Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,573 --> 00:01:16,577
HYSTERIA
4
00:01:30,324 --> 00:01:33,060
This is the living room.
5
00:01:33,093 --> 00:01:35,162
It has great space
6
00:01:35,196 --> 00:01:37,665
and well,
the view is spectacular.
7
00:01:41,635 --> 00:01:44,205
How old is it?
8
00:01:44,238 --> 00:01:46,674
Thirty, thirty five years.
9
00:01:46,707 --> 00:01:49,710
But it's in great condition.
10
00:01:49,743 --> 00:01:52,546
The ceilings are typical
English style.
11
00:01:59,320 --> 00:02:00,955
It's lovely.
12
00:02:00,988 --> 00:02:03,791
And honestly,
it's at an excellent price.
13
00:02:09,330 --> 00:02:11,732
Is there anyone else interested?
14
00:02:11,765 --> 00:02:14,535
Four people are willing to give
the advance payment already.
15
00:02:17,805 --> 00:02:21,375
This is the basement,
which you can use as a storeroom
16
00:02:21,408 --> 00:02:24,044
or as a playroom
for when you have children.
17
00:02:26,814 --> 00:02:28,215
I love it.
18
00:02:30,284 --> 00:02:32,753
Well, yes, it's very nice.
19
00:02:32,786 --> 00:02:34,822
But?
20
00:02:34,855 --> 00:02:38,058
We would have to ask
for a bank loan.
21
00:02:38,092 --> 00:02:40,794
We'd be paying the same
we're already paying for rent.
22
00:02:44,999 --> 00:02:46,867
It means debt for ten years.
23
00:02:46,901 --> 00:02:48,636
But for something that's ours.
24
00:02:52,239 --> 00:02:54,208
Honey,
25
00:02:54,241 --> 00:02:56,911
it's our estate.
26
00:02:56,944 --> 00:03:01,048
This is for us
and for our children.
27
00:03:01,081 --> 00:03:04,018
And, the house is lovely.
28
00:03:04,051 --> 00:03:06,453
Huh?
29
00:03:06,487 --> 00:03:07,922
Come.
30
00:03:07,955 --> 00:03:09,523
Say yes, my kitten.
31
00:03:13,894 --> 00:03:15,296
Huh?
32
00:03:15,329 --> 00:03:16,397
Meow?
33
00:03:21,068 --> 00:03:22,202
Meow.
34
00:03:26,507 --> 00:03:28,909
Careful, careful there! Pull.
35
00:03:28,943 --> 00:03:31,745
Push! Get to work!
36
00:03:31,779 --> 00:03:34,315
-Where does this go, ma'am?
-In the basement.
37
00:03:34,348 --> 00:03:36,083
And be careful
with the walls, okay?
38
00:03:38,986 --> 00:03:40,421
Let me do it, sir!
39
00:03:46,927 --> 00:03:48,996
Oh! Careful!
40
00:03:49,029 --> 00:03:52,666
Be careful with my furniture!
You're pushing it onto my banister.
41
00:03:52,700 --> 00:03:55,936
Well then pull it to the left,
and bring it up, if you will!
42
00:03:57,972 --> 00:03:59,940
Bring it up!
Pull! Pull! There.
43
00:04:03,644 --> 00:04:05,212
What happened?
44
00:04:05,245 --> 00:04:06,580
Your husband just...!
45
00:04:06,614 --> 00:04:09,149
I'm telling him to let us work,
but he continues meddling!
46
00:04:09,183 --> 00:04:11,518
-You should've paid attention.
-It was unintentional.
47
00:04:11,552 --> 00:04:14,622
I've been telling you
to be careful for days,
48
00:04:14,655 --> 00:04:16,223
and you don't give a shit!
49
00:04:16,256 --> 00:04:17,625
-Honey.
-Look, ma'am...
50
00:04:17,658 --> 00:04:19,226
Listen!
51
00:04:21,695 --> 00:04:23,430
I'm taking it off
from your salary.
52
00:04:23,464 --> 00:04:26,333
He was not responsible.
53
00:04:26,367 --> 00:04:28,068
Damn it! Don't defend them!
54
00:04:37,144 --> 00:04:40,748
How will we fill all this space?
55
00:04:40,781 --> 00:04:42,449
Just wait
until the baby is born.
56
00:04:45,152 --> 00:04:50,124
It'll soon be full of toys.
57
00:04:50,157 --> 00:04:52,860
The baby will be jumping
on the bed crying:
58
00:04:52,893 --> 00:04:55,629
"Mom, dad,
59
00:04:55,663 --> 00:04:57,431
can I sleep with you?"
60
00:05:02,436 --> 00:05:04,271
Come, my kitten.
61
00:05:15,883 --> 00:05:19,253
What's up, my man?
Cheers! Toast with us, dick!
62
00:05:24,391 --> 00:05:26,260
What's happening?
63
00:05:26,293 --> 00:05:28,996
Some guys out here.
64
00:05:29,029 --> 00:05:30,864
Tell them to leave.
65
00:05:30,898 --> 00:05:33,767
It's really late
and they're annoying.
66
00:05:35,803 --> 00:05:37,504
They'll leave in a bit.
67
00:06:13,240 --> 00:06:15,175
Will you help me
with the door, honey?
68
00:06:15,209 --> 00:06:16,410
Yes.
69
00:06:19,513 --> 00:06:20,414
Good luck.
70
00:06:20,447 --> 00:06:21,715
Wait. Wait.
71
00:06:25,219 --> 00:06:27,087
No eating out.
72
00:06:27,121 --> 00:06:30,457
-Leave it in the car, all right?
-Uh-huh.
73
00:06:30,491 --> 00:06:33,260
At the conference,
the official reported
74
00:06:33,293 --> 00:06:35,629
there were 28 bodies
found in clandestine graves
75
00:06:35,662 --> 00:06:38,932
in diverse states
of decomposition.
76
00:06:38,966 --> 00:06:41,602
Although these corpses
were all incinerated,
77
00:06:41,635 --> 00:06:43,804
and their identity
remains unknown.
78
00:06:43,837 --> 00:06:48,375
According to the information,
Police acted jointly with organized crime.
79
00:06:48,408 --> 00:06:51,912
The World Health Organization
reported that the death toll by Ebola
80
00:06:51,945 --> 00:06:57,117
rose to 3,439 people out of
the 7,492 contagion cases.
81
00:06:57,151 --> 00:06:59,953
The first case of Ebola
diagnosed in the United States,
82
00:06:59,987 --> 00:07:04,024
the Liberian Thomas Duncan,
remains in critical state.
83
00:07:04,057 --> 00:07:06,026
Atlas won
in the classic match...
84
00:07:06,059 --> 00:07:07,394
Good morning to all.
85
00:07:07,427 --> 00:07:08,529
Good morning.
86
00:07:08,562 --> 00:07:10,798
This is architect
Federico Anduaga,
87
00:07:10,831 --> 00:07:12,232
who even when it's not evident,
88
00:07:12,266 --> 00:07:13,967
studied in London,
89
00:07:14,001 --> 00:07:16,804
he has worked in several firms
as a designer.
90
00:07:16,837 --> 00:07:19,506
-He's very talented.
-Thank you.
91
00:07:19,540 --> 00:07:21,909
And he's gay.
92
00:07:21,942 --> 00:07:23,710
Let's give him a big applause.
93
00:07:26,547 --> 00:07:27,848
I'm kidding, my man!
