойство.
415
00:24:45,850 --> 00:24:46,692
Я его беру.
416
00:24:56,150 --> 00:24:58,210
Мне нужно кое-что сказать,
417
00:25:00,350 --> 00:25:02,523
но у меня никак
не получается.
418
00:25:04,960 --> 00:25:05,962
Говори.
419
00:25:10,080 --> 00:25:11,685
Мы переезжаем.
420
00:25:12,800 --> 00:25:15,406
На юг, в Сарля.
421
00:25:17,960 --> 00:25:21,248
Из-за работы, из-за детей...
422
00:25:22,360 --> 00:25:24,886
Мы очень давно это решили.
423
00:25:25,040 --> 00:25:27,851
А теперь подыскали дом.
424
00:25:28,000 --> 00:25:30,162
Через месяц меня здесь не будет.
425
00:25:33,240 --> 00:25:34,731
Так правильнее.
426
00:25:35,800 --> 00:25:37,962
Нельзя жить во лжи.
427
00:25:38,120 --> 00:25:39,850
Мы не такие.
428
00:25:43,720 --> 00:25:46,371
Тогда давай скажем им правду.
429
00:25:47,200 --> 00:25:48,611
Любимый...
430
00:25:50,120 --> 00:25:52,123
Я могу еще так тебя называть?
431
00:25:53,160 --> 00:25:54,207
Конечно.
432
00:25:55,040 --> 00:25:57,202
Знаешь, чего бы мне хотелось?
433
00:25:57,360 --> 00:26:00,489
Напоследок?
Уехать с тобой на море.
434
00:26:01,480 --> 00:26:05,804
Мы ни разу не спали вместе.
Хочу услышать, как ты храпишь.
435
00:26:15,960 --> 00:26:18,964
Мой старший сын Эмманюэль.
Мсье Дюмез.
436
00:26:19,120 --> 00:26:20,486
Здравствуйте.
437
00:26:20,880 --> 00:26:23,201
Мы вместе покупали пластинки.
438
00:26:23,360 --> 00:26:25,841
Жорж - бывший солист
парижской Оперы.
439
00:26:26,000 --> 00:26:29,402
Последний раз я выходил
на сцену в 1991 году.
440
00:26:29,600 --> 00:26:31,011
Пел в "Парсифале".
441
00:26:31,200 --> 00:26:33,009
Я в музыке не разбираюсь.
442
00:26:33,200 --> 00:26:35,408
Ваша мама тоже так говорила.
443
00:26:35,560 --> 00:26:39,247
Упущенного не наверстаешь.
Время ушло.
444
00:26:39,400 --> 00:26:42,768
У Вас замечательный
слух, Мари. Это главное.
445
00:26:42,960 --> 00:26:45,964
Простите, я спешу.
Где документы?
446
00:26:46,360 --> 00:26:47,965
На столе.
447
00:26:57,560 --> 00:26:59,526
Ну как, разобрался?
448
00:27:02,400 --> 00:27:05,643
Он просто знакомый.
Не думай ничего такого.
449
00:27:07,560 --> 00:27:08,926
Ну что ты.
450
00:27:12,400 --> 00:27:13,640
Я ухожу. Уже восемь.
451
00:27:13,840 --> 00:27:16,730
- Хорошо. Пока.
- Неприятности?
452
00:27:17,320 --> 00:27:19,721
Все в порядке.
А как у тебя?
453
00:27:19,920 --> 00:27:22,002
- Отлично.
- Ты совсем пропала.
454
00:27:22,200 --> 00:27:25,409
Перестали трахаться,
и общению конец.
455
00:27:25,960 --> 00:27:28,532
Если хочешь поболтать,
давай пообедаем.
456
00:27:28,720 --> 00:27:30,928
Я никогда не обедаю, сама знаешь.
457
00:27:31,120 --> 00:27:33,601
Знаю. Или трахаешься,
или работаешь.
458
00:27:38,560 --> 00:27:39,562
Ну все.
459
00:27:41,000 --> 00:27:44,607
- Понадоблюсь - зови.
- Спасибо.
460
00:27:50,280 --> 00:27:51,566
Эстелла
461
00:27:53,000 --> 00:27:54,411
Алло. Привет.
462
00:27:54,560 --> 00:27:56,722
Знаю, извини.
463
00:28:00,240 --> 00:28:04,040
Я не хотел по телефону,
но нам нужно расстаться.
464
00:28:05,840 --> 00:28:08,890
У меня неприятности с женой.
Я не могу сейчас...
465
00:28:09,040 --> 00:28:11,566
Будешь орать -
вообще объяснять не стану!
466
00:28:18,480 --> 00:28:21,006
Я послала сегодня СМСку Нану.
467
00:28:21,160 --> 00:28:24,130
- Ты ей звонил?
- А что я ей могу сказать?
468
00:28:24,280 --> 00:28:26,522
Что ничего не знал?
Она не поверит.
469
00:28:26,680 --> 00:28:28,489
- И будет права.
- Нет.
470
00:28:28,640 --> 00:28:30,609
Мне он тоже врал.
471
00:28:30,760 --> 00:28:34,560
Я его пару раз подлавливал,
но я далеко не все знал.
472
00:28:36,600 --> 00:28:40,366
Как ты думаешь, а женщины
такие есть? С кучей любовников?
473
00:28:41,520 --> 00:28:44,968
Возможно, но мне такие
не попадались.
474
00:28:45,120 --> 00:28:47,009
Зато мужиков полно.
475
00:28:47,440 --> 00:28:48,601
Неправда.
476
00:28:49,080 --> 00:28:51,561
Полно. Каждый четвертый.
477
00:28:51,760 --> 00:28:53,763
Каждый четвертый? Не верю.
478
00:28:53,960 --> 00:28:57,044
Честное слово.
Причем повсюду.
479
00:28:57,240 --> 00:28:59,641
В городе, в деревне, среди богачей,
480
00:28:59,840 --> 00:29:02,241
среди бедняков,
в Париже, в Нью-Йорке.
481
00:29:02,440 --> 00:29:03,487
Повсюду.
482
00:29:03,640 --> 00:29:05,324
- Какой ужас.
- Да.
483
00:29:06,160 --> 00:29:09,050
Кстати, как прошла
встреча с кадровичкой?
484
00:29:09,560 --> 00:29:12,644
Как ты и предсказывал.
Ты непобедим.
485
00:29:13,280 --> 00:29:14,850
Зря ты так думаешь.
486
00:29:15,800 --> 00:29:19,043
Без тебя я никто.
Бросишь меня - стану бомжом.
487
00:29:19,840 --> 00:29:22,605
С какой стати мне тебя бросать?
Ты лучше всех.
488
00:29:43,120 --> 00:29:45,089
Папа живопись в грош не ставит.
489
00:29:45,280 --> 00:29:47,567
Ты на ней ни гроша не заработал!
490
00:29:48,240 --> 00:29:49,048
Пока.
491
00:29:49,560 --> 00:29:51,881
- Хорошо он рисует?
- Не знаю.
492
00:29:52,370 --> 00:29:55,696
Он никому не показывает.
Это не живопись, а тайнопись.
493
00:29:55,854 --> 00:29:58,335
Покупателям нелегко придется.
494
00:29:58,534 --> 00:29:59,820
Скоро покажу.
495
00:29:59,974 --> 00:30:03,945
У меня в январе пройдет
3-х недельная выставка. 18 картин.
496
00:30:04,784 --> 00:30:06,537
И ты молчал?
497
00:30:06,734 --> 00:30:10,057
Хотел сюрприз тебе сделать,
но уж коли речь зашла...
498
00:30:11,694 --> 00:30:14,380
Браво! До чего же я рад!
499
00:30:14,534 --> 00:30:17,106
- Ты же не видел.
- Да какая разница?
500
00:30:17,294 --> 00:30:18,660
Главное - выставка.
501
00:30:18,814 --> 00:30:21,739
В тебя верят. Твои картины
могут денег принести.
502
00:30:24,774 --> 00:30:25,935
Это очень кстати.
503
00:30:26,334 --> 00:30:28,064
Доченька, это папа.
504
00:30:28,214 --> 00:30:31,025
Гастон и Марилу
празднуют день рождения.
505
00:30:31,214 --> 00:30:33,103
Все дети здесь. Кроме тебя.
506
00:30:33,254 --> 00:30:34,381
Я скучаю.
507
00:30:35,174 --> 00:30:39,066
Ты впервые так долго
на меня обижаешься.
508
00:30:39,214 --> 00:30:40,944
Мне от этого очень грустно.
509
00:30:50,414 --> 00:30:52,986
- Что у вас с Нану?
- Без изменений.
510
00:30:53,134 --> 00:30:56,059
Я должен забрать свои вещи
до полуночи,
511
00:30:56,214 --> 00:30:59,139
если не хочу, чтобы мне
отрубили голову.
512
00:31:11,054 --> 00:31:13,580
Мы все прошли через развод.
Кроме тебя.
513
00:31:13,734 --> 00:31:16,135
Я не собираюсь разводиться!
514
00:31:16,294 --> 00:31:18,377
Тебя даже спрашивать не будут.
515
00:31:18,534 --> 00:31:20,025
Бред какой-то.
516
00:31:20,174 --> 00:31:22,700
Она тоже этого не хочет,
но скрывает.
517
00:31:22,854 --> 00:31:25,505
Это естественно.
Она оскорблена, унижена.
518
00:31:25,654 --> 00:31:28,624
Допустим, я негодяй.
Но как она будет без меня?
519
00:31:28,774 --> 00:31:30,697
Ей останется только реветь.
520
00:31:30,854 --> 00:31:32,265
И тебе тоже.
521
00:31:32,414 --> 00:31:33,620
Да, и мне тоже.
522
00:31:52,734 --> 00:31:54,020
Отойди!
523
00:31:54,174 --> 00:31:55,665
Я тебя ненавижу.
524
00:31:57,254 --> 00:32:01,100
Когда нас посадят в психушку,
ты устроишь здесь бордель!
525
00:32:04,694 --> 00:32:06,777
- Простите.
- Будь ты проклят.
526
00:32:08,374 --> 00:32:09,819
Уходи.
527
00:32:38,494 --> 00:32:40,736
Японцы не выносят опозданий!
528
00:32:41,454 --> 00:32:44,140
Вся встреча - коту под хвост!
529
00:32:44,294 --> 00:32:45,899
Сдай на права и води сам.
530
00:32:46,094 --> 00:32:48,177
- Идиотка!
- Что?
531
00:32:48,334 --> 00:32:50,382
- Ты совсем спятил?
- Быстрее.
532
00:32:55,094 --> 00:32:56,255
Поезжай!
533
00:34:25,214 --> 00:34:27,786
- Я могу Вам помочь?
- Да.
534
00:34:27,934 --> 00:34:30,699
- Ищу подарок для знакомой.
- Надеюсь.
535
00:34:30,854 --> 00:34:33,016
Для Вас тут ничего нет.
536
00:34:34,454 --> 00:34:38,220
Все зависит от степени
Вашей близости с приятельницей.
537
00:34:38,374 --> 00:34:42,857
Подарок может быть нейтральным,
а может - интимным: брошь,
538
00:34:43,014 --> 00:34:46,257
серьги, браслет, ожерелье...
539
00:34:47,174 --> 00:34:49,461
- Кольцо.
- Разумеется.
540
00:34:50,254 --> 00:34:52,143
Мне нужно кольцо.
541
00:34:52,294 --> 00:34:53,375
Кольца здесь.
542
00:35:00,214 --> 00:35:02,820
Вы бы себе какое выбрали?
543
00:35:03,654 --> 00:35:06,658
Трудно сказать.
Мне они все нравятся.
544
00:35:09,854 --> 00:35:12,426
Не понравится -
приходите, обменяем.
545
00:35:12,614 --> 00:35:14,458
Спасибо.
546
00:35:14,614 --> 00:35:15,616
Я...
547
00:35:16,854 --> 00:35:18,425
Впрочем, нет.
548
00:35:18,614 --> 00:35:19,775
До свидания.
549
00:35:25,254 --> 00:35:27,735
Ну почему я такая невезучая?
550
00:35:27,894 --> 00:35:29,260
Неправда.
551
00:35:30,094 --> 00:35:34,145
Остаться брошенной с младенцем
на руках - это, по-твоему, удача?
552
00:35:34,854 --> 00:35:37,096
Любовь приходит и уходит.
553
00:35:37,254 --> 00:35:39,177
Иначе не бывает.
554
00:35:39,694 --> 00:35:42,823
Я была уверена,
что мы всегда будем вместе.
555
00:35:43,254 --> 00:35:44,779
Напрасно.
556
00:35:45,934 --> 00:35:47,459
Вечную любовь придумали,
557
00:35:47,614 --> 00:35:49,981
когда люди в 35 лет уже умирали.
558
00:35:50,814 --> 00:35:53,739
Сегодня мои сверстницы
выглядят, как девчонки.
559
00:35:53,894 --> 00:35:57,262
Люди влюбляются по нескольку раз,
женятся, разводятся.
560
00:35:57,964 --> 00:36:00,126
Твоего Ноно хватило на 4 года.
561
00:36:00,414 --> 00:36:03,179
А разве мы не должны
бороться за любовь?
562
00:36:03,334 --> 00:36:06,736
- Может, это у него временное...
- Поступай как знаешь.
