Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:08,610
I oppose this. A civilian should not be operating the system.
2
00:00:08,610 --> 00:00:12,620
But he's the only person capable of using it right now.
3
00:00:12,620 --> 00:00:13,260
But-
4
00:00:13,260 --> 00:00:17,000
I don't want to hear it from an incompetent.
5
00:00:18,500 --> 00:00:19,540
Kadota-
6
00:00:19,540 --> 00:00:23,620
Consider yourself demoted from commander to squad leader, as of today.
7
00:00:23,620 --> 00:00:24,800
No...!
8
00:00:25,380 --> 00:00:31,500
Your disgraceful failures to protect our Vistamp research labs AND inauguration ceremony have led you here.
9
00:00:32,120 --> 00:00:34,300
Don't mind, Hiromi.
10
00:00:34,930 --> 00:00:37,230
Please, I'll do whatever it-
11
00:00:37,230 --> 00:00:41,980
That kind of performance makes you unfit for leadership.
12
00:00:46,500 --> 00:00:50,420
Excuse me. You requested for me, Commander Wakabayashi?
13
00:00:51,220 --> 00:00:55,680
Establish us a contract with your brother, Igarashi Ikki.
14
00:00:57,200 --> 00:00:58,020
My brother...?
15
00:01:01,580 --> 00:01:03,040
Can you do it?
16
00:01:16,940 --> 00:01:19,430
Maybe it's the rhythm of your swings-
17
00:01:20,260 --> 00:01:22,810
You're just my caddie, so can it.
18
00:01:23,060 --> 00:01:24,040
S-sorry.
19
00:01:25,780 --> 00:01:27,280
Whatever then.
20
00:01:27,640 --> 00:01:29,440
What do you mean, "whatever"!?
21
00:01:30,200 --> 00:01:34,370
I've had it. You're fired, Ibata.
22
00:01:46,760 --> 00:01:49,060
You're that caddie, Ibata-san, correct?
23
00:01:49,980 --> 00:01:52,060
Ah- yes?
24
00:01:52,060 --> 00:01:56,000
Araki's recent performance has been disappointing, hasn't it?
25
00:01:56,000 --> 00:02:01,060
Araki's poor sportsmanship has recently been making the rounds on social media.
26
00:02:01,440 --> 00:02:03,440
He's not doing well mentally.
27
00:02:03,700 --> 00:02:09,100
Don't you think he's also at fault for not heeding your advice?
28
00:02:11,340 --> 00:02:14,880
Have you considered yielding those emotions...
29
00:02:14,880 --> 00:02:18,870
...to your inner demon?
30
00:02:30,820 --> 00:02:35,300
Establish us a contract with your brother, Igarashi Ikki.
31
00:02:38,460 --> 00:02:40,220
Oh, Daiji!
32
00:02:40,220 --> 00:02:42,820
What's up? Shouldn't you be at work?
33
00:02:43,260 --> 00:02:45,020
I need to talk with you, actually...
34
00:02:45,020 --> 00:02:47,810
Shirking? Might as well take a bath first.
35
00:02:48,660 --> 00:02:54,070
Oh dear. Gloomy boys aren't hot right now, you know?
36
00:02:58,140 --> 00:02:59,620
You're still here?
37
00:03:02,290 --> 00:03:03,580
KAMAKIRI
38
00:03:02,290 --> 00:03:03,580
Mantis
39
00:03:10,020 --> 00:03:11,660
Araki!!
40
00:03:11,660 --> 00:03:15,680
Listen to what I have to say dammit!
41
00:04:46,180 --> 00:04:47,060
What's this?
42
00:04:48,560 --> 00:04:50,770
A contract with Fenix?
43
00:04:50,020 --> 00:04:54,400
Episode 2 - Maybe only the really evil ones are "demons"!?
44
00:04:53,840 --> 00:04:55,940
We need your help to fight the Deadmans.
45
00:04:56,420 --> 00:04:57,460
No thanks.
46
00:04:58,300 --> 00:05:01,060
You don't want more people to end up like mom, right?
47
00:05:03,910 --> 00:05:05,350
Yeah, but...
48
00:05:06,300 --> 00:05:09,520
Come on now, just sign already!
49
00:05:09,520 --> 00:05:13,160
Let's save the world, you and me!
50
00:05:13,160 --> 00:05:15,640
I already have the bathhouse.