94
00:07:31,618 --> 00:07:32,786
The architect here
95
00:07:32,820 --> 00:07:36,857
is going to lead the most important
project of our construction firm:
96
00:07:36,890 --> 00:07:39,526
the residential condos
in the State of Mexico.
97
00:07:39,560 --> 00:07:41,028
An applause, please.
98
00:07:44,598 --> 00:07:45,933
Giddy up!
99
00:07:48,001 --> 00:07:49,336
Excuse me.
100
00:07:49,369 --> 00:07:51,104
These motherfuckers
are like cattle.
101
00:07:51,138 --> 00:07:52,406
One has to herd them.
102
00:07:54,474 --> 00:07:56,109
You've got to let them know
you're the authority.
103
00:08:02,816 --> 00:08:04,918
You are the boss now.
104
00:08:04,952 --> 00:08:07,821
Speed up with the numbers, you're
coming with me to see the investors.
105
00:08:07,855 --> 00:08:09,223
Yes, sir.
106
00:08:09,256 --> 00:08:11,291
-Congratulations, and welcome.
-Thank you.
107
00:09:04,645 --> 00:09:05,579
Yes?
108
00:09:05,612 --> 00:09:08,015
Architect? Your wife.
109
00:09:08,048 --> 00:09:09,516
Thank you.
110
00:09:09,549 --> 00:09:11,218
How did it go?
111
00:09:11,251 --> 00:09:13,053
Very well.
112
00:09:13,086 --> 00:09:14,888
I have my own office.
113
00:09:14,922 --> 00:09:19,226
Hmm, let's make
some good use of it.
114
00:09:19,259 --> 00:09:20,460
Listen,
115
00:09:20,494 --> 00:09:22,663
I don't know what to get
for your father,
116
00:09:22,696 --> 00:09:25,766
a tie or a chain-watch?
117
00:09:25,799 --> 00:09:31,138
I fear he'll think we can't afford
anything else if we get him a tie.
118
00:09:31,171 --> 00:09:33,807
-I've got to go, honey.
-Don't forget the dinner party.
119
00:09:33,840 --> 00:09:36,109
No, honey. Bye.
120
00:09:36,143 --> 00:09:39,079
Anduaga, this is engineer
Leonardo Guerrero.
121
00:09:39,112 --> 00:09:41,148
A pleasure, chief.
122
00:09:41,181 --> 00:09:43,684
The engineer has been in this
corporation for many years.
123
00:09:43,717 --> 00:09:46,253
And he's advised
all of our architects.
124
00:09:46,286 --> 00:09:48,989
He'll be your right hand
from now on.
125
00:09:49,022 --> 00:09:50,624
Whatever you need, chief.
126
00:09:50,657 --> 00:09:52,926
Seriously, whatever,
you count on me.
127
00:09:52,960 --> 00:09:54,261
Thank you very much.
128
00:09:54,294 --> 00:09:56,997
We're betting everything
on you, Anduaga.
129
00:09:57,030 --> 00:10:00,734
You'll see, in a year time we'll
be driving big pickup trucks.
130
00:10:00,767 --> 00:10:02,202
Giddy up!
131
00:10:04,805 --> 00:10:08,675
In your birthday
132
00:10:08,709 --> 00:10:12,779
We're gladly singing to you.
133
00:10:12,813 --> 00:10:16,383
Wake up, dear Rafa. Wake up.
134
00:10:16,416 --> 00:10:19,619
Look, dawn has already come
135
00:10:19,653 --> 00:10:22,956
-And the little birds...
-Enough!
136
00:10:39,306 --> 00:10:40,507
Thank you.
137
00:10:45,846 --> 00:10:47,848
Guess what I got
for your father?
138
00:10:50,183 --> 00:10:51,651
Tell them, sweetheart.
139
00:10:57,190 --> 00:10:58,658
A trip to Japan!
140
00:11:02,596 --> 00:11:04,664
We've got something
for you too.
141
00:11:14,975 --> 00:11:16,276
Congratulations, dad.
142
00:11:31,758 --> 00:11:33,293
A tiny detail only.
143
00:11:40,467 --> 00:11:44,004
Give me a bigger slice.
144
00:11:44,037 --> 00:11:45,806
Sugar, Rafa.
145
00:11:45,839 --> 00:11:47,240
I don't give a shit about sugar!
146
00:11:47,274 --> 00:11:49,209
Give me a bigger slice!
147
00:11:53,814 --> 00:11:55,515
Nasty losers
148
00:11:55,549 --> 00:11:58,185
demonstrating again.
149
00:11:58,218 --> 00:11:59,886
If I had a handgun,
150
00:11:59,920 --> 00:12:02,355
I'd go out and kill them all.
151
00:12:02,389 --> 00:12:05,058
Don't talk like that, Rafa.
152
00:12:05,092 --> 00:12:06,726
We have another surprise
for you.
153
00:12:10,664 --> 00:12:12,732
We're going to have a baby.
154
00:12:12,766 --> 00:12:15,569
No! Babies!
155
00:12:15,602 --> 00:12:19,473
-Yes.
-How thrilling!
156
00:12:19,506 --> 00:12:21,575
How will you maintain a child?
157
00:12:21,608 --> 00:12:24,111
He's now hired,
at a construction company.
158
00:12:24,144 --> 00:12:25,479
Honey.
159
00:12:30,016 --> 00:12:31,485
You'd better not screw it up.
160
00:12:45,532 --> 00:12:47,000
Not a word?
161
00:12:49,369 --> 00:12:51,771
Damn it, why are you
so soft, huh?
162
00:12:51,805 --> 00:12:55,809
He always treats you
with insults and scorn.
163
00:12:55,842 --> 00:12:58,178
And you let him.
164
00:12:58,211 --> 00:13:00,213
He enjoys your misery.
165
00:13:04,518 --> 00:13:06,086
I don't know how
you can take him.
166
00:13:08,522 --> 00:13:11,191
I would have already told him
to go fuck himself.
167
00:13:11,224 --> 00:13:13,360
His illness has not been easy.
168
00:13:13,393 --> 00:13:16,029
Calm down! Fucking pussy!
169
00:13:21,001 --> 00:13:23,236
Come, motherfucker!
What, dude?
170
00:13:26,072 --> 00:13:27,874
-What are you doing?
-I saw another spot.
171
00:13:27,908 --> 00:13:30,177
This is our spot!
172
00:13:30,210 --> 00:13:33,380
I will not allow a bunch of
nasty losers to park in my spot!
173
00:13:33,413 --> 00:13:35,348
Why spark them off, honey?
174
00:13:35,382 --> 00:13:37,184
Either you send them off
or I will.
175
00:13:46,293 --> 00:13:48,862
Hey, motherfucker,
you spilled the booze on me!
176
00:13:53,600 --> 00:13:55,402
-Good evening.
-Evening.
177
00:13:55,435 --> 00:13:58,572
Um, could you please
let me park here?
178
00:13:58,605 --> 00:14:00,073
This is my spot.
179
00:14:05,779 --> 00:14:08,748
-You live here?
-Yes.
180
00:14:12,052 --> 00:14:14,754
This house was abandoned, buddy.
181
00:14:14,788 --> 00:14:16,089
We've just moved in.
182
00:14:18,325 --> 00:14:20,160
How cool's the diggings?
183
00:14:20,193 --> 00:14:21,728
How much did you pay for it?
184
00:14:21,761 --> 00:14:24,664
Two, three mill?
