All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E09.210925.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:06,000 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:24,377 --> 00:00:25,378 Ms. Dentist? 3 00:00:26,129 --> 00:00:27,839 Your clinic closed hours ago. 4 00:00:27,923 --> 00:00:29,925 You shouldn't be out so late-- 5 00:01:27,566 --> 00:01:28,567 Excuse me. 6 00:01:29,484 --> 00:01:30,819 You dropped your phone. 7 00:01:33,738 --> 00:01:35,157 I'll leave it here. 8 00:01:37,701 --> 00:01:40,120 Continue what you were doing. 9 00:01:54,384 --> 00:01:55,760 It didn't break. 10 00:01:57,345 --> 00:01:58,221 Really? 11 00:01:58,305 --> 00:02:00,974 Our country sure makes sturdy phones. 12 00:02:01,057 --> 00:02:04,352 Of course. After all, we are an IT powerhouse. 13 00:02:04,436 --> 00:02:05,770 -I should go. -Okay. 14 00:02:18,450 --> 00:02:19,743 Get home safe. 15 00:02:20,535 --> 00:02:22,537 Okay. Thanks. 16 00:02:22,621 --> 00:02:23,747 No problem. 17 00:02:35,967 --> 00:02:37,677 You were just startled. 18 00:02:37,761 --> 00:02:39,971 That's all. 19 00:02:41,514 --> 00:02:42,641 Gosh, it's hot. 20 00:02:44,935 --> 00:02:46,186 Why am I feeling so hot? 21 00:03:17,425 --> 00:03:19,010 Is the feng shui bad here? 22 00:04:37,005 --> 00:04:39,215 Taekwondo! 23 00:05:21,883 --> 00:05:23,718 EPISODE 9 24 00:05:24,969 --> 00:05:29,349 Please touch the anti-static pad for your safety. 25 00:05:29,432 --> 00:05:33,061 -Please select your method of payment. -How will you pay? Credit? Cash? 26 00:05:33,144 --> 00:05:34,646 -Credit, please. -Just press this. 27 00:05:34,729 --> 00:05:36,689 Please select the fuel of your choice. 28 00:05:36,773 --> 00:05:38,733 -It's diesel, so press this. -Right. 29 00:05:38,817 --> 00:05:40,276 You selected diesel. 30 00:05:40,360 --> 00:05:42,320 -Input the amount of fuel you want. -How much? 31 00:05:42,404 --> 00:05:45,824 -Fifty thousand won. -Fifty thousand won. All right. 32 00:05:46,825 --> 00:05:49,869 Please insert your credit card facing up. 33 00:05:49,953 --> 00:05:52,038 -Insert your card. -Right. 34 00:05:54,624 --> 00:05:57,043 -Checking your fingerprint. -Press "confirm." 35 00:05:57,127 --> 00:05:58,503 It worked. 36 00:05:58,586 --> 00:05:59,963 You can refuel now. 37 00:06:00,046 --> 00:06:02,590 -Make sure you touch the anti-static pad. -Right. 38 00:06:02,674 --> 00:06:03,883 Thank you, sir. 39 00:06:03,967 --> 00:06:06,719 Don't mention it. This is a problem. 40 00:06:06,803 --> 00:06:09,472 They're replacing everything with computers now. 41 00:06:09,556 --> 00:06:12,809 The elderly have no time to adjust to this change. 42 00:06:14,811 --> 00:06:15,812 Yes? 43 00:06:17,147 --> 00:06:18,148 Right now? 44 00:06:18,982 --> 00:06:20,859 Is it the standard size? 45 00:06:20,942 --> 00:06:22,318 Okay, I'll stop by. 46 00:06:22,402 --> 00:06:23,236 All right. 47 00:06:24,362 --> 00:06:25,864 Are you done? 48 00:06:25,947 --> 00:06:27,490 Yes, almost. 49 00:06:27,574 --> 00:06:29,659 We should've gone to a regular gas station. 50 00:06:29,742 --> 00:06:34,205 By the way, didn't that guy speak down to me? 51 00:06:34,289 --> 00:06:35,331 Did he? 52 00:06:36,666 --> 00:06:37,917 I think he did. 53 00:07:03,526 --> 00:07:06,488 Hello, Dr. Yoon. Working out early in the morning? 54 00:07:06,571 --> 00:07:08,865 Yes. My body felt a bit heavy, so I went for a run. 55 00:07:08,948 --> 00:07:12,452 I see. Are you sure it wasn't your heart that was heavy? 56 00:07:12,535 --> 00:07:13,369 Sorry? 57 00:07:13,453 --> 00:07:15,538 I know. 58 00:07:16,456 --> 00:07:19,751 -Know what? -Mr. Ban told me. 59 00:07:20,960 --> 00:07:25,048 He said you and Chief Hong passionately embraced last night. 60 00:07:25,131 --> 00:07:25,965 What? 61 00:07:26,049 --> 00:07:28,134 Don't worry. I didn't tell anyone. 62 00:07:28,218 --> 00:07:29,677 That's not what happened. 63 00:07:29,761 --> 00:07:31,721 I understand. 64 00:07:31,805 --> 00:07:35,517 You spent the night with Chief Hong, but you're also interested in Director Ji. 65 00:07:35,600 --> 00:07:38,561 You're torn between those two. I get it. 66 00:07:38,645 --> 00:07:40,063 You got it all wrong. 67 00:07:40,146 --> 00:07:41,898 Don't worry. I get it. 68 00:07:41,981 --> 00:07:43,900 I totally understand how you feel. 69 00:07:43,983 --> 00:07:46,569 Don't worry. I haven't told a single soul. 70 00:07:46,653 --> 00:07:47,987 I'm rooting for you. 71 00:07:48,988 --> 00:07:50,073 Good luck. 72 00:07:52,534 --> 00:07:56,204 Seriously? She's awfully excited for someone with a secret. 73 00:07:56,287 --> 00:07:59,040 Don't you worry about a thing! I won't tell anyone! 74 00:07:59,123 --> 00:08:00,375 -That hurts. -Trust me! 75 00:08:01,376 --> 00:08:02,585 Gosh. 76 00:08:06,840 --> 00:08:07,674 Dad. 77 00:08:13,221 --> 00:08:17,141 Had you told me you were coming, I would've cleaned up a bit. 78 00:08:17,225 --> 00:08:19,018 I didn't want to come. 79 00:08:19,102 --> 00:08:20,687 Unbelievable. 80 00:08:20,770 --> 00:08:22,146 He's lying. 81 00:08:22,230 --> 00:08:25,483 We were nearby, and he wanted to stop by. 82 00:08:25,567 --> 00:08:27,986 I told him we should call you first, but he insisted. 83 00:08:28,069 --> 00:08:29,279 I see. 84 00:08:30,154 --> 00:08:31,322 Where's the bathroom? 85 00:08:31,406 --> 00:08:33,241 It's over there. 86 00:08:35,660 --> 00:08:36,661 -Have a seat. -Okay. 87 00:08:37,912 --> 00:08:38,955 Goodness! 88 00:08:40,164 --> 00:08:41,249 Chief Hong. 89 00:08:41,749 --> 00:08:44,127 -"Chief Hong"? -What? Yes. 90 00:08:44,752 --> 00:08:46,129 What are you doing here? 91 00:08:46,212 --> 00:08:48,423 I came to fix your shower. 92 00:08:48,506 --> 00:08:50,925 The showerhead burst, 93 00:08:51,009 --> 00:08:53,720 so I got completely drenched. 94 00:08:53,803 --> 00:08:55,179 The new head is stronger. 95 00:08:55,263 --> 00:08:57,181 Why would you do that in an empty house? 96 00:08:57,265 --> 00:08:58,558 Ms. Pyo just left. 97 00:08:58,641 --> 00:09:00,768 She told me to fix it since you'd be home soon. 98 00:09:00,852 --> 00:09:02,103 I can't believe her. 99 00:09:02,937 --> 00:09:04,397 Okay, then. You should go. 100 00:09:05,607 --> 00:09:07,066 -Pay me. -What? 101 00:09:07,567 --> 00:09:08,443 I need to get paid. 102 00:09:09,277 --> 00:09:10,820 Okay. I'll wire it. 103 00:09:10,904 --> 00:09:12,071 -Leave. -Come on. 104 00:09:12,155 --> 00:09:13,865 Don't push me. My bag's still here. 105 00:09:13,948 --> 00:09:15,575 Fine. I'm leaving. 106 00:09:15,658 --> 00:09:16,951 -Gosh. -Stop! 107 00:09:19,370 --> 00:09:20,663 Will you pay me instead? 108 00:09:20,747 --> 00:09:22,123 So you're Chief Hong? 109 00:09:22,206 --> 00:09:23,291 That's right. 110 00:09:24,792 --> 00:09:26,044 I'm her father. 111 00:09:26,753 --> 00:09:28,004 I thought so. 112 00:09:30,214 --> 00:09:32,050 Did you refuel your car all right? 113 00:09:32,550 --> 00:09:34,636 Yes, we did. Thank you. 114 00:09:34,719 --> 00:09:37,221 -It was my pleasure. -You met him? 115 00:09:38,306 --> 00:09:40,558 Yes. I helped him out at the gas station. 116 00:09:41,643 --> 00:09:43,770 Do you frequent her house? 117 00:09:44,395 --> 00:09:47,899 Well… I do come by more often than every now and then. 118 00:09:47,982 --> 00:09:50,443 Dad. Let me explain-- 119 00:09:50,526 --> 00:09:52,570 What's your relationship with her? 120 00:09:54,155 --> 00:09:56,115 -What? -From what I heard, 121 00:09:56,616 --> 00:09:59,035 you two even spent the night together. Am I wrong? 122 00:09:59,118 --> 00:10:00,536 Well… 123 00:10:00,620 --> 00:10:04,374 -Dad. Let me-- -I'm afraid I can't answer that 124 00:10:04,457 --> 00:10:06,125 with a simple yes or no. 125 00:10:06,209 --> 00:10:08,878 I also heard you two embraced each other last night. 126 00:10:08,962 --> 00:10:10,296 There's actually a good reason. 127 00:10:10,380 --> 00:10:12,298 Gosh, will you continue holding… 128 00:10:14,300 --> 00:10:17,720 Right. You have no intention of letting go of it. 129 00:10:19,514 --> 00:10:21,557 Dad, I can explain. So please let go-- 130 00:10:21,641 --> 00:10:23,518 There's no need. I already heard it all. 131 00:10:25,019 --> 00:10:29,023 Besides, I even caught him at your house, so don't try to make excuses. 132 00:10:29,107 --> 00:10:31,651 -I said I'd explain-- -No, let me. 133 00:10:33,236 --> 00:10:36,322 You're right. I'm Ms. Dentist-- I mean, 134 00:10:37,573 --> 00:10:38,991 Hye-jin's boyfriend. 135 00:10:41,536 --> 00:10:42,370 Goodness. 136 00:10:45,957 --> 00:10:47,709 Oh, dear. Come on, honey. 137 00:11:11,315 --> 00:11:12,525 Why did you say that? 138 00:11:12,608 --> 00:11:13,776 I had to survive. 139 00:11:14,652 --> 00:11:15,653 What? 140 00:11:18,990 --> 00:11:20,700 That's your reason? 141 00:11:20,783 --> 00:11:22,994 Then what? He was about to crush my hand. 142 00:11:23,077 --> 00:11:25,913 And I figured that this was the simplest way. 143 00:11:25,997 --> 00:11:28,458 He wasn't going to be convinced otherwise. 144 00:11:28,541 --> 00:11:30,376 Explaining myself wouldn't have worked, 145 00:11:30,460 --> 00:11:33,504 so I decided to just pretend to be your boyfriend for today. 146 00:11:33,588 --> 00:11:34,672 And then? 147 00:11:34,756 --> 00:11:37,967 And then you can say we've broken up. 148 00:11:38,050 --> 00:11:39,594 What can he do about it? 149 00:11:41,804 --> 00:11:43,598 So you're making me clean up the mess. 150 00:11:43,681 --> 00:11:45,558 Consider this a part-time job for me. 151 00:11:46,142 --> 00:11:47,560 I'm your boyfriend for the day. 152 00:11:47,643 --> 00:11:49,312 And you want to get paid? 153 00:11:49,395 --> 00:11:51,439 I'll only charge you for the showerhead. 154 00:11:52,231 --> 00:11:53,274 Unbelievable. 155 00:11:53,357 --> 00:11:55,485 "Unbelievable"? Why? Do you not like it? 156 00:11:55,568 --> 00:11:57,153 Then I'll tell him the truth. 157 00:11:58,362 --> 00:11:59,822 Continue what you were doing. 158 00:12:01,616 --> 00:12:03,910 What is this? A rabbit? 159 00:12:03,993 --> 00:12:07,163 Yes. Isn't it pretty? I have a fruit plating certificate. 160 00:12:07,246 --> 00:12:09,749 Hop, hop. 161 00:12:11,042 --> 00:12:14,587 Oh, my. You sliced them so well. It's so pretty. 162 00:12:14,670 --> 00:12:16,964 It's nothing. Enjoy. 163 00:12:21,636 --> 00:12:24,430 Hye-jin, go to your room. 164 00:12:24,514 --> 00:12:25,473 No. 165 00:12:27,517 --> 00:12:30,311 All right, then. You. Let's talk over there. 