All language subtitles for Hysteria.2016.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,573 --> 00:01:16,577 HYSTERIA 2 00:01:30,324 --> 00:01:33,060 This is the living room. 3 00:01:33,093 --> 00:01:35,162 It has great space 4 00:01:35,196 --> 00:01:37,665 and well, the view is spectacular. 5 00:01:41,635 --> 00:01:44,205 How old is it? 6 00:01:44,238 --> 00:01:46,674 Thirty, thirty five years. 7 00:01:46,707 --> 00:01:49,710 But it's in great condition. 8 00:01:49,743 --> 00:01:52,546 The ceilings are typical English style. 9 00:01:59,320 --> 00:02:00,955 It's lovely. 10 00:02:00,988 --> 00:02:03,791 And honestly, it's at an excellent price. 11 00:02:09,330 --> 00:02:11,732 Is there anyone else interested? 12 00:02:11,765 --> 00:02:14,535 Four people are willing to give the advance payment already. 13 00:02:17,805 --> 00:02:21,375 This is the basement, which you can use as a storeroom 14 00:02:21,408 --> 00:02:24,044 or as a playroom for when you have children. 15 00:02:26,814 --> 00:02:28,215 I love it. 16 00:02:30,284 --> 00:02:32,753 Well, yes, it's very nice. 17 00:02:32,786 --> 00:02:34,822 But? 18 00:02:34,855 --> 00:02:38,058 We would have to ask for a bank loan. 19 00:02:38,092 --> 00:02:40,794 We'd be paying the same we're already paying for rent. 20 00:02:44,999 --> 00:02:46,867 It means debt for ten years. 21 00:02:46,901 --> 00:02:48,636 But for something that's ours. 22 00:02:52,239 --> 00:02:54,208 Honey, 23 00:02:54,241 --> 00:02:56,911 it's our estate. 24 00:02:56,944 --> 00:03:01,048 This is for us and for our children. 25 00:03:01,081 --> 00:03:04,018 And, the house is lovely. 26 00:03:04,051 --> 00:03:06,453 Huh? 27 00:03:06,487 --> 00:03:07,922 Come. 28 00:03:07,955 --> 00:03:09,523 Say yes, my kitten. 29 00:03:13,894 --> 00:03:15,296 Huh? 30 00:03:15,329 --> 00:03:16,397 Meow? 31 00:03:21,068 --> 00:03:22,202 Meow. 32 00:03:26,507 --> 00:03:28,909 Careful, careful there! Pull. 33 00:03:28,943 --> 00:03:31,745 Push! Get to work! 34 00:03:31,779 --> 00:03:34,315 -Where does this go, ma'am? -In the basement. 35 00:03:34,348 --> 00:03:36,083 And be careful with the walls, okay? 36 00:03:38,986 --> 00:03:40,421 Let me do it, sir! 37 00:03:46,927 --> 00:03:48,996 Oh! Careful! 38 00:03:49,029 --> 00:03:52,666 Be careful with my furniture! You're pushing it onto my banister. 39 00:03:52,700 --> 00:03:55,936 Well then pull it to the left, and bring it up, if you will! 40 00:03:57,972 --> 00:03:59,940 Bring it up! Pull! Pull! There. 41 00:04:03,644 --> 00:04:05,212 What happened? 42 00:04:05,245 --> 00:04:06,580 Your husband just...! 43 00:04:06,614 --> 00:04:09,149 I'm telling him to let us work, but he continues meddling! 44 00:04:09,183 --> 00:04:11,518 -You should've paid attention. -It was unintentional. 45 00:04:11,552 --> 00:04:14,622 I've been telling you to be careful for days, 46 00:04:14,655 --> 00:04:16,223 and you don't give a shit! 47 00:04:16,256 --> 00:04:17,625 -Honey. -Look, ma'am... 48 00:04:17,658 --> 00:04:19,226 Listen! 49 00:04:21,695 --> 00:04:23,430 I'm taking it off from your salary. 50 00:04:23,464 --> 00:04:26,333 He was not responsible. 51 00:04:26,367 --> 00:04:28,068 Damn it! Don't defend them! 52 00:04:37,144 --> 00:04:40,748 How will we fill all this space? 53 00:04:40,781 --> 00:04:42,449 Just wait until the baby is born. 54 00:04:45,152 --> 00:04:50,124 It'll soon be full of toys. 55 00:04:50,157 --> 00:04:52,860 The baby will be jumping on the bed crying: 56 00:04:52,893 --> 00:04:55,629 "Mom, dad, 57 00:04:55,663 --> 00:04:57,431 can I sleep with you?" 58 00:05:02,436 --> 00:05:04,271 Come, my kitten. 59 00:05:15,883 --> 00:05:19,253 What's up, my man? Cheers! Toast with us, dick! 60 00:05:24,391 --> 00:05:26,260 What's happening? 61 00:05:26,293 --> 00:05:28,996 Some guys out here. 62 00:05:29,029 --> 00:05:30,864 Tell them to leave. 63 00:05:30,898 --> 00:05:33,767 It's really late and they're annoying. 64 00:05:35,803 --> 00:05:37,504 They'll leave in a bit. 65 00:06:13,240 --> 00:06:15,175 Will you help me with the door, honey? 66 00:06:15,209 --> 00:06:16,410 Yes. 67 00:06:19,513 --> 00:06:20,414 Good luck. 68 00:06:20,447 --> 00:06:21,715 Wait. Wait. 69 00:06:25,219 --> 00:06:27,087 No eating out. 70 00:06:27,121 --> 00:06:30,457 -Leave it in the car, all right? -Uh-huh. 71 00:06:30,491 --> 00:06:33,260 At the conference, the official reported 72 00:06:33,293 --> 00:06:35,629 there were 28 bodies found in clandestine graves 73 00:06:35,662 --> 00:06:38,932 in diverse states of decomposition. 74 00:06:38,966 --> 00:06:41,602 Although these corpses were all incinerated, 75 00:06:41,635 --> 00:06:43,804 and their identity remains unknown. 76 00:06:43,837 --> 00:06:48,375 According to the information, Police acted jointly with organized crime. 77 00:06:48,408 --> 00:06:51,912 The World Health Organization reported that the death toll by Ebola 78 00:06:51,945 --> 00:06:57,117 rose to 3,439 people out of the 7,492 contagion cases. 79 00:06:57,151 --> 00:06:59,953 The first case of Ebola diagnosed in the United States, 80 00:06:59,987 --> 00:07:04,024 the Liberian Thomas Duncan, remains in critical state. 81 00:07:04,057 --> 00:07:06,026 Atlas won in the classic match... 82 00:07:06,059 --> 00:07:07,394 Good morning to all. 83 00:07:07,427 --> 00:07:08,529 Good morning. 84 00:07:08,562 --> 00:07:10,798 This is architect Federico Anduaga, 85 00:07:10,831 --> 00:07:12,232 who even when it's not evident, 86 00:07:12,266 --> 00:07:13,967 studied in London, 87 00:07:14,001 --> 00:07:16,804 he has worked in several firms as a designer. 88 00:07:16,837 --> 00:07:19,506 -He's very talented. -Thank you. 89 00:07:19,540 --> 00:07:21,909 And he's gay. 90 00:07:21,942 --> 00:07:23,710 Let's give him a big applause. 