563
00:36:06,894 --> 00:36:08,703
Борись, если хочешь.
564
00:36:08,854 --> 00:36:12,256
Но если бы мы с твоей матерью
сразу тихо-мирно
565
00:36:13,054 --> 00:36:16,775
расстались, мы бы сэкономили
друг другу 3 года жизни.
566
00:36:16,934 --> 00:36:19,859
Если люди расстаются,
значит, пришло время.
567
00:36:22,614 --> 00:36:26,335
- Расскажи лучше о своем новом парне.
- Как ты догадался?
568
00:36:26,494 --> 00:36:29,020
А кто тебя воспитывал?
569
00:36:29,174 --> 00:36:32,064
Ты моя дочь. Я тебя знаю.
570
00:36:32,214 --> 00:36:35,935
Валяй. Возраст, профессия,
семейное положение...
571
00:36:37,014 --> 00:36:38,220
36 лет.
572
00:36:39,174 --> 00:36:40,665
Гитарист.
573
00:36:43,614 --> 00:36:45,458
Женат. Трое детей.
574
00:36:49,414 --> 00:36:50,461
Ясно.
575
00:36:53,934 --> 00:36:55,743
Алло, это я.
576
00:36:55,894 --> 00:36:58,341
Извини, я сегодня не приду.
577
00:36:58,494 --> 00:36:59,905
Плохо себя чувствую.
578
00:37:01,374 --> 00:37:04,663
Вообще-то я здоров,
но переживаю из-за Артура.
579
00:37:04,814 --> 00:37:07,101
Надоело ему лгать.
580
00:37:07,894 --> 00:37:11,137
Когда ты приходишь ко мне,
все по-другому, но...
581
00:37:11,294 --> 00:37:13,661
Извини. Не обижайся.
582
00:37:13,814 --> 00:37:15,055
Целую.
583
00:37:21,774 --> 00:37:22,616
Здравствуйте.
584
00:37:22,774 --> 00:37:25,175
Решили поменять?
Ей не понравилось?
585
00:37:25,334 --> 00:37:27,382
Нет. Я пришел Вам его подарить.
586
00:37:27,534 --> 00:37:29,059
Я не понимаю.
587
00:37:29,214 --> 00:37:31,865
Я не посмел сразу это сделать.
588
00:37:32,014 --> 00:37:35,382
- Спасибо, но...
- Вы ведь через 10 минут закрываете.
589
00:37:35,534 --> 00:37:38,220
Давайте посидим где-нибудь.
590
00:37:54,734 --> 00:37:57,101
- Меня зовут Антуан.
- Жанна.
591
00:37:58,294 --> 00:37:59,375
Чего желаете?
592
00:37:59,534 --> 00:38:02,185
- Бокал шампанского? Чаю?
- Шампанского.
593
00:38:02,334 --> 00:38:03,905
Два бокала.
594
00:38:08,454 --> 00:38:12,425
Я заметил Вас утром
у машины, на улице Отей.
595
00:38:12,574 --> 00:38:13,985
Вы были с мужчиной.
596
00:38:14,774 --> 00:38:16,379
Я посмотрел на Вас.
597
00:38:17,654 --> 00:38:20,465
И Вы произвели на меня такое...
598
00:38:21,894 --> 00:38:23,226
сильное впечатление...
599
00:38:24,734 --> 00:38:27,624
Что я поехал за Вами.
600
00:38:28,734 --> 00:38:30,543
Со мной такое впервые.
601
00:38:31,574 --> 00:38:35,261
Затем я зашел
в магазин, чтобы увидеть...
602
00:38:36,134 --> 00:38:37,625
Чтобы Вас увидеть.
603
00:38:37,774 --> 00:38:38,776
И...
604
00:38:39,574 --> 00:38:43,215
И убедился, что Вы не носите
обручального кольца.
605
00:38:45,934 --> 00:38:48,779
Вот все, что мне о Вас известно.
606
00:38:48,934 --> 00:38:52,462
Вы работаете в ювелирном
магазине, у Вас есть мужчина,
607
00:38:52,614 --> 00:38:55,937
но Вы не замужем за ним.
- Не так уж мало.
608
00:38:56,854 --> 00:39:00,336
- Зато я о Вас ничего не знаю.
- Это легко исправить.
609
00:39:00,494 --> 00:39:03,339
Я преподаю физкультуру в школе,
610
00:39:03,494 --> 00:39:05,065
на улице Отей.
611
00:39:05,854 --> 00:39:07,220
Моему сыну 17 лет.
612
00:39:07,574 --> 00:39:10,225
Я развелся с его матерью
2 года назад.
613
00:39:12,494 --> 00:39:15,259
Мне хочется задать Вам
массу вопросов.
614
00:39:15,414 --> 00:39:16,939
Задавайте.
615
00:39:18,334 --> 00:39:20,496
Сколько Вы с ним живете?
616
00:39:20,654 --> 00:39:21,815
3 года.
617
00:39:22,894 --> 00:39:26,103
- У Вас есть дети?
- Мальчик. Ему 10 лет.
618
00:39:27,294 --> 00:39:29,695
- С кем живет?
- То со мной, то с отцом.
619
00:39:30,614 --> 00:39:31,502
Как мой.
620
00:39:35,014 --> 00:39:38,815
Здравствуйте. После дождливых
621
00:39:38,974 --> 00:39:40,658
и ненастных дней...
622
00:39:40,814 --> 00:39:42,055
Эмманюэль...
623
00:39:44,214 --> 00:39:46,058
Выслушай меня.
624
00:39:46,214 --> 00:39:49,059
Последние месяцы
что-то происходит.
625
00:39:49,214 --> 00:39:50,455
Что-то странное.
626
00:39:51,054 --> 00:39:52,625
- Что-то странное?
- Да.
627
00:39:53,174 --> 00:39:56,417
С виду мы счастливы,
никогда не ссоримся.
628
00:39:56,574 --> 00:39:58,145
Ладим друг с другом, да?
629
00:39:58,494 --> 00:40:00,065
Конечно.
630
00:40:00,254 --> 00:40:01,301
Ну вот...
631
00:40:02,414 --> 00:40:04,701
Но иногда ты какой-то
отсутствующий.
632
00:40:05,494 --> 00:40:07,019
Тебя что-то печалит.
633
00:40:07,814 --> 00:40:08,895
Ты грустный.
634
00:40:09,374 --> 00:40:11,422
Я не грустный, я озабоченный.
635
00:40:11,614 --> 00:40:15,506
- Но что тебя заботит?
- Да что угодно.
636
00:40:15,654 --> 00:40:18,783
Один сын дурака валяет,
другой вообще уехал,
637
00:40:18,934 --> 00:40:23,019
налоговая покоя не дает,
помощник заболел...
638
00:40:23,174 --> 00:40:24,415
В общем, жизнь.
639
00:40:26,894 --> 00:40:29,295
Беззаботными бывают только дети.
640
00:40:31,574 --> 00:40:33,019
А я уже взрослый.
641
00:40:39,134 --> 00:40:39,976
Кто там?
642
00:40:40,134 --> 00:40:43,024
Нану, позволь мне хотя бы войти!
643
00:40:43,174 --> 00:40:44,096
Прошу тебя.
644
00:40:44,254 --> 00:40:45,540
Давай поговорим.
645
00:40:46,494 --> 00:40:49,862
Я не отступлюсь! Даже если
ты поменяешь все замки,
646
00:40:50,014 --> 00:40:53,337
я буду приходить до тех пор,
пока ты мне не откроешь!
647
00:41:36,294 --> 00:41:39,298
"Любимая, прости меня".
648
00:41:47,654 --> 00:41:49,099
Как у вас с Нану?
649
00:41:49,254 --> 00:41:51,337
Я так и не смог ее увидеть.
650
00:41:51,494 --> 00:41:54,657
Я каждый вечер возвращаюсь
домой. Как обычно!
651
00:41:54,814 --> 00:41:58,580
Звоню, слышу "кто там?", отвечаю
"я", и она кладет трубку.
652
00:41:58,734 --> 00:41:59,861
Причем все законно!
653
00:42:00,014 --> 00:42:02,665
Нас разведут, а мы с ней
даже не встретимся.
654
00:42:02,814 --> 00:42:04,055
- Правда?
- Конечно.
655
00:42:04,214 --> 00:42:07,696
- Такие теперь порядки.
- Пришлось идти ва-банк.
656
00:42:07,854 --> 00:42:10,380
Теперь можно считать,
что дело в шляпе.
657
00:42:11,654 --> 00:42:14,305
Привет, Раймон. Четыре пастиса.
658
00:42:17,094 --> 00:42:18,824
И что же ты предпринял?
659
00:42:20,214 --> 00:42:21,785
Письмо написал.
660
00:42:21,934 --> 00:42:23,140
Сногсшибательное.
661
00:42:23,294 --> 00:42:25,377
Сегодня утром в ящик ей опустил.
662
00:42:25,534 --> 00:42:28,299
Я пообещал, что больше
не буду ей изменять.
663
00:42:31,734 --> 00:42:35,455
Буду с вами честен. Пока
я держусь, но если она меня
664
00:42:35,614 --> 00:42:37,583
действительно бросит,
665
00:42:37,734 --> 00:42:40,420
я кончу свои дни в психушке.
666
00:42:40,574 --> 00:42:43,578
Отступать мне некуда.
Я прекращаю ей изменять.
667
00:42:43,774 --> 00:42:44,935
Я так и написал.
668
00:42:46,734 --> 00:42:48,066
Что, не ожидали?
669
00:42:48,934 --> 00:42:51,904
- Тебе не кажется, что ты опоздал?
- Почему?
670
00:42:52,054 --> 00:42:54,979
Даже убийцам дают второй шанс.
671
00:42:55,174 --> 00:42:57,222
С какой стати ей тебе верить?
672
00:42:57,414 --> 00:42:59,462
Потому что я не вру.
Я не подонок.
673
00:42:59,614 --> 00:43:03,176
Если я даю слово, я его держу.
674
00:43:03,334 --> 00:43:06,020
- А у тебя получится?
- Непременно.
675
00:43:07,014 --> 00:43:11,145
Бросил же я курить.
Теперь брошу трахаться.
676
00:43:11,294 --> 00:43:13,103
Уверен, что это даже проще.
677
00:43:13,894 --> 00:43:15,339
Не факт...
678
00:43:22,014 --> 00:43:25,098
Можно узнать, чем я обязана
счастью лицезреть тебя после...
679
00:43:25,256 --> 00:43:27,474
9-ти лет молчания.
680
00:43:28,353 --> 00:43:31,004
- Пожалуй, нельзя.
- Ах так?
681
00:43:31,153 --> 00:43:33,964
Под моими пытками все сознаются.
682
00:43:34,113 --> 00:43:35,684
- Ай! Ну ладно.
- Скажешь?
683
00:43:35,833 --> 00:43:37,165
Скажу.
684
00:43:39,713 --> 00:43:42,717
По ряду причин личного
порядка я решил...
685
00:43:42,873 --> 00:43:44,921
...перестать изменять жене.
686
00:43:45,873 --> 00:43:47,478
С любовницами покончено.
687
00:43:48,513 --> 00:43:50,357
Я стану верным мужем.
688
00:43:52,633 --> 00:43:55,683
- Неплохое начало.
- Это не все.
689
00:43:55,833 --> 00:44:00,396
Перед тем, как "завязать", мне
захотелось тебя увидеть, так как...
690
00:44:01,473 --> 00:44:04,363
Ты самая... Ладно,
давай по-честному:
691
00:44:04,513 --> 00:44:07,199
ты одна из двух самых
классных моих женщин.
692
00:44:07,353 --> 00:44:09,322
Одна из двух? А кто лучше?
693
00:44:10,553 --> 00:44:13,079
- У вас равное число очков.
- Равное?
694
00:44:13,233 --> 00:44:15,281
Ты смеешь меня
с кем-то сравнивать?
695
00:44:24,513 --> 00:44:25,321
Да?
696
00:44:25,753 --> 00:44:28,643
Цветы для мадам Эльзы Маротто.
697
00:44:29,753 --> 00:44:32,803
Открываю. Дверь в конце двора.
698
00:44:33,993 --> 00:44:36,758
- Кто прислал тебе цветы?
- Не знаю.
699
00:44:36,953 --> 00:44:38,444
Ну, приехали.
700
00:44:40,593 --> 00:44:44,485
Вот что значит не носить кольца:
каждому попробовать хочется.
701
00:44:44,673 --> 00:44:47,438
- Я не знаю, кто это, клянусь.
- Не клянись.
702
00:44:47,593 --> 00:44:49,243
Здравствуйте.
703
00:44:52,793 --> 00:44:54,398
- Спасибо.
- До свидания.
704
00:44:55,713 --> 00:44:58,364
- Тут записка.
- Ну конечно, как же без нее.
705
00:45:05,793 --> 00:45:08,274
Ты не перебарщиваешь?
706
00:45:08,433 --> 00:45:11,437
Наоборот, сдерживаюсь,
чтобы идиотом не выглядеть.
707
00:45:31,833 --> 00:45:33,916
Да, я всегда смотрю на ноги.
708
00:45:34,073 --> 00:45:37,475
Ступни и кисти рук пластической
хирургии не поддаются.
709
00:45:37,633 --> 00:45:39,283
Тут не сжульничаешь.
710
00:45:40,113 --> 00:45:41,354
Хотите, покажу?