166 00:12:30,394 --> 00:12:31,312 No. 167 00:12:33,272 --> 00:12:36,526 -She says no. -He's quite obedient to her. 168 00:12:36,609 --> 00:12:38,861 Women know what's best, right? 169 00:12:40,238 --> 00:12:43,324 He already knows the truth. He's better than you. 170 00:12:43,407 --> 00:12:44,992 Be quiet, will you? 171 00:12:45,076 --> 00:12:46,911 Was that an order? 172 00:12:48,162 --> 00:12:50,581 No, it was a question. 173 00:12:52,875 --> 00:12:55,127 What's your name? 174 00:12:55,211 --> 00:12:56,337 I'm Hong Du-sik. 175 00:12:56,420 --> 00:12:58,172 -Sir. -Age? 176 00:12:58,256 --> 00:12:59,090 Thirty-five. 177 00:13:00,132 --> 00:13:01,133 Sir. 178 00:13:01,759 --> 00:13:03,928 How long have you two been dating? 179 00:13:04,846 --> 00:13:06,973 For about three months. 180 00:13:08,474 --> 00:13:11,227 How could you have gotten so close in such a short time? 181 00:13:12,186 --> 00:13:15,106 Honey. Calm down and breathe. Okay? 182 00:13:15,898 --> 00:13:18,109 Times have changed. 183 00:13:18,192 --> 00:13:19,652 Don't be so old-fashioned. 184 00:13:20,945 --> 00:13:21,904 Fine. 185 00:13:22,989 --> 00:13:24,991 What do you do for a living? 186 00:13:25,074 --> 00:13:27,243 I just have many part-time jobs. 187 00:13:27,326 --> 00:13:28,202 Are you saying 188 00:13:29,078 --> 00:13:31,622 you're unemployed? 189 00:13:31,706 --> 00:13:35,167 I'm currently experiencing all the jobs in the world. 190 00:13:35,251 --> 00:13:37,879 But if you want to limit that to having one specific job… 191 00:13:37,962 --> 00:13:39,255 Then no. 192 00:13:41,215 --> 00:13:44,844 Are you dating an unemployed man? 193 00:13:44,927 --> 00:13:46,470 I guess you could say that. 194 00:13:46,554 --> 00:13:47,972 Well… 195 00:13:50,057 --> 00:13:53,269 Why does it matter when I make enough money? 196 00:13:53,978 --> 00:13:55,271 He's a good guy. 197 00:13:55,354 --> 00:13:56,355 What did you say? 198 00:13:57,148 --> 00:14:01,152 And he's not the incompetent man you're making him out to be. 199 00:14:01,235 --> 00:14:04,071 I mean, he's handsome, tall, 200 00:14:04,155 --> 00:14:05,865 and graduated from SNU. 201 00:14:07,074 --> 00:14:08,743 -SNU? -Yes. 202 00:14:08,826 --> 00:14:10,786 Besides, he got in with the highest grades. 203 00:14:10,870 --> 00:14:12,163 Was it chemistry? 204 00:14:12,246 --> 00:14:13,873 -Engineering. -Right. 205 00:14:15,082 --> 00:14:18,711 -I see. -Anyway, he's just taking a rest 206 00:14:18,794 --> 00:14:20,296 in his hometown. 207 00:14:20,379 --> 00:14:21,339 Right? 208 00:14:22,089 --> 00:14:22,924 Is that true? 209 00:14:23,007 --> 00:14:27,762 Of course, Dad. I am a good judge of character. 210 00:14:27,845 --> 00:14:31,766 She's right. I'm sure she picked the right one. 211 00:14:31,849 --> 00:14:35,269 Let's go check out her dental clinic 212 00:14:35,353 --> 00:14:37,063 and look around the neighborhood. 213 00:14:37,146 --> 00:14:38,564 Sure, then. 214 00:14:38,648 --> 00:14:41,150 Then let's let him go first. 215 00:14:41,234 --> 00:14:43,110 -I'll guide you after. -You should do it. 216 00:14:43,194 --> 00:14:45,238 Me? Sir? 217 00:14:45,321 --> 00:14:46,364 What? No? 218 00:14:47,281 --> 00:14:48,115 Okay. 219 00:14:50,326 --> 00:14:52,620 Let's go, honey. Come on. 220 00:14:56,457 --> 00:14:59,794 Are you insane? People will see us together! 221 00:14:59,877 --> 00:15:02,338 Don't worry. I have a plan. 222 00:15:03,047 --> 00:15:03,881 Let's go. 223 00:15:07,843 --> 00:15:09,262 I can't believe this. 224 00:15:09,345 --> 00:15:10,554 Here. 225 00:15:11,347 --> 00:15:13,266 Eat slowly and enjoy. 226 00:15:13,349 --> 00:15:14,809 Eat up. 227 00:15:14,892 --> 00:15:17,144 -Thank you for the meal. -My pleasure. 228 00:15:18,646 --> 00:15:22,817 This is an announcement to our dear Gongjin residents. 229 00:15:24,694 --> 00:15:27,446 -Due to some unavoidable situation, -No way! 230 00:15:27,530 --> 00:15:30,116 -Chief Hong is pretending -Look at this. 231 00:15:30,199 --> 00:15:32,618 to be Dr. Yoon's boyfriend. 232 00:15:33,202 --> 00:15:38,040 We ask for your cooperation in this role-playing. 233 00:15:38,124 --> 00:15:40,459 Whoever contributes the most will be rewarded 234 00:15:40,543 --> 00:15:43,713 a 30-percent discount at our dental clinic. 235 00:15:43,796 --> 00:15:45,464 -Thirty percent? -Thirty percent? 236 00:15:47,466 --> 00:15:48,467 Let's go! 237 00:15:52,096 --> 00:15:53,014 Cut. 238 00:15:54,098 --> 00:15:55,975 You're in a food coma, aren't you? 239 00:15:56,058 --> 00:15:58,602 Yes. I'm extremely drowsy. 240 00:15:58,686 --> 00:16:01,063 How about we take a two-hour break? 241 00:16:01,147 --> 00:16:02,315 -Seriously? -Yes. 242 00:16:02,398 --> 00:16:05,651 I don't want the staff to get heat stroke in this scorching heat. 243 00:16:05,735 --> 00:16:08,446 We deserve to work in better conditions. 244 00:16:10,781 --> 00:16:13,159 -Awesome. -But promise me you'll stay inside 245 00:16:13,242 --> 00:16:14,869 and rest up. 246 00:16:14,952 --> 00:16:16,162 -Okay. -Okay. 247 00:16:16,245 --> 00:16:18,664 Let's take a break 248 00:16:18,748 --> 00:16:20,291 and come back by 2 p.m. Go. 249 00:16:20,374 --> 00:16:22,710 -Okay. Good work. -Good work. 250 00:16:22,793 --> 00:16:24,337 -See you later. -Bye. 251 00:16:24,420 --> 00:16:26,714 -Bye. -Bye. 252 00:16:26,797 --> 00:16:28,007 -Hello. -Hello. 253 00:16:29,342 --> 00:16:32,094 Goodness, you're going to spill it. 254 00:16:32,178 --> 00:16:33,804 No, I'm fine. 255 00:16:33,888 --> 00:16:35,264 That must be very heavy. 256 00:16:35,348 --> 00:16:37,933 Let me take it. 257 00:16:38,434 --> 00:16:41,062 -Goodness. -It's nothing much. 258 00:16:41,145 --> 00:16:44,023 We just made some potato rice cakes. 259 00:16:44,106 --> 00:16:46,484 We've worked since early in the morning to make them. 260 00:16:46,567 --> 00:16:48,319 How could you say that? 261 00:16:48,402 --> 00:16:50,696 My back is about to break in half. 262 00:16:50,780 --> 00:16:52,948 -Goodness. -Are you not filming now? 263 00:16:53,032 --> 00:16:54,492 We're taking a break. 264 00:16:54,575 --> 00:16:55,659 -I see. -I see. 265 00:16:55,743 --> 00:16:58,704 Thank you so much for this. We'll have them later. 266 00:16:58,788 --> 00:17:01,123 Try some now. 267 00:17:01,207 --> 00:17:02,458 -Should I? Okay. -Yes. 268 00:17:03,793 --> 00:17:04,627 My gosh. 269 00:17:05,211 --> 00:17:06,837 Check out this color. 270 00:17:07,380 --> 00:17:08,381 Here I go. 271 00:17:12,134 --> 00:17:13,177 It's scrumptious! 272 00:17:16,430 --> 00:17:18,224 It's so chewy. 273 00:17:18,307 --> 00:17:19,809 Are they beans inside? 274 00:17:19,892 --> 00:17:20,851 To be exact, 275 00:17:20,935 --> 00:17:23,729 -they're kidney beans. -I see. 276 00:17:23,813 --> 00:17:25,856 I'm afraid they'll go bad quickly 277 00:17:25,940 --> 00:17:28,359 -in this scorching heat. -I'll take them indoors. 278 00:17:28,442 --> 00:17:31,153 -Put them in front of the fan. -Gosh. You fool. 279 00:17:31,237 --> 00:17:34,573 -They'll harden in the fridge. -Wait. 280 00:17:35,157 --> 00:17:38,202 It's sweet and salty. And the texture is just perfect. 281 00:17:38,285 --> 00:17:39,453 JUNE, try one. 282 00:17:40,371 --> 00:17:44,834 By the way, are you still on a diet? 283 00:17:44,917 --> 00:17:46,585 No, ma'am. Thank you for this. 284 00:17:46,669 --> 00:17:47,962 Try it. 285 00:17:50,631 --> 00:17:51,465 It's delicious. 286 00:17:52,341 --> 00:17:54,135 -Is it? -It's so good. 287 00:17:54,218 --> 00:17:55,803 -Have more. -It's so tasty. 288 00:17:56,387 --> 00:17:57,930 Eat more. 289 00:17:58,013 --> 00:17:59,682 Isn't the ocean beautiful? 290 00:17:59,765 --> 00:18:02,101 -Yes, I love it. -That's right. 291 00:18:04,937 --> 00:18:07,606 Isn't the neighborhood cozy and nice? 292 00:18:07,690 --> 00:18:09,442 It's nothing special. 293 00:18:10,109 --> 00:18:13,279 Gosh. Hye-jin, why is your dad so boring? 294 00:18:13,362 --> 00:18:14,238 Sorry? 295 00:18:14,321 --> 00:18:16,657 It's impossible to have a conversation with him 296 00:18:16,740 --> 00:18:18,909 since he's so indifferent about everything. 297 00:18:18,993 --> 00:18:21,036 I have no idea what's on his mind. 298 00:18:21,120 --> 00:18:24,457 I know how tough it is to deal with people like him. Does he sulk often? 299 00:18:24,540 --> 00:18:25,541 Of course, I don't. 300 00:18:25,624 --> 00:18:28,043 -He does. He sulks all day long. -What? 301 00:18:28,127 --> 00:18:29,753 He sulks when his egg yolk breaks, 302 00:18:29,837 --> 00:18:32,423 -when we run out of toilet paper-- -That's not true. 303 00:18:32,506 --> 00:18:33,674 You have it rough. 304 00:18:34,425 --> 00:18:38,596 Then you must've frowned a lot, but how come you don't have any wrinkles? 305 00:18:41,182 --> 00:18:43,851 Your boyfriend is humorous. 306 00:18:43,934 --> 00:18:45,394 What a lucky girl you are. 307 00:18:45,478 --> 00:18:47,563 -Don't worry. -Don't go overboard. 308 00:18:47,646 --> 00:18:48,981 Go ahead. 309 00:18:49,064 --> 00:18:50,107 Hello. 310 00:18:51,692 --> 00:18:55,404 Gosh! It's Dr. Yoon and Chief Hong. 311 00:18:56,489 --> 00:19:00,201 No other couple can hold a candle to them in the neighborhood. 312 00:19:00,284 --> 00:19:01,911 They're the best couple ever. 313 00:19:03,871 --> 00:19:05,206 I agree. 314 00:19:05,289 --> 00:19:09,960 My good friend Du-sik looks as handsome as always. 315 00:19:10,044 --> 00:19:11,670 I thought you had a plan. 316 00:19:11,754 --> 00:19:14,048 -He can't act to save his life. -You're so awkward. 317 00:19:15,966 --> 00:19:19,053 Hello, you must be Dr. Yoon's parents. 318 00:19:19,136 --> 00:19:21,180 -I'm Oh Yoon, -What's up with his voice? 319 00:19:21,263 --> 00:19:24,225 the singer who sang "Exercising in the Moonlight." 320 00:19:24,308 --> 00:19:26,852 Hello, it's nice to meet you. 321 00:19:26,936 --> 00:19:29,188 I guess you don't recognize me. 322 00:19:29,271 --> 00:19:30,481 That's fine. 323 00:19:31,065 --> 00:19:33,943 Chief Hong and I are pretty much brothers. 324 00:19:34,026 --> 00:19:38,447 And Dr. Yoon and I often share thoughts on music and culture. 325 00:19:38,531 --> 00:19:41,408 -I see. -I've prepared a present 326 00:19:41,492 --> 00:19:44,787 for you two. It's my autographed CD. 327 00:19:45,538 --> 00:19:46,956 -Don't! -Here you go. 328 00:19:47,039 --> 00:19:49,750 And this is my poster. 