91 00:07:26,547 --> 00:07:27,848 I'm kidding, my man! 92 00:07:31,618 --> 00:07:32,786 The architect here 93 00:07:32,820 --> 00:07:36,857 is going to lead the most important project of our construction firm: 94 00:07:36,890 --> 00:07:39,526 the residential condos in the State of Mexico. 95 00:07:39,560 --> 00:07:41,028 An applause, please. 96 00:07:44,598 --> 00:07:45,933 Giddy up! 97 00:07:48,001 --> 00:07:49,336 Excuse me. 98 00:07:49,369 --> 00:07:51,104 These motherfuckers are like cattle. 99 00:07:51,138 --> 00:07:52,406 One has to herd them. 100 00:07:54,474 --> 00:07:56,109 You've got to let them know you're the authority. 101 00:08:02,816 --> 00:08:04,918 You are the boss now. 102 00:08:04,952 --> 00:08:07,821 Speed up with the numbers, you're coming with me to see the investors. 103 00:08:07,855 --> 00:08:09,223 Yes, sir. 104 00:08:09,256 --> 00:08:11,291 -Congratulations, and welcome. -Thank you. 105 00:09:04,645 --> 00:09:05,579 Yes? 106 00:09:05,612 --> 00:09:08,015 Architect? Your wife. 107 00:09:08,048 --> 00:09:09,516 Thank you. 108 00:09:09,549 --> 00:09:11,218 How did it go? 109 00:09:11,251 --> 00:09:13,053 Very well. 110 00:09:13,086 --> 00:09:14,888 I have my own office. 111 00:09:14,922 --> 00:09:19,226 Hmm, let's make some good use of it. 112 00:09:19,259 --> 00:09:20,460 Listen, 113 00:09:20,494 --> 00:09:22,663 I don't know what to get for your father, 114 00:09:22,696 --> 00:09:25,766 a tie or a chain-watch? 115 00:09:25,799 --> 00:09:31,138 I fear he'll think we can't afford anything else if we get him a tie. 116 00:09:31,171 --> 00:09:33,807 -I've got to go, honey. -Don't forget the dinner party. 117 00:09:33,840 --> 00:09:36,109 No, honey. Bye. 118 00:09:36,143 --> 00:09:39,079 Anduaga, this is engineer Leonardo Guerrero. 119 00:09:39,112 --> 00:09:41,148 A pleasure, chief. 120 00:09:41,181 --> 00:09:43,684 The engineer has been in this corporation for many years. 121 00:09:43,717 --> 00:09:46,253 And he's advised all of our architects. 122 00:09:46,286 --> 00:09:48,989 He'll be your right hand from now on. 123 00:09:49,022 --> 00:09:50,624 Whatever you need, chief. 124 00:09:50,657 --> 00:09:52,926 Seriously, whatever, you count on me. 125 00:09:52,960 --> 00:09:54,261 Thank you very much. 126 00:09:54,294 --> 00:09:56,997 We're betting everything on you, Anduaga. 127 00:09:57,030 --> 00:10:00,734 You'll see, in a year time we'll be driving big pickup trucks. 128 00:10:00,767 --> 00:10:02,202 Giddy up! 129 00:10:04,805 --> 00:10:08,675 In your birthday 130 00:10:08,709 --> 00:10:12,779 We're gladly singing to you. 131 00:10:12,813 --> 00:10:16,383 Wake up, dear Rafa. Wake up. 132 00:10:16,416 --> 00:10:19,619 Look, dawn has already come 133 00:10:19,653 --> 00:10:22,956 -And the little birds... -Enough! 134 00:10:39,306 --> 00:10:40,507 Thank you. 135 00:10:45,846 --> 00:10:47,848 Guess what I got for your father? 136 00:10:50,183 --> 00:10:51,651 Tell them, sweetheart. 137 00:10:57,190 --> 00:10:58,658 A trip to Japan! 138 00:11:02,596 --> 00:11:04,664 We've got something for you too. 139 00:11:14,975 --> 00:11:16,276 Congratulations, dad. 140 00:11:31,758 --> 00:11:33,293 A tiny detail only. 141 00:11:40,467 --> 00:11:44,004 Give me a bigger slice. 142 00:11:44,037 --> 00:11:45,806 Sugar, Rafa. 143 00:11:45,839 --> 00:11:47,240 I don't give a shit about sugar! 144 00:11:47,274 --> 00:11:49,209 Give me a bigger slice! 145 00:11:53,814 --> 00:11:55,515 Nasty losers 146 00:11:55,549 --> 00:11:58,185 demonstrating again. 147 00:11:58,218 --> 00:11:59,886 If I had a handgun, 148 00:11:59,920 --> 00:12:02,355 I'd go out and kill them all. 149 00:12:02,389 --> 00:12:05,058 Don't talk like that, Rafa. 150 00:12:05,092 --> 00:12:06,726 We have another surprise for you. 151 00:12:10,664 --> 00:12:12,732 We're going to have a baby. 152 00:12:12,766 --> 00:12:15,569 No! Babies! 153 00:12:15,602 --> 00:12:19,473 -Yes. -How thrilling! 154 00:12:19,506 --> 00:12:21,575 How will you maintain a child? 155 00:12:21,608 --> 00:12:24,111 He's now hired, at a construction company. 156 00:12:24,144 --> 00:12:25,479 Honey. 157 00:12:30,016 --> 00:12:31,485 You'd better not screw it up. 158 00:12:45,532 --> 00:12:47,000 Not a word? 159 00:12:49,369 --> 00:12:51,771 Damn it, why are you so soft, huh? 160 00:12:51,805 --> 00:12:55,809 He always treats you with insults and scorn. 161 00:12:55,842 --> 00:12:58,178 And you let him. 162 00:12:58,211 --> 00:13:00,213 He enjoys your misery. 163 00:13:04,518 --> 00:13:06,086 I don't know how you can take him. 164 00:13:08,522 --> 00:13:11,191 I would have already told him to go fuck himself. 165 00:13:11,224 --> 00:13:13,360 His illness has not been easy. 166 00:13:13,393 --> 00:13:16,029 Calm down! Fucking pussy! 167 00:13:21,001 --> 00:13:23,236 Come, motherfucker! What, dude? 168 00:13:26,072 --> 00:13:27,874 -What are you doing? -I saw another spot. 169 00:13:27,908 --> 00:13:30,177 This is our spot! 170 00:13:30,210 --> 00:13:33,380 I will not allow a bunch of nasty losers to park in my spot! 171 00:13:33,413 --> 00:13:35,348 Why spark them off, honey? 172 00:13:35,382 --> 00:13:37,184 Either you send them off or I will. 173 00:13:46,293 --> 00:13:48,862 Hey, motherfucker, you spilled the booze on me! 174 00:13:53,600 --> 00:13:55,402 -Good evening. -Evening. 175 00:13:55,435 --> 00:13:58,572 Um, could you please let me park here? 176 00:13:58,605 --> 00:14:00,073 This is my spot. 177 00:14:05,779 --> 00:14:08,748 -You live here? -Yes. 178 00:14:12,052 --> 00:14:14,754 This house was abandoned, buddy. 179 00:14:14,788 --> 00:14:16,089 We've just moved in. 180 00:14:18,325 --> 00:14:20,160 How cool's the diggings? 181 00:14:20,193 --> 00:14:21,728 How much did you pay for it? 182 00:14:21,761 --> 00:14:24,664 Two, three mill? 183 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 I'm talking to you. Don't fuck around. 