185
00:14:24,698 --> 00:14:26,366
I'm talking to you.
Don't fuck around.
186
00:14:26,399 --> 00:14:27,867
Hey!
187
00:14:27,901 --> 00:14:30,170
Move away
or I'll call the police!
188
00:14:30,203 --> 00:14:32,539
Easy, ma'am.
189
00:14:32,572 --> 00:14:35,442
I said move away, motherfucker!
190
00:14:38,111 --> 00:14:40,046
Let's go with Chuki, bro,
191
00:14:40,080 --> 00:14:41,548
that dude is on for heavy blows.
192
00:14:41,581 --> 00:14:43,683
Evening.
193
00:14:43,717 --> 00:14:46,086
Away, my boys.
194
00:14:46,119 --> 00:14:48,054
Get up, fucker! Let's go!
195
00:14:50,323 --> 00:14:53,627
Let's go!
196
00:14:53,660 --> 00:14:56,730
Bye! Bye!
197
00:14:59,266 --> 00:15:00,533
What's up, buddy?
198
00:15:00,567 --> 00:15:02,002
Bye!
199
00:15:08,174 --> 00:15:09,442
See you around, man.
200
00:15:26,059 --> 00:15:28,628
Come, sweetheart.
201
00:15:28,662 --> 00:15:30,730
Don't let those fools drain you.
202
00:15:49,783 --> 00:15:51,084
Come. Relax.
203
00:16:01,294 --> 00:16:03,596
No.
204
00:16:03,630 --> 00:16:06,132
Easy.
205
00:16:06,166 --> 00:16:07,467
Easy.
206
00:16:32,692 --> 00:16:33,793
What's wrong?
207
00:16:37,230 --> 00:16:38,431
Not now.
208
00:17:00,887 --> 00:17:02,922
Five thousand pesos
for ready-mix concrete?
209
00:17:04,991 --> 00:17:08,328
We're 60 percent
above real cost.
210
00:17:08,361 --> 00:17:11,531
-It's more than inflated.
-The boss has authorized it.
211
00:17:11,564 --> 00:17:13,166
I won't sign this.
212
00:17:13,199 --> 00:17:15,301
Listen to me, chief.
213
00:17:15,335 --> 00:17:18,571
I've been working here
for many years.
214
00:17:18,605 --> 00:17:20,974
But this is fraud.
215
00:17:21,007 --> 00:17:24,744
As long as I'm here, I will not
allow this kind of irregularities.
216
00:17:24,778 --> 00:17:26,212
Write the real numbers.
217
00:17:28,782 --> 00:17:30,984
-Chief, remember we've got...
-I won't say it again.
218
00:17:40,493 --> 00:17:42,262
Leonardo.
219
00:17:42,295 --> 00:17:43,797
I'm passing it this time,
220
00:17:43,830 --> 00:17:46,332
but the next one,
I'll file a lawsuit.
221
00:17:55,141 --> 00:17:58,077
It's important
to take folic acid,
222
00:17:58,111 --> 00:17:59,679
and avoid vigorous
physical activity.
223
00:18:03,917 --> 00:18:05,552
It's a tiny bean.
224
00:18:09,823 --> 00:18:11,191
Can you hear that?
225
00:18:11,224 --> 00:18:14,060
It's the heartbeat.
226
00:18:22,502 --> 00:18:24,037
The key with gringos
227
00:18:24,070 --> 00:18:26,339
is to give them a few tequilas
and when they're a little warmer
228
00:18:30,343 --> 00:18:31,711
show them the numbers.
229
00:18:34,347 --> 00:18:39,519
Welcome my friends! How are you?
230
00:18:39,552 --> 00:18:40,954
-How do you do?
-Hey, Ramiro!
231
00:18:40,987 --> 00:18:42,188
-Timothy.
-Federico.
232
00:18:46,025 --> 00:18:49,362
These are my friends forever,
Tim and Esteban.
233
00:18:49,395 --> 00:18:52,065
-Steven, Steven.
-Nice to meet you.
234
00:18:52,098 --> 00:18:53,766
Federico Anduaga.
235
00:18:53,800 --> 00:18:55,368
Can I bring you
something to drink?
236
00:18:55,401 --> 00:18:56,836
A round of tequilas, sweetie.
237
00:18:56,870 --> 00:18:57,871
No, no, no,
238
00:18:57,904 --> 00:18:59,939
just water for us.
239
00:18:59,973 --> 00:19:01,341
Just water.
240
00:19:12,719 --> 00:19:15,622
Thank you.
241
00:19:15,655 --> 00:19:18,658
Thank you.
242
00:19:18,691 --> 00:19:20,293
-Careful.
-Thank you.
243
00:19:24,130 --> 00:19:26,666
These are chiles en nogada,
244
00:19:26,699 --> 00:19:28,101
they're really good.
245
00:19:28,134 --> 00:19:31,905
Yes, we already know
chiles en nogada,
246
00:19:31,938 --> 00:19:33,306
we've been making deals
247
00:19:33,339 --> 00:19:35,675
with Mexicans for many years.
248
00:19:38,311 --> 00:19:39,646
Well then, cheers.
249
00:19:42,549 --> 00:19:43,783
Cheers.
250
00:19:47,420 --> 00:19:50,056
We find you project
really interesting, Mr. Anduaga.
251
00:19:50,089 --> 00:19:52,425
-Thank you.
-You're very talented.
252
00:19:52,458 --> 00:19:54,127
We hope the numbers
253
00:19:54,160 --> 00:19:57,163
are as attractive as the design.
254
00:20:00,600 --> 00:20:02,435
Teotihuacan means
255
00:20:02,468 --> 00:20:04,370
"The land of Gods."
256
00:20:04,404 --> 00:20:06,873
Oh, man, big pyramids.
257
00:20:06,906 --> 00:20:09,375
Next time, I take you there.
258
00:20:09,409 --> 00:20:13,680
Ramiro, can we get down
to business?
259
00:20:13,713 --> 00:20:16,916
We want to see the numbers.
260
00:20:16,950 --> 00:20:19,218
Well, then.
261
00:20:19,252 --> 00:20:20,653
First of all,
262
00:20:20,687 --> 00:20:23,189
I'd like to tell you that this
is quite an innovative design.
263
00:20:25,391 --> 00:20:26,659
The architect here,
264
00:20:26,693 --> 00:20:28,461
despite not having
so much experience,
265
00:20:28,494 --> 00:20:31,164
has come up
with a first-class design.
266
00:20:31,197 --> 00:20:33,166
The initial investment
267
00:20:33,199 --> 00:20:35,068
might seem excessive,
268
00:20:35,101 --> 00:20:37,770
but we're all taking risks here.
269
00:20:37,804 --> 00:20:39,772
Ramiro, the numbers.
270
00:20:39,806 --> 00:20:41,307
The numbers.
271
00:20:49,449 --> 00:20:50,883
At last!
272
00:21:13,272 --> 00:21:14,807
Ramiro,
273
00:21:14,841 --> 00:21:17,610
these have been
your best numbers.
274
00:21:20,113 --> 00:21:21,280
It's a deal.
275
00:21:21,314 --> 00:21:23,116
Monday you'll have
276
00:21:23,149 --> 00:21:25,451
half the money in your account.
277
00:21:25,485 --> 00:21:27,520
-Congratulations.
-Thank you very much.
278
00:21:27,553 --> 00:21:29,322
No, no, no, no, no.
