All language subtitles for IENE-386-en

sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,825 --> 00:00:35,200 Starring Ichinose Suzu 2 00:01:02,683 --> 00:01:05,352 I have a headache now 3 00:01:05,619 --> 00:01:09,623 Mom will die of anger 4 00:01:20,834 --> 00:01:24,838 I ordered something delivered 5 00:01:28,041 --> 00:01:30,310 Order number? 6 00:01:47,928 --> 00:01:49,663 What's the date? 7 00:01:57,404 --> 00:02:02,743 Ok, go get it 8 00:02:04,478 --> 00:02:05,813 Acheng 9 00:02:06,346 --> 00:02:08,615 It's already eleven o'clock Are you still going out? 10 00:02:08,749 --> 00:02:10,617 So noisy 11 00:02:12,619 --> 00:02:14,621 I'm going out now 12 00:02:18,225 --> 00:02:23,030 No... it's really similar 13 00:02:23,831 --> 00:02:25,432 what? 14 00:02:25,966 --> 00:02:27,968 what? 15 00:02:28,235 --> 00:02:32,106 Every time I look at your face it reminds me 16 00:02:32,773 --> 00:02:35,843 Who are you talking about? 17 00:02:36,243 --> 00:02:40,514 Aman who is unaccounted for in India 18 00:02:41,181 --> 00:02:43,717 He is your uncle 19 00:02:44,118 --> 00:02:48,789 And he is my benefactor 20 00:02:51,325 --> 00:02:54,128 I don't understand what you are saying 21 00:02:54,528 --> 00:02:56,263 What I'm saying is true 22 00:02:57,064 --> 00:03:00,801 Every time I see your face 23 00:03:01,468 --> 00:03:04,671 I will think of Aman 24 00:03:05,205 --> 00:03:08,142 Sometimes I think of you as him 25 00:03:08,542 --> 00:03:10,944 It's my shit 26 00:03:11,211 --> 00:03:15,349 Honestly I thought about marrying him 27 00:03:16,283 --> 00:03:20,020 But in the end I chose your dad 28 00:03:21,622 --> 00:03:24,291 bored to death 29 00:03:24,691 --> 00:03:28,028 I'm very busy 30 00:03:31,098 --> 00:03:32,566 I am leaving 31 00:03:32,966 --> 00:03:34,968 Be careful on the road 32 00:03:38,172 --> 00:03:40,040 but 33 00:03:40,707 --> 00:03:42,843 Really alike 34 00:03:51,785 --> 00:03:55,255 Turned out to be skipped work 35 00:03:56,323 --> 00:04:00,994 I'm really hopeless 36 00:04:03,664 --> 00:04:05,532 Forget it 37 00:04:06,867 --> 00:04:10,204 Let's get things first 38 00:04:11,138 --> 00:04:13,140 The order number is... 39 00:04:16,210 --> 00:04:18,212 So much 0 40 00:04:18,612 --> 00:04:20,214 Maybe something good will happen 41 00:04:25,285 --> 00:04:27,287 Acheng 42 00:04:30,758 --> 00:04:33,961 How do I hear my mother's voice? ? ? 43 00:04:36,363 --> 00:04:38,232 bad! 44 00:04:38,766 --> 00:04:40,768 Did she know about skipping work? 45 00:04:41,034 --> 00:04:42,503 Can't stay here anymore 46 00:04:43,170 --> 00:04:45,572 Wow! 47 00:04:52,780 --> 00:04:54,648 It's so painful 48 00:05:05,192 --> 00:05:07,194 who are you? 49 00:05:10,664 --> 00:05:12,399 Disgusting 50 00:05:13,467 --> 00:05:15,469 Are you dumb? 51 00:05:16,003 --> 00:05:17,204 What is this guy doing 52 00:05:17,471 --> 00:05:20,407 It's useless what you say to him 53 00:05:29,883 --> 00:05:31,052 who are you? 54 00:05:31,425 --> 00:05:32,732 I? 55 00:05:33,200 --> 00:05:36,690 This sentence is what I want to say 56 00:05:37,091 --> 00:05:42,175 You are the one who came here without permission, right? 57 00:05:52,100 --> 00:05:54,575 but 58 00:05:55,400 --> 00:05:59,250 You are such a weird person too 59 00:06:00,700 --> 00:06:02,716 what did you say? 60 00:06:03,700 --> 00:06:06,325 Wear this weird dress 61 00:06:07,788 --> 00:06:11,925 Although this is the era of post-war economic recovery 62 00:06:12,459 --> 00:06:15,129 But no one would wear this kind of clothes, right? 63 00:06:15,796 --> 00:06:17,975 Especially Japanese men 64 00:06:20,200 --> 00:06:23,937 What does war and postwar mean? 65 00:06:25,005 --> 00:06:26,740 World War II 66 00:06:27,141 --> 00:06:28,742 Do you still need to ask about this kind of thing? 67 00:06:30,077 --> 00:06:33,147 That, that was decades ago 68 00:06:33,947 --> 00:06:36,083 It's the Heisei era now 69 00:06:36,350 --> 00:06:37,684 Heisei? 70 00:06:38,085 --> 00:06:39,553 What is that stuff? 71 00:06:40,354 --> 00:06:41,555 Do you have a problem with your head? 72 00:06:41,822 --> 00:06:44,491 Heisei Heisei, Cheng 73 00:06:44,892 --> 00:06:50,764 It is Meiji, Taisho, Showa Then Heisei 74 00:06:53,434 --> 00:06:55,436 Heisei? 75 00:06:56,503 --> 00:07:00,908 I don't understand what you are saying 76 00:07:02,109 --> 00:07:05,312 Donโ€™t you know Heisei? 77 00:07:06,513 --> 00:07:09,183 Isn't it Heisei? 78 00:07:11,051 --> 00:07:12,786 Is it Showa now? 79 00:07:14,521 --> 00:07:19,059 This little brother is really weird 80 00:07:21,995 --> 00:07:25,199 However, you are not here anymore 81 00:07:25,332 --> 00:07:28,802 This factory closed down last month 82 00:07:29,336 --> 00:07:32,139 There is nothing to steal 83 00:07:32,406 --> 00:07:34,007 I'm not a thief 84 00:07:34,541 --> 00:07:42,816 Thief thief thief 85 00:07:43,217 --> 00:07:45,085 I'm not 86 00:07:45,486 --> 00:07:47,221 what is the problem? 