184 00:14:26,399 --> 00:14:27,867 Hey! 185 00:14:27,901 --> 00:14:30,170 Move away or I'll call the police! 186 00:14:30,203 --> 00:14:32,539 Easy, ma'am. 187 00:14:32,572 --> 00:14:35,442 I said move away, motherfucker! 188 00:14:38,111 --> 00:14:40,046 Let's go with Chuki, bro, 189 00:14:40,080 --> 00:14:41,548 that dude is on for heavy blows. 190 00:14:41,581 --> 00:14:43,683 Evening. 191 00:14:43,717 --> 00:14:46,086 Away, my boys. 192 00:14:46,119 --> 00:14:48,054 Get up, fucker! Let's go! 193 00:14:50,323 --> 00:14:53,627 Let's go! 194 00:14:53,660 --> 00:14:56,730 Bye! Bye! 195 00:14:59,266 --> 00:15:00,533 What's up, buddy? 196 00:15:00,567 --> 00:15:02,002 Bye! 197 00:15:08,174 --> 00:15:09,442 See you around, man. 198 00:15:26,059 --> 00:15:28,628 Come, sweetheart. 199 00:15:28,662 --> 00:15:30,730 Don't let those fools drain you. 200 00:15:49,783 --> 00:15:51,084 Come. Relax. 201 00:16:01,294 --> 00:16:03,596 No. 202 00:16:03,630 --> 00:16:06,132 Easy. 203 00:16:06,166 --> 00:16:07,467 Easy. 204 00:16:32,692 --> 00:16:33,793 What's wrong? 205 00:16:37,230 --> 00:16:38,431 Not now. 206 00:17:00,887 --> 00:17:02,922 Five thousand pesos for ready-mix concrete? 207 00:17:04,991 --> 00:17:08,328 We're 60 percent above real cost. 208 00:17:08,361 --> 00:17:11,531 -It's more than inflated. -The boss has authorized it. 209 00:17:11,564 --> 00:17:13,166 I won't sign this. 210 00:17:13,199 --> 00:17:15,301 Listen to me, chief. 211 00:17:15,335 --> 00:17:18,571 I've been working here for many years. 212 00:17:18,605 --> 00:17:20,974 But this is fraud. 213 00:17:21,007 --> 00:17:24,744 As long as I'm here, I will not allow this kind of irregularities. 214 00:17:24,778 --> 00:17:26,212 Write the real numbers. 215 00:17:28,782 --> 00:17:30,984 -Chief, remember we've got... -I won't say it again. 216 00:17:40,493 --> 00:17:42,262 Leonardo. 217 00:17:42,295 --> 00:17:43,797 I'm passing it this time, 218 00:17:43,830 --> 00:17:46,332 but the next one, I'll file a lawsuit. 219 00:17:55,141 --> 00:17:58,077 It's important to take folic acid, 220 00:17:58,111 --> 00:17:59,679 and avoid vigorous physical activity. 221 00:18:03,917 --> 00:18:05,552 It's a tiny bean. 222 00:18:09,823 --> 00:18:11,191 Can you hear that? 223 00:18:11,224 --> 00:18:14,060 It's the heartbeat. 224 00:18:22,502 --> 00:18:24,037 The key with gringos 225 00:18:24,070 --> 00:18:26,339 is to give them a few tequilas and when they're a little warmer 226 00:18:30,343 --> 00:18:31,711 show them the numbers. 227 00:18:34,347 --> 00:18:39,519 Welcome my friends! How are you? 228 00:18:39,552 --> 00:18:40,954 -How do you do? -Hey, Ramiro! 229 00:18:40,987 --> 00:18:42,188 -Timothy. -Federico. 230 00:18:46,025 --> 00:18:49,362 These are my friends forever, Tim and Esteban. 231 00:18:49,395 --> 00:18:52,065 -Steven, Steven. -Nice to meet you. 232 00:18:52,098 --> 00:18:53,766 Federico Anduaga. 233 00:18:53,800 --> 00:18:55,368 Can I bring you something to drink? 234 00:18:55,401 --> 00:18:56,836 A round of tequilas, sweetie. 235 00:18:56,870 --> 00:18:57,871 No, no, no, 236 00:18:57,904 --> 00:18:59,939 just water for us. 237 00:18:59,973 --> 00:19:01,341 Just water. 238 00:19:12,719 --> 00:19:15,622 Thank you. 239 00:19:15,655 --> 00:19:18,658 Thank you. 240 00:19:18,691 --> 00:19:20,293 -Careful. -Thank you. 241 00:19:24,130 --> 00:19:26,666 These are chiles en nogada, 242 00:19:26,699 --> 00:19:28,101 they're really good. 243 00:19:28,134 --> 00:19:31,905 Yes, we already know chiles en nogada, 244 00:19:31,938 --> 00:19:33,306 we've been making deals 245 00:19:33,339 --> 00:19:35,675 with Mexicans for many years. 246 00:19:38,311 --> 00:19:39,646 Well then, cheers. 247 00:19:42,549 --> 00:19:43,783 Cheers. 248 00:19:47,420 --> 00:19:50,056 We find you project really interesting, Mr. Anduaga. 249 00:19:50,089 --> 00:19:52,425 -Thank you. -You're very talented. 250 00:19:52,458 --> 00:19:54,127 We hope the numbers 251 00:19:54,160 --> 00:19:57,163 are as attractive as the design. 252 00:20:00,600 --> 00:20:02,435 Teotihuacan means 253 00:20:02,468 --> 00:20:04,370 "The land of Gods." 254 00:20:04,404 --> 00:20:06,873 Oh, man, big pyramids. 255 00:20:06,906 --> 00:20:09,375 Next time, I take you there. 256 00:20:09,409 --> 00:20:13,680 Ramiro, can we get down to business? 257 00:20:13,713 --> 00:20:16,916 We want to see the numbers. 258 00:20:16,950 --> 00:20:19,218 Well, then. 259 00:20:19,252 --> 00:20:20,653 First of all, 260 00:20:20,687 --> 00:20:23,189 I'd like to tell you that this is quite an innovative design. 261 00:20:25,391 --> 00:20:26,659 The architect here, 262 00:20:26,693 --> 00:20:28,461 despite not having so much experience, 263 00:20:28,494 --> 00:20:31,164 has come up with a first-class design. 264 00:20:31,197 --> 00:20:33,166 The initial investment 265 00:20:33,199 --> 00:20:35,068 might seem excessive, 266 00:20:35,101 --> 00:20:37,770 but we're all taking risks here. 267 00:20:37,804 --> 00:20:39,772 Ramiro, the numbers. 268 00:20:39,806 --> 00:20:41,307 The numbers. 269 00:20:49,449 --> 00:20:50,883 At last! 270 00:21:13,272 --> 00:21:14,807 Ramiro, 271 00:21:14,841 --> 00:21:17,610 these have been your best numbers. 272 00:21:20,113 --> 00:21:21,280 It's a deal. 273 00:21:21,314 --> 00:21:23,116 Monday you'll have 274 00:21:23,149 --> 00:21:25,451 half the money in your account. 275 00:21:25,485 --> 00:21:27,520 -Congratulations. -Thank you very much. 276 00:21:27,553 --> 00:21:29,322 No, no, no, no, no. 277 00:21:29,355 --> 00:21:31,090 This is not the amount. 278 00:21:31,124 --> 00:21:33,092 What? 279 00:21:33,126 --> 00:21:34,427 This is not the cost! 280 00:21:34,460 --> 00:21:37,664 If you're not sure about your numbers, 281 00:21:37,697 --> 00:21:40,099 we rather invest with another company. 