711
00:45:43,273 --> 00:45:44,514
Прямо здесь?
712
00:45:45,553 --> 00:45:48,318
Сексуальные домогательства -
мое хобби.
713
00:45:50,073 --> 00:45:53,362
Я уверен, что они у Вас
чудесной формы.
714
00:46:36,793 --> 00:46:39,524
Давай сразу договоримся:
715
00:46:39,673 --> 00:46:41,437
ты поступай, как хочешь,
716
00:46:41,593 --> 00:46:44,040
но я готов жить с тобой.
717
00:46:44,193 --> 00:46:45,434
Для меня все решено.
718
00:46:45,593 --> 00:46:48,438
Если завтра ты явишься
с сыном и чемоданами,
719
00:46:49,673 --> 00:46:52,074
я рехнусь от счастья.
Я знаю, ты не...
720
00:46:52,233 --> 00:46:53,394
Я приду.
721
00:46:54,793 --> 00:46:56,079
Приду.
722
00:47:09,513 --> 00:47:10,754
Проваливай отсюда!
723
00:47:10,913 --> 00:47:13,075
- Ты мое письмо получила?
- Уходи.
724
00:47:13,233 --> 00:47:15,441
- Давай поговорим.
- Нет!
725
00:47:15,593 --> 00:47:17,596
- Отстань от меня!
- Ай!
726
00:47:27,913 --> 00:47:28,960
Постой рядом.
727
00:47:31,153 --> 00:47:32,155
Это я.
728
00:47:33,193 --> 00:47:34,957
Я не вернусь.
729
00:47:36,113 --> 00:47:38,764
Потому что я полюбила
другого. А он меня.
730
00:47:38,913 --> 00:47:40,916
Мы не хотим расставаться.
731
00:47:42,073 --> 00:47:44,201
Не надо на меня кричать!
732
00:47:44,353 --> 00:47:45,878
Все кончено.
733
00:47:51,463 --> 00:47:53,091
Он завтра уезжает в Японию.
734
00:47:54,383 --> 00:47:56,787
Когда вернется, меня уже не будет.
735
00:48:00,066 --> 00:48:03,229
Мы не слышали, как ты вошел.
Познакомься.
736
00:48:03,426 --> 00:48:05,554
Жанна, Артур.
737
00:48:05,706 --> 00:48:07,356
Здравствуйте.
738
00:48:25,426 --> 00:48:28,908
Я думаю, что смогу вырваться
24-го на сутки.
739
00:48:29,066 --> 00:48:31,228
Это будет ясно в последний момент.
740
00:48:31,386 --> 00:48:33,229
- Ничего?
- Конечно.
741
00:48:35,466 --> 00:48:39,517
Не обижайся, но лучше нам
путешествовать раздельно.
742
00:48:39,666 --> 00:48:40,474
Мало ли что.
743
00:48:40,626 --> 00:48:42,435
Если мы попадем в аварию,
744
00:48:42,586 --> 00:48:45,158
они узнают, что мы их обманывали.
745
00:48:46,106 --> 00:48:47,836
Я тоже об этом думал.
746
00:48:55,666 --> 00:48:57,748
Я боюсь, что наша последняя ночь
747
00:48:57,906 --> 00:49:00,296
пройдет не в радости, а в печали.
748
00:49:00,556 --> 00:49:02,661
Как нам жить друг без друга?
749
00:49:02,866 --> 00:49:05,153
Я не верю, что мы расстанемся.
750
00:49:05,506 --> 00:49:09,193
Чтобы узнать вес мяча, ищем
на слово "мяч" или "футбол"?
751
00:49:09,346 --> 00:49:10,427
- "Мяч".
- "Футбол".
752
00:49:10,586 --> 00:49:11,553
"Вес".
753
00:49:13,066 --> 00:49:15,467
Я заказал нам столик на час дня.
754
00:49:15,906 --> 00:49:17,556
Я не смогу пойти,
755
00:49:17,706 --> 00:49:20,437
но зато у меня к вам есть просьба.
756
00:49:22,986 --> 00:49:26,115
Давайте поедем на море
в следующие выходные.
757
00:49:26,266 --> 00:49:27,791
Те, кто может.
758
00:49:27,915 --> 00:49:30,236
Я могу. Нану нет, ругаться некому.
759
00:49:32,021 --> 00:49:35,822
Если честно, меня с вами не будет.
760
00:49:36,741 --> 00:49:39,472
В субботу вы завезете
меня в Этрета,
761
00:49:39,621 --> 00:49:42,625
а в воскресенье
я подъеду к вам в Кабур.
762
00:49:44,061 --> 00:49:47,828
- На фиг тебе ехать в Этрета?
- Сообразительный ты наш.
763
00:49:49,261 --> 00:49:50,752
У тебя другая женщина?
764
00:49:52,061 --> 00:49:54,633
- Уже полгода.
- Рассказывай.
765
00:49:57,061 --> 00:50:00,953
- Мы встретились на рынке.
- Начало многообещающее.
766
00:50:01,141 --> 00:50:04,066
Они с мужем торгуют
гусиной печенкой.
767
00:50:04,221 --> 00:50:06,224
Я иногда ее у них заказывал.
768
00:50:06,381 --> 00:50:09,829
Обычно я имел дело с мужем,
но он в больницу угодил.
769
00:50:09,981 --> 00:50:13,463
Что-то с желудком. Ну, как водится,
врачи, операция...
770
00:50:13,661 --> 00:50:17,632
Между прочим, мужики,
нас с вами бог хранит.
771
00:50:18,741 --> 00:50:20,585
Она его замещала, и...
772
00:50:21,981 --> 00:50:23,631
Мы сразу почувствовали...
773
00:50:24,621 --> 00:50:26,749
Что нас друг к другу тянет.
774
00:50:26,901 --> 00:50:29,268
Нас вначале это здорово напрягло.
775
00:50:29,431 --> 00:50:31,662
Никому не хотелось сложностей.
776
00:50:31,821 --> 00:50:36,304
У них четверо детей,
у меня малыш растет.
777
00:50:36,501 --> 00:50:40,347
Мы долго не решались
перейти от слов к делу.
778
00:50:40,501 --> 00:50:42,743
Но потом поняли,
что это бесполезно.
779
00:50:42,941 --> 00:50:45,263
Точно. Когда стоит,
слова не помогают.
780
00:50:49,981 --> 00:50:53,383
Да, совсем забыл.
В субботу мы с ребятами едем
781
00:50:53,541 --> 00:50:55,988
в Кабур. В воскресенье вернемся.
782
00:50:56,141 --> 00:50:57,427
Зачем?
783
00:50:57,581 --> 00:50:59,823
Отдохнем, поговорим по душам.
784
00:50:59,981 --> 00:51:03,429
- Антуан живет один, Алекс...
- Он сам виноват.
785
00:51:05,141 --> 00:51:06,825
А у тебя что за проблемы?
786
00:51:07,261 --> 00:51:09,912
У меня их нет.
Потому я могу их утешать.
787
00:51:10,581 --> 00:51:11,742
Послушай.
788
00:51:11,901 --> 00:51:15,463
Если ты ради них готов
бросить нас одних,
789
00:51:15,621 --> 00:51:17,385
конечно, поезжай, любимый.
790
00:51:17,581 --> 00:51:19,186
Не по адресу упреки.
791
00:51:19,341 --> 00:51:21,310
Я уже год никуда не ездил.
792
00:51:21,501 --> 00:51:25,791
Я не закатываю тебе сцены,
только чтобы не выглядеть дурой.
793
00:51:27,101 --> 00:51:30,947
Хотя я понимаю, что с ними
тебе, конечно, веселее.
794
00:51:31,501 --> 00:51:33,902
Да не в этом дело!
795
00:51:35,021 --> 00:51:37,786
Да, кстати: если
не возражаешь, в пятницу
796
00:51:37,941 --> 00:51:40,592
мы с ребятами
прошвырнемся в Кабур.
797
00:51:40,741 --> 00:51:42,312
В воскресенье вернемся.
798
00:51:42,461 --> 00:51:44,271
Решили взяться за старое?
799
00:51:44,421 --> 00:51:46,629
Мы уже давно никуда не ездили.
800
00:51:46,781 --> 00:51:49,944
Антуан один, как сыч,
Алекс на стену лезет...
801
00:51:50,101 --> 00:51:53,469
- Я над ним плакать не буду.
- Он этого и не просит.
802
00:51:54,661 --> 00:51:58,348
А что бы ты сделал, узнав,
что я еду на море с подругами?
803
00:51:58,501 --> 00:52:00,026
Бросил бы тебя, конечно.
804
00:52:00,181 --> 00:52:03,310
Ребенка заберу себе,
будете видеться раз в 3 месяца.
805
00:52:03,661 --> 00:52:06,547
У тебя что-то на уме.
Зачем спросила?
806
00:52:06,701 --> 00:52:09,863
- У тебя ведь нет подруг.
- Нет.
807
00:52:10,021 --> 00:52:11,865
Да и зачем? У меня есть ты.
808
00:52:12,021 --> 00:52:14,069
А еще Марилу, родители, сестра...
809
00:52:14,221 --> 00:52:17,749
- Я не одинока.
- Я тоже. Дело не в этом.
810
00:52:19,021 --> 00:52:22,549
Я поняла, в чем разница:
вы не способны жить любовью.
811
00:52:22,701 --> 00:52:26,183
Напиши книжку на эту тему.
Вопрос интересный.
812
00:52:35,901 --> 00:52:37,028
Здравствуйте.
813
00:52:37,181 --> 00:52:38,945
Позвольте Ваше пальто.
814
00:52:53,141 --> 00:52:54,712
Я рад тебя видеть.
815
00:53:01,661 --> 00:53:02,708
Чудесно выглядишь.
816
00:53:04,141 --> 00:53:06,827
Последний раз мы вместе
ужинали лет 15 назад.
817
00:53:07,981 --> 00:53:09,506
Вроде того.
818
00:53:10,861 --> 00:53:13,592
Ты меня пригласил,
так как узнал от девочек,
819
00:53:13,741 --> 00:53:17,872
что я хандрю, но все равно спасибо.
- Они мне ничего не говорили.
820
00:53:18,221 --> 00:53:20,031
Так и не научился врать.
821
00:53:20,221 --> 00:53:22,668
- Именно поэтому я никогда не вру.
- Да?
822
00:53:22,861 --> 00:53:26,628
- Эльза знает про этот ужин?
- Нет.
823
00:53:28,341 --> 00:53:31,630
- Что ты ей наплел?
- Да ничего особенного.
824
00:53:31,781 --> 00:53:33,943
Мы с ребятами завтра уезжаем.
825
00:53:34,101 --> 00:53:36,707
- Я сказал, что мы едем сегодня.
- Хитер.
826
00:53:37,701 --> 00:53:40,864
- А где ты будешь ночевать?
- Я снял номер в отеле.
827
00:53:44,021 --> 00:53:45,023
Спасибо.
828
00:53:47,061 --> 00:53:49,109
- За тебя.
- За тебя.
829
00:53:52,781 --> 00:53:55,626
Рад, что ты рассталась
с этим ничтожным идиотом.
830
00:53:55,781 --> 00:53:58,865
- Он не ничтожный идиот.
- Он ничтожный и глупый.
831
00:53:59,111 --> 00:54:00,113
Вы не знакомы.
832
00:54:00,311 --> 00:54:02,473
Я его видел один раз. Мне хватило.
833
00:54:02,631 --> 00:54:05,396
Я чуть ему мелочь не дал -
машину мне вымыть.
834
00:54:05,551 --> 00:54:09,272
Он бы бегом побежал.
Нет, серьезно, он же сопляк.
835
00:54:10,191 --> 00:54:11,398
Ему 46 лет.
836
00:54:11,551 --> 00:54:14,441
Если Эльзе столько же,
ее хирург - чародей.
837
00:54:15,071 --> 00:54:17,677
Не напоминай. Он меня разорил.
838
00:54:49,951 --> 00:54:52,352
- Наши желания совпадают?
- Конечно.
839
00:54:54,991 --> 00:54:57,517
Но мы сделаем вид,
что их у нас нет.
840
00:54:58,751 --> 00:55:00,116
Пожалуй, ты права.
841
00:55:01,111 --> 00:55:03,921
Хватит с нас сумасбродств.
842
00:55:06,471 --> 00:55:10,396
Ну что ж... Тогда
попрощаемся прямо здесь.
843
00:55:10,551 --> 00:55:13,282
Завтра мы будем гордиться собой.
844
00:55:14,071 --> 00:55:15,277
Наверняка.
845
00:55:18,711 --> 00:55:20,236
Спокойной ночи, любимая.
846
00:55:22,991 --> 00:55:24,231
Все было...
847
00:55:25,791 --> 00:55:27,361
...очень вкусно.
848
00:55:30,137 --> 00:55:31,628
Совершенно верно.
849
00:56:12,440 --> 00:56:15,091
Кажется, здесь.
850
00:56:15,240 --> 00:56:16,685
Спасибо, ребята.
851
00:56:16,840 --> 00:56:19,764
- Ты нас не знакомишь?
- Вы друзья Жюльетты.
852
00:56:19,920 --> 00:56:23,402
- Ну и что?
- Сам говорил - жен нельзя унижать.
853
00:56:23,560 --> 00:56:24,891
Но мы же друзья!
854
00:56:25,040 --> 00:56:27,486
Я хочу знать, как она выглядит.
