Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:06,000
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
2
00:00:24,377 --> 00:00:25,378
Ms. Dentist?
3
00:00:26,129 --> 00:00:27,839
Your clinic closed hours ago.
4
00:00:27,923 --> 00:00:29,925
You shouldn't be out so late--
5
00:01:27,566 --> 00:01:28,567
Excuse me.
6
00:01:29,484 --> 00:01:30,819
You dropped your phone.
7
00:01:33,738 --> 00:01:35,157
I'll leave it here.
8
00:01:37,701 --> 00:01:40,120
Continue what you were doing.
9
00:01:54,384 --> 00:01:55,760
It didn't break.
10
00:01:57,345 --> 00:01:58,221
Really?
11
00:01:58,305 --> 00:02:00,974
Our country sure makes sturdy phones.
12
00:02:01,057 --> 00:02:04,352
Of course. After all,
we are an IT powerhouse.
13
00:02:04,436 --> 00:02:05,770
-I should go.
-Okay.
14
00:02:18,450 --> 00:02:19,743
Get home safe.
15
00:02:20,535 --> 00:02:22,537
Okay. Thanks.
16
00:02:22,621 --> 00:02:23,747
No problem.
17
00:02:35,967 --> 00:02:37,677
You were just startled.
18
00:02:37,761 --> 00:02:39,971
That's all.
19
00:02:41,514 --> 00:02:42,641
Gosh, it's hot.
20
00:02:44,935 --> 00:02:46,186
Why am I feeling so hot?
21
00:03:17,425 --> 00:03:19,010
Is the feng shui bad here?
22
00:04:37,005 --> 00:04:39,215
Taekwondo!
23
00:05:21,883 --> 00:05:23,718
EPISODE 9
24
00:05:24,969 --> 00:05:29,349
Please touch the anti-static pad
for your safety.
25
00:05:29,432 --> 00:05:33,061
-Please select your method of payment.
-How will you pay? Credit? Cash?
26
00:05:33,144 --> 00:05:34,646
-Credit, please.
-Just press this.
27
00:05:34,729 --> 00:05:36,689
Please select the fuel of your choice.
28
00:05:36,773 --> 00:05:38,733
-It's diesel, so press this.
-Right.
29
00:05:38,817 --> 00:05:40,276
You selected diesel.
30
00:05:40,360 --> 00:05:42,320
-Input the amount of fuel you want.
-How much?
31
00:05:42,404 --> 00:05:45,824
-Fifty thousand won.
-Fifty thousand won. All right.
32
00:05:46,825 --> 00:05:49,869
Please insert your credit card facing up.
33
00:05:49,953 --> 00:05:52,038
-Insert your card.
-Right.
34
00:05:54,624 --> 00:05:57,043
-Checking your fingerprint.
-Press "confirm."
35
00:05:57,127 --> 00:05:58,503
It worked.
36
00:05:58,586 --> 00:05:59,963
You can refuel now.
37
00:06:00,046 --> 00:06:02,590
-Make sure you touch the anti-static pad.
-Right.
38
00:06:02,674 --> 00:06:03,883
Thank you, sir.
39
00:06:03,967 --> 00:06:06,719
Don't mention it. This is a problem.
40
00:06:06,803 --> 00:06:09,472
They're replacing everything
with computers now.
41
00:06:09,556 --> 00:06:12,809
The elderly have no time
to adjust to this change.
42
00:06:14,811 --> 00:06:15,812
Yes?
43
00:06:17,147 --> 00:06:18,148
Right now?
44
00:06:18,982 --> 00:06:20,859
Is it the standard size?
45
00:06:20,942 --> 00:06:22,318
Okay, I'll stop by.
46
00:06:22,402 --> 00:06:23,236
All right.
47
00:06:24,362 --> 00:06:25,864
Are you done?
48
00:06:25,947 --> 00:06:27,490
Yes, almost.