87 00:07:47,488 --> 00:07:51,225 What exactly is this place? ? 88 00:07:51,892 --> 00:07:55,095 Thief 89 00:07:55,229 --> 00:07:57,364 Who is he? 90 00:07:58,966 --> 00:08:01,235 He seems to be here to steal something 91 00:08:01,502 --> 00:08:03,904 No, no 92 00:08:07,508 --> 00:08:12,045 You...Aren't you Aman? 93 00:08:18,585 --> 00:08:20,454 Isn't Ah Man the one... 94 00:08:20,854 --> 00:08:24,725 Your relative's... 95 00:08:25,793 --> 00:08:28,728 Yes, he is my cousin 96 00:08:29,129 --> 00:08:32,866 After he went to India three years ago Just disappeared 97 00:08:33,266 --> 00:08:35,269 Really scared me 98 00:08:35,535 --> 00:08:37,670 When did you go back to japan 99 00:08:39,406 --> 00:08:43,410 No...that... 100 00:08:46,346 --> 00:08:49,950 Isn't it...Aren't you Ah Man? 101 00:08:50,617 --> 00:08:52,619 Did you make a mistake? 102 00:08:53,821 --> 00:08:56,223 Although I don't understand what's going on 103 00:08:56,757 --> 00:09:01,161 But now it's better It would be better to cooperate with him 104 00:09:01,428 --> 00:09:04,364 Ah, Aman? 105 00:09:04,765 --> 00:09:07,568 Yes, yes, I am Aman 106 00:09:08,902 --> 00:09:12,506 Sure enough, it's Aman 107 00:09:13,040 --> 00:09:14,108 but 108 00:09:14,374 --> 00:09:18,245 Although they look alike 109 00:09:18,512 --> 00:09:20,114 I always feel a little different 110 00:09:21,315 --> 00:09:24,385 Because I managed a lot of things in India 111 00:09:24,651 --> 00:09:28,789 I had an accident when I returned to Japan 112 00:09:29,056 --> 00:09:32,659 As a result, everything is forgotten 113 00:09:35,596 --> 00:09:37,731 It's really hard for you 114 00:09:37,998 --> 00:09:40,401 However, Mr. Datian 115 00:09:40,667 --> 00:09:44,271 I always think he is suspicious 116 00:09:44,805 --> 00:09:47,207 What happened? 117 00:09:47,608 --> 00:09:49,743 Aren't you Aman 118 00:09:49,877 --> 00:09:52,413 How will you be here 119 00:09:59,219 --> 00:10:01,488 He is my dad 120 00:10:01,889 --> 00:10:03,490 Do you forget it 121 00:10:03,757 --> 00:10:05,759 Yes, it's uncle 122 00:10:07,227 --> 00:10:09,496 How is this going 123 00:10:10,697 --> 00:10:11,632 President 124 00:10:11,899 --> 00:10:16,170 He seems to have lost his memory 125 00:10:16,437 --> 00:10:19,239 He seems to have happened a lot in India 126 00:10:19,373 --> 00:10:21,642 It's so pitiful 127 00:10:21,775 --> 00:10:23,911 NAMASUDE 128 00:10:34,588 --> 00:10:37,658 Why is it like this 129 00:10:37,791 --> 00:10:39,259 I can't figure it out anymore 130 00:10:39,526 --> 00:10:44,998 But I seem to travel through time and space Back to the Showa era 131 00:10:45,399 --> 00:10:48,469 Isn't this kind of thing happening in the movie? 132 00:10:48,869 --> 00:10:51,672 How could there be such a thing 133 00:10:53,674 --> 00:10:55,542 No way 134 00:10:56,210 --> 00:10:58,746 No matter where you go 135 00:11:00,214 --> 00:11:05,018 Is this really Japan? 136 00:11:09,556 --> 00:11:11,825 Although I don't know what's going on 137 00:11:12,359 --> 00:11:13,694 but 138 00:11:13,961 --> 00:11:16,363 It's really a sight of Showa 139 00:11:28,509 --> 00:11:30,244 mom 140 00:11:31,311 --> 00:11:33,046 dad 141 00:11:39,319 --> 00:11:41,722 No no no 142 00:11:42,122 --> 00:11:44,258 It's useless to be melancholy at this time 143 00:11:45,459 --> 00:11:48,262 Must find a way 144 00:11:49,997 --> 00:11:53,867 Why does this happen 145 00:11:54,535 --> 00:11:56,537 Although I don't understand why 146 00:11:56,937 --> 00:12:02,676 But whether itโ€™s film or TV In the end, the protagonist will definitely return to modern times 147 00:12:02,943 --> 00:12:05,079 I will be able to go back 148 00:12:05,345 --> 00:12:07,214 That's right 149 00:12:08,282 --> 00:12:09,216 and many moreโ€ฆโ€ฆ 150 00:12:09,483 --> 00:12:12,419 Anyway, I am not from this era 151 00:12:13,353 --> 00:12:15,089 No matter what i do 152 00:12:15,489 --> 00:12:17,624 Nothing will happen 153 00:12:18,025 --> 00:12:20,694 Yes yes 154 00:12:20,828 --> 00:12:22,162 In that case 155 00:12:22,429 --> 00:12:24,698 I can do whatever I want 156 00:12:24,965 --> 00:12:28,702 If you don't take the opportunity to enjoy Isn't that sorry for yourself? 