855
00:56:27,640 --> 00:56:30,086
- Нет. Ей будет неловко.
- Ты прав.
856
00:56:30,240 --> 00:56:32,129
Скажи хоть, как ее зовут.
857
00:56:32,280 --> 00:56:34,123
- Карин.
- Понятно.
858
00:56:34,280 --> 00:56:37,967
- Карин смеется, когда ее...
- Ладно, топай.
859
00:56:38,120 --> 00:56:38,928
Время идет.
860
00:56:47,480 --> 00:56:49,050
Эх, любовь, любовь...
861
00:56:49,880 --> 00:56:52,406
Они до комнаты не дойдут.
862
00:57:01,360 --> 00:57:03,329
- А она хорошенькая.
- Очень.
863
00:57:03,480 --> 00:57:07,121
- Миниатюрные блондинки его страсть.
- Он у нас лентяй.
864
00:57:07,280 --> 00:57:08,885
Не любит тяжести подымать.
865
00:57:09,840 --> 00:57:11,968
- Она ведь хорошенькая?
- Да.
866
00:57:12,760 --> 00:57:14,649
Я ее трахнул 2 года назад.
867
00:57:14,800 --> 00:57:15,722
Врешь!
868
00:57:16,640 --> 00:57:19,166
Честно. Она крашеная блондинка.
869
00:57:23,880 --> 00:57:26,645
Да нет, шучу.
Я ее не видел никогда.
870
00:57:27,680 --> 00:57:30,764
1:0 в мою пользу.
У вас такой видок был...
871
00:57:30,920 --> 00:57:33,082
- Какой ты все же идиот.
- Да ладно.
872
00:57:33,240 --> 00:57:36,130
- Заехать бы тебе разок по морде.
- Что?
873
00:57:36,280 --> 00:57:40,080
За невинную шутку?
Да тебе к врачу надо.
874
00:57:40,240 --> 00:57:43,289
Ей-богу, мужики, вы здорово сдали.
875
00:57:43,440 --> 00:57:46,649
Наша разница в возрасте
раньше не очень бросалась
876
00:57:46,800 --> 00:57:50,043
в глаза, но от правды не уйдешь.
877
00:57:50,200 --> 00:57:52,646
Я еще молод, а вы старики.
878
00:57:52,800 --> 00:57:55,121
40 лет - это рубеж.
879
00:57:55,280 --> 00:57:57,123
Вы за него перешли, а я нет.
880
00:57:57,280 --> 00:58:01,001
Грустно, но факт.
Горькая правда.
881
00:58:01,160 --> 00:58:03,527
Погоди, он еще подтяжку
себе сделает.
882
00:58:03,680 --> 00:58:05,967
Синдром Питера Пэна.
883
00:58:28,720 --> 00:58:30,882
Стоило мне тебя увидеть,
884
00:58:32,120 --> 00:58:36,649
как мой член стал вопить:
"Здесь мой дом!"
885
00:58:40,760 --> 00:58:43,081
Прав был стервец.
886
00:58:44,360 --> 00:58:45,600
Стоит ему войти,
887
00:58:48,280 --> 00:58:50,203
как он сразу балдеет.
888
00:58:51,000 --> 00:58:52,331
Ему хорошо.
889
00:58:55,120 --> 00:58:57,043
Если так и дальше пойдет...
890
00:58:57,840 --> 00:59:00,082
Он даже носа наружу не высунет.
891
00:59:01,560 --> 00:59:03,881
Зачем же мы тогда
на море приехали?
892
00:59:04,040 --> 00:59:08,170
А йодистый воздух?
Ты о нем забыла?
893
00:59:17,520 --> 00:59:19,489
А о чем они говорили?
894
00:59:20,160 --> 00:59:22,971
Лили ничего мне не рассказала.
895
00:59:23,120 --> 00:59:25,771
Боится подвести Нану.
896
00:59:25,920 --> 00:59:27,286
Они чокнутые.
897
00:59:27,440 --> 00:59:30,489
Недаром они к психотерапевту ходят.
898
00:59:30,680 --> 00:59:31,966
И не только они.
899
00:59:32,320 --> 00:59:34,289
А кто еще?
900
00:59:34,480 --> 00:59:35,607
Я.
901
00:59:36,880 --> 00:59:40,282
- Серьезно?
- Уже год.
902
00:59:40,680 --> 00:59:42,762
Но... зачем?
903
00:59:44,320 --> 00:59:48,530
Мне нужно было преодолеть
свое чувство вины.
904
00:59:49,120 --> 00:59:50,850
Чувство вины за что?
905
00:59:51,480 --> 00:59:53,369
За развод.
906
00:59:53,520 --> 00:59:55,602
Ну и как, нравится?
907
00:59:56,640 --> 00:59:58,468
- Мужик или баба?
- Мужик.
908
00:59:58,720 --> 01:00:00,847
55 лет, бывший игрок в регби.
909
01:00:01,397 --> 01:00:05,527
- Может, и мне сходить?
- Тебе точно понравится.
910
01:00:05,837 --> 01:00:08,886
Ты ведешь себя с ним
откровеннее, чем с нами?
911
01:00:09,037 --> 01:00:09,958
Конечно.
912
01:00:10,437 --> 01:00:13,884
Я от этого просто зверею.
Незнакомый мужик...
913
01:00:14,077 --> 01:00:16,842
Именно поэтому я ему
все рассказываю.
914
01:00:18,077 --> 01:00:20,762
Если даже физруков
зацепило, нам хана.
915
01:00:20,957 --> 01:00:22,117
Кому это нам?
916
01:00:22,317 --> 01:00:24,524
Всем нам! Людям.
917
01:00:31,437 --> 01:00:35,078
Я понял: мы не должны
друг другу звонить.
918
01:00:35,877 --> 01:00:38,881
Но я буду рад, если ты позвонишь.
919
01:00:39,677 --> 01:00:43,397
Однажды я позвоню
и скажу, что ушла от мужа.
920
01:00:43,557 --> 01:00:45,605
А ты меня уже разлюбишь.
921
01:00:47,237 --> 01:00:49,080
Это вряд ли.
922
01:00:49,997 --> 01:00:52,762
Я ведь не мальчишка.
Я уже влюблялся.
923
01:00:52,917 --> 01:00:54,999
И знаю, что не ошибаюсь.
924
01:00:55,157 --> 01:00:58,047
Я никого не любил так безоглядно.
925
01:00:58,837 --> 01:01:00,726
Ты моя последняя любовь.
926
01:01:00,877 --> 01:01:03,687
Я буду любить тебя
до самой смерти,
927
01:01:03,837 --> 01:01:05,680
даже если мы больше не увидимся.
928
01:01:12,357 --> 01:01:13,688
Мы непобедимы.
929
01:01:14,677 --> 01:01:17,806
- Может она нам подыгрывает?
- С какой стати?
930
01:01:17,957 --> 01:01:20,323
- Это опасно.
- Потому что мы славные.
931
01:01:20,477 --> 01:01:23,242
- И красивые.
- Она не подыгрывает.
932
01:01:23,397 --> 01:01:25,479
Точно подыгрывает.
933
01:01:25,637 --> 01:01:28,845
Иначе просто быть не может.
934
01:01:28,997 --> 01:01:30,442
- Смотри.
- 19.
935
01:01:31,277 --> 01:01:32,881
- Нет.
- Вот так-то.
936
01:01:33,277 --> 01:01:35,518
У нее карты меченые.
937
01:01:35,677 --> 01:01:37,008
- Не ври.
- 15, 25.
938
01:01:39,277 --> 01:01:41,086
Спасибо. Мы очень тронуты.
939
01:01:41,997 --> 01:01:43,840
Я хочу Вас отблагодарить.
940
01:01:44,037 --> 01:01:47,405
Может, подниметесь к нам?
Выпьем по бокальчику.
941
01:01:49,717 --> 01:01:53,244
Мои друзья в 220, а я в 116.
Совсем один.
942
01:01:54,117 --> 01:01:57,200
- Не обижайтесь на этого осла.
- А что я сказал?
943
01:02:21,597 --> 01:02:23,804
Ну почему мы раньше не ушли?
944
01:02:23,957 --> 01:02:26,358
Потому что горбатого
могила исправит!
945
01:02:26,517 --> 01:02:28,679
Черт! Деньжата пришлись бы кстати.
946
01:02:28,837 --> 01:02:31,363
Мне эти бабьи дурости
дорого обходится.
947
01:02:31,517 --> 01:02:33,406
Бабьи дурости? Ну ты даешь.
948
01:02:33,557 --> 01:02:35,844
Ты мне враг или друг? Достал уже.
949
01:02:35,997 --> 01:02:38,523
У человека горе. Имей совесть.
950
01:02:39,317 --> 01:02:43,117
Я думал, Вы меня поддержите.
Друзья называются.
951
01:02:44,237 --> 01:02:45,568
Я старушек не режу.
952
01:02:46,397 --> 01:02:49,082
- Мы стараемся как можем.
- То есть?
953
01:02:49,237 --> 01:02:51,319
Что это значит? Не юли.
954
01:02:51,477 --> 01:02:54,560
Это значит, что оправдать
твое поведение нельзя,
955
01:02:55,477 --> 01:02:58,242
но мы по-прежнему с тобой.
- Именно так.
956
01:02:58,397 --> 01:03:01,082
Да, но насколько вы искренни?
957
01:03:01,237 --> 01:03:02,158
А?
958
01:03:02,957 --> 01:03:06,200
Вы подтвердите письменно,
что ничего не знали?
959
01:03:06,357 --> 01:03:07,165
Нет.
960
01:03:07,317 --> 01:03:09,888
Это просто нереально.
961
01:03:11,197 --> 01:03:12,687
Вы меня поражаете.
962
01:03:12,837 --> 01:03:14,839
А я бы, дурак, подтвердил.
963
01:03:14,997 --> 01:03:19,047
И не стыдился бы этого.
С каких пор вы стали правдолюбами?
964
01:03:19,877 --> 01:03:21,925
Разве дружба не важнее правды?
965
01:03:23,717 --> 01:03:25,401
В конечном счете ваша
966
01:03:25,557 --> 01:03:29,038
поддержка сводится к тому,
что вы меня терпите.
967
01:03:29,197 --> 01:03:31,518
Спасибо вам за доброту.
968
01:03:34,357 --> 01:03:37,884
Ты прав, я должен был
проявить больше участия.
969
01:03:38,037 --> 01:03:41,006
Но я не мог. Моя жизнь
круто изменилась...
970
01:03:42,117 --> 01:03:43,641
В каком смысле?
971
01:03:45,557 --> 01:03:47,605
Мы уже 10 дней
972
01:03:47,757 --> 01:03:49,088
не расстаемся.
973
01:03:49,277 --> 01:03:51,928
Я не живу, а летаю.
974
01:03:52,117 --> 01:03:53,960
Чего же ты с ней не остался?
975
01:03:54,157 --> 01:03:57,286
Она перевозит вещи к сестре.
976
01:03:57,437 --> 01:03:59,246
Завтра переезжает ко мне.
977
01:04:00,437 --> 01:04:03,202
Вы времени зря не теряли.
978
01:04:03,357 --> 01:04:05,120
Мальчик прытким оказался.
979
01:04:06,477 --> 01:04:08,764
Я знаю что делаю. Мне не 15 лет.
980
01:04:10,197 --> 01:04:11,767
Тут ты прав.
981
01:04:11,957 --> 01:04:13,959
Я все рассказал друзьям.
982
01:04:14,837 --> 01:04:16,361
Все.
983
01:04:16,517 --> 01:04:20,647
Что я тебя встретил,
что ты удивительная,
984
01:04:20,797 --> 01:04:23,243
что у тебя умопомрачительные ноги,
985
01:04:23,397 --> 01:04:25,365
что мы будем жить вместе...
986
01:04:27,637 --> 01:04:28,638
Да.
987
01:04:35,037 --> 01:04:37,119
Я ничего прекраснее не слышал.
988
01:04:58,197 --> 01:05:01,121
Моя первая бессонная ночь
со школьных времен.
989
01:05:01,277 --> 01:05:03,803
Самая волшебная ночь в моей жизни.
990
01:05:03,957 --> 01:05:06,562
Для меня тоже. Все было так чудесно.
991
01:05:10,237 --> 01:05:12,808
Мы 18 часов
не выходили из номера.
992
01:05:14,117 --> 01:05:16,279
Еще разок, и идем гулять.
993
01:06:28,277 --> 01:06:31,918
Я не буду ждать до 12,
пока его светлость пробудится!
994
01:06:32,077 --> 01:06:34,364
Пока только без двадцати девять.
995
01:06:34,517 --> 01:06:38,363
- В 9 идем его будить.
- Ты все же жуткий зануда.
996
01:06:38,517 --> 01:06:40,326
Нас двое. С Алексом - трое.
997
01:06:40,477 --> 01:06:42,878
Трое из четырех - это норма.
998
01:06:46,277 --> 01:06:47,324
До чего хорошо.
999
01:06:48,917 --> 01:06:52,967
А я-то думал, что не люблю
утренний секс. Как я ошибался!
1000
01:06:54,197 --> 01:06:56,643
Все это благодаря тебе. Ты чудо.
1001
01:06:56,797 --> 01:06:57,923
Спасибо.
1002
01:07:00,757 --> 01:07:01,624
Кто там?