329 00:19:52,670 --> 00:19:54,380 It may not seem like much right now, 330 00:19:54,463 --> 00:19:58,551 but it could be a remarkable gift for your future generations. 331 00:19:58,634 --> 00:19:59,843 -Thank you. -No problem. 332 00:19:59,927 --> 00:20:02,555 Hey, Du-sik. Wow, have you been working out? 333 00:20:03,264 --> 00:20:04,515 -You're-- -Hello, 334 00:20:04,598 --> 00:20:06,767 sir and ma'am. I'm the zone chief here. 335 00:20:06,850 --> 00:20:08,310 Hello. 336 00:20:08,394 --> 00:20:10,437 Thanks to Dr. Yoon, we finally have 337 00:20:10,521 --> 00:20:12,982 a dental clinic and can get our teeth treated. 338 00:20:13,065 --> 00:20:14,233 That's right. 339 00:20:14,316 --> 00:20:16,902 She's the owner of both my place 340 00:20:16,986 --> 00:20:18,320 and the clinic building. 341 00:20:18,404 --> 00:20:19,446 -Goodness. -I see. 342 00:20:19,530 --> 00:20:23,200 I finally get to meet you. Thank you for your help. 343 00:20:23,284 --> 00:20:25,578 Goodness. I should be the one thanking you. 344 00:20:25,661 --> 00:20:29,206 You should bring them to our restaurant. I'll prepare a nice lunch. 345 00:20:29,290 --> 00:20:32,042 No, bring them to my restaurant. I'll-- 346 00:20:35,254 --> 00:20:36,839 Okay? Bring them to my place. 347 00:20:36,922 --> 00:20:37,923 Sure. 348 00:20:38,007 --> 00:20:39,717 -That way. -Come by for some coffee. 349 00:20:39,800 --> 00:20:40,843 That way. 350 00:20:40,926 --> 00:20:42,803 -Goodbye. -That's okay. 351 00:20:42,886 --> 00:20:44,888 See you, my friend. 352 00:20:44,972 --> 00:20:46,515 -Bye. -Don't do that. 353 00:20:46,599 --> 00:20:48,475 This neighborhood is a bit odd. 354 00:20:48,976 --> 00:20:51,854 And how do they all know about me? 355 00:20:51,937 --> 00:20:53,814 Let's hurry. 356 00:20:53,897 --> 00:20:55,733 -Goodbye. -This way. 357 00:20:55,816 --> 00:20:58,277 -Goodbye, Du-sik. -Good luck! 358 00:20:58,360 --> 00:20:59,737 Goodness. 359 00:20:59,820 --> 00:21:01,697 -That was awkward. -We did well. 360 00:21:01,780 --> 00:21:02,740 What's with the CD? 361 00:21:02,823 --> 00:21:04,742 -I was most natural. -Why gave it to them? 362 00:21:04,825 --> 00:21:06,035 Because I'm a singer. 363 00:21:06,118 --> 00:21:08,078 -You were most awkward. -That's not true. 364 00:21:08,162 --> 00:21:09,663 -I did well. What? -Unbelievable. 365 00:21:14,168 --> 00:21:16,253 Are you crazy? Tell me you are. 366 00:21:16,337 --> 00:21:18,255 That's our precious cue sheet. 367 00:21:18,339 --> 00:21:20,841 I wanted to see if it'd make a good paper plane. 368 00:21:20,924 --> 00:21:24,595 Are you kidding me? Just go take a walk and get it together. 369 00:21:24,678 --> 00:21:26,347 -Fine. -I ought to smack you. 370 00:21:26,430 --> 00:21:28,682 Gosh, you're so strong. 371 00:21:31,727 --> 00:21:32,728 What? 372 00:21:33,729 --> 00:21:34,563 Looking for JUNE? 373 00:21:34,647 --> 00:21:37,483 No. We Hackers respect our stars' privacy. 374 00:21:37,566 --> 00:21:39,568 Are you seriously not here to see DOS? 375 00:21:40,235 --> 00:21:42,446 Is JUNE in there? 376 00:21:43,113 --> 00:21:44,990 No, he's taking a rest somewhere else. 377 00:21:45,074 --> 00:21:48,952 Darn it. I should've come earlier. Then I would've seen him leave. 378 00:21:49,036 --> 00:21:50,829 Darn it. 379 00:21:51,830 --> 00:21:53,499 -Hye-jin? -There's a harbor. 380 00:21:53,582 --> 00:21:55,167 Why is she with Chief Hong? 381 00:21:55,250 --> 00:21:57,294 -There's a fish market too. -You can't go. 382 00:21:57,378 --> 00:21:59,505 -Why not? -Dr. Yoon's parents are here, 383 00:21:59,588 --> 00:22:01,757 so he's acting as her boyfriend. Awesome, right? 384 00:22:01,840 --> 00:22:04,885 What? That can't be. Why? 385 00:22:05,552 --> 00:22:07,221 -I don't know. -Hye-jin! 386 00:22:08,347 --> 00:22:11,892 Seong-hyeon. Aren't you supposed to be filming? 387 00:22:11,975 --> 00:22:12,810 Do you know him? 388 00:22:14,186 --> 00:22:17,398 Hello! I'm Ji Seong-hyeon, 389 00:22:17,481 --> 00:22:19,566 Hye-jin's senior from college. 390 00:22:19,650 --> 00:22:21,902 I see. Hello. 391 00:22:21,985 --> 00:22:24,029 Your name sounds familiar. 392 00:22:24,988 --> 00:22:28,534 Goodness. Aren't you that famous director? 393 00:22:29,034 --> 00:22:30,327 Thank you for recognizing me. 394 00:22:30,411 --> 00:22:32,121 Wait. Do you know him? 395 00:22:32,204 --> 00:22:35,833 Of course. He directed all my favorite shows. 396 00:22:35,916 --> 00:22:38,877 Really? It's nice to meet you. 397 00:22:39,420 --> 00:22:41,880 It's an honor to meet you, Father. 398 00:22:41,964 --> 00:22:43,132 "Father"? 399 00:22:44,299 --> 00:22:46,093 That's wonderful to hear. 400 00:22:46,176 --> 00:22:47,344 How formal. 401 00:22:47,428 --> 00:22:49,471 Aren't you busy? Shouldn't you be filming? 402 00:22:49,555 --> 00:22:52,474 -Filming? -Sir, we're taking a break right now. 403 00:22:52,558 --> 00:22:55,185 Would you like to come in? I'll give you a tour. 404 00:22:55,269 --> 00:22:56,645 No, there's no need. 405 00:22:56,728 --> 00:22:58,522 -That's okay. -May we? 406 00:22:58,605 --> 00:23:00,232 Wouldn't we be a nuisance? 407 00:23:00,315 --> 00:23:02,401 Not at all. Come on in. 408 00:23:02,484 --> 00:23:04,027 -This way. -Let's go. 409 00:23:04,111 --> 00:23:06,697 I'm actually their crew's guide. 410 00:23:06,780 --> 00:23:07,614 Seong-hyeon. 411 00:23:07,698 --> 00:23:10,784 -Yes? -Let me explain. 412 00:23:10,868 --> 00:23:12,202 It's okay. I heard. 413 00:23:12,286 --> 00:23:14,746 Don't worry. I won't put you in a pickle. 414 00:23:15,831 --> 00:23:17,624 -Let's go. -Okay. 415 00:23:20,419 --> 00:23:22,588 -This is the living room. -I see. 416 00:23:22,671 --> 00:23:27,259 There's another camera here. Gosh, how many cameras are there? 417 00:23:27,342 --> 00:23:32,014 I saw how these cameras followed your movement. 418 00:23:32,097 --> 00:23:34,808 -Are they filming us? -No, we turned them off. 419 00:23:34,892 --> 00:23:36,685 -Please sit down. -Okay. 420 00:23:36,768 --> 00:23:38,854 Would you like some iced coffee? 421 00:23:38,937 --> 00:23:40,439 That'll be great. 422 00:23:40,522 --> 00:23:41,815 Coffee on an empty stomach? 423 00:23:42,733 --> 00:23:44,651 Then how about some tea? 424 00:23:44,735 --> 00:23:46,695 No, coffee is fine. Thank you. 425 00:23:47,696 --> 00:23:49,781 Why did you have to say that? 426 00:23:49,865 --> 00:23:52,242 Hye-jin, isn't you hot there? Come inside. 427 00:23:52,326 --> 00:23:54,119 No, it's okay. I'll stay here. 428 00:23:54,203 --> 00:23:57,039 Let her be. She works indoors all day. 429 00:23:57,122 --> 00:24:00,125 She needs some sunlight and vitamin D. 430 00:24:00,792 --> 00:24:02,419 I'm already taking supplements. 431 00:24:02,503 --> 00:24:04,588 Why, when you can get it naturally? 432 00:24:04,671 --> 00:24:06,215 Give your liver a break. 433 00:24:06,298 --> 00:24:07,424 Don't worry about me. 434 00:24:08,175 --> 00:24:11,595 -All right. Hye-jin, sit down. -Gosh. 435 00:24:11,678 --> 00:24:14,598 Here you go. 436 00:24:15,807 --> 00:24:17,059 All right. 437 00:24:18,227 --> 00:24:19,061 Here. 438 00:24:19,144 --> 00:24:20,062 -Hye-jin. -Thank you. 439 00:24:20,145 --> 00:24:21,355 Cover your legs with this. 440 00:24:22,856 --> 00:24:24,066 Thanks. 441 00:24:24,858 --> 00:24:27,903 I brought these from Seoul. Try some. 442 00:24:27,986 --> 00:24:31,323 Since they're vegan-friendly, they're not sweet and easy to digest. 443 00:24:31,406 --> 00:24:35,244 Don't vegans refrain from eating meat? 444 00:24:35,327 --> 00:24:37,913 Bread doesn't have meat in it, does it? 445 00:24:37,996 --> 00:24:41,250 Well, you see, the bread-- 446 00:24:41,333 --> 00:24:43,418 That's not what he meant. 447 00:24:43,502 --> 00:24:45,254 There are levels to vegetarianism. 448 00:24:45,837 --> 00:24:49,424 Flexitarians occasionally consume meat. 449 00:24:49,508 --> 00:24:51,510 Pescatarians consume fish but not meat. 450 00:24:51,593 --> 00:24:53,887 Vegans are the strictest 451 00:24:53,971 --> 00:24:57,099 and even refrain from consuming milk or eggs. 452 00:24:57,182 --> 00:25:01,645 So simply put, this bread doesn't contain milk or eggs. 453 00:25:01,728 --> 00:25:05,190 Please enjoy them. They're light and tasty. 454 00:25:07,609 --> 00:25:11,280 Dad, let's leave after eating this. He needs to work. 455 00:25:11,363 --> 00:25:13,991 Right. He must be busy. 456 00:25:14,074 --> 00:25:15,951 That's okay. 457 00:25:16,034 --> 00:25:18,996 She just doesn't want to inconvenience me. 458 00:25:19,079 --> 00:25:20,914 She's been like this ever since college. 459 00:25:20,998 --> 00:25:24,334 By the way, we met through an elective course. 460 00:25:24,418 --> 00:25:25,836 I see. 461 00:25:25,919 --> 00:25:29,965 She prepared really thoroughly for our group project 462 00:25:30,048 --> 00:25:31,466 and even did the presentation. 463 00:25:31,550 --> 00:25:35,554 She gave an outstanding presentation. 464 00:25:35,637 --> 00:25:37,556 -She left everyone was speechless. -Really? 465 00:25:37,639 --> 00:25:40,934 -Did you know she's good at arguing? -Yes, she's a feisty one. 466 00:25:46,023 --> 00:25:47,941 I was never like that. 467 00:25:48,025 --> 00:25:50,986 Please tell us what kind of student she was in college. 468 00:25:51,069 --> 00:25:53,071 Let's see. 469 00:25:53,155 --> 00:25:56,867 She was studious and worked hard for the scholarship. 470 00:25:57,659 --> 00:25:59,578 And she was a terrific dancer. 471 00:25:59,661 --> 00:26:01,288 She was? 472 00:26:01,371 --> 00:26:02,998 How could you tell them that? 473 00:26:03,081 --> 00:26:04,666 I only danced once. 474 00:26:05,792 --> 00:26:08,420 -That's enough. -You were good at this. 475 00:26:10,839 --> 00:26:12,424 I won first place. 476 00:26:17,137 --> 00:26:21,516 Mother, please visit our TV station next time. I'll give you a tour. 477 00:26:21,600 --> 00:26:23,310 -Do you mean it? -Of course. 478 00:26:23,393 --> 00:26:26,021 We shouldn't bother you anymore. 479 00:26:26,104 --> 00:26:29,775 If you want, I can get you tickets to Gag Big League. 480 00:26:29,858 --> 00:26:32,527 Really? I love that show. 481 00:26:36,740 --> 00:26:39,910 It's so strange how nobody ever eats the last piece. 482 00:26:43,622 --> 00:26:44,998 -Oh, dear. -Oh, no. 483 00:26:45,082 --> 00:26:46,917 -Are you okay? -I'll bring some tissue. 484 00:26:47,000 --> 00:26:48,752 It's okay. I have some wet wipes. 485 00:26:48,835 --> 00:26:51,713 You should've been more careful. 