157 00:12:28,969 --> 00:12:32,172 Until now, I don't think about anything Go and have fun 158 00:12:32,439 --> 00:12:36,710 Thinking for the good in everything is my greatest strength 159 00:12:36,977 --> 00:12:38,579 That's right 160 00:12:38,979 --> 00:12:40,981 Enjoy to your heart's content 161 00:12:43,517 --> 00:12:47,254 You can do this, you can do that 162 00:12:49,523 --> 00:12:52,192 I always feel excited 163 00:12:53,025 --> 00:12:54,300 Aman 164 00:12:56,463 --> 00:12:57,931 what's happenin 165 00:13:00,067 --> 00:13:02,336 No, nothing 166 00:13:03,404 --> 00:13:05,539 I thought you were very depressed 167 00:13:05,939 --> 00:13:08,475 No, no 168 00:13:08,742 --> 00:13:10,477 The rice is already cooked 169 00:13:10,878 --> 00:13:12,479 Let's eat 170 00:13:22,890 --> 00:13:27,561 Fortunately, he treats me as a distant relative of Fukuoka 171 00:13:27,961 --> 00:13:32,900 Anyway, I donโ€™t have to worry about food and housing for now 172 00:13:34,902 --> 00:13:36,503 I am back 173 00:13:38,238 --> 00:13:39,573 Something bad 174 00:13:39,840 --> 00:13:41,175 What happened 175 00:13:41,442 --> 00:13:43,177 Acheng never went home 176 00:13:43,710 --> 00:13:45,712 And he didn't go to work today 177 00:13:45,979 --> 00:13:48,649 He won't run away from home, right? 178 00:13:49,049 --> 00:13:51,585 Shouldn't anything happen to him? 179 00:13:53,320 --> 00:13:55,589 It's okay 180 00:13:55,856 --> 00:13:57,858 He is no longer a kid 181 00:13:58,125 --> 00:14:01,595 Maybe he will be back in two days 182 00:14:03,731 --> 00:14:06,667 Too, too missing 183 00:14:07,468 --> 00:14:11,205 In such a broken place There is such a beauty 184 00:14:11,472 --> 00:14:12,940 What are you looking at? 185 00:14:15,609 --> 00:14:18,545 No... that... is she? 186 00:14:20,147 --> 00:14:22,816 Is there something wrong with Xiaoling? 187 00:14:24,284 --> 00:14:27,221 Is she my cousin? 188 00:14:27,755 --> 00:14:30,424 How many times do you want me to say 189 00:14:30,958 --> 00:14:33,894 You are my eldest brother's son 190 00:14:34,161 --> 00:14:36,163 Which is her cousin 191 00:14:36,563 --> 00:14:40,701 Xiaoling is temporarily staying in my house for some reason 192 00:14:41,368 --> 00:14:46,440 Xiaoling is my fiancee 193 00:14:47,374 --> 00:14:50,844 We will get married immediately after she graduates from high school 194 00:14:53,514 --> 00:14:55,382 That's it 195 00:14:56,183 --> 00:14:58,185 what happened to you? 196 00:14:58,318 --> 00:14:59,653 Don't you know her? 197 00:14:59,920 --> 00:15:01,922 Did you forget her too? 198 00:15:02,189 --> 00:15:07,127 No... I donโ€™t remember anything outside of India. 199 00:15:08,062 --> 00:15:10,197 butโ€ฆโ€ฆ 200 00:15:10,464 --> 00:15:13,934 Xiaoling...you are so cute 201 00:15:20,074 --> 00:15:21,275 She's shy 202 00:15:21,675 --> 00:15:23,544 Woman of this era 203 00:15:23,944 --> 00:15:26,346 Really innocent 204 00:15:26,880 --> 00:15:28,082 love at first sight 205 00:15:28,482 --> 00:15:30,084 I fell in love with her at first sight 206 00:15:31,285 --> 00:15:35,155 It's decided. I will chase her. 207 00:15:35,325 --> 00:15:36,575 Aman 208 00:15:37,024 --> 00:15:38,492 Even if you lose your memory 209 00:15:38,625 --> 00:15:40,894 Don't stare at others like this 210 00:15:41,562 --> 00:15:43,564 alright 211 00:15:43,831 --> 00:15:46,366 The memory will be restored someday 212 00:15:46,767 --> 00:15:51,038 By the way, where did we talk just now 213 00:15:51,572 --> 00:15:54,641 Do you want to go to brazil together 214 00:15:55,976 --> 00:15:58,645 I plan to sell this factory 215 00:15:58,779 --> 00:16:01,315 Then immigrated to Brazil to live 216 00:16:03,450 --> 00:16:05,986 Recently, prices are getting more and more expensive 217 00:16:06,120 --> 00:16:07,988 Tariffs are also getting higher 218 00:16:08,389 --> 00:16:10,924 I really can't do it anymore 219 00:16:11,992 --> 00:16:15,462 Especially the U.S. is not friendly to Japan 220 00:16:16,130 --> 00:16:19,199 It's better to go to Brazil 221 00:16:20,934 --> 00:16:24,671 She will graduate in two months 222 00:16:26,273 --> 00:16:29,743 We will move to Brazil after we get married. 223 00:16:30,650 --> 00:16:33,525 I'm ready for the money too 224 00:16:34,148 --> 00:16:39,219 I have prepared 50 million 225 00:16:39,887 --> 00:16:41,488 In this case 226 00:16:41,755 --> 00:16:44,958 I can start a new coffee business 227 00:16:45,359 --> 00:16:49,363 Seeing her eyes makes me feel tempted 228 00:16:49,496 --> 00:16:54,301 This is how my life in the Showa era began 229 00:17:13,253 --> 00:17:16,990 Sure enough, I still feel uneasy in the middle of the night 230 00:17:18,459 --> 00:17:21,395 Can i really go back smoothly 231 00:17:21,662 --> 00:17:25,532 Mom must be worried about me 232 00:17:32,072 --> 00:17:34,475 Acheng 233 00:17:34,725 --> 00:17:38,340 mom dad 234 00:17:38,612 --> 00:17:42,082 I miss you so much 235 00:17:44,250 --> 00:17:49,556 I definitely have to go back 236 00:17:52,760 --> 00:17:54,495 Although the mouth says so 237 00:17:54,762 --> 00:17:56,497 But I still care 238 00:17:56,764 --> 00:17:59,566 Xiaoling lives next door 239 00:18:01,425 --> 00:18:03,250 let's go 240 00:18:03,570 --> 00:18:08,242 Anyway, I am not from this era 241 00:20:55,075 --> 00:20:56,410 Can't help it anymore 242 00:20:56,543 --> 00:20:58,545 Virgin's Body Scent 243 00:20:59,213 --> 00:21:00,681 Really want to