1003
01:07:01,777 --> 01:07:02,944
Мы.
1004
01:07:04,457 --> 01:07:06,562
Минутку! Я в туалете!
Быстрее прячься.
1005
01:07:06,897 --> 01:07:07,944
- Что?
- Прячься.
1006
01:07:08,097 --> 01:07:10,224
- В ванной?
- Нет.
1007
01:07:10,377 --> 01:07:12,778
За портьерой.
Одежда!
1008
01:07:14,857 --> 01:07:15,858
Скорее.
1009
01:07:20,257 --> 01:07:21,304
Иду.
1010
01:07:26,857 --> 01:07:27,938
Извините.
1011
01:07:28,817 --> 01:07:32,617
Вы спятили - являться
в такую рань. Сегодня воскресенье!
1012
01:07:32,777 --> 01:07:34,142
Я не завтракал.
1013
01:07:34,297 --> 01:07:36,868
Выпьем кофе на набережной.
1014
01:07:37,017 --> 01:07:39,019
Он встал в 6 - злой, как черт.
1015
01:07:39,177 --> 01:07:43,387
- Зачем же я отдельный номер снял?
- Чтобы насытить свою похоть.
1016
01:07:43,577 --> 01:07:44,988
Плохо вы меня знаете.
1017
01:07:47,777 --> 01:07:49,620
Вы тут будете меня ждать?
1018
01:07:49,817 --> 01:07:52,741
А в чем дело? Давай быстрее.
1019
01:07:53,817 --> 01:07:55,023
Ну хорошо.
1020
01:07:56,857 --> 01:07:58,381
Мы плохо его знаем!
1021
01:07:58,537 --> 01:08:01,063
На крупье смотрел,
как бедуин на воду.
1022
01:08:01,257 --> 01:08:05,228
- А девчонка была ничего.
- Глуповата, но сочная.
1023
01:08:05,417 --> 01:08:07,624
Из тех, что любят в микрофон петь.
1024
01:08:12,937 --> 01:08:17,181
Спасибо за комплимент.
Вы очень любезны.
1025
01:08:17,697 --> 01:08:19,665
Меня зовут Дом.
1026
01:08:20,417 --> 01:08:23,068
Здравствуйте. Простите, ради бога.
1027
01:08:23,217 --> 01:08:25,060
Мы вели себя безобразно.
1028
01:08:25,257 --> 01:08:27,180
Вы милые, когда смущаетесь.
1029
01:08:27,337 --> 01:08:30,068
Не переживайте.
Я хорошо знаю мужчин.
1030
01:08:30,217 --> 01:08:33,380
- Я тоже... В смысле...
- Нам очень неловко.
1031
01:08:33,537 --> 01:08:35,300
Мы, пожалуй, пойдем.
1032
01:08:35,457 --> 01:08:38,028
Погода хорошая... До свидания.
1033
01:08:38,377 --> 01:08:39,663
Спасибо.
1034
01:08:39,857 --> 01:08:41,939
Всего доброго.
1035
01:08:48,137 --> 01:08:50,981
Извините, мужики.
Она мне все рассказала.
1036
01:08:51,137 --> 01:08:53,139
"Глуповата, но сочная"!
1037
01:08:53,297 --> 01:08:55,265
- Она так веселилась!
- А мы нет.
1038
01:08:55,457 --> 01:08:58,062
- Мы были похожи на двух идиотов.
- Круглых.
1039
01:08:58,257 --> 01:09:00,419
Неправда.
Вы ей очень понравились.
1040
01:09:00,617 --> 01:09:03,063
Но ты-то хорош!
А обет целомудрия?
1041
01:09:03,257 --> 01:09:05,862
Это только если жена вернется.
1042
01:09:06,017 --> 01:09:07,098
Пока я холостяк.
1043
01:09:08,417 --> 01:09:09,577
Живу, как хочу.
1044
01:09:18,137 --> 01:09:19,297
Ну ладно вам!
1045
01:11:03,977 --> 01:11:04,978
Ну как ты?
1046
01:11:10,457 --> 01:11:12,664
Мы с Жюльеттой совсем разные.
1047
01:11:13,897 --> 01:11:16,468
Две противоположности.
1048
01:11:17,257 --> 01:11:18,702
А с Карин мы...
1049
01:11:19,857 --> 01:11:20,778
...одно целое.
1050
01:11:23,377 --> 01:11:26,346
Что нравится одному -
нравится другому.
1051
01:11:26,497 --> 01:11:28,181
Она что-то скажет...
1052
01:11:30,377 --> 01:11:31,708
Я о том же думал.
1053
01:11:32,497 --> 01:11:35,785
Мы созданы друг для друга.
1054
01:11:38,577 --> 01:11:39,863
Настанет день...
1055
01:11:41,457 --> 01:11:45,746
через месяц, через год...
Она уйдет от мужа, позвонит мне...
1056
01:11:46,537 --> 01:11:47,982
И я все брошу.
1057
01:11:51,417 --> 01:11:52,828
Вот я говорю...
1058
01:11:56,217 --> 01:11:58,868
А сам не знаю,
хватит ли у меня смелости.
1059
01:12:00,217 --> 01:12:02,219
Заранее ведь ничего не известно.
1060
01:12:05,017 --> 01:12:08,658
Сегодня вечером,
например, когда я вернусь...
1061
01:12:11,097 --> 01:12:14,624
Хватит ли у меня сил притворяться?
1062
01:12:16,177 --> 01:12:17,463
Боюсь, что нет.
1063
01:12:20,330 --> 01:12:22,697
Я способен во всем признаться
Жюльетте,
1064
01:12:23,170 --> 01:12:26,060
просто чтобы не врать.
1065
01:12:30,210 --> 01:12:31,416
Идиотизм, верно?
1066
01:12:34,890 --> 01:12:38,338
Хотя... Все мы иногда
ведем себя, как идиоты.
1067
01:12:42,250 --> 01:12:44,457
Хорошо, что вы здесь.
1068
01:12:45,930 --> 01:12:47,853
А то вот так, без перехода,
1069
01:12:48,650 --> 01:12:50,254
от одной к другой...
1070
01:12:52,370 --> 01:12:53,940
Я, кажется, напился.
1071
01:13:24,730 --> 01:13:27,176
Зайдете? А то мне не по себе.
1072
01:13:28,290 --> 01:13:29,576
Только ненадолго.
1073
01:13:29,730 --> 01:13:32,495
Хочу успеть дочку поцеловать.
1074
01:13:34,850 --> 01:13:36,341
Ты только не сорвись.
1075
01:13:36,490 --> 01:13:38,732
Не волнуйся.
Я еще минутку посижу...
1076
01:13:41,130 --> 01:13:45,101
Мужик возвращается домой
в 6 утра пьяный в зюзю.
1077
01:13:45,250 --> 01:13:48,174
"Где ты был, Супермен?"
1078
01:13:48,330 --> 01:13:50,333
"Машина сломалась
1079
01:13:50,490 --> 01:13:51,981
в чистом поле".
1080
01:13:52,130 --> 01:13:54,212
"Но все же, Супермен".
1081
01:13:54,370 --> 01:13:56,657
"В телефоне батарейка села".
1082
01:13:56,810 --> 01:13:58,380
"Бедный ты мой Супермен".
1083
01:13:58,530 --> 01:14:01,011
"Отчего ты зовешь
меня Суперменом?"
1084
01:14:01,170 --> 01:14:04,731
"Только кретин Супермен
надевает трусы поверх штанов".
1085
01:14:17,410 --> 01:14:19,014
Как провели время?
1086
01:14:19,210 --> 01:14:21,258
Как всегда.
1087
01:14:22,170 --> 01:14:25,936
Ели, пили, веселились.
1088
01:14:26,130 --> 01:14:28,497
- Сжато и точно.
- Потрясающе.
1089
01:14:30,090 --> 01:14:33,174
- У тебя такие друзья есть?
- К сожалению, нет.
1090
01:14:33,330 --> 01:14:36,300
Вот и хорошо. Иначе
я бы тебя бросила.
1091
01:14:36,490 --> 01:14:38,493
- Ничего себе.
- Почему это?
1092
01:14:38,650 --> 01:14:40,459
Мы люди приличные.
1093
01:14:41,490 --> 01:14:43,493
- Держи.
- Спасибо.
1094
01:14:49,290 --> 01:14:50,735
Да?
1095
01:14:50,890 --> 01:14:51,891
Открываю.
1096
01:14:54,130 --> 01:14:55,780
- Ты куда?
- Я пойду.
1097
01:14:55,930 --> 01:14:58,092
- Куда?
- Не хочу нарушать идиллии.
1098
01:14:58,250 --> 01:15:00,253
"Ветер трепал их волосы"...
1099
01:15:00,410 --> 01:15:02,174
Особенно мои.
1100
01:15:07,290 --> 01:15:09,975
- Ладно, пока.
- Пока.
1101
01:15:14,410 --> 01:15:16,379
Я рад за тебя, папа.
1102
01:15:29,210 --> 01:15:33,010
После ресторана
развалились в шезлонгах.
1103
01:15:33,410 --> 01:15:35,333
Поспали часок.
1104
01:15:35,490 --> 01:15:38,016
Потом выпили кофе и вернулись.
1105
01:15:38,170 --> 01:15:40,218
Так Вы на 2 дня ездили или на 3?
1106
01:15:40,367 --> 01:15:42,210
А в пятницу чем занимались?
1107
01:15:43,047 --> 01:15:46,449
В следующий раз я составлю
почасовой отчет.
1108
01:15:46,607 --> 01:15:49,770
- Слова ему не скажи. Зануда.
- Старею.
1109
01:15:49,937 --> 01:15:51,177
Ну вот, началось.
1110
01:15:51,337 --> 01:15:54,580
Алекс мне все мозги проел.
Я его чуть не задушил.
1111
01:16:01,897 --> 01:16:04,628
Ты старый, но веселый.
Это тебя спасает.
1112
01:16:04,777 --> 01:16:07,906
Меня надо спасать?
1113
01:16:08,057 --> 01:16:10,344
Я запомню.
1114
01:16:21,147 --> 01:16:23,434
- Ты идеальный мужчина.
- Да,
1115
01:16:24,007 --> 01:16:26,294
но я жуткий зануда.
1116
01:16:26,447 --> 01:16:29,212
Этого я пока не заметила.
1117
01:16:29,367 --> 01:16:31,574
Возможно, с тобой я стану иным.
1118
01:16:31,727 --> 01:16:33,854
Ты думаешь,
люди могут меняться?
1119
01:16:34,007 --> 01:16:37,409
"Желание открывает
нам путь". Лао-Цзы.
1120
01:16:40,447 --> 01:16:42,370
Прости меня за хмурый вид.
1121
01:16:42,527 --> 01:16:46,577
- Он вчера вернулся.
- Знаю. Я только об этом и думаю.
1122
01:16:46,767 --> 01:16:50,066
Послал мне вежливое сообщение.
Я даже удивилась.
1123
01:16:50,858 --> 01:16:53,304
Сказал, что после обеда зайдет.
1124
01:16:53,458 --> 01:16:55,346
Не уточнил, во сколько.
1125
01:16:55,538 --> 01:16:57,665
Ты его боишься.
1126
01:16:58,338 --> 01:17:01,023
Я боюсь, что он начнет кричать.
1127
01:17:01,178 --> 01:17:03,704
Я с детства не выношу криков.
1128
01:17:03,858 --> 01:17:06,019
Отец часто кричал.
Я так боялась...
1129
01:17:07,778 --> 01:17:10,622
Но потом он уйдет.
1130
01:17:10,778 --> 01:17:14,305
Он не будет за меня бороться.
Я тебе позвоню.
1131
01:17:17,538 --> 01:17:19,301
Извини, мне надо бежать.
1132
01:17:19,458 --> 01:17:21,460
В школе родительское собрание.
1133
01:17:23,298 --> 01:17:24,185
Ну и?
1134
01:17:25,218 --> 01:17:26,981
Что происходит?
1135
01:17:27,138 --> 01:17:28,822
Я могу войти?
1136
01:17:28,978 --> 01:17:30,901
Не уверена.
1137
01:17:33,898 --> 01:17:37,459
Пропал на три недели и вдруг
являешся без предупреждения.
1138
01:17:38,898 --> 01:17:41,139
Я не хотел сообщать по телефону.
1139
01:17:41,298 --> 01:17:43,698
Если ты пришел рассказать о своей
1140
01:17:43,858 --> 01:17:45,143
ювелирше, не трудись.
1141
01:17:45,298 --> 01:17:48,506
Артур мне все рассказал,
когда вы были в Кабуре.
1142
01:17:48,658 --> 01:17:51,024
Я звонила тебе - ты не ответил.
1143
01:17:52,698 --> 01:17:54,507
Я не знал. Прости.
1144
01:17:55,618 --> 01:17:58,968
В любом случае так не могло
продолжаться.
1145
01:18:01,018 --> 01:18:03,700
Ну, если ты так реагируешь...
1146
01:18:03,858 --> 01:18:05,330
А чего ты ждал?
1147
01:18:05,815 --> 01:18:09,183
Зачем ты вообще пришел?
Поделиться подробностями?
1148
01:18:09,975 --> 01:18:12,501
- Мне лучше уйти.
- Не возражаю.
1149
01:18:16,735 --> 01:18:19,579
С каждого по 27 евро.
