Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,200
- What do we know about her?
- She's like a ghost, invisible.
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,160
There's no such thing as ghosts, Marsé.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,280
She doesn't socialize
with anyone at the guesthouse.
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,440
She sleeps by day
and only goes out at night to work.
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,600
Never the same route twice.
Today, she got off at Antón Martín
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,800
to transfer Bilbao,
and from there to Goya.
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,640
I almost lost her in one of the cars.
8
00:00:24,720 --> 00:00:27,440
Yet she always arrives
at the restaurant at 6:20 p.m.
9
00:00:27,520 --> 00:00:29,200
She's as punctual as the clock.
10
00:00:29,800 --> 00:00:32,760
- At half past, she's waiting on tables.
- Did she see you?
11
00:00:32,840 --> 00:00:34,280
Of course she didn't.
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,280
An hour and 15 minutes
to get to work.
13
00:00:36,360 --> 00:00:38,320
The restaurant's
less than 20 minutes from home.
14
00:00:38,400 --> 00:00:41,360
When she finishes her shift,
she does the same to return home.
15
00:00:41,880 --> 00:00:46,200
The question is, why go to all this
trouble if she has nothing to hide?
16
00:00:47,240 --> 00:00:50,160
Because she does have something to hide.
17
00:00:50,240 --> 00:00:51,680
Let's keep watching her.
18
00:00:53,480 --> 00:00:55,200
How long will we have
to keep following her?
19
00:00:55,240 --> 00:00:57,760
- For as long as it takes.
- We're shooting in the dark.
20
00:00:57,840 --> 00:01:00,520
Well, we'll have to keep at it
until we hit our target.
21
00:01:01,120 --> 00:01:04,920
If she tries anything, I don't need
to tell you what we have to do, right?
22
00:01:06,480 --> 00:01:09,480
I don't want any mistakes
now that we're so close. Understood?
23
00:01:12,160 --> 00:01:13,160
Understood.
24
00:01:31,440 --> 00:01:32,440
A NETFLIX SERIES
25
00:03:09,680 --> 00:03:13,520
EPISODE 1 - HAUS
26
00:04:32,080 --> 00:04:33,360
Your dishes.
27
00:04:34,080 --> 00:04:35,800
Rheinischer Sauerbraten.
28
00:04:36,760 --> 00:04:38,160
Mmm!
29
00:04:38,240 --> 00:04:40,080
My goodness, it smells divine.
30
00:04:40,160 --> 00:04:41,320
- And rabbit.
- Delicious.
31
00:04:42,320 --> 00:04:43,800
That's very kind of you.
32
00:04:43,840 --> 00:04:45,080
You're welcome.
33
00:04:46,520 --> 00:04:47,520
Miss?
34
00:04:47,880 --> 00:04:50,080
Is everything to your liking, sir?
35
00:04:50,160 --> 00:04:51,960
Everything is excellent.
36
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
We wanted to ask you something.
Are you German?
37
00:04:55,720 --> 00:04:56,880
No, sir.
38
00:04:56,960 --> 00:05:01,960
If you aren't, going by your accent,
I'd say you lived in Germany a long time.
39
00:05:02,040 --> 00:05:03,920
That's very kind of you to say.
40
00:05:24,240 --> 00:05:26,280
Everyone away from the door!
41
00:05:26,360 --> 00:05:27,920
Come on, quickly.
42
00:05:29,160 --> 00:05:30,520
Just don't come in.
43
00:05:34,320 --> 00:05:36,920
All men and boys over 20,
you're going.
44
00:05:37,760 --> 00:05:39,040
- Javier!
- No!
45
00:05:39,120 --> 00:05:40,440
No!
46
00:05:40,520 --> 00:05:42,760
Isabel, listen to me. Stay here.
47
00:05:42,840 --> 00:05:44,760
Dad!
48
00:05:45,360 --> 00:05:46,880
Isabel, stay here!
49
00:05:47,600 --> 00:05:48,920
Dad!