lick 244 00:21:00,925 --> 00:21:01,875 whatโ€ฆโ€ฆ 245 00:21:02,816 --> 00:21:05,219 I really want to lick her all over 246 00:26:24,471 --> 00:26:26,740 Keep silent 247 00:26:35,282 --> 00:26:37,151 Didn't wake her up 248 00:27:12,119 --> 00:27:14,121 Really want to touch 249 00:28:16,450 --> 00:28:18,185 Mr. Aman? 250 00:28:19,525 --> 00:28:21,388 No, it's not 251 00:28:21,789 --> 00:28:24,324 I hear you moaning So just come and have a look 252 00:28:29,450 --> 00:28:32,199 Ah, no 253 00:28:33,133 --> 00:28:35,269 I, I was also taken aback 254 00:28:35,402 --> 00:28:39,139 I see you moaning all the time 255 00:28:39,406 --> 00:28:41,275 Are you having a nightmare 256 00:28:42,609 --> 00:28:47,548 I...I should have dreamed of emigrating to Brazil 257 00:28:47,815 --> 00:28:50,217 I'm not quite sure about this 258 00:28:50,484 --> 00:28:54,488 I heard that this factory is not very clean 259 00:28:54,621 --> 00:28:59,159 Are you entangled in something? 260 00:29:01,428 --> 00:29:03,163 It looks like you are okay 261 00:29:03,430 --> 00:29:05,566 I'll go back to sleep first 262 00:29:11,972 --> 00:29:14,641 Although my life is a mess 263 00:29:14,908 --> 00:29:17,711 But living in this era 264 00:29:18,112 --> 00:29:20,514 Makes me full of vitality 265 00:29:20,781 --> 00:29:24,385 Even if itโ€™s me In the era of Showa 266 00:29:24,785 --> 00:29:27,855 It can also ignite the enthusiasm that wants to work hard 267 00:29:53,347 --> 00:29:55,482 How's it going 268 00:29:56,150 --> 00:29:57,885 Husband 269 00:29:58,419 --> 00:30:00,821 What happened to him 270 00:30:01,088 --> 00:30:03,757 The phone keeps not getting through 271 00:30:04,691 --> 00:30:06,160 We wait another day 272 00:30:06,427 --> 00:30:07,895 If there is no news from him yet 273 00:30:08,295 --> 00:30:10,697 Let's go to the police 274 00:30:45,799 --> 00:30:48,335 I didn't expect my parents' worry at all 275 00:30:48,602 --> 00:30:52,072 Xiaoling's figure is all in my heart 276 00:30:52,606 --> 00:30:56,477 Don't think about things you can't figure out Is my personal style 277 00:31:00,881 --> 00:31:03,016 Great... 278 00:31:05,552 --> 00:31:07,821 Great figure 279 00:31:08,489 --> 00:31:11,558 Damn it, you can't see clearly from this angle 280 00:31:12,493 --> 00:31:14,361 Almost 281 00:37:16,800 --> 00:37:20,060 She should be a virgin 282 00:37:20,461 --> 00:37:21,795 100% so yes 283 00:37:22,196 --> 00:37:24,198 let's go 284 00:37:24,465 --> 00:37:28,068 I took your virgin unceremoniously 285 00:37:28,335 --> 00:37:30,070 I'm welcome 286 00:38:01,969 --> 00:38:03,837 What are you doing 287 00:38:04,104 --> 00:38:05,839 Going crazy early in the morning 288 00:38:07,675 --> 00:38:10,225 Are you okay? 289 00:38:11,178 --> 00:38:15,716 I'm fine, just a little scared 290 00:38:16,383 --> 00:38:18,519 What's up 291 00:38:18,786 --> 00:38:21,722 Mr. Pyeongtaek is really too 292 00:38:21,989 --> 00:38:26,927 Do you really want to take him to Brazil 293 00:38:27,995 --> 00:38:31,065 He paid so much for the company 294 00:38:31,331 --> 00:38:33,067 I can't abandon him even now. 295 00:38:34,650 --> 00:38:38,005 You are really a bad guy 296 00:38:38,939 --> 00:38:40,407 Looking for a character like you 297 00:38:40,808 --> 00:38:44,011 Will you even take me to Brazil? 298 00:38:44,545 --> 00:38:46,814 Do you want to go to Brazil too? 299 00:38:48,949 --> 00:38:51,885 Anyway i'm in japan 300 00:38:52,419 --> 00:38:54,421 No relatives anymore 301 00:38:56,557 --> 00:38:58,292 So that's it 302 00:38:59,626 --> 00:39:02,029 I'll go to school first 303 00:39:02,563 --> 00:39:04,698 I know 304 00:39:10,375 --> 00:39:15,642 She has become a big beauty 305 00:39:17,244 --> 00:39:20,047 I really envy you 306 00:39:20,314 --> 00:39:23,517 She has become so beautiful 307 00:39:23,917 --> 00:39:25,919 You are so lucky 308 00:39:30,991 --> 00:39:35,396 I must eat her virgin 309 00:39:35,662 --> 00:39:39,666 Otherwise, I came to this age It doesn't make any sense 310 00:39:45,139 --> 00:39:51,812 Like her pure and noble white lily 311 00:39:54,615 --> 00:39:56,617 Haotian is very introverted 312 00:39:56,884 --> 00:40:00,220 Xiaoling is an innocent girl who doesn't doubt people 313 00:40:00,621 --> 00:40:03,023 At first, pretend to be a good person and approach her 314 00:40:03,290 --> 00:40:04,892 Wait until she relaxes her vigilance... 