279
00:21:29,355 --> 00:21:31,090
This is not the amount.
280
00:21:31,124 --> 00:21:33,092
What?
281
00:21:33,126 --> 00:21:34,427
This is not the cost!
282
00:21:34,460 --> 00:21:37,664
If you're not sure
about your numbers,
283
00:21:37,697 --> 00:21:40,099
we rather invest
with another company.
284
00:21:40,133 --> 00:21:41,601
No, no, no, no.
285
00:21:41,634 --> 00:21:43,970
Give us a minute.
286
00:21:51,544 --> 00:21:53,746
Miss?
287
00:21:53,780 --> 00:21:55,181
Two tequilas, please.
288
00:21:57,483 --> 00:21:58,751
What did you do, fucker?
289
00:21:58,785 --> 00:22:00,553
You changed the numbers!
290
00:22:00,586 --> 00:22:03,322
You are a damned stupid animal!
291
00:22:03,356 --> 00:22:05,958
You're an imbecile,
son of a fucking bitch!
292
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
Do you know how many people
are involved in this?
293
00:22:08,027 --> 00:22:09,328
We're going to lose
this project!
294
00:22:09,362 --> 00:22:12,165
Do you know how much time
we've invested in this shit?
295
00:22:12,198 --> 00:22:13,599
Fucking shit!
296
00:22:15,635 --> 00:22:18,104
I have to dish out 30 million!
297
00:22:18,137 --> 00:22:20,239
So you better raise
this building with what's left
298
00:22:20,273 --> 00:22:23,109
without those,
or I'll make sure nobody ever
299
00:22:23,142 --> 00:22:24,844
hires you again!
300
00:22:24,877 --> 00:22:26,579
I'll make sure you earn
no more fucking money
301
00:22:26,612 --> 00:22:28,781
for the rest
of your miserable life!
302
00:23:07,086 --> 00:23:08,454
Who is it?
303
00:23:12,091 --> 00:23:13,392
Who's that?
304
00:23:15,495 --> 00:23:16,662
Who's that?
305
00:23:19,999 --> 00:23:22,368
Oh, damn it! Don't do that!
306
00:23:22,401 --> 00:23:24,137
You scared me!
307
00:23:24,170 --> 00:23:25,605
Say something when you arrive.
308
00:23:38,117 --> 00:23:41,854
-Federico?
-Huh?
309
00:23:41,888 --> 00:23:42,989
What's that?
310
00:23:52,632 --> 00:23:54,033
There's somebody downstairs!
311
00:23:56,736 --> 00:23:58,704
They've broken in!
Turn the light on!
312
00:24:04,210 --> 00:24:05,645
Miss?
313
00:24:05,678 --> 00:24:07,580
It's an emergency,
somebody's broken into our house!
314
00:24:07,613 --> 00:24:09,348
Open up or I'll give
you fucking hell!
315
00:24:09,382 --> 00:24:11,083
They're opening the door!
Help us!
316
00:24:11,117 --> 00:24:14,453
-We've called the police!
-It's Niño de Jesús, number 29.
317
00:24:14,487 --> 00:24:16,088
In San Pedro Martir.
318
00:24:18,424 --> 00:24:20,092
Let's go, man! Get away! Run!
319
00:24:23,429 --> 00:24:25,264
Okay. They're gone.
320
00:24:25,298 --> 00:24:29,802
There are quite a lot of home
break-ins in that area, madam.
321
00:24:29,836 --> 00:24:31,771
It's difficult to proceed
in these cases.
322
00:24:31,804 --> 00:24:34,407
If there was proof...
323
00:24:34,440 --> 00:24:38,311
They broke into our house!
What more proof do you need?
324
00:24:38,344 --> 00:24:40,413
Well, who was it?
Who should I arrest?
325
00:24:40,446 --> 00:24:42,882
-You tell me.
-I saw one of them.
326
00:24:42,915 --> 00:24:44,884
-Can you describe him, sir?
-Yes.
327
00:24:44,917 --> 00:24:47,720
Dark skin, about 14 years old.
328
00:24:47,753 --> 00:24:51,724
He was about 5 foot 2
or 5 foot 4.
329
00:24:51,757 --> 00:24:53,492
Any defining features?
330
00:24:53,526 --> 00:24:54,794
Yes, he was limping.
331
00:24:57,163 --> 00:24:58,865
I'm going to draw up a record,
332
00:24:58,898 --> 00:25:02,301
and we'll be sending
a police car to patrol the area
333
00:25:02,335 --> 00:25:04,737
so you may feel at ease.
All right?
334
00:25:27,994 --> 00:25:29,528
TOP SECURITY
335
00:25:41,073 --> 00:25:42,341
Give me your phone.
336
00:25:53,486 --> 00:25:55,321
You'll receive the image
with this App.
337
00:26:06,766 --> 00:26:09,702
Do you think that's enough?
338
00:26:09,735 --> 00:26:11,337
I hope so.
339
00:26:14,040 --> 00:26:15,741
Otherwise, we get a handgun.
340
00:26:18,844 --> 00:26:22,381
One of ours had his eyes
ripped off and was skinned,
341
00:26:22,415 --> 00:26:25,351
because when they took him,
he spat on his face.
342
00:26:25,384 --> 00:26:27,019
After hearing all this,
343
00:26:27,053 --> 00:26:30,356
don't you feel like going out
to the streets
344
00:26:30,389 --> 00:26:34,260
and figure a way
to end with all this violence?
345
00:26:34,293 --> 00:26:37,930
We are experiencing the worst violence
crisis yet in the history of this country.
346
00:26:37,964 --> 00:26:40,599
Barbarity and savagery are the appropriate
nouns for what's happening
347
00:26:40,633 --> 00:26:43,469
and the government
doesn't seem to care.
348
00:26:43,502 --> 00:26:45,805
What we see is the horror
they'd been trying to conceal...
349
00:26:45,838 --> 00:26:48,607
Why didn't you tell me the numbers
were already approved?
350
00:26:48,641 --> 00:26:51,043
Of course I told you, chief.
351
00:26:51,077 --> 00:26:52,578
But you insisted
on changing them.
352
00:26:52,611 --> 00:26:54,413
Why then didn't you warn me!
353
00:26:59,952 --> 00:27:01,454
I'm sorry.
354
00:27:04,557 --> 00:27:07,226
We need to adjust costs.
355
00:27:07,259 --> 00:27:11,297
There are certain things
in which we can retrench, chief.
356
00:27:11,330 --> 00:27:14,367
I have a buddy
in a construction firm
357
00:27:14,400 --> 00:27:16,802
who undersells
their surplus materials.
358
00:27:20,539 --> 00:27:21,941
I can't work like this.
359
00:27:37,723 --> 00:27:41,360
Hey! Hey! Pussy.
360
00:27:41,394 --> 00:27:43,262
Hey, fucker!
361
00:27:43,295 --> 00:27:45,831
They're going to see you.
362
00:27:45,865 --> 00:27:48,300
Look at them,
they're like beasts.
363
00:27:48,334 --> 00:27:49,769
Federico,
364
00:27:49,802 --> 00:27:51,637
get away from there.
365
00:27:55,875 --> 00:27:57,209
The police.
366
00:28:07,887 --> 00:28:09,221
What are they doing?
367
00:28:12,324 --> 00:28:14,960
Right, fucker!
Bring it on!
368
00:28:42,021 --> 00:28:43,389
Let's see.
369
00:30:58,958 --> 00:31:01,493
We're going to change
the column frame.