50
00:05:51,440 --> 00:05:55,520
Men and boys only!
Women and girls, do not get off!
51
00:05:56,680 --> 00:05:59,240
Do not get off the train!
52
00:05:59,760 --> 00:06:01,760
Men and boys. Quickly.
53
00:06:12,720 --> 00:06:13,760
Get out!
54
00:06:14,360 --> 00:06:15,240
Come on!
55
00:06:15,320 --> 00:06:16,640
Get up!
56
00:06:16,720 --> 00:06:18,920
Move, everyone!
57
00:06:19,000 --> 00:06:20,760
Get up! That's an order!
58
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
I said, get up!
59
00:06:29,720 --> 00:06:31,200
Captain Bachmann!
60
00:06:37,560 --> 00:06:38,920
Captain Bachmann.
61
00:06:48,160 --> 00:06:50,760
What the hell's the meaning of this?
62
00:06:53,360 --> 00:06:54,680
Why are you here?
63
00:06:54,760 --> 00:06:56,680
I don't understand.
64
00:07:05,760 --> 00:07:06,840
Isabel!
65
00:07:06,920 --> 00:07:08,880
Wait, no! Dad!
66
00:07:09,640 --> 00:07:10,640
No!
67
00:07:14,320 --> 00:07:15,640
No!
68
00:07:16,800 --> 00:07:19,600
No! No, no!
69
00:07:20,360 --> 00:07:21,640
No!
70
00:07:22,640 --> 00:07:24,680
No!
71
00:07:30,480 --> 00:07:32,880
No!
72
00:07:34,040 --> 00:07:36,920
No, Dad!
73
00:07:38,040 --> 00:07:40,840
No! No!
74
00:07:40,920 --> 00:07:42,920
Have you found anything interesting?
75
00:07:46,760 --> 00:07:49,240
I wanted to see
how many reservations we have tomorrow.
76
00:07:49,320 --> 00:07:53,200
Discretion is a virtue, without which
the other virtues aren't virtues at all.
77
00:07:53,280 --> 00:07:55,640
Isabel, tell me.
How long have you been with us?
78
00:07:57,560 --> 00:07:59,120
It's been almost a year now.
79
00:07:59,200 --> 00:08:00,880
Let's hope you make it one full year.
80
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
Go get some rest.
Tomorrow will be a tough day.
81
00:08:03,040 --> 00:08:06,320
The restaurant's completely booked.
82
00:08:15,600 --> 00:08:18,680
♪ Farewell, dear Spain ♪
83
00:08:18,760 --> 00:08:25,160
♪ I carry you in my soul ♪
84
00:08:26,200 --> 00:08:29,720
♪ Although I am an emigrant ♪
85
00:08:29,800 --> 00:08:32,560
♪ Never in my life ♪
86
00:08:32,640 --> 00:08:37,280
♪ Will I be able to forget you ♪
87
00:08:41,240 --> 00:08:44,760
♪ When I left my homeland ♪
88
00:08:45,560 --> 00:08:48,800
♪ I looked back in tears ♪
89
00:08:49,680 --> 00:08:53,800
♪ Because I was leaving behind ♪
90
00:08:54,320 --> 00:08:58,240
♪ What I loved most... ♪
91
00:08:58,320 --> 00:09:00,680
There is so much sorrow
in that body.
92
00:09:05,520 --> 00:09:08,840
Antonio told me you were coming,
but I didn't expect you so early.
93
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
Do you have what I wanted from him?
94
00:09:15,040 --> 00:09:16,200
Yes.
95
00:09:17,840 --> 00:09:20,600
Here you go. You's be able
to kill a lot of rats with this.
96
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
But watch out.
97
00:09:23,360 --> 00:09:26,680
Don't let it touch your skin.
One minute and that'll be it.
98
00:09:26,760 --> 00:09:30,920
I wouldn't get too close if I were you,
because it won't be a very pretty sight.
99
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Oh.
100
00:09:37,840 --> 00:09:40,560
This is in case the rats are bigger.