282 00:21:40,133 --> 00:21:41,601 No, no, no, no. 283 00:21:41,634 --> 00:21:43,970 Give us a minute. 284 00:21:51,544 --> 00:21:53,746 Miss? 285 00:21:53,780 --> 00:21:55,181 Two tequilas, please. 286 00:21:57,483 --> 00:21:58,751 What did you do, fucker? 287 00:21:58,785 --> 00:22:00,553 You changed the numbers! 288 00:22:00,586 --> 00:22:03,322 You are a damned stupid animal! 289 00:22:03,356 --> 00:22:05,958 You're an imbecile, son of a fucking bitch! 290 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 Do you know how many people are involved in this? 291 00:22:08,027 --> 00:22:09,328 We're going to lose this project! 292 00:22:09,362 --> 00:22:12,165 Do you know how much time we've invested in this shit? 293 00:22:12,198 --> 00:22:13,599 Fucking shit! 294 00:22:15,635 --> 00:22:18,104 I have to dish out 30 million! 295 00:22:18,137 --> 00:22:20,239 So you better raise this building with what's left 296 00:22:20,273 --> 00:22:23,109 without those, or I'll make sure nobody ever 297 00:22:23,142 --> 00:22:24,844 hires you again! 298 00:22:24,877 --> 00:22:26,579 I'll make sure you earn no more fucking money 299 00:22:26,612 --> 00:22:28,781 for the rest of your miserable life! 300 00:23:07,086 --> 00:23:08,454 Who is it? 301 00:23:12,091 --> 00:23:13,392 Who's that? 302 00:23:15,495 --> 00:23:16,662 Who's that? 303 00:23:19,999 --> 00:23:22,368 Oh, damn it! Don't do that! 304 00:23:22,401 --> 00:23:24,137 You scared me! 305 00:23:24,170 --> 00:23:25,605 Say something when you arrive. 306 00:23:38,117 --> 00:23:41,854 -Federico? -Huh? 307 00:23:41,888 --> 00:23:42,989 What's that? 308 00:23:52,632 --> 00:23:54,033 There's somebody downstairs! 309 00:23:56,736 --> 00:23:58,704 They've broken in! Turn the light on! 310 00:24:04,210 --> 00:24:05,645 Miss? 311 00:24:05,678 --> 00:24:07,580 It's an emergency, somebody's broken into our house! 312 00:24:07,613 --> 00:24:09,348 Open up or I'll give you fucking hell! 313 00:24:09,382 --> 00:24:11,083 They're opening the door! Help us! 314 00:24:11,117 --> 00:24:14,453 -We've called the police! -It's Niño de Jesús, number 29. 315 00:24:14,487 --> 00:24:16,088 In San Pedro Martir. 316 00:24:18,424 --> 00:24:20,092 Let's go, man! Get away! Run! 317 00:24:23,429 --> 00:24:25,264 Okay. They're gone. 318 00:24:25,298 --> 00:24:29,802 There are quite a lot of home break-ins in that area, madam. 319 00:24:29,836 --> 00:24:31,771 It's difficult to proceed in these cases. 320 00:24:31,804 --> 00:24:34,407 If there was proof... 321 00:24:34,440 --> 00:24:38,311 They broke into our house! What more proof do you need? 322 00:24:38,344 --> 00:24:40,413 Well, who was it? Who should I arrest? 323 00:24:40,446 --> 00:24:42,882 -You tell me. -I saw one of them. 324 00:24:42,915 --> 00:24:44,884 -Can you describe him, sir? -Yes. 325 00:24:44,917 --> 00:24:47,720 Dark skin, about 14 years old. 326 00:24:47,753 --> 00:24:51,724 He was about 5 foot 2 or 5 foot 4. 327 00:24:51,757 --> 00:24:53,492 Any defining features? 328 00:24:53,526 --> 00:24:54,794 Yes, he was limping. 329 00:24:57,163 --> 00:24:58,865 I'm going to draw up a record, 330 00:24:58,898 --> 00:25:02,301 and we'll be sending a police car to patrol the area 331 00:25:02,335 --> 00:25:04,737 so you may feel at ease. All right? 332 00:25:27,994 --> 00:25:29,528 TOP SECURITY 333 00:25:41,073 --> 00:25:42,341 Give me your phone. 334 00:25:53,486 --> 00:25:55,321 You'll receive the image with this App. 335 00:26:06,766 --> 00:26:09,702 Do you think that's enough? 336 00:26:09,735 --> 00:26:11,337 I hope so. 337 00:26:14,040 --> 00:26:15,741 Otherwise, we get a handgun. 338 00:26:18,844 --> 00:26:22,381 One of ours had his eyes ripped off and was skinned, 339 00:26:22,415 --> 00:26:25,351 because when they took him, he spat on his face. 340 00:26:25,384 --> 00:26:27,019 After hearing all this, 341 00:26:27,053 --> 00:26:30,356 don't you feel like going out to the streets 342 00:26:30,389 --> 00:26:34,260 and figure a way to end with all this violence? 343 00:26:34,293 --> 00:26:37,930 We are experiencing the worst violence crisis yet in the history of this country. 344 00:26:37,964 --> 00:26:40,599 Barbarity and savagery are the appropriate nouns for what's happening 345 00:26:40,633 --> 00:26:43,469 and the government doesn't seem to care. 346 00:26:43,502 --> 00:26:45,805 What we see is the horror they'd been trying to conceal... 347 00:26:45,838 --> 00:26:48,607 Why didn't you tell me the numbers were already approved? 348 00:26:48,641 --> 00:26:51,043 Of course I told you, chief. 349 00:26:51,077 --> 00:26:52,578 But you insisted on changing them. 350 00:26:52,611 --> 00:26:54,413 Why then didn't you warn me! 351 00:26:59,952 --> 00:27:01,454 I'm sorry. 352 00:27:04,557 --> 00:27:07,226 We need to adjust costs. 353 00:27:07,259 --> 00:27:11,297 There are certain things in which we can retrench, chief. 354 00:27:11,330 --> 00:27:14,367 I have a buddy in a construction firm 355 00:27:14,400 --> 00:27:16,802 who undersells their surplus materials. 356 00:27:20,539 --> 00:27:21,941 I can't work like this. 357 00:27:37,723 --> 00:27:41,360 Hey! Hey! Pussy. 358 00:27:41,394 --> 00:27:43,262 Hey, fucker! 359 00:27:43,295 --> 00:27:45,831 They're going to see you. 360 00:27:45,865 --> 00:27:48,300 Look at them, they're like beasts. 361 00:27:48,334 --> 00:27:49,769 Federico, 362 00:27:49,802 --> 00:27:51,637 get away from there. 363 00:27:55,875 --> 00:27:57,209 The police. 364 00:28:07,887 --> 00:28:09,221 What are they doing? 365 00:28:12,324 --> 00:28:14,960 Right, fucker! Bring it on! 366 00:28:42,021 --> 00:28:43,389 Let's see. 367 00:30:58,958 --> 00:31:01,493 We're going to change the column frame. 