315 00:40:05,159 --> 00:40:08,228 There are too many people getting in the way in that factory 316 00:40:08,896 --> 00:40:12,232 I can only do it when she is over 317 00:40:12,900 --> 00:40:17,037 She should pass by here 318 00:40:18,105 --> 00:40:21,041 She's coming soon 319 00:40:24,511 --> 00:40:27,181 What's up? It turned out to be you 320 00:40:29,450 --> 00:40:33,454 Oops, she's coming 321 00:40:34,388 --> 00:40:36,523 Listen to me first 322 00:40:36,700 --> 00:40:40,260 It's dangerous here 323 00:40:40,394 --> 00:40:42,930 You go back to the factory 324 00:40:43,597 --> 00:40:46,667 Eat eat 325 00:40:49,603 --> 00:40:51,205 You hurry back 326 00:40:51,472 --> 00:40:54,541 Obediently obedient, obediently obedient 327 00:40:57,344 --> 00:40:59,613 Awful she's coming 328 00:41:04,952 --> 00:41:07,087 Are you OK 329 00:41:07,621 --> 00:41:09,890 It's fine 330 00:41:14,161 --> 00:41:16,430 Are you still alive 331 00:41:17,364 --> 00:41:20,300 No, it's okay and angry 332 00:41:21,101 --> 00:41:22,569 Should be okay 333 00:41:24,450 --> 00:41:25,550 Amanjun 334 00:41:26,306 --> 00:41:28,200 Xiao, Xiaoling, are you out of school? 335 00:41:28,200 --> 00:41:28,800 Yes it is 336 00:41:29,777 --> 00:41:33,247 I happened to be here for a walk 337 00:41:33,514 --> 00:41:35,249 Hold that one? 338 00:41:35,783 --> 00:41:38,700 This is nothing 339 00:41:39,386 --> 00:41:41,525 Do you want to take a walk with me 340 00:41:41,525 --> 00:41:43,257 okay 341 00:41:43,257 --> 00:41:45,526 Let's go 342 00:41:45,793 --> 00:41:47,928 The weather today is really nice 343 00:41:48,862 --> 00:41:50,998 Really comfortable 344 00:41:53,000 --> 00:41:55,936 It's really hard 345 00:41:56,203 --> 00:41:59,940 I don't even know 346 00:42:00,207 --> 00:42:02,743 Losing memory must be uncomfortable 347 00:42:02,876 --> 00:42:04,611 Do you feel painful 348 00:42:05,679 --> 00:42:08,882 Not really 349 00:42:10,084 --> 00:42:13,420 But you have changed a lot 350 00:42:14,621 --> 00:42:15,422 where? 351 00:42:15,422 --> 00:42:18,092 You become very cheerful 352 00:42:18,492 --> 00:42:19,960 What to say 353 00:42:20,627 --> 00:42:24,898 I used to hear from Brother Haotian 354 00:42:25,299 --> 00:42:27,434 For you to find yourself 355 00:42:27,701 --> 00:42:30,370 That's why I went to India 356 00:42:32,239 --> 00:42:34,374 As a result, I can't mix in India 357 00:42:34,775 --> 00:42:37,578 The unsatisfactory things in life are nine out of ten 358 00:42:37,845 --> 00:42:40,914 Anyone will have bad times 359 00:42:41,982 --> 00:42:44,384 what does it mean 360 00:42:48,522 --> 00:42:52,793 Actually, I missed you 361 00:42:53,460 --> 00:42:56,397 Can wait abroad 362 00:42:56,797 --> 00:43:01,468 I found out that I was serious about your feelings 363 00:43:03,070 --> 00:43:06,540 I have always liked you 364 00:43:06,807 --> 00:43:08,542 I to you... 365 00:43:22,956 --> 00:43:24,825 People of this age 366 00:43:25,092 --> 00:43:26,026 Really innocent 367 00:43:26,427 --> 00:43:29,630 However, it looks like it should be fairly smooth. 368 00:43:29,897 --> 00:43:32,699 We started dating like this 369 00:43:33,100 --> 00:43:34,968 To chase the girls of this era 370 00:43:35,102 --> 00:43:37,905 You have to go through a lot of troubles first 371 00:43:38,172 --> 00:43:40,307 But if you treat this as a game 372 00:43:40,441 --> 00:43:42,309 And this kind of thing is quite new 373 00:43:42,443 --> 00:43:44,445 the most important is 374 00:43:44,711 --> 00:43:46,713 She is so cute 375 00:43:46,980 --> 00:43:48,715 I'm very cautious 376 00:43:49,116 --> 00:43:51,518 Just one step away from the end 377 00:43:52,052 --> 00:43:53,787 Women in this era are from dating 378 00:43:54,054 --> 00:44:00,728 Then a. kiss, b. hug 379 00:44:01,128 --> 00:44:04,732 C. make love at the end 380 00:44:05,132 --> 00:44:08,469 Must be done in this order Otherwise she will hate me 381 00:44:08,869 --> 00:44:11,805 Anyway, move on to C first 382 00:48:50,884 --> 00:48:53,420 I went to the police station again 383 00:48:53,687 --> 00:48:56,090 Still no news 384 00:49:07,568 --> 00:49:11,305 This time 385 00:49:11,705 --> 00:49:14,908 Reminds me of the previous incident 386 00:49:15,442 --> 00:49:16,910 The previous incident? 387 00:49:17,311 --> 00:49:20,114 When we were young 388 00:49:20,781 --> 00:49:24,785 Ah Man, who had been missing, suddenly appeared 389 00:49:25,719 --> 00:49:27,855 Although they look exactly the same 390 00:49:28,122 --> 00:49:30,791 Can be internal but completely different 391 00:49:31,458 --> 00:49:36,530 He didnโ€™t mean to meet aliens Then it was remodeled 392 00:49:37,331 --> 00:49:42,136 He couldn't say such stupid things before 393 00:49:42,536 --> 00:49:43,871 Although he is my cousin 394 00:49:44,405 --> 00:49:46,940 But the character has always been very serious 395 00:49:49,076 --> 00:49:51,612 That kind of messy stupid words 396 00:49:51,745 --> 00:49:57,484 It's exactly the same as Acheng 397 00:49:58,285 --> 00:49:59,887 Honestly 398 00:50:00,421 --> 00:50:03,624 I also think about Ah Man 399 00:50:31,919 --> 00:50:35,122 I'm sorry, you are changing clothes 400 00:50:36,457 --> 00:50:38,726 Scared me 401 00:50:40,327 --> 00:50:42,996 Where are Haotian and Uncle? 