49
00:06:27,574 --> 00:06:29,659
We should've gone
to a regular gas station.
50
00:06:29,742 --> 00:06:34,205
By the way, didn't that guy
speak down to me?
51
00:06:34,289 --> 00:06:35,331
Did he?
52
00:06:36,666 --> 00:06:37,917
I think he did.
53
00:07:03,526 --> 00:07:06,488
Hello, Dr. Yoon.
Working out early in the morning?
54
00:07:06,571 --> 00:07:08,865
Yes. My body felt a bit heavy,
so I went for a run.
55
00:07:08,948 --> 00:07:12,452
I see. Are you sure
it wasn't your heart that was heavy?
56
00:07:12,535 --> 00:07:13,369
Sorry?
57
00:07:13,453 --> 00:07:15,538
I know.
58
00:07:16,456 --> 00:07:19,751
-Know what?
-Mr. Ban told me.
59
00:07:20,960 --> 00:07:25,048
He said you and Chief Hong
passionately embraced last night.
60
00:07:25,131 --> 00:07:25,965
What?
61
00:07:26,049 --> 00:07:28,134
Don't worry. I didn't tell anyone.
62
00:07:28,218 --> 00:07:29,677
That's not what happened.
63
00:07:29,761 --> 00:07:31,721
I understand.
64
00:07:31,805 --> 00:07:35,517
You spent the night with Chief Hong,
but you're also interested in Director Ji.
65
00:07:35,600 --> 00:07:38,561
You're torn between those two. I get it.
66
00:07:38,645 --> 00:07:40,063
You got it all wrong.
67
00:07:40,146 --> 00:07:41,898
Don't worry. I get it.
68
00:07:41,981 --> 00:07:43,900
I totally understand how you feel.
69
00:07:43,983 --> 00:07:46,569
Don't worry. I haven't told a single soul.
70
00:07:46,653 --> 00:07:47,987
I'm rooting for you.
71
00:07:48,988 --> 00:07:50,073
Good luck.
72
00:07:52,534 --> 00:07:56,204
Seriously? She's awfully excited
for someone with a secret.
73
00:07:56,287 --> 00:07:59,040
Don't you worry about a thing!
I won't tell anyone!
74
00:07:59,123 --> 00:08:00,375
-That hurts.
-Trust me!
75
00:08:01,376 --> 00:08:02,585
Gosh.
76
00:08:06,840 --> 00:08:07,674
Dad.
77
00:08:13,221 --> 00:08:17,141
Had you told me you were coming,
I would've cleaned up a bit.
78
00:08:17,225 --> 00:08:19,018
I didn't want to come.
79
00:08:19,102 --> 00:08:20,687
Unbelievable.
80
00:08:20,770 --> 00:08:22,146
He's lying.
81
00:08:22,230 --> 00:08:25,483
We were nearby, and he wanted to stop by.
82
00:08:25,567 --> 00:08:27,986
I told him
we should call you first, but he insisted.
83
00:08:28,069 --> 00:08:29,279
I see.
84
00:08:30,154 --> 00:08:31,322
Where's the bathroom?
85
00:08:31,406 --> 00:08:33,241
It's over there.
86
00:08:35,660 --> 00:08:36,661
-Have a seat.
-Okay.
87
00:08:37,912 --> 00:08:38,955
Goodness!
88
00:08:40,164 --> 00:08:41,249
Chief Hong.
89
00:08:41,749 --> 00:08:44,127
-"Chief Hong"?
-What? Yes.
90
00:08:44,752 --> 00:08:46,129
What are you doing here?
91
00:08:46,212 --> 00:08:48,423
I came to fix your shower.
92
00:08:48,506 --> 00:08:50,925
The showerhead burst,
93
00:08:51,009 --> 00:08:53,720
so I got completely drenched.
94
00:08:53,803 --> 00:08:55,179
The new head is stronger.