370
00:31:01,527 --> 00:31:03,629
Instead of using number 8 rebar,
371
00:31:03,662 --> 00:31:05,631
we'll be using number 6.
372
00:31:05,664 --> 00:31:08,834
And we're placing
the stirrups every 12 inches.
373
00:31:08,867 --> 00:31:11,670
We will not insulate the walls,
374
00:31:11,704 --> 00:31:14,940
and the finishing works
are going to be changed.
375
00:31:14,974 --> 00:31:17,576
Listen, architect,
376
00:31:17,610 --> 00:31:19,545
no engineer, as stupid
as he might be,
377
00:31:19,578 --> 00:31:22,982
would make himself
responsible for this.
378
00:31:23,015 --> 00:31:24,550
If I called
Civil Protection System,
379
00:31:24,583 --> 00:31:26,919
your building permits
would be canceled,
380
00:31:26,952 --> 00:31:29,388
and you'd end up in jail.
381
00:31:31,957 --> 00:31:36,228
But if you're interested, I can get
the signature from another engineer.
382
00:31:36,262 --> 00:31:38,497
You'd just have to arrive
to a nice agreement.
383
00:31:46,538 --> 00:31:49,141
Ready, sir.
384
00:31:49,174 --> 00:31:52,211
So with these
they can no longer break in?
385
00:31:52,244 --> 00:31:55,781
If I were you,
I wouldn't be so sure.
386
00:31:55,814 --> 00:31:57,650
Look who's been locked in now.
387
00:32:03,922 --> 00:32:05,624
You know?
388
00:32:05,658 --> 00:32:08,894
I think they should grab
all the miserable burglars,
389
00:32:08,927 --> 00:32:11,096
put them against the wall
390
00:32:11,130 --> 00:32:13,432
and shoot the hell out
of those motherfuckers.
391
00:32:16,769 --> 00:32:21,073
You know why
there are no burglars in Arabia?
392
00:32:21,106 --> 00:32:22,941
Because they cut
their hands off there.
393
00:32:25,244 --> 00:32:27,846
That's why I always
394
00:32:27,880 --> 00:32:30,549
bring my cutie with me,
395
00:32:30,582 --> 00:32:34,186
in case some dickhead
wanted to play smart on me.
396
00:32:34,219 --> 00:32:37,356
I fuck him up!
397
00:32:37,389 --> 00:32:38,724
It's ready.
398
00:32:43,462 --> 00:32:45,230
Come in!
399
00:32:47,366 --> 00:32:49,134
Did you call me, sir?
400
00:32:49,168 --> 00:32:50,536
Take a sit, Anduaga.
401
00:32:55,007 --> 00:32:57,343
I went over the advances.
402
00:32:57,376 --> 00:33:00,646
And I must confess...
403
00:33:00,679 --> 00:33:02,448
You've understood
the hell out of it!
404
00:33:04,983 --> 00:33:07,119
That's it, architect!
405
00:33:07,152 --> 00:33:08,620
You see how easy it was?
406
00:33:10,756 --> 00:33:12,391
So,
407
00:33:12,424 --> 00:33:15,594
we're going to begin
the construction now.
408
00:33:15,627 --> 00:33:18,831
You'll have to go to Toluca
to supervise it, huh?
409
00:33:18,864 --> 00:33:20,099
But for now,
410
00:33:25,671 --> 00:33:28,173
relax
411
00:33:28,207 --> 00:33:29,541
and go celebrate.
412
00:33:40,652 --> 00:33:42,788
Hell yes, chief!
413
00:33:42,821 --> 00:33:44,523
Let's go for some drinks!
414
00:33:44,556 --> 00:33:46,525
-I can't.
-Don't tell me she scolds you?
415
00:33:48,594 --> 00:33:51,730
No.
416
00:33:51,764 --> 00:33:54,500
So?
417
00:33:54,533 --> 00:33:56,034
Come on!
418
00:33:56,068 --> 00:33:57,369
Some other day.
419
00:33:57,403 --> 00:33:59,438
You need to relax, chief.
420
00:33:59,471 --> 00:34:01,473
You're very tense.
421
00:34:01,507 --> 00:34:03,942
Don't be afraid of your lady,
422
00:34:03,976 --> 00:34:05,411
you'll be back soon.
423
00:34:09,047 --> 00:34:12,084
There was this motherfucker
in high school
424
00:34:12,117 --> 00:34:15,821
that delighted
in fucking around with me.
425
00:34:15,854 --> 00:34:18,690
He always came with his guys
426
00:34:18,724 --> 00:34:21,260
and beat the hell out of me.
427
00:34:23,395 --> 00:34:24,897
They burnt my books.
428
00:34:27,800 --> 00:34:29,735
He once even...
429
00:34:29,768 --> 00:34:31,537
peed on my schoolbag.
430
00:34:36,508 --> 00:34:39,845
One day, I found him alone.
431
00:34:39,878 --> 00:34:42,114
I took a tube, and slam!
432
00:34:44,149 --> 00:34:46,552
I fucking blew it on his face.
433
00:34:50,088 --> 00:34:51,557
And I fled.
434
00:34:56,929 --> 00:34:59,565
After a while, this dude
still didn't come to school.
435
00:35:03,435 --> 00:35:04,937
I thought I'd killed him.
436
00:35:08,240 --> 00:35:09,408
Weeks later...
437
00:35:12,377 --> 00:35:14,279
he arrived with an eye patch.
438
00:35:23,222 --> 00:35:24,756
Nobody ever
messed with me again.
439
00:35:30,896 --> 00:35:32,698
You're fucking great, chief.
440
00:35:36,435 --> 00:35:39,338
Don't let anyone
come telling you what to do.
441
00:35:56,788 --> 00:35:58,223
Have you seen what time it is?
442
00:36:03,896 --> 00:36:06,632
Why did you turn off your phone?
443
00:36:06,665 --> 00:36:09,468
Do you think it's not evident?
444
00:36:09,501 --> 00:36:11,937
Where were you?
445
00:36:11,970 --> 00:36:13,839
Hey! I'm talking to you!
446
00:36:13,872 --> 00:36:16,375
You're overbearing.
447
00:36:16,408 --> 00:36:19,177
What?
448
00:36:19,211 --> 00:36:22,548
I'm sick of your limiting me
and of your need to control me!
449
00:36:22,581 --> 00:36:24,082
I will arrive whenever I want
450
00:36:24,116 --> 00:36:26,285
and do what
my fucking balls wish!
451
00:36:26,318 --> 00:36:27,786
Stop bugging the crap out of me!
452
00:37:53,105 --> 00:37:54,272
I said no!
453
00:37:54,306 --> 00:37:57,409
I will not allow a cheap bricklayer
telling me what to do!
454
00:38:06,418 --> 00:38:07,819
-Hello?
- Federico?
455
00:38:07,853 --> 00:38:10,122
-What is it?
-Your dad had a cardiac arrest.
456
00:38:28,340 --> 00:38:29,574
Thank you.
457
00:38:32,944 --> 00:38:35,180
Do you want something to eat?
458
00:38:35,213 --> 00:38:36,548
No, thanks.
459
00:38:42,087 --> 00:38:43,522
Are you okay?
460
00:38:47,726 --> 00:38:49,494
We were talking about the trip.
461
00:38:53,699 --> 00:38:56,301
I hadn't seen him
so thrilled in a long time.
462
00:39:05,243 --> 00:39:07,145
I don't want to compare myself
to your mother, but...