101
00:09:40,640 --> 00:09:42,760
Antonio asked me to give this to you.
102
00:09:43,560 --> 00:09:44,600
No, thank you.
103
00:10:40,520 --> 00:10:42,280
What do you want?
104
00:10:46,360 --> 00:10:47,800
- Let me go!
- Who are you?
105
00:10:47,880 --> 00:10:49,120
Hey! What do you want?
106
00:10:49,200 --> 00:10:50,696
- How did you get in here?
- I'm sorry!
107
00:10:50,720 --> 00:10:51,560
Tell me!
108
00:10:51,640 --> 00:10:54,080
I thought you'd left.
My mother has the master key.
109
00:10:54,160 --> 00:10:57,120
I came to listen to music.
I do it when you leave for work.
110
00:10:57,760 --> 00:11:01,440
Sometimes I listen to it from the hallway.
I like the songs, I don't understand them.
111
00:11:01,520 --> 00:11:02,720
Please don't hurt me.
112
00:11:06,040 --> 00:11:08,320
It's eight o'clock.
You're never here this late.
113
00:11:14,320 --> 00:11:17,016
It's confirmed, she's doing it today.
We stop her, whatever it takes.
114
00:11:17,040 --> 00:11:18,080
Whatever it takes, Lucena?
115
00:11:18,160 --> 00:11:21,000
I want her alive, but if it's necessary
as a last resort, yes.
116
00:11:21,080 --> 00:11:23,000
Kill her if we have to. Let's go.
117
00:11:23,080 --> 00:11:26,480
Yee-haw! We're goin' huntin'!
118
00:11:56,240 --> 00:11:59,360
The guests in the private dining room
already arrived. Serve them some bread.
119
00:11:59,440 --> 00:12:01,240
- They're important people.
- Right away.
120
00:12:04,440 --> 00:12:07,960
On my way here, I thought,
"Another year, what do you say?"
121
00:12:08,960 --> 00:12:10,440
Don't speak German.
122
00:12:10,520 --> 00:12:12,920
You've been here for ten years
and you still don't understand
123
00:12:13,000 --> 00:12:14,840
that you need to stop talking
like a foreigner.
124
00:12:14,880 --> 00:12:16,440
Oooh!
125
00:12:16,520 --> 00:12:19,880
I can barely understand you either,
after you've had a couple of drinks.
126
00:12:21,200 --> 00:12:23,640
Well, as I was saying,
while I was on my way here,
127
00:12:23,720 --> 00:12:27,000
I thought, "Here we are yet again
with the same old good friends."
128
00:12:28,160 --> 00:12:31,480
I mean, what else can we say about him?
129
00:12:32,360 --> 00:12:36,520
Today, the most important man in history
would be 73 years old.
130
00:12:36,600 --> 00:12:41,200
If it hadn't been for him,
our country would never have achieved
131
00:12:41,280 --> 00:12:43,360
the glory or the respect we deserved.
132
00:12:44,000 --> 00:12:46,120
He made us dream that it was possible.
133
00:12:46,960 --> 00:12:51,360
We are the ones in charge of realizing
his dream and making it come true.
134
00:12:51,440 --> 00:12:53,400
- Well said.
- Well said.
135
00:12:56,880 --> 00:12:59,120
♪ Raise the flag ♪
136
00:12:59,720 --> 00:13:04,080
♪ The ranks tightly closed ♪
137
00:13:04,160 --> 00:13:06,960
♪ The SA marches ♪
138
00:13:07,040 --> 00:13:10,760
♪ With calm, steady step ♪
139
00:13:10,840 --> 00:13:13,960
♪ Comrades shot ♪
140
00:13:14,040 --> 00:13:17,880
♪ By the Red Front and reactionaries ♪
141
00:13:18,640 --> 00:13:23,880
♪ The day of freedom and bread dawns ♪
142
00:13:30,360 --> 00:13:31,360
Yes?
143
00:13:31,720 --> 00:13:33,680
Isabel, are you all right?