51
00:05:15,640 --> 00:05:18,500
You should use it instead, Daiji.
52
00:05:19,220 --> 00:05:21,130
I'm not good enough.
53
00:05:22,040 --> 00:05:24,200
Don't you pity the poor sap!?
54
00:05:24,200 --> 00:05:26,860
You can help him out by signing-
55
00:05:26,860 --> 00:05:28,470
And you need to can it!
56
00:05:30,060 --> 00:05:33,380
Nii-chan, you can talk to and give orders to your demon, right?
57
00:05:33,380 --> 00:05:36,110
He sure can! Ikki's awesome like that!
58
00:05:36,110 --> 00:05:39,400
Nope. All he does is buzz in my ear.
59
00:05:39,840 --> 00:05:41,240
How mean...
60
00:05:46,200 --> 00:05:47,900
A Deadmans showed up!
61
00:05:47,900 --> 00:05:51,580
Daiji! It's at the Kakihashi Golf Course!
62
00:05:51,580 --> 00:05:52,500
It's pretty close!
63
00:05:54,600 --> 00:05:56,260
Dad, watch the house!
64
00:05:56,260 --> 00:05:58,600
- I'll deal with that later!
65
00:05:56,260 --> 00:05:58,600
- What about the contract!?
66
00:06:02,640 --> 00:06:06,100
Huh? "You're pretty obedient for a demon"?
67
00:06:06,100 --> 00:06:10,200
See, I'm just playing a meek cat right now!
68
00:06:11,810 --> 00:06:13,350
Seriously, now?
69
00:06:13,350 --> 00:06:14,880
I'm going ahead!
70
00:06:25,040 --> 00:06:26,080
The hell!?
71
00:06:26,080 --> 00:06:29,480
Dino-Demon Bike! Let's go!
72
00:06:39,090 --> 00:06:41,340
Coming through!
73
00:06:47,600 --> 00:06:49,060
You're kidding...!
74
00:06:53,780 --> 00:06:55,390
This is amazing!
75
00:07:00,730 --> 00:07:02,000
Crap, I can't stop!
76
00:07:04,820 --> 00:07:06,320
Alright, we're here!
77
00:07:08,120 --> 00:07:09,150
Run!
78
00:07:09,480 --> 00:07:11,260
Nii-chan, transform!
79
00:07:11,260 --> 00:07:11,910
Daiji!
80
00:07:11,910 --> 00:07:13,410
REVICE DRIVER
81
00:07:12,640 --> 00:07:14,250
Get those people out of here!
82
00:07:14,250 --> 00:07:15,410
Alright!
83
00:07:16,080 --> 00:07:17,380
I'm going all out!
84
00:07:19,090 --> 00:07:20,300
REX
85
00:07:25,470 --> 00:07:30,700
C'MON R-R-R-REX!
86
00:07:28,390 --> 00:07:29,100
Henshin!
87
00:07:32,430 --> 00:07:34,230
BUDDY UP!
88
00:07:35,600 --> 00:07:37,850
STAMPING! PASSING! ROLLING! GOING!
89
00:07:38,310 --> 00:07:43,440
KAMEN RIDER~ REVI! VICE! REVICE!
90
00:07:44,420 --> 00:07:45,280
Ready.
91
00:07:46,610 --> 00:07:47,870
Set- GO!
92
00:08:00,860 --> 00:08:05,500
One-Hundred Demon-Rex Fists.
93
00:08:05,500 --> 00:08:07,260
That's all folks~
94
00:08:07,260 --> 00:08:08,600
Wow I'm strong!
95
00:08:08,600 --> 00:08:10,510
Damn I'm good!
96
00:08:10,510 --> 00:08:11,220
Watch it!
97
00:08:15,500 --> 00:08:18,190
Idiotic demon. What are you doing!?
98
00:08:18,190 --> 00:08:22,190
Oh my god, thank you Ikki-chan! I love you!
99
00:08:22,190 --> 00:08:24,820
Please accept my love!
100
00:08:25,200 --> 00:08:26,150
Quit it-
101
00:08:28,220 --> 00:08:30,030
Oi, my eyes are going round...!
102
00:08:39,280 --> 00:08:42,040
Dammit Vice, I'm all dizzy...
103
00:08:45,130 --> 00:08:47,720
Hang on, time-out, time-out!
104
00:08:47,300 --> 00:08:50,560
A chance has presented itself to me...