368 00:31:01,527 --> 00:31:03,629 Instead of using number 8 rebar, 369 00:31:03,662 --> 00:31:05,631 we'll be using number 6. 370 00:31:05,664 --> 00:31:08,834 And we're placing the stirrups every 12 inches. 371 00:31:08,867 --> 00:31:11,670 We will not insulate the walls, 372 00:31:11,704 --> 00:31:14,940 and the finishing works are going to be changed. 373 00:31:14,974 --> 00:31:17,576 Listen, architect, 374 00:31:17,610 --> 00:31:19,545 no engineer, as stupid as he might be, 375 00:31:19,578 --> 00:31:22,982 would make himself responsible for this. 376 00:31:23,015 --> 00:31:24,550 If I called Civil Protection System, 377 00:31:24,583 --> 00:31:26,919 your building permits would be canceled, 378 00:31:26,952 --> 00:31:29,388 and you'd end up in jail. 379 00:31:31,957 --> 00:31:36,228 But if you're interested, I can get the signature from another engineer. 380 00:31:36,262 --> 00:31:38,497 You'd just have to arrive to a nice agreement. 381 00:31:46,538 --> 00:31:49,141 Ready, sir. 382 00:31:49,174 --> 00:31:52,211 So with these they can no longer break in? 383 00:31:52,244 --> 00:31:55,781 If I were you, I wouldn't be so sure. 384 00:31:55,814 --> 00:31:57,650 Look who's been locked in now. 385 00:32:03,922 --> 00:32:05,624 You know? 386 00:32:05,658 --> 00:32:08,894 I think they should grab all the miserable burglars, 387 00:32:08,927 --> 00:32:11,096 put them against the wall 388 00:32:11,130 --> 00:32:13,432 and shoot the hell out of those motherfuckers. 389 00:32:16,769 --> 00:32:21,073 You know why there are no burglars in Arabia? 390 00:32:21,106 --> 00:32:22,941 Because they cut their hands off there. 391 00:32:25,244 --> 00:32:27,846 That's why I always 392 00:32:27,880 --> 00:32:30,549 bring my cutie with me, 393 00:32:30,582 --> 00:32:34,186 in case some dickhead wanted to play smart on me. 394 00:32:34,219 --> 00:32:37,356 I fuck him up! 395 00:32:37,389 --> 00:32:38,724 It's ready. 396 00:32:43,462 --> 00:32:45,230 Come in! 397 00:32:47,366 --> 00:32:49,134 Did you call me, sir? 398 00:32:49,168 --> 00:32:50,536 Take a sit, Anduaga. 399 00:32:55,007 --> 00:32:57,343 I went over the advances. 400 00:32:57,376 --> 00:33:00,646 And I must confess... 401 00:33:00,679 --> 00:33:02,448 You've understood the hell out of it! 402 00:33:04,983 --> 00:33:07,119 That's it, architect! 403 00:33:07,152 --> 00:33:08,620 You see how easy it was? 404 00:33:10,756 --> 00:33:12,391 So, 405 00:33:12,424 --> 00:33:15,594 we're going to begin the construction now. 406 00:33:15,627 --> 00:33:18,831 You'll have to go to Toluca to supervise it, huh? 407 00:33:18,864 --> 00:33:20,099 But for now, 408 00:33:25,671 --> 00:33:28,173 relax 409 00:33:28,207 --> 00:33:29,541 and go celebrate. 410 00:33:40,652 --> 00:33:42,788 Hell yes, chief! 411 00:33:42,821 --> 00:33:44,523 Let's go for some drinks! 412 00:33:44,556 --> 00:33:46,525 -I can't. -Don't tell me she scolds you? 413 00:33:48,594 --> 00:33:51,730 No. 414 00:33:51,764 --> 00:33:54,500 So? 415 00:33:54,533 --> 00:33:56,034 Come on! 416 00:33:56,068 --> 00:33:57,369 Some other day. 417 00:33:57,403 --> 00:33:59,438 You need to relax, chief. 418 00:33:59,471 --> 00:34:01,473 You're very tense. 419 00:34:01,507 --> 00:34:03,942 Don't be afraid of your lady, 420 00:34:03,976 --> 00:34:05,411 you'll be back soon. 421 00:34:09,047 --> 00:34:12,084 There was this motherfucker in high school 422 00:34:12,117 --> 00:34:15,821 that delighted in fucking around with me. 423 00:34:15,854 --> 00:34:18,690 He always came with his guys 424 00:34:18,724 --> 00:34:21,260 and beat the hell out of me. 425 00:34:23,395 --> 00:34:24,897 They burnt my books. 426 00:34:27,800 --> 00:34:29,735 He once even... 427 00:34:29,768 --> 00:34:31,537 peed on my schoolbag. 428 00:34:36,508 --> 00:34:39,845 One day, I found him alone. 429 00:34:39,878 --> 00:34:42,114 I took a tube, and slam! 430 00:34:44,149 --> 00:34:46,552 I fucking blew it on his face. 431 00:34:50,088 --> 00:34:51,557 And I fled. 432 00:34:56,929 --> 00:34:59,565 After a while, this dude still didn't come to school. 433 00:35:03,435 --> 00:35:04,937 I thought I'd killed him. 434 00:35:08,240 --> 00:35:09,408 Weeks later... 435 00:35:12,377 --> 00:35:14,279 he arrived with an eye patch. 436 00:35:23,222 --> 00:35:24,756 Nobody ever messed with me again. 437 00:35:30,896 --> 00:35:32,698 You're fucking great, chief. 438 00:35:36,435 --> 00:35:39,338 Don't let anyone come telling you what to do. 439 00:35:56,788 --> 00:35:58,223 Have you seen what time it is? 440 00:36:03,896 --> 00:36:06,632 Why did you turn off your phone? 441 00:36:06,665 --> 00:36:09,468 Do you think it's not evident? 442 00:36:09,501 --> 00:36:11,937 Where were you? 443 00:36:11,970 --> 00:36:13,839 Hey! I'm talking to you! 444 00:36:13,872 --> 00:36:16,375 You're overbearing. 445 00:36:16,408 --> 00:36:19,177 What? 446 00:36:19,211 --> 00:36:22,548 I'm sick of your limiting me and of your need to control me! 447 00:36:22,581 --> 00:36:24,082 I will arrive whenever I want 448 00:36:24,116 --> 00:36:26,285 and do what my fucking balls wish! 449 00:36:26,318 --> 00:36:27,786 Stop bugging the crap out of me! 450 00:37:53,105 --> 00:37:54,272 I said no! 451 00:37:54,306 --> 00:37:57,409 I will not allow a cheap bricklayer telling me what to do! 452 00:38:06,418 --> 00:38:07,819 -Hello? - Federico? 453 00:38:07,853 --> 00:38:10,122 -What is it? -Your dad had a cardiac arrest. 454 00:38:28,340 --> 00:38:29,574 Thank you. 455 00:38:32,944 --> 00:38:35,180 Do you want something to eat? 456 00:38:35,213 --> 00:38:36,548 No, thanks. 