486 00:26:52,464 --> 00:26:54,800 -Here you go. -Thanks. 487 00:27:00,722 --> 00:27:01,807 Sir. 488 00:27:02,557 --> 00:27:04,559 Sir, we should get back to the shooting. 489 00:27:04,643 --> 00:27:06,895 Sure. I'll be there soon. 490 00:27:09,690 --> 00:27:10,691 Okay. 491 00:27:13,568 --> 00:27:16,446 I'm sorry we have to make you leave like this. 492 00:27:16,530 --> 00:27:19,157 That's fine. Thank you for the tour. 493 00:27:19,241 --> 00:27:22,661 I'll tell my friends to watch your show. 494 00:27:22,744 --> 00:27:25,330 Thank you, ma'am. Have a safe trip. 495 00:27:25,414 --> 00:27:27,332 I'll officially introduce myself next time. 496 00:27:27,416 --> 00:27:28,250 -Okay. -Sure. 497 00:27:28,333 --> 00:27:30,460 -I'll call you later. -Bye. 498 00:27:36,133 --> 00:27:38,802 I know you're just part-timing, but treat them well. 499 00:27:38,885 --> 00:27:41,513 Of course. I'm going to be true to my role 500 00:27:41,596 --> 00:27:45,726 as Ms. Dentist's boyfriend today. 501 00:27:46,727 --> 00:27:51,732 That little… God, I never pegged him as such an annoying type, but he's so… 502 00:27:54,067 --> 00:27:55,777 You surprised me too. 503 00:27:55,861 --> 00:27:58,155 I was wondering where our lucky charm was, 504 00:27:58,238 --> 00:27:59,197 and she has it. 505 00:28:00,991 --> 00:28:03,869 Director Ji, I bought a house with a 30-year installment plan. 506 00:28:05,912 --> 00:28:08,749 And I need to feed my cats. 507 00:28:10,042 --> 00:28:11,043 Let's do well. 508 00:28:11,126 --> 00:28:12,127 Okay. 509 00:28:13,503 --> 00:28:15,338 -I'll do my best. -No, do well. 510 00:28:17,340 --> 00:28:18,425 I'll do well. 511 00:28:28,643 --> 00:28:29,644 Ms. Pyo. 512 00:28:30,687 --> 00:28:31,646 Hey! 513 00:28:31,730 --> 00:28:33,023 What are you doing here? 514 00:28:33,106 --> 00:28:36,485 Me? I was just killing time here. 515 00:28:36,568 --> 00:28:39,613 Because I don't think I should go home right now. 516 00:28:39,696 --> 00:28:41,406 What do you mean? 517 00:28:41,490 --> 00:28:45,118 It's nothing important. Aren't you working? Where are you headed? 518 00:28:45,702 --> 00:28:47,579 I was just patrolling. 519 00:28:47,662 --> 00:28:50,415 Now, I'm delivering lunch to the elderly living alone. 520 00:28:50,499 --> 00:28:53,085 Me. I'll help you. Let me volunteer. 521 00:28:53,168 --> 00:28:55,545 What? There's no need for that. 522 00:28:55,629 --> 00:28:59,257 It's okay. I have nothing better to do anyway. 523 00:28:59,341 --> 00:29:02,969 This is wonderful. I'm helping those in need. 524 00:29:03,053 --> 00:29:04,262 Can I get in? 525 00:29:06,098 --> 00:29:07,474 What are these? 526 00:29:07,557 --> 00:29:08,683 They're lunch boxes. 527 00:29:09,392 --> 00:29:10,227 I see. 528 00:29:11,728 --> 00:29:15,398 This is my first time riding a police car. 529 00:29:16,066 --> 00:29:18,944 The seat feels different. 530 00:29:19,027 --> 00:29:21,196 It's coated with enamel to make it waterproof. 531 00:29:21,279 --> 00:29:23,532 Because drunk citizens often throw up 532 00:29:23,615 --> 00:29:25,367 or relieve themselves in the car. 533 00:29:26,034 --> 00:29:27,035 They do what? 534 00:29:27,119 --> 00:29:30,997 Don't worry. There was an incident last night, but I cleaned up after them. 535 00:29:32,541 --> 00:29:34,751 I see. 536 00:29:38,588 --> 00:29:40,590 -Give me a minute. -What? 537 00:29:56,606 --> 00:29:59,484 License plate 8736, you made an illegal U-turn. 538 00:29:59,568 --> 00:30:00,694 Please pull over. 539 00:30:05,490 --> 00:30:07,033 -Wait here. -Okay. 540 00:30:13,874 --> 00:30:16,251 He looks even more handsome when working. 541 00:30:16,334 --> 00:30:17,252 Thank you. 542 00:30:18,753 --> 00:30:20,630 He's driving me crazy. 543 00:30:22,465 --> 00:30:24,342 -Sorry about that. -No, it's fine. 544 00:30:24,926 --> 00:30:27,387 Did you just give him a ticket? 545 00:30:27,470 --> 00:30:30,974 He went over the centerline. That's 30 penalty points and a 60,000-won fine. 546 00:30:31,057 --> 00:30:31,892 I see. 547 00:30:32,893 --> 00:30:34,936 You should be penalized too. 548 00:30:35,896 --> 00:30:36,730 Sorry? 549 00:30:37,814 --> 00:30:40,233 You see, you invaded my heart. 550 00:30:41,109 --> 00:30:44,905 As for the penalty, let's call it even with the chicken you bought. 551 00:30:49,993 --> 00:30:51,328 Let's date. 552 00:30:56,625 --> 00:30:58,668 I think you're being rash. 553 00:31:00,962 --> 00:31:01,796 Sorry? 554 00:31:03,840 --> 00:31:07,385 You still don't know much about me. 555 00:31:09,471 --> 00:31:12,807 I understand that people these days easily fall for each other 556 00:31:12,891 --> 00:31:14,267 and date casually. 557 00:31:14,893 --> 00:31:18,605 I'm aware of how easy it is for people to start dating. 558 00:31:19,314 --> 00:31:21,399 However, I'm afraid I'm a bit old-fashioned. 559 00:31:25,237 --> 00:31:27,155 I hope you understand. 560 00:31:27,239 --> 00:31:28,573 Sure. 561 00:31:30,617 --> 00:31:33,828 Wait. I just remembered 562 00:31:33,912 --> 00:31:37,707 that I have somewhere to be right now. 563 00:31:37,791 --> 00:31:42,003 I promise I'll help you deliver the lunch boxes next time. 564 00:31:47,050 --> 00:31:48,802 This is driving me insane. 565 00:31:50,679 --> 00:31:53,223 Rear doors of police cars don't open from the inside. 566 00:31:53,306 --> 00:31:56,476 I see. Darn it. 567 00:31:57,811 --> 00:32:00,522 Okay. Thank you. 568 00:32:23,753 --> 00:32:28,049 Hye-jin, does Seong-hyeon have a girlfriend? 569 00:32:28,133 --> 00:32:31,386 Seong-hyeon? Probably not. 570 00:32:31,469 --> 00:32:36,725 Really? He seemed like a decent guy. 571 00:32:36,808 --> 00:32:38,560 -I see. -Over here. 572 00:32:38,643 --> 00:32:40,312 It's nice and cozy. 573 00:32:40,395 --> 00:32:43,106 It's neither too big nor too small. 574 00:32:43,189 --> 00:32:44,024 -Right? -Really? 575 00:32:44,107 --> 00:32:47,402 I chose this place and took care of the renovation myself. 576 00:32:47,485 --> 00:32:48,695 What a show-off. 577 00:32:48,778 --> 00:32:51,156 What? Did you say something? 578 00:32:51,239 --> 00:32:54,701 Hye-jin, take good care of the orchids. 579 00:32:54,784 --> 00:32:55,869 I will. 580 00:32:55,952 --> 00:33:00,081 You're one to talk. You've let a few die yourself. 581 00:33:00,165 --> 00:33:01,958 What kind of orchids did you have? 582 00:33:02,042 --> 00:33:04,169 Oriental orchids. You wouldn't know. 583 00:33:04,252 --> 00:33:06,254 Those are noble orchids. 584 00:33:06,338 --> 00:33:10,550 To make them bloom, you need to maintain the temperature well during winter. 585 00:33:10,633 --> 00:33:12,260 How did you do it? 586 00:33:12,344 --> 00:33:15,305 What do you take me for? I kept them in our living room. 587 00:33:15,388 --> 00:33:18,933 Oh, dear. The temperature must've been too high. 588 00:33:19,017 --> 00:33:23,271 During winter, they should stay at temperatures between 5°C or 15°C 589 00:33:23,355 --> 00:33:27,567 for 60 consecutive days to bloom. 590 00:33:27,650 --> 00:33:30,403 Is that so? I thought they'd freeze. 591 00:33:30,487 --> 00:33:31,738 I see. 592 00:33:31,821 --> 00:33:36,034 By the way, how do you know so much about growing orchids? 593 00:33:36,117 --> 00:33:37,952 That was my job in the military. 594 00:33:38,453 --> 00:33:39,788 Sir. 595 00:33:39,871 --> 00:33:41,039 Is that actually a thing? 596 00:33:41,122 --> 00:33:45,251 Yes. I grew trees and flowers that were used for events. 597 00:33:45,335 --> 00:33:46,461 I see. 598 00:33:48,380 --> 00:33:49,381 Look. 599 00:33:52,467 --> 00:33:55,845 I'm also growing Jeju Island boat orchids. 600 00:33:55,929 --> 00:33:57,430 Boat orchids… Let me think. 601 00:34:00,981 --> 00:34:04,109 Boat orchids live in shaded forests. 602 00:34:04,193 --> 00:34:07,821 The environment needs to be warm. And give them enough water and fertilizer. 603 00:34:08,322 --> 00:34:11,533 -They shouldn't receive too much sunlight. -I see. 604 00:34:11,617 --> 00:34:13,494 -Hello. -Hello. 605 00:34:13,577 --> 00:34:14,995 Do you want to go upstairs? 606 00:34:15,079 --> 00:34:16,997 Sure. It has the best view. 607 00:34:17,081 --> 00:34:18,582 -Okay. -This way. 608 00:34:22,503 --> 00:34:25,130 Does he like to play go? 609 00:34:25,214 --> 00:34:26,340 I don't know. 610 00:34:26,423 --> 00:34:30,260 He loves it. He spends his free time looking at game records. 611 00:34:32,346 --> 00:34:33,555 -Hey. -Hey, Chief Hong. 612 00:34:33,639 --> 00:34:35,724 -Hey. Who won? -Hey. 613 00:34:35,808 --> 00:34:37,977 It was a close match, but I won. 614 00:34:38,060 --> 00:34:39,520 Is that so? 615 00:34:40,521 --> 00:34:41,939 I'm sorry. 616 00:34:44,066 --> 00:34:45,901 Don't be sorry. 617 00:34:47,027 --> 00:34:49,697 Why are you still here? Buy him some jjajangmyeon. 618 00:34:49,780 --> 00:34:51,115 Fine. Let's go eat it. 619 00:34:51,699 --> 00:34:52,825 -Well done. -Okay. 620 00:34:52,908 --> 00:34:53,826 Come. 621 00:34:54,535 --> 00:34:56,704 -Order some tangsuyuk too. -Got it. 622 00:34:56,787 --> 00:34:58,539 I won't go easy on you next time. 623 00:34:58,622 --> 00:34:59,873 Goodbye. 624 00:35:02,418 --> 00:35:03,836 Care for a game? 625 00:35:05,087 --> 00:35:06,338 Can you even play? 626 00:35:06,422 --> 00:35:08,590 Find out for yourself. 627 00:35:09,508 --> 00:35:12,261 -All right. -Bring it on, then. 628 00:35:14,638 --> 00:35:17,099 You're going to do that right now? 629 00:35:18,183 --> 00:35:20,477 -Aren't we here to eat? -Oh, dear. 630 00:35:25,232 --> 00:35:28,277 All right. Let's see. 631 00:35:57,139 --> 00:35:58,140 Here. 632 00:35:58,223 --> 00:36:02,269 We'll order after they're done playing. 633 00:36:02,352 --> 00:36:06,815 Sure. I should've just opened a board game center instead. 634 00:36:08,859 --> 00:36:11,320 I can't believe I-jun knows how to play go. 635 00:36:11,403 --> 00:36:13,363 He even does traditional painting. 636 00:36:15,240 --> 00:36:19,119 If he were born during the Joseon Dynasty, he would've made a name for himself. 637 00:36:19,203 --> 00:36:20,746 I bet he'll be successful. 638 00:36:20,829 --> 00:36:22,998 You're the successful one. 639 00:36:23,082 --> 00:36:26,418 You must be very proud of your daughter. 640 00:36:26,502 --> 00:36:29,046 Right. I am. 641 00:36:29,129 --> 00:36:31,882 By the way, you look very young. 642 00:36:38,305 --> 00:36:40,516 -I'll let you guys be. -Okay. 643 00:36:49,900 --> 00:36:51,318 Are you feeling unwell? 