105
00:08:50,560 --> 00:08:54,000
It's time this cat showed its true colours!
106
00:08:55,500 --> 00:08:56,220
Hurry!
107
00:08:56,220 --> 00:08:59,520
That's it! It's chow time!
108
00:09:00,500 --> 00:09:01,400
Vice!
109
00:09:02,340 --> 00:09:03,600
Again...!?
110
00:09:07,460 --> 00:09:09,260
Nii-chan, use this!
111
00:09:12,540 --> 00:09:13,240
Thank you!
112
00:09:14,400 --> 00:09:16,900
Oh no, I have a bad feeling about this!
113
00:09:17,790 --> 00:09:20,460
This is unfair!
114
00:09:24,480 --> 00:09:25,670
EAGLE
115
00:09:28,920 --> 00:09:31,020
C'MON E-E-E-EAGLE!
116
00:09:33,120 --> 00:09:34,640
BUDDY UP!
117
00:09:36,480 --> 00:09:40,390
FLY HIGH & WILD IN THE SKY! EAGLE! EAGLE!
118
00:09:40,390 --> 00:09:42,140
NOW COUNT UP YOUR WINGS!
119
00:09:44,360 --> 00:09:47,520
I might flutter away from how cool I am.
120
00:09:50,380 --> 00:09:53,400
Wow! Eagle Genome! Woooo!
121
00:09:55,740 --> 00:09:57,300
Prepare yourself!
122
00:09:57,300 --> 00:09:59,200
Tried fooling me again!?
123
00:09:59,660 --> 00:10:01,750
I knew I smelled a rat!
124
00:10:01,750 --> 00:10:03,400
Let's take a breather, 'kay?
125
00:10:03,980 --> 00:10:05,840
I mean, come on-
126
00:10:05,840 --> 00:10:09,340
'Bit hard for a demon to live the honest life~
127
00:10:09,340 --> 00:10:10,460
Dumb excuses!
128
00:10:10,800 --> 00:10:14,890
Calm down! It's going to be alright.
129
00:10:13,360 --> 00:10:14,890
REMIX!
130
00:10:14,890 --> 00:10:18,390
- Get out!
131
00:10:14,890 --> 00:10:18,390
- Come on, what's with you!?
132
00:10:20,140 --> 00:10:23,900
- Calm down Ikki.
133
00:10:20,140 --> 00:10:23,900
- Stop it, oi! Let go, Vice!
134
00:10:23,900 --> 00:10:25,770
BUDDY UP!
135
00:10:26,150 --> 00:10:26,950
What?
136
00:10:26,950 --> 00:10:28,280
What?
137
00:10:28,280 --> 00:10:29,980
Seriously what is this!?
138
00:10:29,980 --> 00:10:31,980
My body's just moving!
139
00:10:34,440 --> 00:10:36,870
FINISHING MIRACLE! SPINNING EAGLE!
140
00:10:35,400 --> 00:10:36,570
Oh, I see!
141
00:10:39,640 --> 00:10:41,450
It's go time!
142
00:10:42,700 --> 00:10:44,960
Oi, come back!
143
00:10:46,540 --> 00:10:49,000
Oi! Why'd you let go!?
144
00:10:49,960 --> 00:10:52,420
My bad, my bad. Here I come then!
145
00:11:12,820 --> 00:11:15,650
EAGLE! STAMPING FINISH!
146
00:11:23,360 --> 00:11:25,580
You alright!? Any injuries!?
147
00:11:26,220 --> 00:11:27,980
I'm fine.
148
00:11:27,980 --> 00:11:29,000
That's good...
149
00:11:29,000 --> 00:11:32,660
Araki... I just wanted you to listen to my-
150
00:11:32,660 --> 00:11:34,560
Shut up and get lost.
151
00:11:37,050 --> 00:11:38,260
Oi!
152
00:11:42,720 --> 00:11:44,140
Again!?
153
00:11:48,460 --> 00:11:52,400
What did I even do!? I'm innocent I tell'ya!
154
00:11:54,440 --> 00:11:57,920
Helloooo? Someone's looking angry.
155
00:11:58,640 --> 00:12:01,900
Really? You didn't ALL need to come!
156
00:12:01,900 --> 00:12:03,790
I'm all better already!
157
00:12:03,790 --> 00:12:08,150
Come on now... Please don't push yourself...
158
00:12:08,290 --> 00:12:11,120
I folded some cranes to celebrate your recovery!