463
00:39:09,681 --> 00:39:11,650
Your father is
what's most important to me.
464
00:39:22,260 --> 00:39:23,495
You have to eat, dad.
465
00:39:30,869 --> 00:39:33,105
Okay then. I'll bring you clothes.
I won't take long.
466
00:39:35,340 --> 00:39:36,675
Sit down.
467
00:39:44,282 --> 00:39:47,018
Your mother was
too condescending with you.
468
00:39:56,394 --> 00:40:00,031
You were always too nice.
469
00:40:00,065 --> 00:40:01,666
That's why everybody
takes advantage of you.
470
00:40:03,735 --> 00:40:05,570
You've got to be stronger.
471
00:40:09,241 --> 00:40:10,876
Don't be such a moron!
472
00:40:32,964 --> 00:40:34,166
Please forgive me
473
00:40:34,199 --> 00:40:36,034
for having spoken to you
in that way.
474
00:40:38,804 --> 00:40:40,539
I don't want us
to be angry at each other.
475
00:40:42,874 --> 00:40:44,309
But you've been
behaving strangely.
476
00:40:56,021 --> 00:40:57,722
Is there anything
you want to say?
477
00:41:04,963 --> 00:41:06,464
Don't do it again.
478
00:41:53,278 --> 00:41:56,481
Let us praise our Lord's grace
479
00:41:56,514 --> 00:41:58,383
and pray for him
480
00:41:58,416 --> 00:42:02,787
to have mercy on this soul,
forgive all his sins,
481
00:42:02,821 --> 00:42:05,123
open a path for him
482
00:42:05,156 --> 00:42:07,392
onto the heavens,
483
00:42:07,425 --> 00:42:11,129
and share his eternal light
with him.
484
00:42:11,162 --> 00:42:13,064
May he rest in peace.
485
00:42:13,098 --> 00:42:16,334
In the name of the Father,
the Son,
486
00:42:16,368 --> 00:42:17,802
and the Holy Ghost.
487
00:42:25,610 --> 00:42:28,213
Hey, motherfucker!
488
00:42:36,021 --> 00:42:38,356
Quit it, man! Faggot.
489
00:42:45,931 --> 00:42:49,567
What! Motherfucker!
You're an idiot, kiddo!
490
00:42:55,707 --> 00:42:57,008
What happened?
491
00:42:59,044 --> 00:43:00,445
What happened?
492
00:43:02,948 --> 00:43:03,815
Hey!
493
00:43:03,848 --> 00:43:05,884
Beat it, sons
of your fucking bitches!
494
00:43:05,917 --> 00:43:10,388
You beat it to damn hell if you don't
want me beating the hell out of you!
495
00:43:10,422 --> 00:43:11,790
Careful, brother.
496
00:43:14,426 --> 00:43:16,695
No problem, man.
497
00:43:16,728 --> 00:43:19,364
Fine.
498
00:43:19,397 --> 00:43:21,800
Let's go.
499
00:44:25,697 --> 00:44:27,966
Take the bricks off!
Take them off! Hurry!
500
00:44:27,999 --> 00:44:29,100
-Done.
-What happened?
501
00:44:29,134 --> 00:44:30,635
The wall came down.
502
00:44:30,668 --> 00:44:32,704
I told you it was not plumb!
503
00:44:32,737 --> 00:44:34,506
-Bring it up! Bring it up!
-He's out!
504
00:44:34,539 --> 00:44:36,941
No, architect, the slab warped.
505
00:44:36,975 --> 00:44:38,977
This material is not holding up,
we need to change it.
506
00:44:39,010 --> 00:44:40,045
No!
507
00:44:40,078 --> 00:44:42,213
It will be done
as you were told!
508
00:44:42,247 --> 00:44:44,449
And whoever doesn't like it,
can just go to hell!
509
00:45:06,404 --> 00:45:07,605
Okay,
510
00:45:07,639 --> 00:45:11,643
for the architect who brought this
project to a successful conclusion!
511
00:45:11,676 --> 00:45:13,778
Cheers.
512
00:45:13,812 --> 00:45:17,082
Cheers, chief.
513
00:45:17,115 --> 00:45:20,385
Look at those babes.
514
00:45:20,418 --> 00:45:22,053
They sure ride it every day.
515
00:45:24,089 --> 00:45:25,423
Hell yes.
516
00:45:25,457 --> 00:45:27,525
Look at those
sucking little mouths.
517
00:45:27,559 --> 00:45:28,793
Imagine,
518
00:45:28,827 --> 00:45:30,895
sucking their coochies.
519
00:45:38,303 --> 00:45:41,272
What are you doing, Anduaga?
520
00:45:41,306 --> 00:45:44,275
Have your drink, man.
521
00:45:48,079 --> 00:45:50,682
She has him marching
to her tune.
522
00:45:50,715 --> 00:45:52,183
Hello?
523
00:45:52,217 --> 00:45:55,320
Hi.
524
00:45:55,353 --> 00:45:57,889
What is it?
525
00:45:57,922 --> 00:45:59,524
I'm afraid of sleeping alone.
526
00:46:03,795 --> 00:46:05,597
I just have
to finish this, okay?
527
00:46:10,869 --> 00:46:12,737
And if you go somewhere else?
528
00:46:12,770 --> 00:46:14,272
Where to?
529
00:46:14,305 --> 00:46:15,874
I don't know. A hotel.
530
00:46:19,210 --> 00:46:21,679
I'd like you to be here with me.
531
00:46:24,649 --> 00:46:26,151
By the way,
532
00:46:26,184 --> 00:46:27,519
it's a baby girl.
533
00:46:32,957 --> 00:46:34,459
Hello?
534
00:46:34,492 --> 00:46:36,227
Yes, here I am.
535
00:46:43,801 --> 00:46:45,236
Sorry for my interruption.
536
00:47:06,891 --> 00:47:10,094
I hear you're a stud, huh?
537
00:47:10,128 --> 00:47:13,231
You fucked two whores
in one night!
538
00:47:15,266 --> 00:47:16,668
Who would have guessed?
539
00:47:16,701 --> 00:47:18,336
So quiet and so enterprising.
540
00:47:22,540 --> 00:47:23,641
All right then,
541
00:47:23,675 --> 00:47:26,544
let us go for some whores.
542
00:47:26,578 --> 00:47:28,546
I'm going back to the hotel.
543
00:47:28,580 --> 00:47:30,481
No body´s shipping out!
544
00:47:30,515 --> 00:47:31,849
Or, what?
545
00:47:31,883 --> 00:47:33,218
Don't you like ladies?
546
00:47:33,251 --> 00:47:34,552
Don't be a faggot!
547
00:47:34,586 --> 00:47:35,920
I said no!
548
00:48:14,659 --> 00:48:17,528
Oh!
549
00:48:17,562 --> 00:48:18,930
You scared me.
550
00:48:27,905 --> 00:48:29,073
What time is it?
551
00:48:32,810 --> 00:48:34,579
I'm sorry.
552
00:48:38,216 --> 00:48:41,052
I don't know what came into me.
553
00:48:59,837 --> 00:49:01,005
Open it.
554
00:49:11,616 --> 00:49:14,686
For the baby.
555
00:49:41,346 --> 00:49:45,149
"There was once a lady
who was the worst lady on Earth.