402 00:50:44,198 --> 00:50:47,801 They went to the immigration office for immigration 403 00:50:54,608 --> 00:50:56,477 Great opportunity 404 00:50:56,744 --> 00:51:00,214 Now is a good opportunity to eat her 405 00:52:22,029 --> 00:52:24,431 Aman 406 00:52:26,166 --> 00:52:29,236 I want to know more about you 407 00:52:39,646 --> 00:52:42,449 Aman 408 00:52:46,053 --> 00:52:47,654 Aman 409 00:52:48,322 --> 00:52:50,591 This kind of thing 410 00:52:50,858 --> 00:52:53,527 After we get to know each other better 411 00:53:06,607 --> 00:53:09,276 I wanna love you 412 00:53:10,611 --> 00:53:13,280 You so suddenly 413 00:53:48,515 --> 00:53:51,318 Let me see your body 414 00:54:43,504 --> 00:54:45,372 So hot 415 00:54:50,444 --> 00:54:54,047 I want to know more about you 416 00:55:26,080 --> 00:55:27,681 Aman 417 00:55:37,825 --> 00:55:40,094 What's wrong with you? 418 00:58:07,574 --> 00:58:09,176 Let me see 419 00:58:28,796 --> 00:58:31,065 Aman... 420 00:58:37,071 --> 00:58:39,339 do not be afraid 421 00:58:53,087 --> 00:58:55,089 Aman 422 00:58:55,355 --> 00:58:57,357 This kind of thing... 423 00:58:59,226 --> 00:59:04,965 I already have Mr. Haotian 424 00:59:07,101 --> 00:59:09,103 Aman 425 00:59:10,971 --> 00:59:13,107 I love you 426 00:59:15,242 --> 00:59:18,045 Let me see more 427 00:59:23,117 --> 00:59:25,385 Let me see 428 00:59:40,467 --> 00:59:43,270 No, don't cover 429 00:59:48,208 --> 00:59:50,477 This kind of thing 430 00:59:51,412 --> 00:59:53,814 No way 431 01:00:22,509 --> 01:00:25,179 Aman 432 01:00:32,920 --> 01:00:34,922 Still say you don't like me 433 01:00:35,456 --> 01:00:37,324 Nah 434 01:02:25,966 --> 01:02:28,368 You like me too 435 01:02:52,750 --> 01:02:55,419 Lick my cock 436 01:04:37,831 --> 01:04:39,566 Is it uncomfortable? 437 01:05:02,656 --> 01:05:06,393 This kind of thing... still doesn't work 438 01:05:06,794 --> 01:05:09,063 It doesn't matter 439 01:06:10,525 --> 01:06:11,900 Aman... 440 01:10:57,200 --> 01:10:59,575 Aman... 441 01:11:25,550 --> 01:11:27,175 Aman... 442 01:12:50,991 --> 01:12:56,196 Actually, you are not at all The real man 443 01:12:59,750 --> 01:13:01,475 You...what are you talking about 444 01:13:02,500 --> 01:13:03,575 Aman... 445 01:13:04,471 --> 01:13:06,874 Because you have become too much 446 01:13:07,125 --> 01:13:07,950 but 447 01:13:09,810 --> 01:13:14,081 Whether you are Aman or not It doesn't matter anymore 448 01:13:15,250 --> 01:13:18,400 I... I am to you... 449 01:13:19,475 --> 01:13:22,825 Aman... Aman... 450 01:14:41,902 --> 01:14:45,239 My wish is fulfilled 451 01:14:45,600 --> 01:14:52,006 Although it was discovered by Xiaoling that I am not Aman This incident surprised me 452 01:14:52,446 --> 01:14:55,382 But I just pretend I didn't hear it 453 01:14:59,653 --> 01:15:03,924 As a result, no matter what era Women are all the same 454 01:15:04,191 --> 01:15:06,460 As long as you have been in bed Immediately fell to me 455 01:15:06,727 --> 01:15:08,996 She also fell in love with me immediately 456 01:15:09,263 --> 01:15:12,599 Recently we have been making each other every day 457 01:15:13,534 --> 01:15:15,803 Although I am very happy with her 458 01:15:16,070 --> 01:15:19,139 But when I think about the future 459 01:15:21,141 --> 01:15:24,478 Without household registration, you canโ€™t go for the certificate 460 01:15:24,745 --> 01:15:26,880 Can't get married 461 01:15:27,147 --> 01:15:29,950 If the genuine Aman comes back 462 01:15:30,217 --> 01:15:34,621 Then I'm really done 463 01:15:38,225 --> 01:15:38,759 Me in the photo... 464 01:15:39,960 --> 01:15:41,962 Started to disappear 465 01:15:47,701 --> 01:15:49,837 No, no 466 01:15:49,837 --> 01:15:53,173 Just treat it as if you haven't seen anything 467 01:15:54,374 --> 01:15:58,112 But why is it so 468 01:15:59,046 --> 01:16:01,315 what is the problem 469 01:16:05,052 --> 01:16:06,653 Guess who I am 470 01:16:08,389 --> 01:16:11,191 What's up? It's you 471 01:16:11,625 --> 01:16:13,575 Scared me 472 01:16:19,200 --> 01:16:21,450 Xiaoling... 473 01:16:51,231 --> 01:16:53,500 Got bigger 474 01:16:53,901 --> 01:16:55,235 This smile 475 01:16:55,636 --> 01:16:56,837 It's so beautiful 476 01:16:57,104 --> 01:16:59,675 Smile that belongs only to me 477 01:17:00,175 --> 01:17:03,243 She usually has a pure face 478 01:17:03,243 --> 01:17:04,978 But when we are alone together 479 01:17:05,245 --> 01:17:08,449 She will become a little lustful 480 01:18:17,900 --> 01:18:19,325 So comfortable 481 01:18:49,475 --> 01:18:51,700 Xiao...Xiaoling 482 01:18:52,050 --> 01:18:54,825 So intense 483 01:18:56,300 --> 01:18:58,100 You do it again 484 01:19:02,750 --> 01:19:06,975 Nothing... I'm about to shoot out 485 01:19:08,375 --> 01:19:11,250 It's okay to shoot it out 486 01:19:15,325 --> 01:19:16,925 Can't shoot now 487 01:19:29,400 --> 01:19:31,675 There... there... 