95
00:08:55,263 --> 00:08:57,181
Why would you do that in an empty house?
96
00:08:57,265 --> 00:08:58,558
Ms. Pyo just left.
97
00:08:58,641 --> 00:09:00,768
She told me to fix it
since you'd be home soon.
98
00:09:00,852 --> 00:09:02,103
I can't believe her.
99
00:09:02,937 --> 00:09:04,397
Okay, then. You should go.
100
00:09:05,607 --> 00:09:07,066
-Pay me.
-What?
101
00:09:07,567 --> 00:09:08,443
I need to get paid.
102
00:09:09,277 --> 00:09:10,820
Okay. I'll wire it.
103
00:09:10,904 --> 00:09:12,071
-Leave.
-Come on.
104
00:09:12,155 --> 00:09:13,865
Don't push me. My bag's still here.
105
00:09:13,948 --> 00:09:15,575
Fine. I'm leaving.
106
00:09:15,658 --> 00:09:16,951
-Gosh.
-Stop!
107
00:09:19,370 --> 00:09:20,663
Will you pay me instead?
108
00:09:20,747 --> 00:09:22,123
So you're Chief Hong?
109
00:09:22,206 --> 00:09:23,291
That's right.
110
00:09:24,792 --> 00:09:26,044
I'm her father.
111
00:09:26,753 --> 00:09:28,004
I thought so.
112
00:09:30,214 --> 00:09:32,050
Did you refuel your car all right?
113
00:09:32,550 --> 00:09:34,636
Yes, we did. Thank you.
114
00:09:34,719 --> 00:09:37,221
-It was my pleasure.
-You met him?
115
00:09:38,306 --> 00:09:40,558
Yes. I helped him out at the gas station.
116
00:09:41,643 --> 00:09:43,770
Do you frequent her house?
117
00:09:44,395 --> 00:09:47,899
Well… I do come by
more often than every now and then.
118
00:09:47,982 --> 00:09:50,443
Dad. Let me explain--
119
00:09:50,526 --> 00:09:52,570
What's your relationship with her?
120
00:09:54,155 --> 00:09:56,115
-What?
-From what I heard,
121
00:09:56,616 --> 00:09:59,035
you two even spent
the night together. Am I wrong?
122
00:09:59,118 --> 00:10:00,536
Well…
123
00:10:00,620 --> 00:10:04,374
-Dad. Let me--
-I'm afraid I can't answer that
124
00:10:04,457 --> 00:10:06,125
with a simple yes or no.
125
00:10:06,209 --> 00:10:08,878
I also heard you two
embraced each other last night.
126
00:10:08,962 --> 00:10:10,296
There's actually a good reason.
127
00:10:10,380 --> 00:10:12,298
Gosh, will you continue holding…
128
00:10:14,300 --> 00:10:17,720
Right. You have
no intention of letting go of it.
129
00:10:19,514 --> 00:10:21,557
Dad, I can explain. So please let go--
130
00:10:21,641 --> 00:10:23,518
There's no need. I already heard it all.
131
00:10:25,019 --> 00:10:29,023
Besides, I even caught him at your house,
so don't try to make excuses.
132
00:10:29,107 --> 00:10:31,651
-I said I'd explain--
-No, let me.
133
00:10:33,236 --> 00:10:36,322
You're right. I'm Ms. Dentist-- I mean,
134
00:10:37,573 --> 00:10:38,991
Hye-jin's boyfriend.
135
00:10:41,536 --> 00:10:42,370
Goodness.
136
00:10:45,957 --> 00:10:47,709
Oh, dear. Come on, honey.
137
00:11:11,315 --> 00:11:12,525
Why did you say that?
138
00:11:12,608 --> 00:11:13,776
I had to survive.
139
00:11:14,652 --> 00:11:15,653
What?
140
00:11:18,990 --> 00:11:20,700
That's your reason?