556
00:49:45,183 --> 00:49:47,418
She was as fat as a hippo,
557
00:49:47,452 --> 00:49:48,619
she smoked cigars,
558
00:49:48,653 --> 00:49:51,989
and had two sharp
and shiny canines.
559
00:49:52,023 --> 00:49:54,258
Besides, she wore
sharp end boots,
560
00:49:54,292 --> 00:49:56,828
and had long and spiky nails
561
00:49:56,861 --> 00:49:59,964
with which she liked
to scratch people.
562
00:49:59,997 --> 00:50:01,766
She would hit her five children
563
00:50:01,799 --> 00:50:04,769
when they got bad grades
in school,
564
00:50:04,802 --> 00:50:08,606
and also when they got
good grades.
565
00:50:28,159 --> 00:50:31,062
It's an earthquake.
566
00:50:31,095 --> 00:50:32,296
It's an earthquake!
567
00:51:02,427 --> 00:51:05,463
Hello?
568
00:51:05,496 --> 00:51:07,365
Yes, one second.
569
00:51:07,398 --> 00:51:10,668
From the office, It's urgent.
570
00:51:10,701 --> 00:51:12,737
Hello?
571
00:51:12,770 --> 00:51:15,473
What?
572
00:51:26,851 --> 00:51:28,786
Yes?
-I'm on my way, where are you?
573
00:51:28,820 --> 00:51:30,254
Oh, no, don't come around here.
574
00:51:30,288 --> 00:51:33,024
Don't come near here. It's a
fucking mess, fucking bad!
575
00:51:33,057 --> 00:51:36,160
-Okay, where do I meet you?
-Hold on!
576
00:51:36,194 --> 00:51:39,797
At the parking lot, next to our offices.
I'll see you there.
577
00:51:39,831 --> 00:51:40,698
Okay.
578
00:51:40,731 --> 00:51:42,366
I'm already here. Where are you?
579
00:51:45,937 --> 00:51:48,339
It's bad. It's fucking bad.
580
00:51:48,372 --> 00:51:49,907
-What did Ramiro say?
-You can imagine.
581
00:51:49,941 --> 00:51:51,809
He's now with the lawyers.
582
00:51:51,843 --> 00:51:53,177
Did they say anything
about the materials?
583
00:51:53,211 --> 00:51:55,213
No, not yet.
584
00:51:55,246 --> 00:51:57,648
What should we do?
585
00:51:57,682 --> 00:51:59,217
They're investigating everyone.
586
00:51:59,250 --> 00:52:02,286
No, It can't be!
Damn it! It can't be!
587
00:52:02,320 --> 00:52:04,055
I advise you, chief,
588
00:52:04,088 --> 00:52:05,990
to go home and stay there
for a while,
589
00:52:06,023 --> 00:52:07,391
until things have settled a bit.
590
00:52:07,425 --> 00:52:09,093
But it was not my fault.
I was just doing my work.
591
00:52:09,126 --> 00:52:11,229
I know, I know, I know, chief.
592
00:52:13,264 --> 00:52:15,533
But they'll try to find
someone to blame.
593
00:52:15,566 --> 00:52:18,336
The recently inaugurated apartment
building in the State of Mexico
594
00:52:18,369 --> 00:52:21,072
suffered a collapse due to
the earthquake this morning.
595
00:52:21,105 --> 00:52:22,840
The National
Seismological Service...
596
00:52:22,874 --> 00:52:23,941
Federico?
597
00:52:23,975 --> 00:52:26,310
Informed that the earthquake reached
7.2 degrees in the Richter scale.
598
00:52:26,344 --> 00:52:27,545
What's going on?
599
00:52:27,578 --> 00:52:29,413
And it lasted approximately
one minute.
600
00:52:29,447 --> 00:52:31,616
Material losses are estimated
in 130 million pesos,
601
00:52:31,649 --> 00:52:33,618
plus the damages
to nearby estate.
602
00:52:33,651 --> 00:52:37,088
At his press conference, the Mayor
gave the following statement.
603
00:52:37,121 --> 00:52:39,891
We will proceed
with the full rigor of law.
604
00:52:39,924 --> 00:52:41,759
The Attorney General's Office
605
00:52:41,792 --> 00:52:44,862
will use all the research tools
at their disposal.
606
00:52:44,896 --> 00:52:48,266
The legal representatives
from this corporation
607
00:52:48,299 --> 00:52:50,134
have already had contact
with the Attorney General...
608
00:52:51,636 --> 00:52:52,904
to ensure the entire
609
00:52:52,937 --> 00:52:55,673
provision of compensation.
610
00:52:55,706 --> 00:52:57,742
This entails all the victims
611
00:52:57,775 --> 00:52:59,710
and property damage.
612
00:52:59,744 --> 00:53:02,813
We'll dig deep on the building's
security protocols...
613
00:53:05,249 --> 00:53:07,118
This investigation
is a preemptive approach
614
00:53:07,151 --> 00:53:09,620
to prosecute all potential
parties liable.
615
00:53:09,654 --> 00:53:12,423
The expects are already
working on site.
616
00:53:12,456 --> 00:53:13,658
What happened?
617
00:53:15,960 --> 00:53:18,896
What?
618
00:53:18,930 --> 00:53:22,533
These investigations
take a long time.
619
00:53:22,567 --> 00:53:24,368
They're going to take
witness statements,
620
00:53:24,402 --> 00:53:27,405
make an endless number
of experts' reports.
621
00:53:27,438 --> 00:53:29,874
The basic thing here is that
nothing gets connected with you,
622
00:53:29,907 --> 00:53:32,243
that your name
simply does not appear.
623
00:53:32,276 --> 00:53:35,179
Thank you, Aaron.
624
00:53:35,212 --> 00:53:36,547
The only thing we can do
is waiting.
625
00:53:40,251 --> 00:53:41,586
I would recommend you
626
00:53:41,619 --> 00:53:43,588
not to leave home
for a good while.
627
00:55:39,770 --> 00:55:41,138
I understand.
628
00:55:41,172 --> 00:55:43,207
So 50 percent prior
to the surgery,
629
00:55:43,240 --> 00:55:46,143
and the rest at discharge.
630
00:55:49,613 --> 00:55:51,482
Okay.
631
00:55:51,515 --> 00:55:54,318
I'll talk it over
with my husband.
632
00:55:54,351 --> 00:55:55,453
Thank you.
633
00:55:57,722 --> 00:55:58,923
Bye.
634
00:56:28,519 --> 00:56:30,521
Federico?
635
00:56:36,994 --> 00:56:38,129
Open the door!
636
00:56:44,135 --> 00:56:47,471
Open the door!
637
00:56:47,505 --> 00:56:48,939
Open it, damn it!
638
00:56:54,011 --> 00:56:55,312
Enough!
639
00:56:58,015 --> 00:57:00,551
Open it! It's not fair!
640
00:58:30,274 --> 00:58:32,076
No!
641
00:58:32,109 --> 00:58:33,844
What are you doing?
642
00:58:33,878 --> 00:58:35,312
No!
643
00:58:35,346 --> 00:58:36,847
No! What's wrong with you?
644
00:59:20,824 --> 00:59:22,593
Where are you going?
645
00:59:22,626 --> 00:59:24,561
To get some money.
646
00:59:24,595 --> 00:59:26,363
We owe the mortgage,
647
00:59:26,397 --> 00:59:28,565
we have to pay the advance
to the hospital.
648
00:59:28,599 --> 00:59:30,834
And for all I know,
you don't give a shit!
649
00:59:30,868 --> 00:59:34,204
-No, wait!