457 00:38:42,087 --> 00:38:43,522 Are you okay? 458 00:38:47,726 --> 00:38:49,494 We were talking about the trip. 459 00:38:53,699 --> 00:38:56,301 I hadn't seen him so thrilled in a long time. 460 00:39:05,243 --> 00:39:07,145 I don't want to compare myself to your mother, but... 461 00:39:09,681 --> 00:39:11,650 Your father is what's most important to me. 462 00:39:22,260 --> 00:39:23,495 You have to eat, dad. 463 00:39:30,869 --> 00:39:33,105 Okay then. I'll bring you clothes. I won't take long. 464 00:39:35,340 --> 00:39:36,675 Sit down. 465 00:39:44,282 --> 00:39:47,018 Your mother was too condescending with you. 466 00:39:56,394 --> 00:40:00,031 You were always too nice. 467 00:40:00,065 --> 00:40:01,666 That's why everybody takes advantage of you. 468 00:40:03,735 --> 00:40:05,570 You've got to be stronger. 469 00:40:09,241 --> 00:40:10,876 Don't be such a moron! 470 00:40:32,964 --> 00:40:34,166 Please forgive me 471 00:40:34,199 --> 00:40:36,034 for having spoken to you in that way. 472 00:40:38,804 --> 00:40:40,539 I don't want us to be angry at each other. 473 00:40:42,874 --> 00:40:44,309 But you've been behaving strangely. 474 00:40:56,021 --> 00:40:57,722 Is there anything you want to say? 475 00:41:04,963 --> 00:41:06,464 Don't do it again. 476 00:41:53,278 --> 00:41:56,481 Let us praise our Lord's grace 477 00:41:56,514 --> 00:41:58,383 and pray for him 478 00:41:58,416 --> 00:42:02,787 to have mercy on this soul, forgive all his sins, 479 00:42:02,821 --> 00:42:05,123 open a path for him 480 00:42:05,156 --> 00:42:07,392 onto the heavens, 481 00:42:07,425 --> 00:42:11,129 and share his eternal light with him. 482 00:42:11,162 --> 00:42:13,064 May he rest in peace. 483 00:42:13,098 --> 00:42:16,334 In the name of the Father, the Son, 484 00:42:16,368 --> 00:42:17,802 and the Holy Ghost. 485 00:42:25,610 --> 00:42:28,213 Hey, motherfucker! 486 00:42:36,021 --> 00:42:38,356 Quit it, man! Faggot. 487 00:42:45,931 --> 00:42:49,567 What! Motherfucker! You're an idiot, kiddo! 488 00:42:55,707 --> 00:42:57,008 What happened? 489 00:42:59,044 --> 00:43:00,445 What happened? 490 00:43:02,948 --> 00:43:03,815 Hey! 491 00:43:03,848 --> 00:43:05,884 Beat it, sons of your fucking bitches! 492 00:43:05,917 --> 00:43:10,388 You beat it to damn hell if you don't want me beating the hell out of you! 493 00:43:10,422 --> 00:43:11,790 Careful, brother. 494 00:43:14,426 --> 00:43:16,695 No problem, man. 495 00:43:16,728 --> 00:43:19,364 Fine. 496 00:43:19,397 --> 00:43:21,800 Let's go. 497 00:44:25,697 --> 00:44:27,966 Take the bricks off! Take them off! Hurry! 498 00:44:27,999 --> 00:44:29,100 -Done. -What happened? 499 00:44:29,134 --> 00:44:30,635 The wall came down. 500 00:44:30,668 --> 00:44:32,704 I told you it was not plumb! 501 00:44:32,737 --> 00:44:34,506 -Bring it up! Bring it up! -He's out! 502 00:44:34,539 --> 00:44:36,941 No, architect, the slab warped. 503 00:44:36,975 --> 00:44:38,977 This material is not holding up, we need to change it. 504 00:44:39,010 --> 00:44:40,045 No! 505 00:44:40,078 --> 00:44:42,213 It will be done as you were told! 506 00:44:42,247 --> 00:44:44,449 And whoever doesn't like it, can just go to hell! 507 00:45:06,404 --> 00:45:07,605 Okay, 508 00:45:07,639 --> 00:45:11,643 for the architect who brought this project to a successful conclusion! 509 00:45:11,676 --> 00:45:13,778 Cheers. 510 00:45:13,812 --> 00:45:17,082 Cheers, chief. 511 00:45:17,115 --> 00:45:20,385 Look at those babes. 512 00:45:20,418 --> 00:45:22,053 They sure ride it every day. 513 00:45:24,089 --> 00:45:25,423 Hell yes. 514 00:45:25,457 --> 00:45:27,525 Look at those sucking little mouths. 515 00:45:27,559 --> 00:45:28,793 Imagine, 516 00:45:28,827 --> 00:45:30,895 sucking their coochies. 517 00:45:38,303 --> 00:45:41,272 What are you doing, Anduaga? 518 00:45:41,306 --> 00:45:44,275 Have your drink, man. 519 00:45:48,079 --> 00:45:50,682 She has him marching to her tune. 520 00:45:50,715 --> 00:45:52,183 Hello? 521 00:45:52,217 --> 00:45:55,320 Hi. 522 00:45:55,353 --> 00:45:57,889 What is it? 523 00:45:57,922 --> 00:45:59,524 I'm afraid of sleeping alone. 524 00:46:03,795 --> 00:46:05,597 I just have to finish this, okay? 525 00:46:10,869 --> 00:46:12,737 And if you go somewhere else? 526 00:46:12,770 --> 00:46:14,272 Where to? 527 00:46:14,305 --> 00:46:15,874 I don't know. A hotel. 528 00:46:19,210 --> 00:46:21,679 I'd like you to be here with me. 529 00:46:24,649 --> 00:46:26,151 By the way, 530 00:46:26,184 --> 00:46:27,519 it's a baby girl. 531 00:46:32,957 --> 00:46:34,459 Hello? 532 00:46:34,492 --> 00:46:36,227 Yes, here I am. 533 00:46:43,801 --> 00:46:45,236 Sorry for my interruption. 534 00:47:06,891 --> 00:47:10,094 I hear you're a stud, huh? 535 00:47:10,128 --> 00:47:13,231 You fucked two whores in one night! 536 00:47:15,266 --> 00:47:16,668 Who would have guessed? 537 00:47:16,701 --> 00:47:18,336 So quiet and so enterprising. 538 00:47:22,540 --> 00:47:23,641 All right then, 539 00:47:23,675 --> 00:47:26,544 let us go for some whores. 540 00:47:26,578 --> 00:47:28,546 I'm going back to the hotel. 541 00:47:28,580 --> 00:47:30,481 No body´s shipping out! 542 00:47:30,515 --> 00:47:31,849 Or, what? 543 00:47:31,883 --> 00:47:33,218 Don't you like ladies? 544 00:47:33,251 --> 00:47:34,552 Don't be a faggot! 545 00:47:34,586 --> 00:47:35,920 I said no! 546 00:48:14,659 --> 00:48:17,528 Oh! 547 00:48:17,562 --> 00:48:18,930 You scared me. 548 00:48:27,905 --> 00:48:29,073 What time is it? 549 00:48:32,810 --> 00:48:34,579 I'm sorry. 550 00:48:38,216 --> 00:48:41,052 I don't know what came into me. 551 00:48:59,837 --> 00:49:01,005 Open it. 552 00:49:11,616 --> 00:49:14,686 For the baby. 553 00:49:41,346 --> 00:49:45,149 "There was once a lady who was the worst lady on Earth. 554 00:49:45,183 --> 00:49:47,418 She was as fat as a hippo, 555 00:49:47,452 --> 00:49:48,619 she smoked cigars, 556 00:49:48,653 --> 00:49:51,989 and had two sharp and shiny canines. 