141
00:11:20,783 --> 00:11:22,994
Then what? He was about to crush my hand.
142
00:11:23,077 --> 00:11:25,913
And I figured
that this was the simplest way.
143
00:11:25,997 --> 00:11:28,458
He wasn't going to be convinced otherwise.
144
00:11:28,541 --> 00:11:30,376
Explaining myself wouldn't have worked,
145
00:11:30,460 --> 00:11:33,504
so I decided to just pretend
to be your boyfriend for today.
146
00:11:33,588 --> 00:11:34,672
And then?
147
00:11:34,756 --> 00:11:37,967
And then you can say we've broken up.
148
00:11:38,050 --> 00:11:39,594
What can he do about it?
149
00:11:41,804 --> 00:11:43,598
So you're making me clean up the mess.
150
00:11:43,681 --> 00:11:45,558
Consider this a part-time job for me.
151
00:11:46,142 --> 00:11:47,560
I'm your boyfriend for the day.
152
00:11:47,643 --> 00:11:49,312
And you want to get paid?
153
00:11:49,395 --> 00:11:51,439
I'll only charge you for the showerhead.
154
00:11:52,231 --> 00:11:53,274
Unbelievable.
155
00:11:53,357 --> 00:11:55,485
"Unbelievable"? Why? Do you not like it?
156
00:11:55,568 --> 00:11:57,153
Then I'll tell him the truth.
157
00:11:58,362 --> 00:11:59,822
Continue what you were doing.
158
00:12:01,616 --> 00:12:03,910
What is this? A rabbit?
159
00:12:03,993 --> 00:12:07,163
Yes. Isn't it pretty?
I have a fruit plating certificate.
160
00:12:07,246 --> 00:12:09,749
Hop, hop.
161
00:12:11,042 --> 00:12:14,587
Oh, my. You sliced them so well.
It's so pretty.
162
00:12:14,670 --> 00:12:16,964
It's nothing. Enjoy.
163
00:12:21,636 --> 00:12:24,430
Hye-jin, go to your room.
164
00:12:24,514 --> 00:12:25,473
No.
165
00:12:27,517 --> 00:12:30,311
All right, then.
You. Let's talk over there.
166
00:12:30,394 --> 00:12:31,312
No.
167
00:12:33,272 --> 00:12:36,526
-She says no.
-He's quite obedient to her.
168
00:12:36,609 --> 00:12:38,861
Women know what's best, right?
169
00:12:40,238 --> 00:12:43,324
He already knows the truth.
He's better than you.
170
00:12:43,407 --> 00:12:44,992
Be quiet, will you?
171
00:12:45,076 --> 00:12:46,911
Was that an order?
172
00:12:48,162 --> 00:12:50,581
No, it was a question.
173
00:12:52,875 --> 00:12:55,127
What's your name?
174
00:12:55,211 --> 00:12:56,337
I'm Hong Du-sik.
175
00:12:56,420 --> 00:12:58,172
-Sir.
-Age?
176
00:12:58,256 --> 00:12:59,090
Thirty-five.
177
00:13:00,132 --> 00:13:01,133
Sir.
178
00:13:01,759 --> 00:13:03,928
How long have you two been dating?
179
00:13:04,846 --> 00:13:06,973
For about three months.
180
00:13:08,474 --> 00:13:11,227
How could you have gotten
so close in such a short time?
181
00:13:12,186 --> 00:13:15,106
Honey. Calm down and breathe. Okay?
182
00:13:15,898 --> 00:13:18,109
Times have changed.
183
00:13:18,192 --> 00:13:19,652
Don't be so old-fashioned.
184
00:13:20,945 --> 00:13:21,904
Fine.
185
00:13:22,989 --> 00:13:24,991
What do you do for a living?
186
00:13:25,074 --> 00:13:27,243
I just have many part-time jobs.
187
00:13:27,326 --> 00:13:28,202
Are you saying
188
00:13:29,078 --> 00:13:31,622
you're unemployed?