644 00:36:52,486 --> 00:36:56,073 No, it's nothing. Don't worry about it. 645 00:36:56,156 --> 00:36:58,242 You keep drinking water. 646 00:36:58,992 --> 00:37:00,244 Are you parched? 647 00:37:00,828 --> 00:37:02,371 Actually, 648 00:37:03,497 --> 00:37:04,915 I met with a doctor. 649 00:37:04,998 --> 00:37:07,126 Apparently, I have burning mouth syndrome. 650 00:37:07,709 --> 00:37:08,627 I see. 651 00:37:09,670 --> 00:37:14,258 Then is your mouth feeling hot? Does it burn? 652 00:37:14,341 --> 00:37:17,219 A bit. I'm sure it'll go away. 653 00:37:23,433 --> 00:37:24,643 Have this. 654 00:37:27,521 --> 00:37:29,022 Thanks. 655 00:37:29,106 --> 00:37:33,902 You need to keep your mouth hydrated at all times. 656 00:37:33,986 --> 00:37:36,947 Suck on candy or chew gum often. 657 00:37:37,030 --> 00:37:38,991 You should also drink a lot. 658 00:37:39,074 --> 00:37:41,869 Right. I'll get you some warm water. 659 00:37:41,952 --> 00:37:44,079 No, that's okay. 660 00:37:59,344 --> 00:38:03,473 I think you should know that I've always had free jjajangmyeon. 661 00:38:04,266 --> 00:38:07,561 I was able to feed myself with my go skills. 662 00:38:13,775 --> 00:38:14,985 Can you take that back? 663 00:38:15,068 --> 00:38:17,905 Come on. What do you take me for? 664 00:38:17,988 --> 00:38:20,032 Old age has been messing with my sight. 665 00:38:20,115 --> 00:38:22,868 Shouldn't you respect your elders? 666 00:38:22,951 --> 00:38:27,080 I believe it's unfair to mention your age during a match. 667 00:38:27,748 --> 00:38:28,790 Forget it. 668 00:38:28,874 --> 00:38:31,251 Father, are you sulking? 669 00:38:31,335 --> 00:38:32,836 No, I'm not. 670 00:38:32,920 --> 00:38:35,172 And why do you address me that way? 671 00:38:35,255 --> 00:38:38,091 Then what else should I call you? 672 00:38:41,136 --> 00:38:42,930 Fine. I'll take it back. 673 00:38:43,013 --> 00:38:45,641 -But just this once. -Forget it. 674 00:38:45,724 --> 00:38:49,269 Here. I took it back. It's your turn now. 675 00:38:49,353 --> 00:38:51,605 It's your turn. I took it back. 676 00:38:57,736 --> 00:39:01,323 Oh, dear. So that was your plan. 677 00:39:01,907 --> 00:39:03,450 In that case… 678 00:39:14,753 --> 00:39:15,712 Yeong-guk. 679 00:39:16,713 --> 00:39:18,131 Cho-hui. 680 00:39:19,967 --> 00:39:23,637 I just came by to see how you were doing. I wanted… 681 00:39:23,720 --> 00:39:25,055 Take this. 682 00:39:25,639 --> 00:39:27,724 Vitamin C is good for your health. 683 00:39:27,808 --> 00:39:29,476 You didn't have to do this. 684 00:39:32,145 --> 00:39:34,398 I don't think I can invite you in, 685 00:39:34,481 --> 00:39:37,192 so can we talk outside? 686 00:39:38,944 --> 00:39:40,237 Just the two of us? 687 00:39:43,657 --> 00:39:45,367 -I'd love that. -Okay. 688 00:39:53,834 --> 00:39:55,585 I'm bored out of my mind. 689 00:39:56,712 --> 00:40:02,509 How could you say that when I even grilled that fish for you? 690 00:40:02,592 --> 00:40:04,052 You see, 691 00:40:05,429 --> 00:40:08,807 snacks taste the best when you're gossiping. 692 00:40:09,558 --> 00:40:11,310 Anything interesting to talk about? 693 00:40:11,393 --> 00:40:13,437 You need to fix that bad habit of yours. 694 00:40:14,271 --> 00:40:18,400 Now, that's interesting. It's Mr. Chang and Ms. Yu. 695 00:40:19,151 --> 00:40:22,154 Look at that. This is going to be interesting. 696 00:40:22,237 --> 00:40:24,448 -Hey, you're here. -Sit down. 697 00:40:29,286 --> 00:40:30,954 Don't do that! 698 00:40:34,416 --> 00:40:37,169 What would you like… 699 00:40:37,252 --> 00:40:39,713 All right. Got it. 700 00:40:51,350 --> 00:40:52,642 All right. 701 00:40:54,686 --> 00:40:56,271 -Are you guys done? -Yes. 702 00:40:56,355 --> 00:40:58,148 So who won? 703 00:41:01,568 --> 00:41:03,236 Do you want some food? 704 00:41:03,320 --> 00:41:07,824 Sure. Please prepare a feast for us. I'm counting on you. 705 00:41:07,908 --> 00:41:10,494 Okay. I'll prepare a lavish meal for you. 706 00:41:10,577 --> 00:41:12,537 Thanks. Is there anything you want… 707 00:41:14,122 --> 00:41:17,667 Come on. It's not my fault you lost. Will you keep sulking like that? 708 00:41:17,751 --> 00:41:20,003 Wait up, Father. Gosh. 709 00:41:20,087 --> 00:41:21,338 Wait for me. 710 00:41:22,047 --> 00:41:23,215 NAM-SUK 711 00:41:24,758 --> 00:41:27,344 -The person you have called… -Why isn't she picking up? 712 00:41:27,844 --> 00:41:29,888 I can't hear them since they're too far away. 713 00:41:30,806 --> 00:41:32,265 You see, Cho-hui. 714 00:41:33,350 --> 00:41:35,852 There's something I want to tell you. 715 00:41:36,561 --> 00:41:37,562 Listen carefully. 716 00:41:44,277 --> 00:41:49,241 "To the love of my life. 717 00:41:51,660 --> 00:41:55,831 I will never forget you until my very last breath. 718 00:41:56,415 --> 00:41:59,793 I know my chance will never come." 719 00:42:00,460 --> 00:42:03,046 -Can you hear them? -He's reciting a poem. 720 00:42:03,130 --> 00:42:05,257 He's reciting a poem? That lunatic… 721 00:42:06,383 --> 00:42:10,762 "Please stay beautiful as you are." 722 00:42:12,889 --> 00:42:15,684 That's a poem by Yi Sang. 723 00:42:17,811 --> 00:42:22,065 Gosh, Cho-hui. You and I click so well. 724 00:42:22,149 --> 00:42:23,817 I think we're soulmates. 725 00:42:26,278 --> 00:42:27,279 The reason 726 00:42:28,864 --> 00:42:30,866 I recited his poem 727 00:42:31,741 --> 00:42:35,078 is that I still like-- 728 00:42:35,162 --> 00:42:36,121 Yeong-guk. 729 00:42:36,788 --> 00:42:37,956 Yes? 730 00:42:39,708 --> 00:42:42,335 He's confessing his love, but I can't hear that well. 731 00:42:42,419 --> 00:42:43,753 Me neither! 732 00:42:43,837 --> 00:42:45,464 You've been so good to me 733 00:42:46,047 --> 00:42:48,758 ever since we first met. 734 00:42:48,842 --> 00:42:50,594 I'm always grateful for that. 735 00:42:52,971 --> 00:42:54,723 -Don't mention it. -However… 736 00:42:56,600 --> 00:42:59,102 I've never had any romantic feelings 737 00:43:00,353 --> 00:43:01,271 for you. 738 00:43:12,282 --> 00:43:15,994 I hope we can continue being good friends. 739 00:43:20,373 --> 00:43:22,042 Is this because of Hwa-jeong? 740 00:43:23,793 --> 00:43:24,836 What? 741 00:43:24,920 --> 00:43:27,547 You're turning me down 742 00:43:28,798 --> 00:43:30,800 and drawing the line 743 00:43:31,384 --> 00:43:32,761 because of her, aren't you? 744 00:43:32,844 --> 00:43:36,223 That's not true. This has nothing to do with her. 745 00:43:39,684 --> 00:43:43,438 I should get going. 746 00:43:56,910 --> 00:44:00,247 Gosh, she has prepared 747 00:44:00,330 --> 00:44:02,082 all kinds of seafood for us. 748 00:44:02,165 --> 00:44:04,334 Father, try this. 749 00:44:04,417 --> 00:44:07,629 These sea squirts are known for their scrumptious aftertaste. 750 00:44:07,712 --> 00:44:09,047 No, thanks. 751 00:44:09,130 --> 00:44:11,383 Honey, are you upset you lost the game? 752 00:44:11,466 --> 00:44:14,135 Gosh, you're too competitive. 753 00:44:14,219 --> 00:44:18,056 What? Ms. Dentist is the same. She's also impossibly stubborn. 754 00:44:18,139 --> 00:44:19,391 You take after him. 755 00:44:19,474 --> 00:44:20,559 I'm not like him. 756 00:44:21,059 --> 00:44:23,728 Of course, she does. Like father, like daughter. 757 00:44:24,271 --> 00:44:27,607 Gosh. I've noticed this from the beginning, 758 00:44:27,691 --> 00:44:29,401 but you guys aren't close at all. 759 00:44:30,443 --> 00:44:33,613 What does it matter when you're family? 760 00:44:33,697 --> 00:44:36,116 It does matter. It's still a relationship. 761 00:44:36,199 --> 00:44:39,119 Mother, this won't do. There's this ice breaker game 762 00:44:39,202 --> 00:44:41,246 called Two Truths and One Lie. 763 00:44:41,329 --> 00:44:43,206 They should play that. 764 00:44:43,290 --> 00:44:45,667 -Cut that nonsense. -They should-- 765 00:44:47,043 --> 00:44:49,546 When it's awkward like this, it's best to just eat. 766 00:44:49,629 --> 00:44:52,382 Father, try some of this. 767 00:44:52,465 --> 00:44:54,884 Here. Open up. 768 00:44:54,968 --> 00:44:57,721 I don't eat anything slimy. 769 00:44:59,055 --> 00:45:00,849 He doesn't eat seafood. 770 00:45:00,932 --> 00:45:04,728 Goodness. You're all about the sauce when having raw fish, aren't you? 771 00:45:04,811 --> 00:45:07,188 Just trust me and have a bite. 772 00:45:07,272 --> 00:45:09,899 I promise you that you'll appreciate the taste of seafood. 773 00:45:09,983 --> 00:45:12,027 Why should I trust you? 774 00:45:12,694 --> 00:45:13,570 Because 775 00:45:14,696 --> 00:45:16,990 we played go together. 776 00:45:19,075 --> 00:45:23,872 My grandfather used to say, "Playing go brings good friends. 777 00:45:24,372 --> 00:45:29,753 Being able to play the game together means you're already good friends." 778 00:45:31,087 --> 00:45:33,965 What? Does that mean you two are friends? 779 00:45:34,049 --> 00:45:35,133 Don't be ridiculous. 780 00:45:35,216 --> 00:45:38,011 All right, open up. Come on. 781 00:45:38,094 --> 00:45:39,888 Open up. 782 00:45:39,971 --> 00:45:41,139 Good. 783 00:45:41,806 --> 00:45:44,768 Chew well. It'll taste salty at first, 784 00:45:44,851 --> 00:45:47,896 but then you'll get a hint of sourness. 785 00:45:47,979 --> 00:45:50,440 It seems like you like it. 786 00:45:50,523 --> 00:45:52,692 How is it? Doesn't it taste fresh? 787 00:45:52,776 --> 00:45:54,653 Well, it's not bad. 788 00:45:55,945 --> 00:45:59,324 Okay. You've mastered sea squirts now. Next up are spoon worms. 789 00:45:59,407 --> 00:46:01,117 That's too disgusting to eat. 790 00:46:01,201 --> 00:46:02,786 I know, but the texture-- 791 00:46:02,869 --> 00:46:04,037 -No way. -Come on. 792 00:46:04,120 --> 00:46:05,830 -I don't want to. -Try it. Come on. 793 00:46:05,914 --> 00:46:07,832 -I don't want to. -Try it. 794 00:46:07,916 --> 00:46:09,209 -Never! -Give it a go! 795 00:46:09,292 --> 00:46:11,920 -Come on! -Try it. It's tasty. 796 00:46:12,003 --> 00:46:13,296 No, I don't want to. 797 00:46:13,380 --> 00:46:14,381 -Please. -It's strange. 798 00:46:14,464 --> 00:46:17,175 -Try the spoon worm. -This is their first time meeting. 799 00:46:17,258 --> 00:46:20,303 -If she cans, so can you. -So how does he seem 800 00:46:20,387 --> 00:46:22,806 to blend in so well? 801 00:46:23,306 --> 00:46:24,891 -How is it? -How does he make us 802 00:46:24,974 --> 00:46:27,018 -It's not bad. -feel so comfortable? 