1150
01:18:20,575 --> 01:18:22,145
От тебя один убыток.
1151
01:18:22,295 --> 01:18:24,138
Тоже мне "мистер Успех".
1152
01:18:24,335 --> 01:18:27,782
А вы меня разве слушаете?
Каждый раз - трое на одного.
1153
01:18:27,935 --> 01:18:30,541
Болельщики Марселя все такие.
1154
01:18:30,695 --> 01:18:32,697
Чуть что - кричат о заговоре.
1155
01:18:32,855 --> 01:18:34,186
Держи.
1156
01:18:34,375 --> 01:18:37,379
- Она вроде позвонить обещала?
- Да.
1157
01:18:37,535 --> 01:18:39,776
Но она уже два часа молчит.
1158
01:18:39,935 --> 01:18:42,222
Мобильный выключен. Все, хватит.
1159
01:18:42,375 --> 01:18:43,900
Поеду, а то с ума сойду.
1160
01:18:44,095 --> 01:18:47,178
- Женщина с драгоценностями
- Сведет с ума любого
1161
01:18:47,375 --> 01:18:50,265
Обольстительница
1162
01:18:51,855 --> 01:18:54,335
- Как ее зовут?
- Жанна Дюлье.
1163
01:18:54,495 --> 01:18:55,701
Жанна Дюлье.
1164
01:18:57,775 --> 01:18:58,936
Аристократка.
1165
01:18:59,095 --> 01:19:01,462
Небось стрингов не носит?
1166
01:19:01,615 --> 01:19:02,457
Не знаю.
1167
01:19:02,615 --> 01:19:04,936
Мы все снимали вместе.
1168
01:19:05,135 --> 01:19:07,945
А что, стринги можно
по отдельности снять?
1169
01:19:10,135 --> 01:19:11,421
Обжоры!
1170
01:19:23,775 --> 01:19:26,585
- Думаешь, он разбил?
- Уверен.
1171
01:19:26,735 --> 01:19:28,146
Сейчас узнаем.
1172
01:19:30,255 --> 01:19:32,826
Поезжай направо.
1173
01:19:34,295 --> 01:19:36,502
Вот она. Стой!
1174
01:19:37,335 --> 01:19:39,258
Беги. Оркестр ждет сигнала.
1175
01:20:01,815 --> 01:20:03,817
Надо же, какую подцепил.
1176
01:20:04,615 --> 01:20:06,299
Товар высшей пробы.
1177
01:20:06,455 --> 01:20:07,615
Высочайшей.
1178
01:20:15,295 --> 01:20:16,819
"Я так волновался".
1179
01:20:17,655 --> 01:20:20,943
"Я не могла позвонить.
Он сломал мне телефон".
1180
01:20:21,135 --> 01:20:23,979
- "Я бы все равно тебя нашел".
- "Ты здесь".
1181
01:20:24,255 --> 01:20:26,303
"Любимая, как ты прекрасна".
1182
01:20:26,455 --> 01:20:30,903
- "Уедем. Я хочу тебя".
- "У меня сейчас ширинка лопнет".
1183
01:20:37,335 --> 01:20:38,780
Какой сюрприз.
1184
01:20:42,455 --> 01:20:44,184
Я иду от твоего красавца.
1185
01:20:44,335 --> 01:20:48,055
Ваш словарь - просто уловка.
Вы пишете его в бистро.
1186
01:20:48,215 --> 01:20:49,625
Нас не проведешь.
1187
01:20:50,815 --> 01:20:53,659
- Чаю будешь?
- Нет. Я пойду поработаю.
1188
01:20:53,815 --> 01:20:56,386
- Не буду мешать.
- Ты не мешаешь.
1189
01:20:56,535 --> 01:20:58,742
- Мы закончили.
- Что именно?
1190
01:20:58,895 --> 01:21:00,226
Ну...
1191
01:21:00,375 --> 01:21:02,741
...наш разговор.
- Мы секретничали.
1192
01:21:04,095 --> 01:21:05,301
Ради бога.
1193
01:21:05,455 --> 01:21:07,503
Имеете на это полное право.
1194
01:21:11,855 --> 01:21:14,335
- Злишься?
- Да, злюсь.
1195
01:21:14,495 --> 01:21:17,464
- И имею на это право.
- Какой же ты притворщик.
1196
01:21:17,615 --> 01:21:20,664
Перед ней изображаешь
человека широких взглядов.
1197
01:21:20,815 --> 01:21:23,500
А потом дуешься.
1198
01:21:23,655 --> 01:21:25,703
Она взяла с меня слово.
1199
01:21:25,855 --> 01:21:29,063
- Это ее право. Я обещала.
- Объясняю:
1200
01:21:29,535 --> 01:21:30,980
слово слову рознь.
1201
01:21:31,135 --> 01:21:34,502
Я для тебя должен быть
важнее Жюльетты.
1202
01:21:34,655 --> 01:21:35,815
И точка.
1203
01:21:36,095 --> 01:21:39,986
Выходит, я для тебя
важнее Эмманюэля?
1204
01:21:41,215 --> 01:21:44,901
Эмманюэль мне все равно что брат!
Но ты важнее, да.
1205
01:21:47,815 --> 01:21:49,578
Обещай, что не скажешь ему.
1206
01:21:49,775 --> 01:21:50,935
Ну знаешь...
1207
01:21:51,095 --> 01:21:54,064
Если она решила смыться
с сыном и деньгами...
1208
01:21:54,255 --> 01:21:56,018
Она бы ко мне не пришла.
1209
01:21:56,215 --> 01:21:57,216
В чем же дело?
1210
01:21:57,935 --> 01:22:01,143
У Маню есть любовница, некая Карин.
1211
01:22:01,295 --> 01:22:04,025
Жюльетте все известно.
Тебе, думаю, тоже.
1212
01:22:05,175 --> 01:22:06,540
Я узнал недавно.
1213
01:22:07,335 --> 01:22:08,666
У них все кончено.
1214
01:22:08,855 --> 01:22:11,380
Жюльетта в курсе.
Та уехала из Парижа.
1215
01:22:11,575 --> 01:22:12,576
Ну и ну.
1216
01:22:14,015 --> 01:22:15,858
Как она узнала? Когда?
1217
01:22:16,495 --> 01:22:17,860
Она подозревала.
1218
01:22:18,015 --> 01:22:20,540
Когда Маню сказал,
что едет в Кабур,
1219
01:22:20,695 --> 01:22:23,095
она ночью заперлась в ванной,
1220
01:22:23,255 --> 01:22:26,304
прослушала его сообщения
и прочитала СМС.
1221
01:22:27,615 --> 01:22:28,661
Бедняжка.
1222
01:22:37,775 --> 01:22:39,504
Ты чудесно выглядишь.
1223
01:22:40,615 --> 01:22:42,139
Чувствуешь?
1224
01:22:42,295 --> 01:22:44,695
- Купила новые духи?
- Да нет.
1225
01:22:44,855 --> 01:22:48,461
Духи я меняю без конца, забыл?
1226
01:22:48,615 --> 01:22:50,981
Извини, я о другом думал.
1227
01:22:51,855 --> 01:22:54,699
Я знаю, тебе в последнее
время не до меня.
1228
01:22:54,855 --> 01:22:57,619
Ничего, это пройдет.
1229
01:22:58,095 --> 01:23:00,905
Повторяю вопрос:
"Чувствуешь или нет?"
1230
01:23:02,255 --> 01:23:04,621
Пахнет едой. Я даже удивился.
1231
01:23:05,055 --> 01:23:08,297
- Какой едой?
- Моим любимым телячьим рагу.
1232
01:23:12,215 --> 01:23:15,105
Только вместо картошки
я морковь положила.
1233
01:23:17,335 --> 01:23:20,498
- Я все испортила, да?
- Нет, что ты.
1234
01:23:20,655 --> 01:23:22,259
Я бездарная тупица.
1235
01:23:22,415 --> 01:23:24,178
Приготовила твое любимое
1236
01:23:24,335 --> 01:23:26,462
блюдо и испортила его.
1237
01:23:26,615 --> 01:23:28,822
- Не расстраивайся.
- Какая я дура!
1238
01:23:31,455 --> 01:23:33,537
- Да нет же.
- Конечно, дура.
1239
01:23:34,375 --> 01:23:35,501
Наверняка вкусно.
1240
01:23:37,575 --> 01:23:41,864
Без тебя мне будет так плохо,
что ты не сможешь быть счастлив.
1241
01:24:07,015 --> 01:24:09,586
Молчи. Я сама буду говорить.
1242
01:24:11,695 --> 01:24:14,823
Я хотела тебе написать,
но у меня не выходит.
1243
01:24:14,975 --> 01:24:16,579
Мне тоже есть что сказать.
1244
01:24:16,735 --> 01:24:19,499
Я не хочу тебя слушать.
Говорить буду я.
1245
01:24:20,775 --> 01:24:22,015
Говори.
1246
01:24:24,415 --> 01:24:25,700
В твоих письмах...
1247
01:24:27,255 --> 01:24:28,825
И сообщениях...
1248
01:24:31,215 --> 01:24:33,456
Ты повторяешь, что любишь меня.
1249
01:24:34,655 --> 01:24:37,101
Что я тебе дорога.
1250
01:24:38,735 --> 01:24:40,498
Но проблема не в этом.
1251
01:24:41,295 --> 01:24:44,662
Раньше я тобой восхищалась.
1252
01:24:45,215 --> 01:24:47,502
Ты казался мне самым лучшим.
1253
01:24:49,295 --> 01:24:52,583
А теперь я знаю, что это не так.
1254
01:24:52,735 --> 01:24:54,817
Что ты плохой человек.
1255
01:24:55,015 --> 01:24:56,778
Не надо так говорить.
1256
01:24:57,175 --> 01:25:01,384
Если ты узнаешь, что мой жених
похож на тебя, тебе будет приятно?
1257
01:25:02,575 --> 01:25:04,259
Я могу говорить?
1258
01:25:04,415 --> 01:25:05,416
Нет.
1259
01:25:07,495 --> 01:25:09,975
Однажды, наверное, я смогу...
1260
01:25:11,575 --> 01:25:13,941
...простить тебя.
1261
01:25:14,095 --> 01:25:15,744
Через какое-то время.
1262
01:25:16,775 --> 01:25:18,185
Но не сейчас.
1263
01:25:22,455 --> 01:25:23,456
Нет.
1264
01:25:26,535 --> 01:25:28,059
До свидания.
1265
01:26:09,815 --> 01:26:11,499
Можно тебя на минутку?
1266
01:26:14,735 --> 01:26:16,339
Скажи мне, Пьеро...
1267
01:26:16,495 --> 01:26:18,463
- У тебя все в порядке?
- Да.
1268
01:26:18,615 --> 01:26:20,344
Мне придется переехать.
1269
01:26:20,495 --> 01:26:23,578
Мне не по карману
жить тут постоянно.
1270
01:26:23,735 --> 01:26:26,340
- Подскажешь симпатичный отель?
- Конечно.
1271
01:26:26,495 --> 01:26:28,417
Но я из-за тебя переживаю.
1272
01:26:28,575 --> 01:26:31,738
Все постепенно наладится.
1273
01:26:31,895 --> 01:26:34,375
Найди мне просторный номер,
1274
01:26:34,535 --> 01:26:37,186
но с односпальной кроватью.
- Серьезно?
1275
01:26:37,375 --> 01:26:40,344
ОТЕЛЬ
1276
01:26:52,095 --> 01:26:55,258
Добрый вечер.
Извините, что разбудил.
1277
01:26:55,415 --> 01:26:56,700
Нет? Ну и отлично.
1278
01:26:58,055 --> 01:27:01,297
Я уже обращался с этой
просьбой к Вашей коллеге:
1279
01:27:01,455 --> 01:27:05,061
Вам не трудно купить мне
плитку шоколада?
1280
01:27:06,215 --> 01:27:08,058
Да, минутку.
1281
01:27:08,215 --> 01:27:09,022
Войдите.
1282
01:27:11,975 --> 01:27:13,977
Извините, что так долго.
1283
01:27:14,455 --> 01:27:17,185
Ничего страшного.
Спасибо Вам огромное.
1284
01:27:17,335 --> 01:27:18,541
Не за что.
1285
01:27:21,855 --> 01:27:24,016
- Сколько с меня?
- 8,20.
1286
01:27:25,535 --> 01:27:26,945
Держите 10.
1287
01:27:27,095 --> 01:27:28,016
Спасибо.
1288
01:27:29,535 --> 01:27:31,776
- Хотите кусочек?
- Не откажусь.
1289
01:27:32,095 --> 01:27:33,983
Черного.
1290
01:27:36,175 --> 01:27:38,382
- Я отломил побольше.
- Спасибо.
1291
01:27:40,695 --> 01:27:42,936
Ну что ж... Спокойной ночи.
1292
01:27:43,455 --> 01:27:44,945
Спокойной ночи.
1293
01:27:45,095 --> 01:27:46,426
Вам также.
1294
01:27:46,975 --> 01:27:48,943
- Спасибо.
- Не за что.
1295
01:27:49,095 --> 01:27:50,938
Вы очень любезны.
1296
01:28:00,855 --> 01:28:02,220
Йес!
1297
01:28:17,175 --> 01:28:21,498
ГАЛЕРИ ЛАФАЙЕТ
1298
01:28:32,175 --> 01:28:33,176
Маню!