189
00:13:31,706 --> 00:13:35,167
I'm currently experiencing
all the jobs in the world.
190
00:13:35,251 --> 00:13:37,879
But if you want to limit that
to having one specific job…
191
00:13:37,962 --> 00:13:39,255
Then no.
192
00:13:41,215 --> 00:13:44,844
Are you dating an unemployed man?
193
00:13:44,927 --> 00:13:46,470
I guess you could say that.
194
00:13:46,554 --> 00:13:47,972
Well…
195
00:13:50,057 --> 00:13:53,269
Why does it matter
when I make enough money?
196
00:13:53,978 --> 00:13:55,271
He's a good guy.
197
00:13:55,354 --> 00:13:56,355
What did you say?
198
00:13:57,148 --> 00:14:01,152
And he's not the incompetent man
you're making him out to be.
199
00:14:01,235 --> 00:14:04,071
I mean, he's handsome, tall,
200
00:14:04,155 --> 00:14:05,865
and graduated from SNU.
201
00:14:07,074 --> 00:14:08,743
-SNU?
-Yes.
202
00:14:08,826 --> 00:14:10,786
Besides, he got in
with the highest grades.
203
00:14:10,870 --> 00:14:12,163
Was it chemistry?
204
00:14:12,246 --> 00:14:13,873
-Engineering.
-Right.
205
00:14:15,082 --> 00:14:18,711
-I see.
-Anyway, he's just taking a rest
206
00:14:18,794 --> 00:14:20,296
in his hometown.
207
00:14:20,379 --> 00:14:21,339
Right?
208
00:14:22,089 --> 00:14:22,924
Is that true?
209
00:14:23,007 --> 00:14:27,762
Of course, Dad.
I am a good judge of character.
210
00:14:27,845 --> 00:14:31,766
She's right. I'm sure
she picked the right one.
211
00:14:31,849 --> 00:14:35,269
Let's go check out her dental clinic
212
00:14:35,353 --> 00:14:37,063
and look around the neighborhood.
213
00:14:37,146 --> 00:14:38,564
Sure, then.
214
00:14:38,648 --> 00:14:41,150
Then let's let him go first.
215
00:14:41,234 --> 00:14:43,110
-I'll guide you after.
-You should do it.
216
00:14:43,194 --> 00:14:45,238
Me? Sir?
217
00:14:45,321 --> 00:14:46,364
What? No?
218
00:14:47,281 --> 00:14:48,115
Okay.
219
00:14:50,326 --> 00:14:52,620
Let's go, honey. Come on.
220
00:14:56,457 --> 00:14:59,794
Are you insane?
People will see us together!
221
00:14:59,877 --> 00:15:02,338
Don't worry. I have a plan.
222
00:15:03,047 --> 00:15:03,881
Let's go.
223
00:15:07,843 --> 00:15:09,262
I can't believe this.
224
00:15:09,345 --> 00:15:10,554
Here.
225
00:15:11,347 --> 00:15:13,266
Eat slowly and enjoy.
226
00:15:13,349 --> 00:15:14,809
Eat up.
227
00:15:14,892 --> 00:15:17,144
-Thank you for the meal.
-My pleasure.
228
00:15:18,646 --> 00:15:22,817
This is an announcement
to our dear Gongjin residents.
229
00:15:24,694 --> 00:15:27,446
-Due to some unavoidable situation,
-No way!
230
00:15:27,530 --> 00:15:30,116
-Chief Hong is pretending
-Look at this.
231
00:15:30,199 --> 00:15:32,618
to be Dr. Yoon's boyfriend.
232
00:15:33,202 --> 00:15:38,040
We ask for your cooperation
in this role-playing.
233
00:15:38,124 --> 00:15:40,459
Whoever contributes the most
will be rewarded
234
00:15:40,543 --> 00:15:43,713
a 30-percent discount
at our dental clinic.