803 00:46:27,102 --> 00:46:28,186 Now, the spoon worms. 804 00:46:28,269 --> 00:46:29,938 How does he warm our hearts like so? 805 00:46:30,021 --> 00:46:32,023 -I really can't eat that. -The texture is-- 806 00:46:32,107 --> 00:46:33,733 No. It disgusts me. 807 00:46:33,817 --> 00:46:35,110 I don't like raw food. 808 00:46:38,029 --> 00:46:40,156 Gosh, I can't believe you finished two bowls. 809 00:46:40,240 --> 00:46:42,701 This is surprising for someone who eats like a bird. 810 00:46:42,784 --> 00:46:46,287 It's because I'm eating with my entire family. 811 00:46:46,371 --> 00:46:48,790 The best meal is one that you have with your family. 812 00:46:48,873 --> 00:46:49,958 You're right. 813 00:46:51,459 --> 00:46:56,214 By the way, it seems that this is your hometown. 814 00:46:56,297 --> 00:46:58,508 Does that mean you live with your parents? 815 00:46:58,591 --> 00:47:02,387 No, sir. They both passed away when I was little. 816 00:47:03,722 --> 00:47:05,014 -Is that so? -Yes. 817 00:47:05,098 --> 00:47:06,933 Then do you have other family members? 818 00:47:07,016 --> 00:47:09,602 Dad, that's a private matter. 819 00:47:09,686 --> 00:47:11,187 It's okay. 820 00:47:11,271 --> 00:47:12,480 My grandfather passed away 821 00:47:12,564 --> 00:47:14,232 when I was in middle school. 822 00:47:14,315 --> 00:47:15,191 Now, it's just me. 823 00:47:16,526 --> 00:47:19,779 Goodness. You must've been lonely. 824 00:47:20,488 --> 00:47:24,451 The people here have treated me like family and taken great care of me. 825 00:47:25,034 --> 00:47:26,953 Shall we go? 826 00:47:27,036 --> 00:47:28,705 -How about some coffee? -Sure. 827 00:47:28,788 --> 00:47:30,206 That sounds good. 828 00:47:30,290 --> 00:47:31,291 That's okay. 829 00:47:32,959 --> 00:47:35,920 Why not? Let's have some coffee before we go. 830 00:47:36,004 --> 00:47:38,256 We should go now if we want to avoid traffic. 831 00:47:38,339 --> 00:47:40,300 You're right. It's the weekend. 832 00:47:40,383 --> 00:47:43,011 Then I'll get some coffee to go. 833 00:47:43,094 --> 00:47:45,638 -You can drink it on your way-- -No, thanks. 834 00:47:46,139 --> 00:47:47,432 There's no need for that. 835 00:47:50,477 --> 00:47:51,686 Dad. 836 00:47:53,855 --> 00:47:56,357 Let me go to the bathroom. 837 00:47:56,441 --> 00:47:57,650 Okay. 838 00:48:06,242 --> 00:48:10,538 Dad, what is the matter? 839 00:48:11,164 --> 00:48:12,081 Were you aware 840 00:48:13,166 --> 00:48:16,461 that he was an orphan? 841 00:48:16,544 --> 00:48:20,215 "Orphan"? How could you say that? 842 00:48:20,840 --> 00:48:24,469 He had a family as well. He just lost them when he was little. 843 00:48:25,053 --> 00:48:27,847 -It's not a sin to have no parents. -It is. 844 00:48:29,140 --> 00:48:30,058 What? 845 00:48:30,141 --> 00:48:32,352 I have nothing personal against him, 846 00:48:33,019 --> 00:48:35,438 -but you shouldn't be seeing him. -Dad. 847 00:48:35,522 --> 00:48:38,066 No parent in this world would be supportive 848 00:48:38,149 --> 00:48:40,652 of their child dating an orphan! 849 00:48:40,735 --> 00:48:41,653 Honey! 850 00:48:41,736 --> 00:48:44,239 Break up before it gets any deeper. 851 00:48:44,322 --> 00:48:46,533 You haven't been dating for long. 852 00:48:47,325 --> 00:48:51,204 I don't want someone with a flaw like that to be my family. 853 00:48:54,082 --> 00:48:58,127 In that case, I have a flaw as well. 854 00:48:58,211 --> 00:48:59,337 What? 855 00:48:59,420 --> 00:49:01,548 I also lost my mom when I was little. 856 00:49:01,631 --> 00:49:04,092 On top of that, I have a stepmom. 857 00:49:04,175 --> 00:49:05,260 Yoon Hye-jin! 858 00:49:05,343 --> 00:49:06,886 I have a flaw too. 859 00:49:06,970 --> 00:49:09,222 So why do you think he's the only one with a flaw? 860 00:49:47,427 --> 00:49:48,845 Damn it. 861 00:49:49,596 --> 00:49:51,014 You even smoke? 862 00:49:52,515 --> 00:49:54,434 You do everything that's unhealthy. 863 00:49:55,476 --> 00:49:57,353 Even Hye-jin never nags at me. 864 00:50:04,360 --> 00:50:05,778 I'm sorry. 865 00:50:07,071 --> 00:50:08,656 With or without you present, 866 00:50:09,991 --> 00:50:12,368 I shouldn't have said what I said. 867 00:50:14,203 --> 00:50:15,788 She sure does take after you. 868 00:50:17,165 --> 00:50:21,127 She also admits to her mistakes quickly. 869 00:50:27,634 --> 00:50:29,177 This may sound like an excuse, 870 00:50:30,303 --> 00:50:32,805 but she was also lonely growing up. 871 00:50:35,266 --> 00:50:36,768 After her mother died, 872 00:50:37,810 --> 00:50:40,313 I relied on alcohol for a long time. 873 00:50:44,817 --> 00:50:46,861 I was a neglectful father. 874 00:50:46,945 --> 00:50:48,363 JIHYE ELEMENTARY SCHOOL 875 00:50:48,446 --> 00:50:50,949 Never once did I pack her backpack. 876 00:50:53,368 --> 00:50:54,577 Thanks to my negligence, 877 00:50:55,787 --> 00:50:58,164 she grew up too fast. 878 00:50:59,582 --> 00:51:01,793 I'm going to school. 879 00:51:03,795 --> 00:51:05,880 I'll carry that guilt with me forever. 880 00:51:09,926 --> 00:51:11,719 It's not that I don't like you. 881 00:51:12,595 --> 00:51:16,015 And I know it's selfish of me to expect someone else to do what I couldn't. 882 00:51:17,850 --> 00:51:20,937 But I hope she marries into a big family 883 00:51:21,688 --> 00:51:23,690 so that she never gets lonely again. 884 00:51:24,857 --> 00:51:27,485 Finally receiving the love she couldn't. 885 00:51:30,697 --> 00:51:33,116 You got it all wrong. 886 00:51:33,700 --> 00:51:34,575 Hye-jin… 887 00:51:36,244 --> 00:51:38,037 received tons of love growing up. 888 00:51:41,624 --> 00:51:43,584 If not, she wouldn't be able 889 00:51:44,168 --> 00:51:46,921 to give others so much love. 890 00:51:54,095 --> 00:51:55,763 The weather's so nice. 891 00:52:01,936 --> 00:52:03,855 I apologize for what I said earlier. 892 00:52:05,023 --> 00:52:06,607 It was wrong of me. 893 00:52:07,900 --> 00:52:11,612 That's okay. Your dad crossed the line first. 894 00:52:17,660 --> 00:52:18,661 Hye-jin. 895 00:52:19,495 --> 00:52:21,330 That's just how parents feel. 896 00:52:22,665 --> 00:52:26,085 To be frank, what he said was downright unfair. 897 00:52:26,169 --> 00:52:30,840 But you see, it's hard to be objective about your own child. 898 00:52:31,632 --> 00:52:34,302 It's easy to spot other people's flaws, 899 00:52:34,385 --> 00:52:36,137 but not your own child's. 900 00:52:36,220 --> 00:52:39,599 You just want to turn a blind eye to it. 901 00:52:41,267 --> 00:52:44,645 I promise to tell him off big time, 902 00:52:44,729 --> 00:52:46,689 so don't resent him too much. 903 00:52:47,774 --> 00:52:51,527 That'd be too harsh of a punishment for someone who dotes on you. 904 00:52:53,696 --> 00:52:54,697 He does? 905 00:52:56,657 --> 00:52:58,409 We visited a dozen flower shops 906 00:52:58,493 --> 00:53:01,788 before finally buying those orchids. 907 00:53:09,629 --> 00:53:12,298 I'm looking for something meaningful and rare. 908 00:53:13,049 --> 00:53:15,843 Something that brings success, good health, 909 00:53:15,927 --> 00:53:17,887 and luck. 910 00:53:18,679 --> 00:53:21,724 The wallpaper on his phone is you as a little girl. 911 00:53:26,229 --> 00:53:29,232 I heard it's pouring in Gangwon Province. 912 00:53:29,982 --> 00:53:32,068 I'm worried about Hye-jin. 913 00:53:32,860 --> 00:53:35,113 Give her a call if you're worried. 914 00:53:37,448 --> 00:53:40,368 I heard there will be a typhoon too. 915 00:53:44,914 --> 00:53:48,626 He doesn't care about the weather back home, 916 00:53:48,709 --> 00:53:52,296 but he always knows how the weather is down here. 917 00:53:53,005 --> 00:53:54,340 That's not all. 918 00:53:54,423 --> 00:53:56,259 He's quiet at home. 919 00:53:56,342 --> 00:53:59,262 But he becomes chatty and boasts about you when he goes out. 920 00:53:59,804 --> 00:54:02,807 Soon, he's going to have no friends left. 921 00:54:07,728 --> 00:54:08,646 Hye-jin. 922 00:54:10,398 --> 00:54:14,694 At times, you guys may bicker because you don't always see eye to eye, 923 00:54:15,361 --> 00:54:19,073 but he always has nothing but love for you. 924 00:54:35,199 --> 00:54:38,345 Do you like her a lot? 925 00:54:45,814 --> 00:54:46,732 Yes. 926 00:54:53,397 --> 00:54:56,275 Do you like her a lot? 927 00:55:00,659 --> 00:55:01,576 Yes. 928 00:55:04,830 --> 00:55:05,998 But… 929 00:55:07,332 --> 00:55:09,209 I like her as a friend. 930 00:55:11,169 --> 00:55:13,505 What do you mean? 931 00:55:14,756 --> 00:55:17,551 We're actually just friends. 932 00:55:19,094 --> 00:55:21,930 I had no choice but to lie since there was a misunderstanding. 933 00:55:23,849 --> 00:55:25,642 Nothing you might worry about happened. 934 00:55:27,894 --> 00:55:30,314 -I'm sorry. -So you're telling me 935 00:55:31,148 --> 00:55:34,109 that you're not my daughter's boyfriend? 936 00:55:34,192 --> 00:55:35,027 Yes. 937 00:55:35,986 --> 00:55:37,904 But I meant what I said. 938 00:55:39,072 --> 00:55:41,074 She's a warmhearted person. 939 00:55:41,575 --> 00:55:43,035 So I… 940 00:55:45,078 --> 00:55:47,914 truly hope that she'll find someone good that she deserves. 941 00:55:50,417 --> 00:55:51,501 And that… 942 00:55:53,837 --> 00:55:55,464 could be you. 943 00:56:05,182 --> 00:56:10,520 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 944 00:56:14,691 --> 00:56:16,735 Oh, you came out. 945 00:56:19,321 --> 00:56:21,615 Let's go eat something. 946 00:56:23,575 --> 00:56:24,993 We just did. 947 00:56:25,077 --> 00:56:26,453 Right. 948 00:56:26,536 --> 00:56:29,373 Then how about some coffee? 949 00:56:30,999 --> 00:56:32,376 I prefer tea. 950 00:56:33,794 --> 00:56:35,379 We seriously don't get along. 951 00:56:37,130 --> 00:56:39,299 What an awkward relationship they have. 952 00:56:39,383 --> 00:56:41,635 Really? I think it's nice. 953 00:56:43,053 --> 00:56:44,513 Wait up. 954 00:56:48,475 --> 00:56:51,478 Let me take you to a place that serves good tea. 955 00:56:51,561 --> 00:56:54,898 But to be frank, I make the best tea. 956 00:56:56,233 --> 00:56:57,484 All right. 957 00:57:00,529 --> 00:57:01,530 Gosh. 958 00:57:03,740 --> 00:57:05,033 Okay. 959 00:57:05,117 --> 00:57:06,118 All right. 960 00:57:07,452 --> 00:57:08,453 Okay. 961 00:57:09,496 --> 00:57:11,206 I can't be late again. 962 00:57:15,836 --> 00:57:17,379 Aren't you tutoring today? 