488 01:19:54,481 --> 01:19:58,619 Do you want to lick more 489 01:23:06,807 --> 01:23:09,076 Women are so scary 490 01:23:09,476 --> 01:23:12,546 Mingming was a virgin not long ago 491 01:23:12,946 --> 01:23:17,351 I have become so proficient in just a few days 492 01:23:17,885 --> 01:23:20,554 Obviously so pure on the outside 493 01:23:20,954 --> 01:23:22,689 It's terrible 494 01:23:39,525 --> 01:23:41,325 Aman 495 01:23:42,000 --> 01:23:43,245 What is your purpose? 496 01:23:44,525 --> 01:23:45,350 what? 497 01:23:46,447 --> 01:23:48,982 Did you meet Xiaoling secretly? 498 01:23:49,650 --> 01:23:51,785 She is my fiancee 499 01:23:52,586 --> 01:23:55,522 I'm sorry, I do not understand what you mean 500 01:23:55,923 --> 01:23:59,393 Do you know that I lost my memory 501 01:23:59,660 --> 01:24:02,329 Don't pretend to be stupid 502 01:24:02,996 --> 01:24:05,933 If you let me see you approach her again I won't let you go 503 01:24:12,072 --> 01:24:13,674 Sure enough, was it still noticed? 504 01:24:14,208 --> 01:24:16,076 But it doesn't matter anymore 505 01:24:16,477 --> 01:24:18,612 This kind of person is not worthy of Xiaoling at all 506 01:24:19,012 --> 01:24:22,616 Xiaoling is already fascinated by me 507 01:24:51,175 --> 01:24:52,400 Aman 508 01:25:10,664 --> 01:25:12,533 Can't do it 509 01:30:33,800 --> 01:30:34,850 Hush... 510 01:30:36,575 --> 01:30:37,750 Everyone is here 511 01:32:38,045 --> 01:32:40,314 What is that guy doing 512 01:33:01,550 --> 01:33:03,725 duel? ! 513 01:33:05,406 --> 01:33:07,808 What are people thinking in this era 514 01:33:08,075 --> 01:33:09,810 Really incomprehensible 515 01:33:31,698 --> 01:33:34,501 The duel is over in a blink of an eye 516 01:33:34,768 --> 01:33:39,173 I knocked him down with just one punch 517 01:33:39,173 --> 01:33:41,725 I'm so sorry 518 01:33:42,109 --> 01:33:44,378 I really want to push too hard 519 01:33:45,179 --> 01:33:46,914 Are you OK 520 01:33:54,922 --> 01:33:57,191 You just take her away 521 01:33:59,727 --> 01:34:02,396 Don't show up in front of me anymore 522 01:34:03,050 --> 01:34:07,188 If you dare to make her unhappy I will never let you go 523 01:34:08,135 --> 01:34:10,183 If I were from Huhe Times 524 01:34:10,183 --> 01:34:14,274 Friendship will surely grow at this time, right? 525 01:34:15,075 --> 01:34:16,677 Am i too ruthless 526 01:34:16,944 --> 01:34:19,213 In my opinion in the Heisei era 527 01:34:19,613 --> 01:34:21,615 This guy is like a fool 528 01:34:22,015 --> 01:34:23,484 What's up 529 01:34:23,751 --> 01:34:26,553 It's really troublesome 530 01:34:26,820 --> 01:34:29,623 I see. It's my fault 531 01:34:31,759 --> 01:34:33,761 Don't cry anymore 532 01:34:41,235 --> 01:34:44,304 Only this photo here 533 01:34:44,550 --> 01:34:46,975 Forget it 534 01:35:02,723 --> 01:35:05,526 I'm almost gone in the photo 535 01:35:06,193 --> 01:35:08,729 wait wait wait 536 01:35:10,731 --> 01:35:13,534 I'm going to disappear 537 01:35:13,801 --> 01:35:16,737 Could it be that I will really disappear 538 01:35:16,870 --> 01:35:18,605 Don't panic don't panic 539 01:35:18,739 --> 01:35:20,874 It's really bad this time I have to find a way to go back quickly 540 01:35:21,141 --> 01:35:23,277 Otherwise I'll be finished 541 01:35:46,767 --> 01:35:49,570 are you angry 542 01:35:51,438 --> 01:35:52,906 Why do you ask 543 01:35:53,841 --> 01:35:57,578 You have become so cold these two days 544 01:35:59,713 --> 01:36:04,518 Why don't you believe me 545 01:36:06,787 --> 01:36:12,926 How can people believe that kind of thing? 546 01:36:14,528 --> 01:36:16,797 What I'm saying is true 547 01:36:19,066 --> 01:36:22,269 I came back from the future 548 01:36:22,403 --> 01:36:25,606 Do you want to go back on that kind of stuff? 549 01:36:26,407 --> 01:36:28,542 Something made of cardboard boxes 550 01:36:28,809 --> 01:36:32,679 This is Doraemon's time machine 551 01:36:32,813 --> 01:36:35,082 It's not a cardboard box 552 01:36:35,215 --> 01:36:37,885 That is its power source 553 01:36:38,419 --> 01:36:40,287 Even if you don't tell such lies 554 01:36:40,821 --> 01:36:43,490 I am also awakened 555 01:36:44,291 --> 01:36:47,094 I mean it 556 01:36:59,106 --> 01:37:01,508 Don't you cry 557 01:40:40,527 --> 01:40:42,262 Aman 558 01:40:43,464 --> 01:40:45,466 Hereโ€ฆโ€ฆ 559 01:40:46,400 --> 01:40:49,470 Become so hot 560 01:44:35,725 --> 01:44:37,625 Aman... 561 01:44:39,975 --> 01:44:41,150 Aman... 562 01:44:49,042 --> 01:44:51,311 You take it off too 563 01:45:43,800 --> 01:45:46,700 Are you tired of me already? 