1299
01:28:37,125 --> 01:28:39,650
- Привет.
- Рад тебя видеть.
1300
01:28:39,805 --> 01:28:43,252
Я как раз говорил Карин -
Маню о нас совсем забыл.
1301
01:28:43,405 --> 01:28:46,852
- С глаз долой - из сердца вон.
- Время еще есть.
1302
01:28:47,645 --> 01:28:48,452
Карин!
1303
01:28:52,685 --> 01:28:53,765
Как жизнь?
1304
01:28:53,925 --> 01:28:54,926
Все хорошо?
1305
01:28:55,805 --> 01:28:57,932
- Вы не переехали?
- Переехали.
1306
01:28:58,085 --> 01:29:01,532
Первый раз в Париж выбрались.
Гляди, кого я встретил.
1307
01:29:01,685 --> 01:29:02,572
Здравствуйте.
1308
01:29:02,965 --> 01:29:04,011
Как поживаете?
1309
01:29:04,805 --> 01:29:08,855
- Нравится новая жизнь?
- Я очень скучаю по Парижу.
1310
01:29:09,165 --> 01:29:11,452
Еще бы. Она тут выросла.
1311
01:29:11,965 --> 01:29:14,411
Я не думала, что буду так тосковать.
1312
01:29:14,605 --> 01:29:17,654
Так возвращайтесь.
1313
01:29:17,845 --> 01:29:19,574
Вот и я говорю.
1314
01:29:19,725 --> 01:29:21,693
Давай вернемся. Я не против.
1315
01:29:21,845 --> 01:29:22,971
Жаки!
1316
01:29:23,125 --> 01:29:24,171
Я сейчас.
1317
01:29:29,645 --> 01:29:30,851
Чудесно выглядишь.
1318
01:29:32,645 --> 01:29:33,805
Мне плохо без тебя.
1319
01:29:37,885 --> 01:29:39,933
Мы сваляли дурака.
1320
01:29:40,085 --> 01:29:42,975
Нельзя было тебя отпускать.
1321
01:29:44,765 --> 01:29:45,652
Он идет.
1322
01:29:46,085 --> 01:29:48,929
Приезжай послезавтра.
Я люблю тебя.
1323
01:29:49,885 --> 01:29:50,931
Извините.
1324
01:29:52,645 --> 01:29:54,488
Простите, мне пора.
1325
01:29:54,645 --> 01:29:58,445
- Не забудь про заказ.
- В конце недели вышлю.
1326
01:29:58,605 --> 01:30:01,005
- Рад был снова увидеться.
- Я тоже.
1327
01:30:01,165 --> 01:30:02,496
До свидания.
1328
01:30:02,645 --> 01:30:03,851
- Всего Вам хорошего.
- Вам тоже.
1329
01:30:25,240 --> 01:30:26,286
Все нормально?
1330
01:30:29,920 --> 01:30:32,286
Не хочешь рассказывать?
1331
01:30:32,440 --> 01:30:33,600
Угадала.
1332
01:30:34,760 --> 01:30:36,489
Со здоровьем проблемы?
1333
01:30:36,640 --> 01:30:38,642
Нет, с этим все хорошо.
1334
01:30:38,800 --> 01:30:41,849
Во всяком случае,
я себя прекрасно чувствую.
1335
01:30:43,520 --> 01:30:45,681
Ты неважно выглядишь.
1336
01:30:46,600 --> 01:30:50,320
Просто период такой...
Переходный.
1337
01:30:51,480 --> 01:30:54,051
Нельзя же всю жизнь веселиться.
1338
01:30:54,200 --> 01:30:55,281
Не беспокойся.
1339
01:30:56,600 --> 01:30:57,681
Я не беспокоюсь,
1340
01:30:58,480 --> 01:31:00,767
но тебе стоит сходить к врачу.
1341
01:31:02,440 --> 01:31:05,045
Решила настроение мне испортить?
1342
01:31:10,960 --> 01:31:13,281
Я тебя боюсь, когда ты такой.
1343
01:31:13,680 --> 01:31:15,329
Почему?
1344
01:31:15,480 --> 01:31:18,609
Я тебя в жизни пальцем не тронул.
1345
01:31:19,200 --> 01:31:20,884
Знаю.
1346
01:31:21,560 --> 01:31:23,528
Но все равно боюсь.
1347
01:31:25,720 --> 01:31:28,962
На этот раз ты своего
добилась. Обед испорчен.
1348
01:31:30,320 --> 01:31:33,483
Как видите, никто не умер.
1349
01:31:33,640 --> 01:31:35,961
Я пришлю вам свою часть.
1350
01:31:36,120 --> 01:31:38,725
- Мы будем придираться.
- Особенно ты.
1351
01:31:39,520 --> 01:31:41,920
- Мы даже не поругались.
- Растем.
1352
01:31:42,080 --> 01:31:45,447
- Читал мой материал о футболе?
- Не успел.
1353
01:31:46,240 --> 01:31:47,241
Как обычно.
1354
01:31:47,400 --> 01:31:50,859
С бабами вроде покончено.
Должен был стать свободнее.
1355
01:31:51,008 --> 01:31:51,930
Какое там...
1356
01:31:52,488 --> 01:31:55,435
- Ты еще не сорвался?
- Нет.
1357
01:31:55,585 --> 01:31:58,953
Моя кличка - "Кремень".
70 дней без единой случки.
1358
01:31:59,785 --> 01:32:00,593
Здорово.
1359
01:32:01,105 --> 01:32:02,152
Не тянет?
1360
01:32:02,305 --> 01:32:05,355
Меня тянет только к Нану.
1361
01:32:05,505 --> 01:32:09,351
- Зачем же ты ей изменял?
- Зачем-зачем... Отчего ты зануда?
1362
01:32:09,505 --> 01:32:11,508
Вот и я тоже - не знаю.
1363
01:32:12,465 --> 01:32:14,115
Квартиру будешь снимать?
1364
01:32:14,265 --> 01:32:17,474
Нет смысла -
мы с ней скоро помиримся.
1365
01:32:17,625 --> 01:32:20,550
- Ты у нас оптимист.
- Не все же такие, как ты.
1366
01:32:20,705 --> 01:32:24,153
Другие люди умеют прощать.
Со временем.
1367
01:32:24,305 --> 01:32:27,946
Умение прощать отличает
человека от животного.
1368
01:32:28,105 --> 01:32:29,949
Животным прощение неведомо.
1369
01:32:30,105 --> 01:32:31,789
Вот покажут тебе снимки
1370
01:32:31,945 --> 01:32:34,312
Эльзы с любовником -
тогда поговорим.
1371
01:32:34,465 --> 01:32:35,671
Кстати...
1372
01:32:35,825 --> 01:32:39,307
Мне пора переходить в контратаку.
Вы должны мне помочь.
1373
01:32:39,465 --> 01:32:40,876
- Запахло жареным.
- Да.
1374
01:32:41,025 --> 01:32:42,470
Прямо-таки завоняло.
1375
01:32:42,625 --> 01:32:43,467
У меня план.
1376
01:32:46,025 --> 01:32:47,186
Здравствуй.
1377
01:32:47,905 --> 01:32:49,908
- Зачем пришли?
- Поговорить.
1378
01:32:50,065 --> 01:32:52,716
- Ненадолго.
- О чем?
1379
01:32:52,905 --> 01:32:56,353
- Ты же сама догадываешся.
- Ты лучше заткнись.
1380
01:32:56,785 --> 01:32:59,630
Буквально два слова -
и мы уходим.
1381
01:33:04,185 --> 01:33:06,950
Выпить не предлагаю.
1382
01:33:09,465 --> 01:33:10,433
Ладно.
1383
01:33:11,345 --> 01:33:15,191
Во-первых, знай,
что мы его не покрывали.
1384
01:33:16,825 --> 01:33:18,828
Нам он тоже ничего не говорил.
1385
01:33:19,585 --> 01:33:23,147
А это означает,
что ему было стыдно.
1386
01:33:23,945 --> 01:33:26,232
Потому что, если бы узнали...
1387
01:33:27,185 --> 01:33:30,587
- Мы бы его осудили.
- Спасибо за поддержку.
1388
01:33:30,745 --> 01:33:34,227
Я сейчас расплачусь.
Мой бедный муженек переживал.
1389
01:33:34,385 --> 01:33:36,627
- Ты издеваешься?
- И не думал.
1390
01:33:37,305 --> 01:33:38,671
Вы, как и он, считали,
1391
01:33:38,825 --> 01:33:40,236
что все это пустяки.
1392
01:33:40,425 --> 01:33:41,427
Неправда.
1393
01:33:41,625 --> 01:33:44,311
Ты вообще молчи. Тебе невредно.
1394
01:33:47,625 --> 01:33:51,391
- Что вам нужно?
- Мы хотим, чтобы ты ему сказала...
1395
01:33:52,585 --> 01:33:55,111
Что ты его не любишь,
что все кончено.
1396
01:33:55,265 --> 01:33:59,191
Он не может в это поверить.
Твердит, что ты вернешься.
1397
01:33:59,705 --> 01:34:02,709
- До сих пор живет в гостинице.
- Знаю.
1398
01:34:02,865 --> 01:34:05,915
Он исправно мне
об этом докладывает. Ну и?
1399
01:34:06,945 --> 01:34:07,992
Он внизу.
1400
01:34:08,785 --> 01:34:10,868
Мы уйдем, он поднимется.
1401
01:34:11,785 --> 01:34:15,426
Вы скажете все
друг другу раз и навсегда.
1402
01:34:16,145 --> 01:34:18,068
И потом все уйдут.
1403
01:34:19,145 --> 01:34:21,148
Всего 20 минут.
1404
01:34:21,865 --> 01:34:22,673
10.
1405
01:34:25,425 --> 01:34:27,075
При одном условии.
1406
01:34:27,705 --> 01:34:29,355
Поскольку мне придется
1407
01:34:29,545 --> 01:34:33,232
сохранять спокойствие
и не бить его ногами,
1408
01:34:34,505 --> 01:34:35,996
в качестве
1409
01:34:36,145 --> 01:34:37,636
успокоительного...
1410
01:34:38,425 --> 01:34:40,189
Я врежу вам по рожам.
1411
01:34:43,425 --> 01:34:44,836
Вы это заслужили.
1412
01:34:45,225 --> 01:34:47,911
Вы за мой счет
немало повеселились.
1413
01:34:48,105 --> 01:34:48,947
Ты неправа.
1414
01:34:49,105 --> 01:34:51,756
- Ты плохо нас знаешь.
- Никогда.
1415
01:34:52,745 --> 01:34:54,953
Не хотите - как хотите.
1416
01:34:59,305 --> 01:35:00,955
Нану не Тайсон, выдержим.
1417
01:35:01,745 --> 01:35:02,986
Если ей так легче...
1418
01:35:05,625 --> 01:35:07,196
Злости маловато.
1419
01:35:09,465 --> 01:35:10,626
Не сказал бы.
1420
01:35:16,065 --> 01:35:16,873
Слабовато.
1421
01:35:17,305 --> 01:35:20,116
Меня подводит моя доброта.
1422
01:35:22,665 --> 01:35:24,236
Это уже получше.
1423
01:35:24,505 --> 01:35:25,791
Сразу полегчало.
1424
01:35:27,305 --> 01:35:28,876
С тобой разговор особый.
1425
01:35:29,025 --> 01:35:32,188
20 лет в одном с ним издательстве:
1426
01:35:32,345 --> 01:35:36,066
ты видел всех этих секретарш,
журналисточек...
1427
01:35:36,225 --> 01:35:38,706
- Небось и сам лакомился.
- Ни разу.
1428
01:35:41,345 --> 01:35:43,632
Зовите, пока я снова
не разозлилась.
1429
01:35:53,505 --> 01:35:54,996
Как прошло?
1430
01:35:55,185 --> 01:35:55,993
Отлично.
1431
01:35:56,145 --> 01:35:59,434
Мы все ей сказали.
Маню ни разу не запнулся.
1432
01:35:59,825 --> 01:36:01,987
Вы настоящие друзья.
1433
01:36:02,345 --> 01:36:03,586
Она еще на взводе.
1434
01:36:03,785 --> 01:36:05,594
У меня все под контролем.
1435
01:36:06,185 --> 01:36:08,074
У меня к тебе разговор будет.
1436
01:36:08,385 --> 01:36:09,796
Она тебе врезала?
1437
01:36:09,985 --> 01:36:11,476
Ерунда. Иди-иди.
1438
01:36:11,665 --> 01:36:15,227
Время есть. Она небось
прихорашивается.
1439
01:36:23,345 --> 01:36:24,187
Здравствуй.
1440
01:36:27,545 --> 01:36:29,866
Ты потрясающе выглядишь.
1441
01:36:30,665 --> 01:36:31,951
Так сексапильно...
1442
01:36:33,865 --> 01:36:36,346
- Рад тебя видеть.
- А я нет.
1443
01:36:39,425 --> 01:36:41,155
Я просто хотел поговорить.
1444
01:36:58,945 --> 01:37:00,186
Ты позволишь?
1445
01:37:04,485 --> 01:37:05,577
Выпьешь?
1446
01:37:14,115 --> 01:37:17,040
Сядь рядом.
Я тебя не съем.
1447
01:37:19,475 --> 01:37:22,445
Даже если мне
этого очень хочется.