963 00:57:17,462 --> 00:57:18,463 Yes. 964 00:57:19,005 --> 00:57:22,092 They're brother and sister, and they never listen to me. 965 00:57:22,175 --> 00:57:24,302 Really? Call me if you need help. 966 00:57:24,386 --> 00:57:25,846 I'm good with kids. 967 00:57:25,929 --> 00:57:28,223 I once aspired to become a preschool teacher. 968 00:57:28,306 --> 00:57:29,724 Don't lie. 969 00:57:29,808 --> 00:57:31,601 I'm serious. 970 00:57:31,685 --> 00:57:33,562 -Really? -Yes. 971 00:57:33,645 --> 00:57:36,690 Okay. I'm going to the restroom. 972 00:57:36,773 --> 00:57:37,607 Sure. 973 00:57:43,947 --> 00:57:45,532 ROMAGNA 974 00:57:47,909 --> 00:57:50,829 "I have a free ticket. 975 00:57:51,663 --> 00:57:53,081 Would you like… 976 00:57:55,917 --> 00:57:57,544 I heard this musical is fun. 977 00:57:57,627 --> 00:57:59,921 Let's watch it together if you have time, Hye-jin. 978 00:58:00,005 --> 00:58:01,256 They sing like this." 979 00:58:08,889 --> 00:58:09,723 Hye-jin. 980 00:58:10,223 --> 00:58:12,100 -Gang-uk. -What are you doing here? 981 00:58:12,184 --> 00:58:14,686 I'm having coffee with my friend. 982 00:58:14,769 --> 00:58:15,687 Hey, Seong-hyeon. 983 00:58:15,770 --> 00:58:17,147 Hey, Gang-uk. 984 00:58:17,230 --> 00:58:18,565 What a small world. 985 00:58:18,648 --> 00:58:21,109 I was going to introduce her to you next time we met. 986 00:58:21,193 --> 00:58:23,236 Say hi. This is my girlfriend, Yoon Hye-jin. 987 00:58:23,320 --> 00:58:26,406 Wait. Do you two know each other? 988 00:58:26,490 --> 00:58:28,450 Oh, I see. 989 00:58:28,533 --> 00:58:30,911 He's my high school friend. Didn't I tell you? 990 00:58:30,994 --> 00:58:31,995 I see. 991 00:58:32,662 --> 00:58:35,123 No way. This is crazy. 992 00:58:35,207 --> 00:58:38,001 -This is amazing. -You're right. 993 00:58:38,084 --> 00:58:41,129 Gosh. You guys look good together. 994 00:58:41,671 --> 00:58:43,006 I can't believe this. 995 00:58:49,846 --> 00:58:50,972 Here. 996 00:58:51,723 --> 00:58:52,849 -Done? -Yes. 997 00:58:53,683 --> 00:58:54,518 Gosh. 998 00:58:56,645 --> 00:58:58,813 -Here you go. -Goodness. 999 00:59:04,945 --> 00:59:06,863 -It doesn't fit. -Should we make it again? 1000 00:59:06,947 --> 00:59:09,115 -No, it's too late. -It's not too late! 1001 00:59:17,707 --> 00:59:20,085 I'm just saying that it's not too late 1002 00:59:20,168 --> 00:59:22,754 even though you think it is… 1003 00:59:22,837 --> 00:59:24,714 What are you doing? Make it again. 1004 00:59:25,298 --> 00:59:26,258 Don't look at me. 1005 00:59:27,300 --> 00:59:29,177 -Don't. -What's wrong with you? 1006 00:59:32,514 --> 00:59:33,765 A dog is barking. 1007 00:59:37,060 --> 00:59:39,437 We had a blast today thanks to you. 1008 00:59:39,521 --> 00:59:42,357 It was my pleasure. I also had fun thanks to you. 1009 00:59:42,440 --> 00:59:46,653 About that coffee stain, rub it with some baking soda, 1010 00:59:46,736 --> 00:59:49,072 detergent mixed with vinegar, 1011 00:59:49,155 --> 00:59:50,949 or carbonated water. 1012 00:59:51,032 --> 00:59:53,451 You'd make a better housewife than me. 1013 00:59:53,535 --> 00:59:55,662 What do you not know? 1014 00:59:56,413 --> 00:59:58,081 Dad, drive safely. 1015 00:59:58,164 --> 00:59:58,999 All right. 1016 00:59:59,082 --> 01:00:02,752 Father, pull over if you get drowsy. 1017 01:00:02,836 --> 01:00:04,004 It can be dangerous. 1018 01:00:04,087 --> 01:00:06,590 You. Can you come over here? 1019 01:00:06,673 --> 01:00:08,049 Me? 1020 01:00:08,675 --> 01:00:11,428 Goodness. I wonder what he wants to tell me. 1021 01:00:15,307 --> 01:00:17,601 -Closer. -What is it? 1022 01:00:18,310 --> 01:00:21,438 Wait. I get ticklish when someone whispers in my ear. 1023 01:00:21,938 --> 01:00:22,939 Fine. 1024 01:00:26,776 --> 01:00:29,654 Why do you talk casually to me? 1025 01:00:29,738 --> 01:00:32,949 Oh, that? It's sort of a philosophy of mine. 1026 01:00:33,700 --> 01:00:37,245 Simply put, it sounds more friendly that way. 1027 01:00:40,248 --> 01:00:41,958 Not to me, you bastard. 1028 01:00:42,959 --> 01:00:46,212 -We'll get going then. -Okay. Drive safely. 1029 01:00:46,296 --> 01:00:47,714 -Bye. -Bye. 1030 01:00:55,263 --> 01:00:56,973 -What did he say? -Pardon? 1031 01:00:57,057 --> 01:00:59,184 -"Pardon"? -Pardon? I… 1032 01:01:00,268 --> 01:01:01,645 What did… 1033 01:01:04,189 --> 01:01:06,483 What did he say to you? 1034 01:01:12,656 --> 01:01:14,783 You like him, don't you? 1035 01:01:15,367 --> 01:01:16,201 What? 1036 01:01:17,494 --> 01:01:22,123 How about we get some snacks at a rest area if the traffic gets heavy? 1037 01:01:22,207 --> 01:01:24,501 I know you have a sweet tooth. 1038 01:01:24,584 --> 01:01:27,087 It's okay. I already have a snack. 1039 01:01:27,671 --> 01:01:28,880 What? 1040 01:01:42,060 --> 01:01:45,397 Why did you follow me all the way here? You're being a nuisance. 1041 01:01:45,480 --> 01:01:48,942 Well, you see, I tend to be the curious type. 1042 01:01:49,025 --> 01:01:50,735 You're not answering my question. 1043 01:01:52,612 --> 01:01:56,199 I've always been curious. 1044 01:01:56,700 --> 01:01:58,451 Is this your boat? 1045 01:01:58,535 --> 01:01:59,452 Yes. 1046 01:01:59,536 --> 01:02:02,205 Why did you bring it up here? 1047 01:02:02,872 --> 01:02:07,127 I mean, how did you even bring it here? 1048 01:02:07,210 --> 01:02:10,130 I looked for a helicopter and even rented a truck. 1049 01:02:10,213 --> 01:02:12,006 It was quite difficult. 1050 01:02:12,090 --> 01:02:13,883 But in the end, I succeeded. 1051 01:02:13,967 --> 01:02:16,594 So why did you do such a thing? 1052 01:02:16,678 --> 01:02:18,221 Boats belong in the ocean. 1053 01:02:18,304 --> 01:02:20,432 I wanted it to appreciate a different view 1054 01:02:20,515 --> 01:02:22,851 since it had been sailing all its life. 1055 01:02:23,601 --> 01:02:25,979 To tell you the truth, this was my grandfather's. 1056 01:02:28,106 --> 01:02:29,107 I see. 1057 01:02:31,317 --> 01:02:33,695 You're definitely not normal. 1058 01:02:34,654 --> 01:02:37,949 You wasted money and time for such a sentimental reason? 1059 01:02:39,242 --> 01:02:41,619 I was expecting to hear some grand explanation. 1060 01:02:47,041 --> 01:02:49,335 Why do you live here like this? 1061 01:02:50,128 --> 01:02:51,755 Are you picking a fight with me? 1062 01:02:51,838 --> 01:02:53,798 No, I'm asking out of pure curiosity. 1063 01:02:54,924 --> 01:02:58,344 What did you do after graduating from college? 1064 01:02:59,012 --> 01:03:01,347 I mean, during those five years. 1065 01:03:05,351 --> 01:03:09,355 Fine. The past is in the past. What's important is the present. 1066 01:03:11,107 --> 01:03:14,360 You're just taking a break now, right? 1067 01:03:15,361 --> 01:03:16,654 I get it. 1068 01:03:16,738 --> 01:03:20,200 You get tired. You can't run a marathon forever. 1069 01:03:20,283 --> 01:03:21,701 You came down here 1070 01:03:21,785 --> 01:03:24,204 to refresh yourself and plan for your future. 1071 01:03:24,788 --> 01:03:26,331 This is temporary, right? 1072 01:03:26,414 --> 01:03:29,334 You're wrong. I'm going to live like this forever. 1073 01:03:32,295 --> 01:03:33,755 I'm content with this life. 1074 01:03:34,380 --> 01:03:36,049 You must be kidding me. 1075 01:03:36,132 --> 01:03:39,344 That's a total waste of resources. 1076 01:03:39,427 --> 01:03:42,972 It's like playing Minesweeper on a high-tech computer. 1077 01:03:43,056 --> 01:03:46,309 You're driving a sports car across the rice paddies 1078 01:03:46,392 --> 01:03:48,144 instead of the highway. 1079 01:03:48,728 --> 01:03:52,398 Don't look down on the beauty of simplicity Minesweeper has to offer. 1080 01:03:52,482 --> 01:03:55,360 And rice paddies look magnificent on a summer night. 1081 01:03:55,443 --> 01:03:56,528 You have no idea. 1082 01:03:58,404 --> 01:03:59,531 Right. 1083 01:03:59,614 --> 01:04:02,617 I was crazy to think I could actually have a conversation with you. 1084 01:04:02,700 --> 01:04:05,829 Do you want a flower in your hair to look like a pretty lunatic? 1085 01:04:06,663 --> 01:04:07,664 No, thanks. 1086 01:04:12,252 --> 01:04:13,670 It's going to be a long walk. 1087 01:04:15,088 --> 01:04:16,089 Goodbye, then. 1088 01:04:30,645 --> 01:04:31,646 Darn it. 1089 01:04:31,729 --> 01:04:36,109 I'm mortified that I had some kind of hope even for a moment. 1090 01:04:39,320 --> 01:04:43,449 Mi-seon, why did you call Chief Hong over… 1091 01:04:48,246 --> 01:04:49,247 Why are you crying? 1092 01:04:50,707 --> 01:04:53,126 I asked Eun-cheol out, 1093 01:04:53,877 --> 01:04:54,961 but he said no. 1094 01:05:04,512 --> 01:05:06,014 Don't cry. 1095 01:05:27,827 --> 01:05:30,747 YOON DENTAL CLINIC 1096 01:05:40,214 --> 01:05:42,592 Take the call. I'll take it from here. 1097 01:05:42,675 --> 01:05:43,843 I'm sorry. 1098 01:05:48,556 --> 01:05:50,516 Mom, I'm working. 1099 01:05:52,852 --> 01:05:55,772 What? Is it serious? 1100 01:05:56,940 --> 01:05:59,108 Where did you hurt yourself? 1101 01:05:59,192 --> 01:06:02,320 She put her hand down as she fell. 1102 01:06:02,403 --> 01:06:04,113 Yes, it's a compound fracture. 1103 01:06:04,948 --> 01:06:07,992 Would she be able to have surgery as soon as possible? 1104 01:06:09,452 --> 01:06:11,245 Okay. Thanks. 1105 01:06:11,329 --> 01:06:12,455 Thank you. 1106 01:06:14,791 --> 01:06:16,918 Fortunately, my friend had some time today, 1107 01:06:17,001 --> 01:06:18,544 so I scheduled the surgery. 1108 01:06:19,212 --> 01:06:21,673 Don't worry. The surgery will go well. 1109 01:06:22,382 --> 01:06:23,508 Thanks. 1110 01:06:24,008 --> 01:06:26,135 Let's go to Seoul right now. 1111 01:06:26,803 --> 01:06:27,804 You're coming? 1112 01:06:27,887 --> 01:06:30,932 Of course. We should cancel our afternoon appointments. 1113 01:06:31,015 --> 01:06:33,351 But Ms. Lee Jeong-yeon is coming by in the evening 1114 01:06:33,434 --> 01:06:35,603 because her makeshift tooth fell out. 1115 01:06:35,687 --> 01:06:37,271 She needs to get that treated. 1116 01:06:37,939 --> 01:06:40,274 You should stay here. I'll go by myself. 1117 01:06:49,033 --> 01:06:51,077 Just go straight to Seoul in this. 1118 01:06:51,160 --> 01:06:54,038 My dad and Hyeon-seon already arrived. 1119 01:06:54,122 --> 01:06:56,874 I can just take the bus at the terminal. I should get going. 1120 01:06:56,958 --> 01:06:58,543 Call me as soon as you get there. 1121 01:06:58,626 --> 01:06:59,711 -Okay. -All right. 