144
00:13:35,400 --> 00:13:36,760
Yes, I'll be right out.
145
00:14:00,240 --> 00:14:02,080
One minute and that'll be it.
146
00:14:02,160 --> 00:14:06,000
I wouldn't get too close if I were you,
because it won't be a very pretty sight.
147
00:14:43,040 --> 00:14:45,880
Let me.
I want to be the first one to try it.
148
00:14:49,320 --> 00:14:51,240
If Spain continues like this,
149
00:14:52,360 --> 00:14:54,640
selling out to the Yankees,
those Zionists,
150
00:14:54,720 --> 00:14:56,880
we're going to end up eating nothing
but rugelach.
151
00:14:56,960 --> 00:14:59,280
- Rugelach!
- Gentlemen, I think we're clear
152
00:14:59,360 --> 00:15:01,920
about the situation
that concerns us right now.
153
00:15:02,000 --> 00:15:03,080
You mean Eichmann?
154
00:15:03,760 --> 00:15:05,560
How long
has he been held in Israel?
155
00:15:05,640 --> 00:15:07,600
A whole year waiting to be hanged.
156
00:15:07,680 --> 00:15:09,760
That trial was a farce.
Everybody knows it.
157
00:15:09,840 --> 00:15:12,440
You can't take Eichmann
out of Argentina illegally
158
00:15:12,520 --> 00:15:14,560
and say that you're trying him
according to the law.
159
00:15:14,600 --> 00:15:15,440
Come on.
160
00:15:15,520 --> 00:15:18,840
My friends,
let's not speculate on Eichmann's fate.
161
00:15:18,920 --> 00:15:22,520
The Jews had the knife
in their teeth from the very beginning.
162
00:15:22,600 --> 00:15:24,680
We need to remain calm.
163
00:15:31,400 --> 00:15:33,960
Let us pray to the Führer
on this special day
164
00:15:34,480 --> 00:15:37,800
that he may guide us
with a watchful eye wherever he may be.
165
00:15:38,840 --> 00:15:39,720
Enjoy.
166
00:15:39,800 --> 00:15:41,600
Enjoy.
167
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
What's wrong?
168
00:16:35,920 --> 00:16:38,640
Go get a bottle of dessert wine.
Come on, move it.
169
00:17:08,120 --> 00:17:09,480
What are you doing?
170
00:17:09,560 --> 00:17:11,280
I'm not feeling well. I need to go home.
171
00:17:11,360 --> 00:17:14,640
I want you here first thing
tomorrow morning. And no excuses!
172
00:17:14,720 --> 00:17:17,280
Let's go to Florida!
That's where they know
173
00:17:17,360 --> 00:17:19,280
- how to close a deal.
- Yeah!
174
00:17:20,480 --> 00:17:22,760
Gentlemen,
one can make deals at night,
175
00:17:22,840 --> 00:17:26,520
but they aren't closed until after
a cup of strong coffee in the morning.
176
00:17:27,880 --> 00:17:31,000
♪ Our faces may with dust be laid ♪
177
00:17:31,080 --> 00:17:34,960
♪ But spirits never fade, no, never fade ♪
178
00:17:58,760 --> 00:17:59,760
Don't move.
179
00:18:01,440 --> 00:18:04,640
You're not gonna scream.
And you're not gonna turn around and...
180
00:18:24,440 --> 00:18:26,120
Don't move, damn it.
181
00:21:34,600 --> 00:21:35,600
Shit.
182
00:22:45,920 --> 00:22:46,920
Who's there?
183
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
Who's there?
184
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
Let me go!
185
00:22:57,480 --> 00:22:58,560
Shh. Shh.
186
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Untie me!
187
00:23:02,760 --> 00:23:04,600
Why were you following those men?
188
00:23:04,680 --> 00:23:07,720
I don't know what you're talking about.
Untie me! I said untie me!
189
00:23:20,080 --> 00:23:21,160
Who are you?
190
00:23:22,600 --> 00:23:24,720
- Tell me your name.
- Isabel Sánchez García.