235
00:15:43,796 --> 00:15:45,464
-Thirty percent?
-Thirty percent?
236
00:15:47,466 --> 00:15:48,467
Let's go!
237
00:15:52,096 --> 00:15:53,014
Cut.
238
00:15:54,098 --> 00:15:55,975
You're in a food coma, aren't you?
239
00:15:56,058 --> 00:15:58,602
Yes. I'm extremely drowsy.
240
00:15:58,686 --> 00:16:01,063
How about we take a two-hour break?
241
00:16:01,147 --> 00:16:02,315
-Seriously?
-Yes.
242
00:16:02,398 --> 00:16:05,651
I don't want the staff
to get heat stroke in this scorching heat.
243
00:16:05,735 --> 00:16:08,446
We deserve to work in better conditions.
244
00:16:10,781 --> 00:16:13,159
-Awesome.
-But promise me you'll stay inside
245
00:16:13,242 --> 00:16:14,869
and rest up.
246
00:16:14,952 --> 00:16:16,162
-Okay.
-Okay.
247
00:16:16,245 --> 00:16:18,664
Let's take a break
248
00:16:18,748 --> 00:16:20,291
and come back by 2 p.m. Go.
249
00:16:20,374 --> 00:16:22,710
-Okay. Good work.
-Good work.
250
00:16:22,793 --> 00:16:24,337
-See you later.
-Bye.
251
00:16:24,420 --> 00:16:26,714
-Bye.
-Bye.
252
00:16:26,797 --> 00:16:28,007
-Hello.
-Hello.
253
00:16:29,342 --> 00:16:32,094
Goodness, you're going to spill it.
254
00:16:32,178 --> 00:16:33,804
No, I'm fine.
255
00:16:33,888 --> 00:16:35,264
That must be very heavy.
256
00:16:35,348 --> 00:16:37,933
Let me take it.
257
00:16:38,434 --> 00:16:41,062
-Goodness.
-It's nothing much.
258
00:16:41,145 --> 00:16:44,023
We just made some potato rice cakes.
259
00:16:44,106 --> 00:16:46,484
We've worked since early
in the morning to make them.
260
00:16:46,567 --> 00:16:48,319
How could you say that?
261
00:16:48,402 --> 00:16:50,696
My back is about to break in half.
262
00:16:50,780 --> 00:16:52,948
-Goodness.
-Are you not filming now?
263
00:16:53,032 --> 00:16:54,492
We're taking a break.
264
00:16:54,575 --> 00:16:55,659
-I see.
-I see.
265
00:16:55,743 --> 00:16:58,704
Thank you so much for this.
We'll have them later.
266
00:16:58,788 --> 00:17:01,123
Try some now.
267
00:17:01,207 --> 00:17:02,458
-Should I? Okay.
-Yes.
268
00:17:03,793 --> 00:17:04,627
My gosh.
269
00:17:05,211 --> 00:17:06,837
Check out this color.
270
00:17:07,380 --> 00:17:08,381
Here I go.
271
00:17:12,134 --> 00:17:13,177
It's scrumptious!
272
00:17:16,430 --> 00:17:18,224
It's so chewy.
273
00:17:18,307 --> 00:17:19,809
Are they beans inside?
274
00:17:19,892 --> 00:17:20,851
To be exact,
275
00:17:20,935 --> 00:17:23,729
-they're kidney beans.
-I see.
276
00:17:23,813 --> 00:17:25,856
I'm afraid they'll go bad quickly
277
00:17:25,940 --> 00:17:28,359
-in this scorching heat.
-I'll take them indoors.
278
00:17:28,442 --> 00:17:31,153
-Put them in front of the fan.
-Gosh. You fool.
279
00:17:31,237 --> 00:17:34,573
-They'll harden in the fridge.
-Wait.
280
00:17:35,157 --> 00:17:38,202
It's sweet and salty.