159
00:12:11,120 --> 00:12:12,170
Like a thousand!?
160
00:12:12,170 --> 00:12:13,380
Nope, just one!
161
00:12:14,960 --> 00:12:18,380
One special little three-headed crane~
162
00:12:18,380 --> 00:12:21,040
- Managed one good looking one.
163
00:12:18,380 --> 00:12:21,040
- Papa-san~
164
00:12:21,040 --> 00:12:22,180
Thanks.
165
00:12:23,680 --> 00:12:25,350
Seriously...?
166
00:12:25,350 --> 00:12:26,730
It looks good.
167
00:12:27,770 --> 00:12:32,270
- I knew it. Your mom seriously looks delicious!
168
00:12:32,020 --> 00:12:33,190
- Cut it out!
169
00:12:37,040 --> 00:12:40,100
Papa did his best to make it, you know...
170
00:12:40,400 --> 00:12:42,830
What's wrong, Ikki-nii...?
171
00:12:42,830 --> 00:12:43,660
Nah-
172
00:12:45,120 --> 00:12:46,760
I was just joking...
173
00:12:46,960 --> 00:12:49,660
Ikki, I heard about it, you know?
174
00:12:49,660 --> 00:12:52,540
Are you joining Fenix, then?
175
00:12:52,540 --> 00:12:53,880
Why would I?
176
00:12:54,580 --> 00:12:56,920
Our family can protect the bathhouse-
177
00:12:57,400 --> 00:13:00,260
But only you can protect the world.
178
00:13:06,460 --> 00:13:08,560
What am I...?
179
00:13:09,100 --> 00:13:11,660
Why was I born...?
180
00:13:15,980 --> 00:13:16,860
Who is it.
181
00:13:21,860 --> 00:13:24,940
An eavesdropper? Despicable.
182
00:13:24,940 --> 00:13:30,160
Excuse us, but we have an unexpected late-night guest.
183
00:13:34,360 --> 00:13:35,700
Another sacrifice?
184
00:13:35,700 --> 00:13:37,700
Someone's riled him up!
185
00:13:38,380 --> 00:13:41,380
Humans are good fun, aren't they?
186
00:13:46,620 --> 00:13:48,430
Question time!
187
00:13:48,430 --> 00:13:51,600
What's a father's least favourite food?
188
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
Here's a hint:
189
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
Papa-iyas!
190
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
iya = dislike
191
00:13:55,600 --> 00:13:57,610
Haha, woops! I gave it away!
192
00:13:58,530 --> 00:14:00,690
GOD I'M BORED!
193
00:14:00,690 --> 00:14:02,960
When's the next Deadmans showing?
194
00:14:02,960 --> 00:14:06,360
I gave that golfer a hint yesterday and everything.
195
00:14:08,200 --> 00:14:12,410
Liberating your inner demon feels pretty good, you know?
196
00:14:15,160 --> 00:14:16,790
You piece of...!
197
00:14:25,080 --> 00:14:27,020
Please forgive me...
198
00:14:27,020 --> 00:14:30,930
I still want to be your caddie...
199
00:14:32,000 --> 00:14:36,620
You thought I'm headed to the golf course?
200
00:14:40,960 --> 00:14:43,600
Thanks in advance for the refreshing time.
201
00:14:45,200 --> 00:14:47,030
MEGALODON
202
00:14:59,090 --> 00:15:01,440
Hey, you listening!?
203
00:15:01,440 --> 00:15:03,380
Battle in the bathhouse?
204
00:15:01,440 --> 00:15:03,380
sentou (戦闘)
205
00:15:01,440 --> 00:15:03,380
sentou (銭湯)
206
00:15:03,380 --> 00:15:04,550
This isn't a joke!!
207
00:15:05,720 --> 00:15:08,430
Let's get serious then! Still no good?
208
00:15:05,720 --> 00:15:08,430
shikkari sento
209
00:15:08,430 --> 00:15:10,780
- Liberating demons isn't funny!!
210
00:15:10,780 --> 00:15:12,220
- Calm down~
211
00:15:11,470 --> 00:15:14,730
- People's lives are on the line here!!
212
00:15:14,730 --> 00:15:16,850
Even THEN you're still...!
213
00:15:17,190 --> 00:15:19,240
Nii-chan, what are you doing!?
214
00:15:19,240 --> 00:15:21,730
Another Deadmans is attacking the golf course!