191
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
Tell me the truth. Now.
192
00:23:28,720 --> 00:23:30,480
My name is Isabel Sánchez García.
193
00:23:30,560 --> 00:23:33,400
- I live at 22 Salitre Street...
- My partner isn't as patient as I am.
194
00:23:33,480 --> 00:23:36,240
- He'll make you regret lying.
- I live at 22 Salitre Street
195
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
with my parents.
196
00:23:44,880 --> 00:23:47,520
I'll ask you one more time,
and you'd better tell me the truth.
197
00:23:47,600 --> 00:23:50,760
If you don't, I swear this is going
to hurt. I'll count to three.
198
00:23:50,840 --> 00:23:52,480
My name is Isabel Sánchez García.
199
00:23:52,560 --> 00:23:54,976
- I live at 22 Salitre St. with my parents.
- What is your name?
200
00:23:55,000 --> 00:23:57,480
- One, two, three.
- I live at 22 Salitre Street!
201
00:24:17,040 --> 00:24:19,120
Carmen did a good job,
didn't she?
202
00:24:22,600 --> 00:24:24,000
Sweet anisette diluted with water.
203
00:24:25,000 --> 00:24:27,440
Did you think we were gonna
let you poison him?
204
00:24:28,400 --> 00:24:30,720
But with the pistol,
you almost screwed things up.
205
00:24:31,920 --> 00:24:34,000
Where did you get this from?
206
00:24:34,520 --> 00:24:36,000
- It's not mine.
- Is that true?
207
00:24:36,080 --> 00:24:39,440
The magazine holds eight bullets. Do you
know how many bullets are left in it?
208
00:24:52,560 --> 00:24:55,720
Your name is Isabel, that much is true.
But your surnames are Riaza Chacón.
209
00:24:55,800 --> 00:24:58,000
French passport,
issued in Angoulême, France.
210
00:24:59,440 --> 00:25:00,720
Who are you?
211
00:25:01,840 --> 00:25:03,280
Hmm? Who are you?
212
00:25:03,880 --> 00:25:05,640
The man you were following, Otto Bachmann...
213
00:25:06,320 --> 00:25:07,600
I wasn't following anyone.
214
00:25:08,880 --> 00:25:11,960
It bothers me that you're lying to me,
because you're wasting my time,
215
00:25:12,040 --> 00:25:15,320
and I've wasted too much time already.
216
00:25:19,000 --> 00:25:20,080
Look, Is.
217
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
There it is.
218
00:25:25,920 --> 00:25:29,160
"You witness many things in life."
My grandfather would say that.
219
00:25:35,440 --> 00:25:37,360
And those eyes have witnessed too much.
220
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
Cigarette?
221
00:25:46,240 --> 00:25:49,200
- I don't smoke.
- See? Now you're telling the truth.
222
00:26:00,680 --> 00:26:03,120
Tell me something.
How did you survive in Mauthausen?
223
00:26:04,640 --> 00:26:07,880
In Mauthausen, only the men were allowed
to stay. Women were taken to...
224
00:26:08,480 --> 00:26:10,360
Where was it, Marsé? Ravensbrück, right?
225
00:26:12,480 --> 00:26:15,616
- You were only a little girl when you...
- Whatever you're gonna do to me, do it.
226
00:26:18,080 --> 00:26:19,360
So why Bachmann?
227
00:26:20,120 --> 00:26:21,520
Because he killed my father.
228
00:26:30,280 --> 00:26:33,160
Keep a close eye on her. If she tries
anything, you know what to do.
229
00:26:33,240 --> 00:26:34,280
Can I go now?
230
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
Can I go?
231
00:27:26,680 --> 00:27:30,040
Look at the wild boar.
What do you think it was thinking?
232
00:27:30,560 --> 00:27:32,960
Fear never lets you think.
233
00:27:35,040 --> 00:27:36,280
It was close, right?
234
00:27:36,360 --> 00:27:38,880
They would've killed her
as soon as she fired her gun.