557 00:49:52,023 --> 00:49:54,258 Besides, she wore sharp end boots, 558 00:49:54,292 --> 00:49:56,828 and had long and spiky nails 559 00:49:56,861 --> 00:49:59,964 with which she liked to scratch people. 560 00:49:59,997 --> 00:50:01,766 She would hit her five children 561 00:50:01,799 --> 00:50:04,769 when they got bad grades in school, 562 00:50:04,802 --> 00:50:08,606 and also when they got good grades. 563 00:50:28,159 --> 00:50:31,062 It's an earthquake. 564 00:50:31,095 --> 00:50:32,296 It's an earthquake! 565 00:51:02,427 --> 00:51:05,463 Hello? 566 00:51:05,496 --> 00:51:07,365 Yes, one second. 567 00:51:07,398 --> 00:51:10,668 From the office, It's urgent. 568 00:51:10,701 --> 00:51:12,737 Hello? 569 00:51:12,770 --> 00:51:15,473 What? 570 00:51:26,851 --> 00:51:28,786 Yes? -I'm on my way, where are you? 571 00:51:28,820 --> 00:51:30,254 Oh, no, don't come around here. 572 00:51:30,288 --> 00:51:33,024 Don't come near here. It's a fucking mess, fucking bad! 573 00:51:33,057 --> 00:51:36,160 -Okay, where do I meet you? -Hold on! 574 00:51:36,194 --> 00:51:39,797 At the parking lot, next to our offices. I'll see you there. 575 00:51:39,831 --> 00:51:40,698 Okay. 576 00:51:40,731 --> 00:51:42,366 I'm already here. Where are you? 577 00:51:45,937 --> 00:51:48,339 It's bad. It's fucking bad. 578 00:51:48,372 --> 00:51:49,907 -What did Ramiro say? -You can imagine. 579 00:51:49,941 --> 00:51:51,809 He's now with the lawyers. 580 00:51:51,843 --> 00:51:53,177 Did they say anything about the materials? 581 00:51:53,211 --> 00:51:55,213 No, not yet. 582 00:51:55,246 --> 00:51:57,648 What should we do? 583 00:51:57,682 --> 00:51:59,217 They're investigating everyone. 584 00:51:59,250 --> 00:52:02,286 No, It can't be! Damn it! It can't be! 585 00:52:02,320 --> 00:52:04,055 I advise you, chief, 586 00:52:04,088 --> 00:52:05,990 to go home and stay there for a while, 587 00:52:06,023 --> 00:52:07,391 until things have settled a bit. 588 00:52:07,425 --> 00:52:09,093 But it was not my fault. I was just doing my work. 589 00:52:09,126 --> 00:52:11,229 I know, I know, I know, chief. 590 00:52:13,264 --> 00:52:15,533 But they'll try to find someone to blame. 591 00:52:15,566 --> 00:52:18,336 The recently inaugurated apartment building in the State of Mexico 592 00:52:18,369 --> 00:52:21,072 suffered a collapse due to the earthquake this morning. 593 00:52:21,105 --> 00:52:22,840 The National Seismological Service... 594 00:52:22,874 --> 00:52:23,941 Federico? 595 00:52:23,975 --> 00:52:26,310 Informed that the earthquake reached 7.2 degrees in the Richter scale. 596 00:52:26,344 --> 00:52:27,545 What's going on? 597 00:52:27,578 --> 00:52:29,413 And it lasted approximately one minute. 598 00:52:29,447 --> 00:52:31,616 Material losses are estimated in 130 million pesos, 599 00:52:31,649 --> 00:52:33,618 plus the damages to nearby estate. 600 00:52:33,651 --> 00:52:37,088 At his press conference, the Mayor gave the following statement. 601 00:52:37,121 --> 00:52:39,891 We will proceed with the full rigor of law. 602 00:52:39,924 --> 00:52:41,759 The Attorney General's Office 603 00:52:41,792 --> 00:52:44,862 will use all the research tools at their disposal. 604 00:52:44,896 --> 00:52:48,266 The legal representatives from this corporation 605 00:52:48,299 --> 00:52:50,134 have already had contact with the Attorney General... 606 00:52:51,636 --> 00:52:52,904 to ensure the entire 607 00:52:52,937 --> 00:52:55,673 provision of compensation. 608 00:52:55,706 --> 00:52:57,742 This entails all the victims 609 00:52:57,775 --> 00:52:59,710 and property damage. 610 00:52:59,744 --> 00:53:02,813 We'll dig deep on the building's security protocols... 611 00:53:05,249 --> 00:53:07,118 This investigation is a preemptive approach 612 00:53:07,151 --> 00:53:09,620 to prosecute all potential parties liable. 613 00:53:09,654 --> 00:53:12,423 The expects are already working on site. 614 00:53:12,456 --> 00:53:13,658 What happened? 615 00:53:15,960 --> 00:53:18,896 What? 616 00:53:18,930 --> 00:53:22,533 These investigations take a long time. 617 00:53:22,567 --> 00:53:24,368 They're going to take witness statements, 618 00:53:24,402 --> 00:53:27,405 make an endless number of experts' reports. 619 00:53:27,438 --> 00:53:29,874 The basic thing here is that nothing gets connected with you, 620 00:53:29,907 --> 00:53:32,243 that your name simply does not appear. 621 00:53:32,276 --> 00:53:35,179 Thank you, Aaron. 622 00:53:35,212 --> 00:53:36,547 The only thing we can do is waiting. 623 00:53:40,251 --> 00:53:41,586 I would recommend you 624 00:53:41,619 --> 00:53:43,588 not to leave home for a good while. 625 00:55:39,770 --> 00:55:41,138 I understand. 626 00:55:41,172 --> 00:55:43,207 So 50 percent prior to the surgery, 627 00:55:43,240 --> 00:55:46,143 and the rest at discharge. 628 00:55:49,613 --> 00:55:51,482 Okay. 629 00:55:51,515 --> 00:55:54,318 I'll talk it over with my husband. 630 00:55:54,351 --> 00:55:55,453 Thank you. 631 00:55:57,722 --> 00:55:58,923 Bye. 632 00:56:28,519 --> 00:56:30,521 Federico? 633 00:56:36,994 --> 00:56:38,129 Open the door! 634 00:56:44,135 --> 00:56:47,471 Open the door! 635 00:56:47,505 --> 00:56:48,939 Open it, damn it! 636 00:56:54,011 --> 00:56:55,312 Enough! 637 00:56:58,015 --> 00:57:00,551 Open it! It's not fair! 638 00:58:30,274 --> 00:58:32,076 No! 639 00:58:32,109 --> 00:58:33,844 What are you doing? 640 00:58:33,878 --> 00:58:35,312 No! 641 00:58:35,346 --> 00:58:36,847 No! What's wrong with you? 642 00:59:20,824 --> 00:59:22,593 Where are you going? 643 00:59:22,626 --> 00:59:24,561 To get some money. 644 00:59:24,595 --> 00:59:26,363 We owe the mortgage, 645 00:59:26,397 --> 00:59:28,565 we have to pay the advance to the hospital. 