215
00:15:21,730 --> 00:15:22,440
What?
216
00:15:32,280 --> 00:15:33,130
Daiji...
217
00:15:33,900 --> 00:15:36,700
I really think...
218
00:15:36,700 --> 00:15:38,700
...I have no right to use it.
219
00:15:39,540 --> 00:15:40,920
What's with that!?
220
00:15:40,920 --> 00:15:43,240
How're you gonna fight with me without it!?
221
00:15:43,240 --> 00:15:45,470
Enough. Let's go.
222
00:15:46,760 --> 00:15:50,300
Wait, hang on! Were you being serious with that!?
223
00:15:57,100 --> 00:15:58,460
Damn you, Deadmans...
224
00:16:03,120 --> 00:16:04,110
Ah- Nii-chan!?
225
00:16:06,240 --> 00:16:07,550
Get back! Run!
226
00:16:09,880 --> 00:16:12,370
Igarashi, use the Gundephone.
227
00:16:21,480 --> 00:16:23,680
Nii-chan, why aren't you transforming!?
228
00:16:23,680 --> 00:16:24,850
Shut up!!
229
00:16:25,140 --> 00:16:28,260
This is my fight!
230
00:16:39,540 --> 00:16:43,480
Oi Ikki, what's wrong with you!? Use me already!
231
00:16:43,480 --> 00:16:45,280
Let's fight together!
232
00:16:45,280 --> 00:16:49,360
Letting you out was what started this to begin with...!
233
00:16:50,120 --> 00:16:54,120
If innocent people are going to get hurt...
234
00:16:54,120 --> 00:16:56,250
...then I'm never transforming again.
235
00:16:57,960 --> 00:17:03,340
That power should exist to protect people and their families...!
236
00:17:14,540 --> 00:17:16,740
Alright, fine! I get it!
237
00:17:16,740 --> 00:17:20,350
I'll fight to protect people, and not attack them anymore!
238
00:17:22,620 --> 00:17:24,830
Another lie, right?
239
00:17:24,830 --> 00:17:27,160
Demons don't lie!!
240
00:17:27,400 --> 00:17:29,400
Then we'll make a deal...!
241
00:17:30,740 --> 00:17:35,380
If you want me to transform, then you'll do as I say.
242
00:17:36,320 --> 00:17:38,340
And if I don't~?
243
00:17:38,340 --> 00:17:41,460
I'll keep fighting like this 'till I die.
244
00:17:42,160 --> 00:17:44,330
And drag YOU down with me.
245
00:17:47,800 --> 00:17:50,740
Alright, fine! It's my loss!
246
00:17:50,740 --> 00:17:54,050
Promise me! Say it in front of me!
247
00:17:56,050 --> 00:17:57,760
I get it...
248
00:17:57,760 --> 00:18:03,200
You have my word, Ikki... I'll do as you say...!
249
00:18:04,880 --> 00:18:07,980
Alright. Contract complete.
250
00:18:08,600 --> 00:18:09,820
Daiji!
251
00:18:09,820 --> 00:18:10,900
Nii-chan!
252
00:18:16,200 --> 00:18:17,870
I'm feeling it now!
253
00:18:20,480 --> 00:18:21,660
REX
254
00:18:27,040 --> 00:18:32,900
C'MON R-R-R-REX!
255
00:18:30,670 --> 00:18:31,410
Henshin!
256
00:18:34,380 --> 00:18:36,140
BUDDY UP!
257
00:18:37,460 --> 00:18:39,720
STAMPING! PASSING! ROLLING! GOING!
258
00:18:40,280 --> 00:18:45,350
KAMEN RIDER~ REVI! VICE! REVICE!
259
00:18:51,100 --> 00:18:51,680
Alright!
260
00:18:51,680 --> 00:18:53,950
Off we go then!
261
00:19:14,460 --> 00:19:15,880
Let go~
262
00:19:17,470 --> 00:19:19,810
OUIN-BUSTER 50
263
00:19:36,860 --> 00:19:38,100
Huh?
264
00:19:40,220 --> 00:19:43,080
This thing's awesome. An axe AND a gun?
265
00:19:43,080 --> 00:19:44,700
Right then, back to it!
266
00:19:53,660 --> 00:19:56,510
Unfaaaair! I want one too!
267
00:19:57,720 --> 00:19:59,720
That looks good!