235
00:27:39,960 --> 00:27:42,160
That's true,
but she would've achieved her goal.
236
00:27:44,000 --> 00:27:45,960
The truth is, it would take a lot of guts
237
00:27:46,040 --> 00:27:48,720
to point a pistol at that rat
in the center of Madrid.
238
00:27:48,800 --> 00:27:51,440
Yeah, well, either that
or you'd have to be crazy.
239
00:27:52,600 --> 00:27:55,760
What do you want us do with her?
We've been following her for weeks now.
240
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
She's alone.
241
00:27:57,560 --> 00:27:59,680
How do you think she knows Bachmann?
242
00:28:00,960 --> 00:28:03,200
We have no photographs of these Nazis.
243
00:28:04,480 --> 00:28:07,120
If we are finally going to arrest
all these bastards,
244
00:28:07,200 --> 00:28:09,440
we will need someone
who's actually seen them
245
00:28:09,520 --> 00:28:12,200
- to recognize and identify them.
- That's true.
246
00:28:13,320 --> 00:28:16,560
But what she intends to do is quite
different from what we're trying to do.
247
00:28:17,600 --> 00:28:20,320
- Teach her how to use her head.
- I don't want dead weight.
248
00:28:20,400 --> 00:28:23,200
She didn't open her mouth
during the interrogation.
249
00:28:23,280 --> 00:28:24,840
But I don't trust her, Ramos.
250
00:28:29,120 --> 00:28:30,600
When I was a little girl,
251
00:28:31,480 --> 00:28:34,080
my father really enjoyed
taking us into the woods.
252
00:28:34,680 --> 00:28:36,920
One day, we found a baby fox.
253
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
It couldn't have been
more than a few weeks old.
254
00:28:39,800 --> 00:28:42,760
I begged my father
to let me take it home with us.
255
00:28:44,160 --> 00:28:48,080
But he said that foxes
are unreliable animals.
256
00:28:49,280 --> 00:28:51,560
He hit it on the head
with one of the stakes
257
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
and killed it.
258
00:28:54,880 --> 00:28:57,720
I'm still convinced that
if he'd allowed me to keep it...
259
00:28:59,040 --> 00:29:00,640
I would have managed to tame it.
260
00:29:09,840 --> 00:29:11,160
But what if you're wrong?
261
00:29:14,360 --> 00:29:17,720
In that case,
you'll prove that my father was right,
262
00:29:19,200 --> 00:29:22,560
and you will never have to
ask me what to do with her again.
263
00:29:37,680 --> 00:29:39,400
A bit late for cooking lunch.
264
00:29:39,480 --> 00:29:40,520
Was it tasty?
265
00:29:41,600 --> 00:29:43,320
- Castro...
- What are you doing?
266
00:29:43,400 --> 00:29:46,160
- What do you think? We're having lunch.
- Where's the girl?
267
00:29:46,240 --> 00:29:49,640
- Didn't I tell you not to leave her alone?
- She's tied up. How could she escape?
268
00:29:50,160 --> 00:29:52,440
Besides,
the old man is watching her.
269
00:29:56,400 --> 00:29:57,400
Hmm.
270
00:29:57,760 --> 00:29:59,640
The picture of your father. Give it to me.
271
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
What for?
272
00:30:06,000 --> 00:30:07,520
Be careful with it.
273
00:30:21,800 --> 00:30:23,400
What are you drawing?
274
00:30:27,360 --> 00:30:28,520
Well, I don't know yet.
275
00:30:30,960 --> 00:30:33,000
So how do you know
what you're gonna do, then?
276
00:30:35,200 --> 00:30:36,360
Huh.
277
00:30:58,680 --> 00:31:00,400
Does this mean I can go now?
278
00:31:04,040 --> 00:31:05,600
How do you think the Nazi high command
279
00:31:05,680 --> 00:31:07,880
managed to escape from Germany
after the war?
280
00:31:09,840 --> 00:31:12,800
Odessa. A network that helped the Nazis
escape from Germany
281
00:31:12,880 --> 00:31:15,040
through Spain or Italy
with the support of the Vatican.