-May I?
650
00:59:34,238 --> 00:59:37,541
-It's not my fault.
-Let go of me.
651
00:59:37,574 --> 00:59:38,876
Sonia.
652
00:59:38,909 --> 00:59:40,711
You don't know how I feel.
653
00:59:40,744 --> 00:59:42,513
Do you know how I feel?
654
00:59:42,546 --> 00:59:45,449
I've been here for a month,
locked in, waiting,
655
00:59:45,482 --> 00:59:48,852
bearing all of this.
656
00:59:48,886 --> 00:59:50,354
I don't know
who you are anymore.
657
00:59:53,490 --> 00:59:55,292
It's been enough.
658
00:59:55,326 --> 00:59:57,094
No, Sonia!
659
00:59:57,127 --> 00:59:58,228
Sonia!
660
01:00:51,949 --> 01:00:54,051
This morning, engineer
Leonardo Guerrero
661
01:00:54,084 --> 01:00:57,821
appeared before the prosecutor and declared
against architect Federico Anduaga.
662
01:00:57,855 --> 01:00:59,523
He is blamed
for siphoning off money,
663
01:00:59,556 --> 01:01:02,259
and for the irregularities
found in the materials
664
01:01:02,292 --> 01:01:05,763
used for building the residential
condos in the State of Mexico.
665
01:01:05,796 --> 01:01:09,099
Architect Anduaga began
unlawfully siphoning off money
666
01:01:09,133 --> 01:01:10,634
since the beginning
of the construction.
667
01:01:10,667 --> 01:01:12,569
Is there a precise sum?
668
01:01:12,603 --> 01:01:14,071
Some 20 to 30 million.
669
01:01:14,104 --> 01:01:16,206
How come did no one
realize it until now?
670
01:01:16,240 --> 01:01:18,742
The architect forged signatures,
671
01:01:18,776 --> 01:01:20,878
bought invoices,
672
01:01:20,911 --> 01:01:24,114
blackmailed several people
to get the permits,
673
01:01:24,148 --> 01:01:26,450
and committed all kinds
of unlawful actions
674
01:01:26,483 --> 01:01:28,118
to cover his fraud.
675
01:01:28,152 --> 01:01:29,553
So what's to be done
in this case?
676
01:01:29,586 --> 01:01:32,156
Well, we've already presented
proof to the Attorney,
677
01:01:32,189 --> 01:01:35,225
and the Public Ministry
has issued the arrest warrant,
678
01:01:35,259 --> 01:01:37,694
we're waiting
for the judge's resolution.
679
01:01:37,728 --> 01:01:39,163
-Thank you very much.
-Sure.
680
01:01:39,196 --> 01:01:41,198
Listen, you can't come in.
681
01:01:41,231 --> 01:01:44,401
Security! Security!
682
01:01:44,435 --> 01:01:46,236
Son of a bitch!
683
01:01:46,270 --> 01:01:47,738
I'm going to kill you,
684
01:01:47,771 --> 01:01:49,306
motherfucking shitty thief!
685
01:01:49,339 --> 01:01:51,175
Son of your fucking bitch!
686
01:01:54,011 --> 01:01:56,713
You don't know who you messed
up with, son of a bitch.
687
01:01:56,747 --> 01:01:59,817
I'll see that you get locked in
for life, motherfucker!
688
01:01:59,850 --> 01:02:01,652
If you ever
come near here again,
689
01:02:01,685 --> 01:02:03,187
I'll cut your balls off,
690
01:02:03,220 --> 01:02:06,223
and open you up
as a miserable pig!
691
01:02:06,256 --> 01:02:08,092
Take him out!
692
01:02:08,125 --> 01:02:10,494
Fuck you, son of a bitch!
693
01:02:13,197 --> 01:02:16,533
You are a moron.
694
01:02:25,476 --> 01:02:28,212
A useless piece of shit.
695
01:02:54,571 --> 01:02:57,474
Motherfuckers, I'm sick of you!
696
01:02:57,508 --> 01:02:58,909
You fucking scum!
697
01:02:58,942 --> 01:03:01,578
I wish you were dead, you dogs!
698
01:03:07,718 --> 01:03:09,086
Fuck! You are a dickhead.
699
01:03:39,550 --> 01:03:41,418
Toño! Toño!
700
01:03:41,451 --> 01:03:42,819
Come here, motherfucker!
701
01:03:42,853 --> 01:03:44,721
Let go of me, motherfucker!
702
01:03:44,755 --> 01:03:46,590
That's it, you son of a bitch!
703
01:03:46,623 --> 01:03:49,860
Let go of me!
704
01:03:49,893 --> 01:03:51,495
Help me! Rana!
705
01:03:53,564 --> 01:03:55,866
Let go of me, motherfucker!
Let go!
706
01:03:55,899 --> 01:03:57,968
-Let me go!
-Fuck you!
707
01:03:58,001 --> 01:04:00,170
-Let go of me!
-Nasty dumb ass!
708
01:04:00,204 --> 01:04:03,273
You wanted to fuck me,
motherfucker?
709
01:04:03,307 --> 01:04:07,344
-You fuck yourself!
-Stop! Stop! Stop!
710
01:04:07,377 --> 01:04:08,612
Fucker!
711
01:06:30,754 --> 01:06:34,658
No! No! No!
712
01:06:51,641 --> 01:06:52,876
You smell like shit!
713
01:06:56,913 --> 01:06:58,949
You think you're too clever?
714
01:06:58,982 --> 01:07:01,218
Fucking people up?
715
01:07:01,251 --> 01:07:03,553
Huh?
716
01:07:03,587 --> 01:07:06,390
You think you're a big dick?
717
01:07:06,423 --> 01:07:08,225
You're just an animal!
718
01:07:10,394 --> 01:07:12,796
People like you make
this country a piece of shit!
719
01:07:15,332 --> 01:07:17,534
You make me sick!
720
01:07:17,567 --> 01:07:18,935
All of you!
721
01:07:21,505 --> 01:07:24,141
I can't stand your eyes.
722
01:07:24,174 --> 01:07:25,275
Your laughter...
723
01:07:27,144 --> 01:07:28,512
Your teeth.
724
01:07:30,547 --> 01:07:31,882
Your smell.
725
01:07:36,753 --> 01:07:37,821
You make me sick!
726
01:07:39,089 --> 01:07:42,392
You and all of your family
should be dead!
727
01:07:53,103 --> 01:07:55,806
I hate you!
728
01:13:19,763 --> 01:13:22,799
-Hello?
-Federico?
729
01:13:22,832 --> 01:13:24,100
Yes?
730
01:13:24,134 --> 01:13:25,835
It's Graciela.
731
01:13:25,869 --> 01:13:27,437
We're at the hospital.
732
01:13:27,470 --> 01:13:29,672
The baby's just been born!
733
01:13:29,706 --> 01:13:32,375
Hold on, I'll put Sonia
on the phone.
734
01:13:32,408 --> 01:13:34,177
Honey,
735
01:13:34,210 --> 01:13:36,079
she's an angel,
736
01:13:36,112 --> 01:13:39,449
you've got to see her.
737
01:13:39,482 --> 01:13:41,084
How are you doing?
738
01:13:41,117 --> 01:13:43,620
We are waiting for you.
739
01:13:43,653 --> 01:13:45,922
Come as soon as you can.
740
01:13:45,955 --> 01:13:47,690
It's all going to be all right.
46963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.