268
00:19:59,720 --> 00:20:02,560
Lemme borrow that for just a bit...
269
00:20:02,560 --> 00:20:04,800
Hey, give it back!!
270
00:20:17,640 --> 00:20:19,320
- Woah! Sorry.
271
00:20:17,640 --> 00:20:19,320
- Watch it!
272
00:20:19,320 --> 00:20:21,070
- Watch where you're shooting.
273
00:20:19,320 --> 00:20:21,070
- My bad.
274
00:20:22,580 --> 00:20:23,870
Watch out!
275
00:20:24,450 --> 00:20:26,580
Nii-chan! Use the Vistamp!
276
00:20:26,580 --> 00:20:27,370
Like this?
277
00:20:30,040 --> 00:20:31,170
REX
278
00:20:34,750 --> 00:20:35,880
One more time!
279
00:20:40,700 --> 00:20:43,180
My demon's not done yet...!
280
00:20:43,180 --> 00:20:45,140
MEGALODON
281
00:20:45,140 --> 00:20:46,120
Araki!
282
00:20:46,840 --> 00:20:51,400
- Please put an end to my partner's demon!
283
00:20:46,840 --> 00:20:48,580
- Move it!
284
00:20:51,760 --> 00:20:53,110
I got it!
285
00:20:53,110 --> 00:20:55,110
Fancy trying that?
286
00:20:55,110 --> 00:20:57,250
- Aye'aye!
287
00:20:55,110 --> 00:20:57,250
- You better back me up properly!
288
00:21:01,030 --> 00:21:01,870
Right then-
289
00:21:02,980 --> 00:21:04,120
REMIX!
290
00:21:04,120 --> 00:21:05,800
BUDDY UP!
291
00:21:14,340 --> 00:21:16,710
BRINGING THE FINISH! MAX REX!
292
00:21:15,750 --> 00:21:17,140
Let's do it!
293
00:21:20,540 --> 00:21:22,430
I gotta be HERE!?
294
00:21:30,520 --> 00:21:32,020
Let's finish this!
295
00:21:40,580 --> 00:21:43,620
REX! STAMPING FINISH!
296
00:21:56,040 --> 00:21:57,520
Nailed it!
297
00:21:57,820 --> 00:22:00,970
Look here- A shot to commemorate our combi-
298
00:22:01,640 --> 00:22:06,140
Please seek treatment at Fenix's rehab center.
299
00:22:07,660 --> 00:22:08,960
We're so sorry.
300
00:22:11,520 --> 00:22:18,170
Vistamps are fearsome tools, capable of drawing out people's inner demons.
301
00:22:19,580 --> 00:22:23,660
But they can also save people, if used correctly.
302
00:22:26,030 --> 00:22:30,400
Araki, how about you and I make a fresh start too?
303
00:22:31,080 --> 00:22:32,870
Together.
304
00:22:33,750 --> 00:22:34,900
Ibata...
305
00:22:36,760 --> 00:22:39,920
I'm looking forward to it then, partner.
306
00:22:46,280 --> 00:22:47,890
Looking good!
307
00:22:47,890 --> 00:22:51,520
How about we share a friendship hug too?
308
00:22:52,100 --> 00:22:53,340
No way.
309
00:22:55,100 --> 00:22:58,720
See that everyone? That's what we call "being shy"!
310
00:22:58,720 --> 00:23:00,540
Humans are best when honest!
311
00:23:00,540 --> 00:23:04,240
But I guess a demon shouldn't get to say that!
312
00:23:12,870 --> 00:23:15,200
Ikki's childhood friend?
313
00:23:12,870 --> 00:23:14,340
Ikki-kun?
314
00:23:14,340 --> 00:23:15,290
Yo...
315
00:23:15,290 --> 00:23:16,120
Ayaka-chan!
316
00:23:15,710 --> 00:23:18,140
Rescue the hostages!
317
00:23:16,120 --> 00:23:18,000
Don't you care what happens to her!?
318
00:23:18,000 --> 00:23:19,920
Is your family that important to you?
319
00:23:19,920 --> 00:23:22,550
Yes they are! They're all irreplaceable!
320
00:23:20,780 --> 00:23:23,250
Fight to protect your family!!
321
00:23:22,920 --> 00:23:24,720
I'm feeling it now!
322
00:23:23,250 --> 00:23:24,720
Episode 3 - Hostage trouble! What will the brothers do!?
20888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.