282
00:31:15,920 --> 00:31:18,280
And from here
to Brazil, Chile, or Paraguay,
283
00:31:18,360 --> 00:31:20,680
where they live peacefully
with their new identities.
284
00:31:21,280 --> 00:31:23,200
Do you know who
the Odessa man in Spain is?
285
00:31:23,920 --> 00:31:26,880
- Otto Bachmann.
- All the more reason he should die, then.
286
00:31:26,960 --> 00:31:29,680
Yeah. You don't really think
it would take them a long time
287
00:31:29,760 --> 00:31:31,480
to find a replacement for Bachmann?
288
00:31:31,560 --> 00:31:34,200
By watching Bachmann, we control
the Nazis who pass through Spain.
289
00:31:34,280 --> 00:31:36,960
His freedom is the price we have to pay
to hunt down many others.
290
00:31:37,040 --> 00:31:37,960
Who do you work for?
291
00:31:38,040 --> 00:31:40,776
People like you, who aren't willing
to forget what those bastards did.
292
00:31:40,800 --> 00:31:42,120
And then what will you do?
293
00:31:42,720 --> 00:31:45,040
Once we hunt them down,
we'll bring them to justice.
294
00:31:45,120 --> 00:31:46,920
What justice will you get in this country?
295
00:31:47,000 --> 00:31:49,616
International justice, the courts
that condemned them at Nuremberg.
296
00:31:49,640 --> 00:31:51,040
If you'd seen the things I've seen,
297
00:31:51,080 --> 00:31:53,720
you'd know the only justice
these people deserve is death.
298
00:32:23,720 --> 00:32:26,040
What makes you think
we haven't seen the same things?
299
00:32:48,520 --> 00:32:52,960
This was published
on October 17, 1946 in the ABC newspaper.
300
00:32:53,560 --> 00:32:56,000
These men died anyway,
but make no mistake.
301
00:32:56,080 --> 00:32:59,040
It was thanks to that trial
that the world knew who they were
302
00:32:59,120 --> 00:33:00,800
and the terrible things they'd done.
303
00:33:01,440 --> 00:33:04,400
If they had been shot in the back
in a park in Madrid as you intended,
304
00:33:04,480 --> 00:33:06,360
no one would know about their crimes.
305
00:33:06,440 --> 00:33:08,920
No one would have been ashamed
to show their faces.
306
00:33:13,120 --> 00:33:16,000
If we had tied up Bachmann,
we wouldn't know this either.
307
00:33:17,480 --> 00:33:20,840
Otto Bachmann is going
to help Aribert Heim escape through Spain.
308
00:33:27,400 --> 00:33:28,600
That's not Aribert Heim.
309
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
How do you know?
310
00:33:33,240 --> 00:33:35,160
Because I know what he looks like.
311
00:33:36,480 --> 00:33:38,440
I know every officer who went in and out
312
00:33:38,520 --> 00:33:40,720
of Commander Ziereis's house
in Mauthausen.
313
00:33:42,160 --> 00:33:43,360
And that's not Heim.
314
00:33:44,080 --> 00:33:45,640
And I think we both know that.
315
00:33:49,880 --> 00:33:51,800
Tomorrow, nine o'clock,
Chamberí metro station.
316
00:33:51,880 --> 00:33:53,720
If you don't show up,
you turn down our offer.
317
00:33:53,800 --> 00:33:55,920
- What offer?
- Help us hunt down Aribert Heim.
318
00:33:56,000 --> 00:33:57,520
Make him pay for everything he did.
319
00:34:00,840 --> 00:34:01,840
Isabel.
320
00:34:03,240 --> 00:34:04,480
What do you see here?
321
00:34:07,800 --> 00:34:09,480
- A hand.
- Yeah.
322
00:34:10,840 --> 00:34:12,080
I see something else.
323
00:34:13,720 --> 00:34:16,120
This is what we can achieve
if we work together.