1448
01:37:22,635 --> 01:37:24,399
Советую сменить тему.
1449
01:37:24,595 --> 01:37:27,599
Извини. Я просто хотел
разрядить обстановку.
1450
01:37:28,395 --> 01:37:29,397
Сядь.
1451
01:37:37,635 --> 01:37:40,719
Я оставлял тебе
сообщения, писал...
1452
01:37:40,875 --> 01:37:43,879
- Совершенно идиотские письма.
- Идиотские?
1453
01:37:45,235 --> 01:37:48,046
Верить, что я изменюсь -
это идиотизм?
1454
01:37:48,195 --> 01:37:50,801
Верить, что ты меня простишь?
1455
01:37:50,955 --> 01:37:52,605
А ведь именно так и будет.
1456
01:37:52,755 --> 01:37:54,405
Знаешь, почему?
1457
01:37:54,555 --> 01:37:55,761
Мы любим друг друга.
1458
01:37:56,075 --> 01:37:57,964
Не решай за других.
1459
01:37:58,835 --> 01:38:02,078
Ты ненавидишь меня,
но ты меня любишь.
1460
01:38:02,235 --> 01:38:05,558
Я лгал тебе, изменял,
но я тебя люблю. Это жизнь,
1461
01:38:05,715 --> 01:38:07,365
она не бывает черно-белой.
1462
01:38:07,515 --> 01:38:09,996
Мне нечего сказать
в свое оправдание.
1463
01:38:10,155 --> 01:38:12,761
Я вел себя, как подлец.
1464
01:38:14,755 --> 01:38:16,758
Правда, я делал все, чтобы ты
1465
01:38:16,915 --> 01:38:20,158
об этом не знала.
- Какое благородство!
1466
01:38:20,915 --> 01:38:21,962
Ты права.
1467
01:38:22,795 --> 01:38:24,525
Я кругом виноват.
1468
01:38:24,675 --> 01:38:26,564
Я прошу у тебя прощения.
1469
01:38:27,915 --> 01:38:30,840
И обещаю, что теперь
с этим покончено.
1470
01:38:31,635 --> 01:38:32,921
Ничтожество.
1471
01:38:33,115 --> 01:38:35,323
Я твой муж. А ты моя жена.
1472
01:38:36,155 --> 01:38:37,521
Я не хочу тебя терять.
1473
01:38:38,275 --> 01:38:40,676
Понимаешь?
Я не могу тебя потерять.
1474
01:38:40,835 --> 01:38:43,202
И этого не случится.
1475
01:38:43,355 --> 01:38:47,121
Это судьба.
Мы принадлежим друг другу.
1476
01:38:47,675 --> 01:38:49,280
Все кончено, Алекс.
1477
01:38:49,435 --> 01:38:50,846
Все кончено.
1478
01:38:51,795 --> 01:38:55,038
Я никогда больше
не изменю тебе. Клянусь.
1479
01:38:55,515 --> 01:38:57,324
Разве я могу тебе верить?
1480
01:38:59,435 --> 01:39:00,437
Уходи.
1481
01:39:03,915 --> 01:39:05,645
Я уйду, не волнуйся.
1482
01:39:05,795 --> 01:39:07,445
Я не рассчитывал
1483
01:39:07,595 --> 01:39:09,837
переубедить тебя за две минуты.
1484
01:39:11,995 --> 01:39:14,521
Но позволь мне
пригласить тебя на ужин.
1485
01:39:14,675 --> 01:39:16,041
Это ничего не даст.
1486
01:39:17,915 --> 01:39:20,566
Понадобится время,
чтобы ты вновь мне
1487
01:39:21,755 --> 01:39:23,326
поверила, но я подожду.
1488
01:39:23,475 --> 01:39:25,125
Я буду тебя завоевывать.
1489
01:39:25,275 --> 01:39:28,165
Я докажу тебе, что я изменился,
1490
01:39:29,915 --> 01:39:31,360
что я люблю тебя.
1491
01:39:42,995 --> 01:39:46,124
Да пойми ты, мать твою!
1492
01:39:46,875 --> 01:39:49,765
Плевать мне на его допинг!
1493
01:39:49,955 --> 01:39:51,799
Плевать.
1494
01:39:51,955 --> 01:39:54,322
- Так и скажи.
- Но...
1495
01:39:54,475 --> 01:39:56,603
Мы пишем не пособие
1496
01:39:56,755 --> 01:39:59,122
по честной и здоровой жизни!
1497
01:40:02,155 --> 01:40:04,044
А словарь!
1498
01:40:04,235 --> 01:40:07,285
Видал я упрямцев,
но таких, как ты...
1499
01:40:07,475 --> 01:40:09,717
Я не упрямый, а принципиальный.
1500
01:40:09,875 --> 01:40:11,639
Не смешите меня.
1501
01:40:11,835 --> 01:40:15,317
Моя ласточка проснулась.
Я отнесу ей завтрак.
1502
01:40:15,955 --> 01:40:18,481
Хороший песик, послушный...
1503
01:40:18,635 --> 01:40:20,399
И горжусь этим.
1504
01:40:25,355 --> 01:40:26,800
Дуй сильнее!
1505
01:40:28,515 --> 01:40:31,360
- Режь.
- Потрясающий торт.
1506
01:40:31,515 --> 01:40:35,122
- Сама приготовила?
- Нану с Эльзой помогали.
1507
01:40:35,315 --> 01:40:37,204
Я только ром налила.
1508
01:40:37,635 --> 01:40:41,436
- А я смазывала.
- Нану! Не при детях!
1509
01:40:45,035 --> 01:40:46,082
Нью-Йорк.
1510
01:40:46,875 --> 01:40:49,356
Мой сынок обо мне вспомнил.
1511
01:40:50,195 --> 01:40:51,766
Привет ему передай.
1512
01:40:58,395 --> 01:40:59,203
Алло?
1513
01:40:59,355 --> 01:41:03,679
Я думала, что попаду на
автоответчик? Ты не за столом?
1514
01:41:04,555 --> 01:41:05,636
Сейчас уже нет.
1515
01:41:05,795 --> 01:41:08,446
Поздравляю тебя с днем рождения.
1516
01:41:09,275 --> 01:41:10,686
Я безумно скучаю.
1517
01:41:11,635 --> 01:41:12,557
Я тоже.
1518
01:41:12,715 --> 01:41:14,718
Ты огорчен,
что мы не выдержали?
1519
01:41:14,875 --> 01:41:18,164
Наоборот. Счастлив.
1520
01:41:18,955 --> 01:41:22,118
А ты сердишься на меня
за мои сообщения?
1521
01:41:22,915 --> 01:41:24,406
Нет.
1522
01:41:24,555 --> 01:41:27,081
Каждый раз, как я слышу
твой голос,
1523
01:41:27,235 --> 01:41:29,682
мне хочется сесть
в поезд и приехать.
1524
01:41:29,835 --> 01:41:31,758
Я не могу и оттого мучаюсь.
1525
01:41:32,595 --> 01:41:37,363
С днем рождения, любимый.
Я нежно целую тебя.
1526
01:41:37,515 --> 01:41:39,643
Я тоже, моя единственная.
1527
01:41:48,275 --> 01:41:49,516
Он вас целует.
1528
01:41:50,435 --> 01:41:51,767
У них там 8 утра.
1529
01:41:51,915 --> 01:41:55,636
Он звонил из какого-то
подпольного бара в Бруклине.
1530
01:41:55,795 --> 01:41:58,276
У них там опять "сухой закон".
1531
01:41:58,475 --> 01:42:00,125
Подарки!
1532
01:42:03,675 --> 01:42:06,759
Все это мне? Вы с ума сошли.
1533
01:42:06,955 --> 01:42:09,322
Какой чудесный подарок! Тачка!
1534
01:42:20,115 --> 01:42:21,720
Я временами
1535
01:42:23,155 --> 01:42:25,363
не кажусь тебе...
1536
01:42:25,515 --> 01:42:26,960
слегка чокнутой?
1537
01:42:28,555 --> 01:42:31,161
Нет. Ты мне кажешься
такой постоянно.
1538
01:42:31,955 --> 01:42:33,685
В этом твое очарование.
1539
01:42:35,155 --> 01:42:36,726
Этим ты мне и нравишься.
1540
01:42:37,515 --> 01:42:41,122
Я тебе нравлюсь,
или ты меня любишь?
1541
01:42:41,275 --> 01:42:45,121
Я же сказал:
"Этим ты мне и нравишься".
1542
01:42:45,275 --> 01:42:47,596
Я могу не любить,
но ты мне нравишься.
1543
01:42:47,745 --> 01:42:49,873
Погоди, ты меня запутал.
1544
01:42:50,665 --> 01:42:51,906
Ты меня любишь?
1545
01:42:53,385 --> 01:42:54,387
Да.
1546
01:42:55,665 --> 01:42:56,712
Скажи это сам.
1547
01:43:01,345 --> 01:43:02,586
Я люблю тебя.
1548
01:43:04,585 --> 01:43:05,746
Ну вот.
1549
01:43:10,265 --> 01:43:11,790
Я хотел тебе сказать:
1550
01:43:11,945 --> 01:43:16,474
сейчас, конечно, лето,
можно расслабиться...
1551
01:43:16,625 --> 01:43:19,709
Но все же выдувать по бутылке
за каждой едой...
1552
01:43:21,265 --> 01:43:23,666
Давно не слышали! Получай, деточка!
1553
01:43:24,705 --> 01:43:26,071
Я зануда?
1554
01:43:26,225 --> 01:43:28,353
Я была к этому готова.
1555
01:43:28,505 --> 01:43:31,668
Нет, честно. Я стал хуже или лучше?
1556
01:43:31,825 --> 01:43:33,066
Ты не изменился.
1557
01:43:36,305 --> 01:43:38,626
- Зато теперь я изменюсь.
- Правда?
1558
01:43:39,505 --> 01:43:41,553
Стану еще более придирчивым.
1559
01:43:46,505 --> 01:43:48,826
Если мы хотим,
чтобы у нас родилась
1560
01:43:48,985 --> 01:43:51,466
девочка, нужно часто
заниматься сексом.
1561
01:43:51,625 --> 01:43:54,550
- Прямо как по заказу.
- Это доказано наукой.
1562
01:43:54,705 --> 01:43:57,994
Чем меньше в сперме
сперматозоидов, тем больше
1563
01:43:58,149 --> 01:44:00,231
у нас шансов зачать девочку.
1564
01:44:00,389 --> 01:44:01,310
Объясняю.
1565
01:44:01,469 --> 01:44:04,677
Мужские сперматозоиды очень хрупкие.
1566
01:44:04,829 --> 01:44:08,072
Нужно, чтобы их было миллион, тогда
1567
01:44:08,229 --> 01:44:10,516
один какой-нибудь выживет.
1568
01:44:10,669 --> 01:44:11,750
Прелесть какая.
1569
01:44:12,549 --> 01:44:15,439
Поэтому на свете больше
женщин, чем мужчин.
1570
01:44:15,589 --> 01:44:17,751
Люди много трахаются.
1571
01:44:21,509 --> 01:44:25,116
Хороший получился праздник.
Все ребята в форме.
1572
01:44:25,269 --> 01:44:27,476
- Маню какой-то грустный.
- Да?
1573
01:44:27,629 --> 01:44:28,915
Нет.
1574
01:44:29,069 --> 01:44:31,913
Они молодцы. Помогали,
когда ты меня выгнала.
1575
01:44:32,069 --> 01:44:34,515
- Заслуженно.
- Теперь все в прошлом.
1576
01:44:35,829 --> 01:44:37,672
Это мы еще проверим.
1577
01:44:37,829 --> 01:44:39,911
Что опять не по тебе?
1578
01:44:40,069 --> 01:44:43,676
Я ползал перед тобой
на коленях, полгода ухаживал.
1579
01:44:43,829 --> 01:44:45,319
5 месяцев.
1580
01:44:45,469 --> 01:44:48,950
В чем ты можешь
меня сегодня упрекнуть?
1581
01:44:49,109 --> 01:44:51,794
За 20 лет упреков
накопилось предостаточно.
1582
01:44:57,149 --> 01:44:59,800
Нам-то ты можешь
признаться, что оступился.
1583
01:44:59,949 --> 01:45:01,917
Я клянусь, что нет.
1584
01:45:02,069 --> 01:45:03,912
И уже не оступлюсь.
1585
01:45:04,069 --> 01:45:06,800
Скоро будет 300 дней,
как я "завязал".
1586
01:45:06,949 --> 01:45:09,270
- Не верите?
- Я тебе верю.
1587
01:45:09,429 --> 01:45:11,795
А я нет. Ты что, не знаешь его?
1588
01:45:11,949 --> 01:45:13,917
Я верю, что он пока держится.
1589
01:45:14,069 --> 01:45:16,071
Но боюсь, что это ненадолго.
1590
01:45:16,229 --> 01:45:19,119
Ты упустил одну
важную вещь. Я молод!
1591
01:45:19,949 --> 01:45:23,510
В 52 года уже поздно
менять характер.
1592
01:45:23,669 --> 01:45:27,515
А в 43 - еще нет.
И я тебе это докажу.
1593
01:45:27,669 --> 01:45:31,389
Буду только рад.
Мне это поможет верить в людей.
1594
01:50:00,475 --> 01:50:06,498
Перевод Е.Маньен
Субтитры: Animat, grafd144674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.