564 01:45:52,306 --> 01:45:54,575 There is no such thing 565 01:56:16,450 --> 01:56:18,925 Ah Man... Ah... 566 02:02:30,637 --> 02:02:33,307 Xiao, Xiaoling 567 02:02:59,450 --> 02:03:02,653 Aman, Xiaoling 568 02:03:08,942 --> 02:03:13,881 Actually I don't want to be separated from you 569 02:03:14,415 --> 02:03:16,016 But there is no way 570 02:03:16,283 --> 02:03:19,486 We are destined to be separated 571 02:03:50,050 --> 02:03:51,919 Mom, who is she? 572 02:03:52,319 --> 02:03:55,522 what are you saying This is a photo from when I was young 573 02:03:56,190 --> 02:03:57,124 Ugh? ! 574 02:03:57,391 --> 02:03:59,126 It's a different person at all 575 02:03:59,526 --> 02:04:01,795 Really rude kid 576 02:04:08,335 --> 02:04:10,337 I remember 577 02:04:11,138 --> 02:04:14,742 The woman in that photo 578 02:04:15,142 --> 02:04:16,076 Isn't it Xiaoling? 579 02:04:16,610 --> 02:04:19,680 Then she was when she was young... 580 02:04:20,347 --> 02:04:21,281 Mom... 581 02:04:21,548 --> 02:04:24,618 At this moment, the look of my mother in my heart 582 02:04:24,885 --> 02:04:27,287 Completely overlapped with Xiaoling 583 02:04:27,688 --> 02:04:29,423 And if it goes on like this 584 02:04:29,690 --> 02:04:30,891 My sperm 585 02:04:31,158 --> 02:04:33,961 Will give birth to me 586 02:04:35,028 --> 02:04:37,431 There is such a thing 587 02:04:38,365 --> 02:04:40,100 So she... 588 02:04:40,901 --> 02:04:42,636 It's my mother... 589 02:04:42,903 --> 02:04:45,572 Oops, this is not good 590 02:04:45,572 --> 02:04:49,443 I actually slept with mom 591 02:04:49,843 --> 02:04:51,845 No, not just like that 592 02:04:52,112 --> 02:04:54,248 I even broke my mother's virgin 593 02:04:54,515 --> 02:04:57,184 And I shot inside just now 594 02:04:57,451 --> 02:05:00,654 Oops, will she be pregnant with me now? 595 02:05:00,921 --> 02:05:03,724 Ichinose Hoshida 596 02:05:04,792 --> 02:05:07,061 Isn't this Dad's name? 597 02:05:09,063 --> 02:05:11,732 There is such a thing 598 02:05:12,800 --> 02:05:16,804 Indeed, that kind of inexplicable duel 599 02:05:17,071 --> 02:05:20,808 Only dad would do that 600 02:05:21,075 --> 02:05:23,077 In other words 601 02:05:23,343 --> 02:05:26,947 They were the parents when they were young 602 02:05:27,214 --> 02:05:29,483 Oops, it's not bad anymore 603 02:05:29,750 --> 02:05:32,686 I have to let them get married 604 02:05:38,292 --> 02:05:42,563 I always feel that my dad and I donโ€™t look alike at all 605 02:05:42,830 --> 02:05:43,630 Ok? 606 02:05:43,897 --> 02:05:45,632 Am I like myself? 607 02:05:45,766 --> 02:05:49,636 I'm not dad's kid Am I my own child? 608 02:05:49,903 --> 02:05:54,708 No, don't think about it Don't think about such horrible things 609 02:05:58,312 --> 02:06:00,180 Husband 610 02:06:01,648 --> 02:06:02,850 So to speak 611 02:06:03,117 --> 02:06:07,788 What happened to Aman in the end? 612 02:06:08,722 --> 02:06:10,724 Do you remember 613 02:06:12,192 --> 02:06:15,396 Amanta 614 02:06:19,400 --> 02:06:22,870 What the hell is going on 615 02:06:24,738 --> 02:06:27,007 do not know why 616 02:06:27,141 --> 02:06:30,210 I suddenly can't remember 617 02:06:31,678 --> 02:06:33,814 me too 618 02:06:34,081 --> 02:06:39,286 I remember he seems to have gone back to India 619 02:06:39,820 --> 02:06:41,155 wrongโ€ฆโ€ฆ 620 02:06:41,555 --> 02:06:45,559 I can't think of it at all 621 02:06:51,832 --> 02:06:53,834 It's incredible 622 02:06:55,169 --> 02:07:03,177 This should be the time machine of Doraemon, right 623 02:07:03,577 --> 02:07:06,513 Although not confident But I can only fight 624 02:07:18,525 --> 02:07:21,462 You must marry her 625 02:07:21,862 --> 02:07:24,665 She will leave it to you 626 02:07:24,932 --> 02:07:26,800 You must make her happy 627 02:07:27,067 --> 02:07:29,203 I don't need you to tell me 628 02:07:30,404 --> 02:07:32,005 She begs you 629 02:07:32,139 --> 02:07:34,675 This is a man's promise 630 02:07:50,023 --> 02:07:52,559 This should be okay 631 02:07:52,826 --> 02:07:56,029 Dad, take good care of her 632 02:07:56,430 --> 02:07:59,099 Then let me give birth 633 02:08:00,701 --> 02:08:02,970 Do you really want to leave 634 02:08:04,438 --> 02:08:06,974 I can't go back 635 02:08:07,241 --> 02:08:09,109 Heisei era 636 02:08:09,376 --> 02:08:13,247 I will never forget you when I go back 637 02:08:14,047 --> 02:08:15,783 Aman 638 02:08:17,785 --> 02:08:19,787 You want to be happy 639 02:08:28,729 --> 02:08:33,133 Let's start in 2014 640 02:08:48,615 --> 02:08:50,617 Can't I go back? 641 02:08:50,884 --> 02:08:53,020 This is not right at all 642 02:08:53,153 --> 02:08:55,422 What will happen to me now 643 02:09:00,894 --> 02:09:02,362 You big liar 644 02:09:02,629 --> 02:09:04,631 I hate you most 645 02:09:06,100 --> 02:09:08,235 wait wait wait 646 02:09:08,502 --> 02:09:10,504 You are really terrible 647 02:09:15,976 --> 02:09:17,711 it's not like that 648 02:09:26,520 --> 02:09:29,990 Can I really go back to the Heisei era? 649 02:09:31,592 --> 02:09:34,928 This time is really over... 41629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.