1122 01:07:04,674 --> 01:07:06,050 Oh, my goodness. 1123 01:07:06,634 --> 01:07:08,261 What are you doing here? 1124 01:07:08,928 --> 01:07:10,430 Is she going somewhere? 1125 01:07:11,139 --> 01:07:12,181 Well… 1126 01:07:25,486 --> 01:07:26,404 Ms. Pyo! 1127 01:07:27,405 --> 01:07:28,322 Officer Choi. 1128 01:07:28,406 --> 01:07:30,116 Get in. I'll drive you to Seoul. 1129 01:07:30,199 --> 01:07:31,451 What? 1130 01:07:31,534 --> 01:07:32,660 Come on. 1131 01:07:35,913 --> 01:07:38,041 Thank you. How did you know? 1132 01:07:44,922 --> 01:07:46,424 You're going back to Seoul today? 1133 01:07:46,507 --> 01:07:49,510 Yes. I'm coming back next week. 1134 01:07:49,594 --> 01:07:52,722 Try to focus more on the subtitles. 1135 01:07:53,389 --> 01:07:55,767 Your show tends to lack in that area 1136 01:07:55,850 --> 01:07:57,393 compared to the other shows. 1137 01:07:59,020 --> 01:08:00,438 Thanks for the advice. 1138 01:08:00,521 --> 01:08:01,564 My pleasure. 1139 01:08:04,650 --> 01:08:07,612 Did Hye-jin's parents go home safely? 1140 01:08:07,695 --> 01:08:09,113 I think so. 1141 01:08:10,907 --> 01:08:13,409 Look, I'm just asking out of curiosity. 1142 01:08:13,993 --> 01:08:15,828 You're done with that job, right? 1143 01:08:19,999 --> 01:08:22,460 Yes. I worked 7 hours and made 61,040 won. 1144 01:08:22,543 --> 01:08:23,878 It was a great success. 1145 01:08:24,462 --> 01:08:28,216 Really? Then why does it seem the job is still ongoing? 1146 01:08:29,675 --> 01:08:31,177 Then maybe it is. 1147 01:08:33,096 --> 01:08:34,388 Have a safe trip. 1148 01:08:37,308 --> 01:08:38,643 Gosh. 1149 01:08:43,564 --> 01:08:46,484 I came out for a quiet walk. Why are you tagging along? 1150 01:08:47,151 --> 01:08:48,152 What are you, a leech? 1151 01:08:48,236 --> 01:08:50,738 Hey, I'm also just trying to exercise. 1152 01:08:50,822 --> 01:08:54,242 It's not easy to maintain this figure, you know? 1153 01:08:55,493 --> 01:08:58,329 Oh, my. Isn't that Yeong-guk? 1154 01:08:58,412 --> 01:08:59,247 Yeong-guk! 1155 01:09:00,164 --> 01:09:02,041 You. Take a detour. 1156 01:09:02,625 --> 01:09:03,543 Why? 1157 01:09:11,008 --> 01:09:14,095 Why are you drink here alone when you can't even hold your liquor? 1158 01:09:14,178 --> 01:09:15,888 I've only had one sip so far. 1159 01:09:15,972 --> 01:09:17,849 Two sips, and you'll die. 1160 01:09:18,975 --> 01:09:20,226 Just go home and sleep. 1161 01:09:20,309 --> 01:09:21,894 It's all your fault. 1162 01:09:24,147 --> 01:09:27,859 Cho-hui turned me down because of you. 1163 01:09:29,193 --> 01:09:32,113 I'm sorry you failed to win your first love's heart once again. 1164 01:09:32,697 --> 01:09:36,534 But don't you think it's so unfair to blame that on me? 1165 01:09:39,412 --> 01:09:41,330 That's rich coming from you. 1166 01:09:42,331 --> 01:09:44,292 Did you forget what you did three years ago? 1167 01:09:46,752 --> 01:09:51,799 You wanted a divorce just because I took off my socks inside out. 1168 01:09:51,883 --> 01:09:55,386 I promised that I wouldn't do that ever again. 1169 01:09:55,928 --> 01:10:01,225 I begged and asked you for forgiveness, but you kicked me out that day. 1170 01:10:02,143 --> 01:10:05,271 I was downright dumbfounded. 1171 01:10:06,689 --> 01:10:08,733 But I accepted it. Do you know why? 1172 01:10:10,151 --> 01:10:13,571 Because you said you couldn't live with me anymore. 1173 01:10:16,782 --> 01:10:20,453 I did everything you wanted. 1174 01:10:20,536 --> 01:10:24,081 So why do you keep getting in my way? 1175 01:10:24,165 --> 01:10:29,003 You'll never know why I wanted a divorce. 1176 01:10:29,795 --> 01:10:32,465 Fine. Let's keep it that way forever. 1177 01:10:33,174 --> 01:10:34,717 Just live your life. 1178 01:10:36,427 --> 01:10:38,471 Hey, Hwa-jeong. 1179 01:10:39,931 --> 01:10:41,682 What did you mean by that? 1180 01:10:41,766 --> 01:10:44,518 Why are you insinuating that there was another reason? 1181 01:10:46,687 --> 01:10:49,899 You can't just leave like this. Do you want me to suffer forever? 1182 01:10:49,982 --> 01:10:51,067 -Hey! -Gosh. 1183 01:10:51,651 --> 01:10:55,071 What are you doing? You can't grab her like that. 1184 01:10:55,154 --> 01:10:56,280 You're a civil servant. 1185 01:10:56,364 --> 01:10:59,075 She may be your ex-wife, but you have no right to do that. 1186 01:10:59,158 --> 01:11:02,161 I only grabbed her because I wanted to talk. 1187 01:11:02,245 --> 01:11:04,580 Besides, I've always had a weak grip, 1188 01:11:04,664 --> 01:11:07,291 so she's beaten me in arm-wrestling every single time. 1189 01:11:07,375 --> 01:11:10,294 -Right? -Yes. He's weak as a kitten. 1190 01:11:13,256 --> 01:11:15,925 Don't forget that I have eyes everywhere. 1191 01:11:16,676 --> 01:11:17,593 I know. 1192 01:11:17,677 --> 01:11:21,597 And why did you have to mention Cho-hui to her? You're pathetic. 1193 01:11:21,681 --> 01:11:22,890 Hwa-jeong! 1194 01:11:25,017 --> 01:11:25,851 Gosh. 1195 01:11:25,935 --> 01:11:27,395 Wait up. 1196 01:11:30,439 --> 01:11:31,899 I'll pretend I didn't see that. 1197 01:11:32,483 --> 01:11:33,526 As if. 1198 01:11:34,277 --> 01:11:35,278 Right? 1199 01:11:36,195 --> 01:11:37,822 I can't promise you that. 1200 01:11:38,781 --> 01:11:40,658 It's better to talk about it, you know? 1201 01:11:41,325 --> 01:11:44,287 If you keep bottling up your emotions, 1202 01:11:44,370 --> 01:11:45,830 you'll get sick. 1203 01:11:45,913 --> 01:11:48,207 Talking is like pooping. 1204 01:11:48,291 --> 01:11:51,502 You need to relieve yourself regularly to stay healthy. 1205 01:11:54,463 --> 01:11:56,090 You're unhealthy right now. 1206 01:12:36,339 --> 01:12:37,590 Hey, Seong-hyeon. 1207 01:12:37,673 --> 01:12:39,467 Hey, where are you? 1208 01:12:39,550 --> 01:12:41,385 I got off work. 1209 01:12:41,469 --> 01:12:42,845 I'm on my way home. 1210 01:12:42,928 --> 01:12:46,515 I see. I'm on my way to Seoul. 1211 01:12:46,599 --> 01:12:50,353 I had to leave right away, so I couldn't even say bye to you. 1212 01:12:50,436 --> 01:12:53,981 That's fine. You were busy. I understand. 1213 01:12:54,523 --> 01:12:55,900 You're coming back anyway. 1214 01:12:55,983 --> 01:12:57,443 Right. 1215 01:13:00,321 --> 01:13:01,614 Hye-jin. 1216 01:13:01,697 --> 01:13:02,907 Yes? 1217 01:13:03,741 --> 01:13:06,869 When I go back down to Gongjin, can you meet up with me? 1218 01:13:06,952 --> 01:13:08,245 Meet up? 1219 01:13:09,080 --> 01:13:10,289 Of course, I can. 1220 01:13:11,165 --> 01:13:13,292 I really hope you can. 1221 01:13:14,251 --> 01:13:16,295 I have something to tell you. 1222 01:13:16,796 --> 01:13:17,630 What? 1223 01:13:25,888 --> 01:13:27,515 They fixed the streetlamp. 1224 01:13:31,519 --> 01:13:32,812 It's finally working. 1225 01:13:37,024 --> 01:13:38,317 Are you happy 1226 01:13:39,402 --> 01:13:42,029 that you could fix it today? 1227 01:13:42,113 --> 01:13:44,490 Yes. I feel great. 1228 01:13:44,573 --> 01:13:46,867 You put off such a simple task. 1229 01:13:46,951 --> 01:13:50,329 An IT powerhouse should always keep the people safe. 1230 01:13:50,413 --> 01:13:51,414 I'll get going. 1231 01:13:51,497 --> 01:13:54,125 Where are you going? I have a ton of complaints. 1232 01:13:54,208 --> 01:13:56,794 Listen carefully. Number one. 1233 01:13:56,877 --> 01:13:59,588 How could there be no Wi-Fi at the community center? 1234 01:13:59,672 --> 01:14:02,091 The elderly enjoy watching videos online. 1235 01:14:02,174 --> 01:14:04,468 Number two. The garbage bags… 1236 01:14:05,761 --> 01:14:08,681 Hye-jin, are you there? 1237 01:14:08,764 --> 01:14:09,974 Yes, I am. 1238 01:14:11,267 --> 01:14:14,061 Let me know when you're back. 1239 01:14:14,145 --> 01:14:15,855 I'll treat you to a meal. 1240 01:14:15,938 --> 01:14:17,773 Okay. I'll see you soon. 1241 01:14:18,399 --> 01:14:20,985 Okay. Drive safely. 1242 01:14:21,068 --> 01:14:21,902 I will. 1243 01:14:36,667 --> 01:14:39,712 No. I can't be late again. 1244 01:15:20,085 --> 01:15:22,213 She's a warmhearted person. 1245 01:15:22,796 --> 01:15:24,089 So I… 1246 01:15:26,050 --> 01:15:28,802 truly hope that she'll find someone good that she deserves. 1247 01:15:30,054 --> 01:15:33,516 And that could be you. 1248 01:16:07,424 --> 01:16:09,009 MEDICAL CHART 1249 01:16:10,177 --> 01:16:12,846 It seems you're sleeping better now. 1250 01:16:13,389 --> 01:16:17,268 At this rate, I think we can lower the dosage. 1251 01:16:18,769 --> 01:16:20,020 Okay. 1252 01:16:20,104 --> 01:16:21,272 Great. 1253 01:16:22,606 --> 01:16:23,774 Today, 1254 01:16:23,857 --> 01:16:28,404 we're going to get to the root of your fear. 1255 01:16:30,197 --> 01:16:31,782 Do you still feel that… 1256 01:16:33,909 --> 01:16:35,911 those around you… 1257 01:16:39,498 --> 01:16:42,710 Goodness. What an unfortunate boy. 1258 01:16:42,793 --> 01:16:46,005 As if losing his parents early wasn't enough, he lost his grandpa too. 1259 01:16:46,589 --> 01:16:47,798 Goodness. 1260 01:16:48,465 --> 01:16:52,761 I guess it's true that some people bring death to those around them. 1261 01:17:08,235 --> 01:17:10,613 So everyone you loved 1262 01:17:12,156 --> 01:17:15,618 has left you? 1263 01:17:17,453 --> 01:17:18,454 Yes. 1264 01:17:19,830 --> 01:17:21,040 And I'm to blame. 1265 01:17:30,466 --> 01:17:31,800 It's because of me. 1266 01:17:50,772 --> 01:17:55,163 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1267 01:18:12,793 --> 01:18:14,500 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1268 01:18:15,844 --> 01:18:17,429 Gosh, I was so scared. 1269 01:18:18,681 --> 01:18:20,099 Chief Hong. 1270 01:18:21,475 --> 01:18:23,310 -Would you like to say hello? -Hello. 1271 01:18:23,394 --> 01:18:26,188 I'm Yoon Hye-jin. 1272 01:18:26,271 --> 01:18:27,439 Gosh. 1273 01:18:27,523 --> 01:18:31,318 You keep talking about Gongjin as if all roads lead there. 1274 01:18:31,402 --> 01:18:34,947 Du-sik, life may seem long, 1275 01:18:35,030 --> 01:18:36,990 but it really isn't. 1276 01:18:38,033 --> 01:18:38,951 Chief Hong. 1277 01:18:39,034 --> 01:18:42,538 I've been regretting not telling you how I felt 14 years ago. 1278 01:18:42,621 --> 01:18:45,416 The conclusion I came to is this. 1279 01:18:45,499 --> 01:18:48,001 I like you. 1280 01:18:50,633 --> 01:18:54,993 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 89820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.