324
00:35:07,240 --> 00:35:10,760
I've been waiting 20 years to get revenge
on Bachmann and get justice for my father.
325
00:35:10,840 --> 00:35:12,960
You're either with us
or you're against us.
326
00:35:13,800 --> 00:35:14,840
You decide.
327
00:37:49,280 --> 00:37:50,440
Five minutes to go.
328
00:37:52,400 --> 00:37:54,640
- I bet three cigarettes she doesn't show.
- Me too.
329
00:37:54,720 --> 00:37:57,000
Honestly, that's the best thing
that could happen.
330
00:37:57,080 --> 00:37:59,240
I don't feel like
carrying her around with us.
331
00:37:59,320 --> 00:38:01,320
That woman survived in Mauthausen.
332
00:38:01,400 --> 00:38:03,440
She's been working
at the Haus restaurant for a year
333
00:38:03,480 --> 00:38:05,280
to hunt down
the man who killed her father.
334
00:38:05,840 --> 00:38:07,280
What the fuck have you done?
335
00:38:09,480 --> 00:38:11,760
What did this Heim guy do
to be so important?
336
00:38:13,320 --> 00:38:15,080
He was a doctor in Mauthausen.
337
00:38:15,160 --> 00:38:17,880
While he was there,
he tortured more than 300 Spaniards.
338
00:38:17,960 --> 00:38:20,616
He gave them injections of water,
phenol, and petroleum in the heart
339
00:38:20,640 --> 00:38:22,480
to see how long before they died.
340
00:38:23,000 --> 00:38:24,880
He operated and removed organs,
341
00:38:25,560 --> 00:38:27,760
without anesthesia, of course.
342
00:38:27,840 --> 00:38:31,000
Just to see how much pain
his victims could endure.
343
00:38:32,200 --> 00:38:34,240
Oh, yes, two boys about your age,
344
00:38:34,320 --> 00:38:36,240
he cut them open
while they were still alive.
345
00:38:36,320 --> 00:38:38,520
Then he decapitated them
and boiled their heads
346
00:38:38,600 --> 00:38:41,440
and skinned them
to use their skulls as paperweights.
347
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
And that...
348
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
that was Heim.
349
00:39:13,240 --> 00:39:17,920
♪ There is a house in New Orleans ♪
350
00:39:19,440 --> 00:39:23,400
♪ They call the Rising Sun ♪
351
00:39:25,520 --> 00:39:30,840
♪ And it's been the ruin
Of many a poor boy ♪
352
00:39:31,800 --> 00:39:35,960
♪ And, God, I know I'm one ♪
353
00:39:43,200 --> 00:39:45,800
All right, listen up.
If the information we have is correct,
354
00:39:45,880 --> 00:39:48,600
we only have a week to prepare
before Heim arrives in Spain.
355
00:39:49,280 --> 00:39:51,760
If that bastard crosses the border,
we'll get him.
356
00:39:53,200 --> 00:39:55,520
We'll make him pay
for everything he's done.
357
00:39:55,600 --> 00:40:00,920
♪ Well, I got one foot on the platform ♪
358
00:40:02,600 --> 00:40:06,480
♪ The other foot on the train ♪
359
00:40:08,120 --> 00:40:10,120
♪ I'm going down... ♪
360
00:40:10,200 --> 00:40:12,360
EIGHT DAYS
UNTIL THE ARRIVAL OF ARIBERT HEIM
361
00:40:12,440 --> 00:40:13,840
♪ To New Orleans... ♪
362
00:40:14,200 --> 00:40:18,360
IN MEMORY OF MILU CABRER
363
00:40:28,840 --> 00:40:34,600
♪ Well, there is a house in New Orleans ♪
364
00:40:35,600 --> 00:40:39,600
♪ They call the Rising Sun ♪
365
00:40:40,960 --> 00:40:46,760
♪ And it's been the ruin
Of many a poor boy ♪
366
00:40:47,520 --> 00:40:51,360
♪ And God, I know I'm one ♪
28673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.