646 00:59:28,599 --> 00:59:30,834 And for all I know, you don't give a shit! 647 00:59:30,868 --> 00:59:34,204 -No, wait! -May I? 648 00:59:34,238 --> 00:59:37,541 -It's not my fault. -Let go of me. 649 00:59:37,574 --> 00:59:38,876 Sonia. 650 00:59:38,909 --> 00:59:40,711 You don't know how I feel. 651 00:59:40,744 --> 00:59:42,513 Do you know how I feel? 652 00:59:42,546 --> 00:59:45,449 I've been here for a month, locked in, waiting, 653 00:59:45,482 --> 00:59:48,852 bearing all of this. 654 00:59:48,886 --> 00:59:50,354 I don't know who you are anymore. 655 00:59:53,490 --> 00:59:55,292 It's been enough. 656 00:59:55,326 --> 00:59:57,094 No, Sonia! 657 00:59:57,127 --> 00:59:58,228 Sonia! 658 01:00:51,949 --> 01:00:54,051 This morning, engineer Leonardo Guerrero 659 01:00:54,084 --> 01:00:57,821 appeared before the prosecutor and declared against architect Federico Anduaga. 660 01:00:57,855 --> 01:00:59,523 He is blamed for siphoning off money, 661 01:00:59,556 --> 01:01:02,259 and for the irregularities found in the materials 662 01:01:02,292 --> 01:01:05,763 used for building the residential condos in the State of Mexico. 663 01:01:05,796 --> 01:01:09,099 Architect Anduaga began unlawfully siphoning off money 664 01:01:09,133 --> 01:01:10,634 since the beginning of the construction. 665 01:01:10,667 --> 01:01:12,569 Is there a precise sum? 666 01:01:12,603 --> 01:01:14,071 Some 20 to 30 million. 667 01:01:14,104 --> 01:01:16,206 How come did no one realize it until now? 668 01:01:16,240 --> 01:01:18,742 The architect forged signatures, 669 01:01:18,776 --> 01:01:20,878 bought invoices, 670 01:01:20,911 --> 01:01:24,114 blackmailed several people to get the permits, 671 01:01:24,148 --> 01:01:26,450 and committed all kinds of unlawful actions 672 01:01:26,483 --> 01:01:28,118 to cover his fraud. 673 01:01:28,152 --> 01:01:29,553 So what's to be done in this case? 674 01:01:29,586 --> 01:01:32,156 Well, we've already presented proof to the Attorney, 675 01:01:32,189 --> 01:01:35,225 and the Public Ministry has issued the arrest warrant, 676 01:01:35,259 --> 01:01:37,694 we're waiting for the judge's resolution. 677 01:01:37,728 --> 01:01:39,163 -Thank you very much. -Sure. 678 01:01:39,196 --> 01:01:41,198 Listen, you can't come in. 679 01:01:41,231 --> 01:01:44,401 Security! Security! 680 01:01:44,435 --> 01:01:46,236 Son of a bitch! 681 01:01:46,270 --> 01:01:47,738 I'm going to kill you, 682 01:01:47,771 --> 01:01:49,306 motherfucking shitty thief! 683 01:01:49,339 --> 01:01:51,175 Son of your fucking bitch! 684 01:01:54,011 --> 01:01:56,713 You don't know who you messed up with, son of a bitch. 685 01:01:56,747 --> 01:01:59,817 I'll see that you get locked in for life, motherfucker! 686 01:01:59,850 --> 01:02:01,652 If you ever come near here again, 687 01:02:01,685 --> 01:02:03,187 I'll cut your balls off, 688 01:02:03,220 --> 01:02:06,223 and open you up as a miserable pig! 689 01:02:06,256 --> 01:02:08,092 Take him out! 690 01:02:08,125 --> 01:02:10,494 Fuck you, son of a bitch! 691 01:02:13,197 --> 01:02:16,533 You are a moron. 692 01:02:25,476 --> 01:02:28,212 A useless piece of shit. 693 01:02:54,571 --> 01:02:57,474 Motherfuckers, I'm sick of you! 694 01:02:57,508 --> 01:02:58,909 You fucking scum! 695 01:02:58,942 --> 01:03:01,578 I wish you were dead, you dogs! 696 01:03:07,718 --> 01:03:09,086 Fuck! You are a dickhead. 697 01:03:39,550 --> 01:03:41,418 Toño! Toño! 698 01:03:41,451 --> 01:03:42,819 Come here, motherfucker! 699 01:03:42,853 --> 01:03:44,721 Let go of me, motherfucker! 700 01:03:44,755 --> 01:03:46,590 That's it, you son of a bitch! 701 01:03:46,623 --> 01:03:49,860 Let go of me! 702 01:03:49,893 --> 01:03:51,495 Help me! Rana! 703 01:03:53,564 --> 01:03:55,866 Let go of me, motherfucker! Let go! 704 01:03:55,899 --> 01:03:57,968 -Let me go! -Fuck you! 705 01:03:58,001 --> 01:04:00,170 -Let go of me! -Nasty dumb ass! 706 01:04:00,204 --> 01:04:03,273 You wanted to fuck me, motherfucker? 707 01:04:03,307 --> 01:04:07,344 -You fuck yourself! -Stop! Stop! Stop! 708 01:04:07,377 --> 01:04:08,612 Fucker! 709 01:06:30,754 --> 01:06:34,658 No! No! No! 710 01:06:51,641 --> 01:06:52,876 You smell like shit! 711 01:06:56,913 --> 01:06:58,949 You think you're too clever? 712 01:06:58,982 --> 01:07:01,218 Fucking people up? 713 01:07:01,251 --> 01:07:03,553 Huh? 714 01:07:03,587 --> 01:07:06,390 You think you're a big dick? 715 01:07:06,423 --> 01:07:08,225 You're just an animal! 716 01:07:10,394 --> 01:07:12,796 People like you make this country a piece of shit! 717 01:07:15,332 --> 01:07:17,534 You make me sick! 718 01:07:17,567 --> 01:07:18,935 All of you! 719 01:07:21,505 --> 01:07:24,141 I can't stand your eyes. 720 01:07:24,174 --> 01:07:25,275 Your laughter... 721 01:07:27,144 --> 01:07:28,512 Your teeth. 722 01:07:30,547 --> 01:07:31,882 Your smell. 723 01:07:36,753 --> 01:07:37,821 You make me sick! 724 01:07:39,089 --> 01:07:42,392 You and all of your family should be dead! 725 01:07:53,103 --> 01:07:55,806 I hate you! 726 01:13:19,763 --> 01:13:22,799 -Hello? -Federico? 727 01:13:22,832 --> 01:13:24,100 Yes? 728 01:13:24,134 --> 01:13:25,835 It's Graciela. 729 01:13:25,869 --> 01:13:27,437 We're at the hospital. 730 01:13:27,470 --> 01:13:29,672 The baby's just been born! 731 01:13:29,706 --> 01:13:32,375 Hold on, I'll put Sonia on the phone. 732 01:13:32,408 --> 01:13:34,177 Honey, 733 01:13:34,210 --> 01:13:36,079 she's an angel, 734 01:13:36,112 --> 01:13:39,449 you've got to see her. 735 01:13:39,482 --> 01:13:41,084 How are you doing? 736 01:13:41,117 --> 01:13:43,620 We are waiting for you. 737 01:13:43,653 --> 01:13:45,922 Come as soon as you can. 738 01:13:45,955 --> 01:13:47,690 It's all going to be all right. 47108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.