And the texture is just perfect.
281
00:17:38,285 --> 00:17:39,453
JUNE, try one.
282
00:17:40,371 --> 00:17:44,834
By the way, are you still on a diet?
283
00:17:44,917 --> 00:17:46,585
No, ma'am. Thank you for this.
284
00:17:46,669 --> 00:17:47,962
Try it.
285
00:17:50,631 --> 00:17:51,465
It's delicious.
286
00:17:52,341 --> 00:17:54,135
-Is it?
-It's so good.
287
00:17:54,218 --> 00:17:55,803
-Have more.
-It's so tasty.
288
00:17:56,387 --> 00:17:57,930
Eat more.
289
00:17:58,013 --> 00:17:59,682
Isn't the ocean beautiful?
290
00:17:59,765 --> 00:18:02,101
-Yes, I love it.
-That's right.
291
00:18:04,937 --> 00:18:07,606
Isn't the neighborhood cozy and nice?
292
00:18:07,690 --> 00:18:09,442
It's nothing special.
293
00:18:10,109 --> 00:18:13,279
Gosh. Hye-jin, why is your dad so boring?
294
00:18:13,362 --> 00:18:14,238
Sorry?
295
00:18:14,321 --> 00:18:16,657
It's impossible to have
a conversation with him
296
00:18:16,740 --> 00:18:18,909
since he's so indifferent
about everything.
297
00:18:18,993 --> 00:18:21,036
I have no idea what's on his mind.
298
00:18:21,120 --> 00:18:24,457
I know how tough it is to deal with people
like him. Does he sulk often?
299
00:18:24,540 --> 00:18:25,541
Of course, I don't.
300
00:18:25,624 --> 00:18:28,043
-He does. He sulks all day long.
-What?
301
00:18:28,127 --> 00:18:29,753
He sulks when his egg yolk breaks,
302
00:18:29,837 --> 00:18:32,423
-when we run out of toilet paper--
-That's not true.
303
00:18:32,506 --> 00:18:33,674
You have it rough.
304
00:18:34,425 --> 00:18:38,596
Then you must've frowned a lot,
but how come you don't have any wrinkles?
305
00:18:41,182 --> 00:18:43,851
Your boyfriend is humorous.
306
00:18:43,934 --> 00:18:45,394
What a lucky girl you are.
307
00:18:45,478 --> 00:18:47,563
-Don't worry.
-Don't go overboard.
308
00:18:47,646 --> 00:18:48,981
Go ahead.
309
00:18:49,064 --> 00:18:50,107
Hello.
310
00:18:51,692 --> 00:18:55,404
Gosh! It's Dr. Yoon and Chief Hong.
311
00:18:56,489 --> 00:19:00,201
No other couple can hold a candle
to them in the neighborhood.
312
00:19:00,284 --> 00:19:01,911
They're the best couple ever.
313
00:19:03,871 --> 00:19:05,206
I agree.
314
00:19:05,289 --> 00:19:09,960
My good friend Du-sik
looks as handsome as always.
315
00:19:10,044 --> 00:19:11,670
I thought you had a plan.
316
00:19:11,754 --> 00:19:14,048
-He can't act to save his life.
-You're so awkward.
317
00:19:15,966 --> 00:19:19,053
Hello, you must be Dr. Yoon's parents.
318
00:19:19,136 --> 00:19:21,180
-I'm Oh Yoon,
-What's up with his voice?
319
00:19:21,263 --> 00:19:24,225
the singer who sang
"Exercising in the Moonlight."
320
00:19:24,308 --> 00:19:26,852
Hello, it's nice to meet you.
321
00:19:26,936 --> 00:19:29,188
I guess you don't recognize me.
322
00:19:29,271 --> 00:19:30,481
That's fine.
323
00:19:31,065 --> 00:19:33,943
Chief Hong and I are pretty much brothers.
324
00:19:34,026 --> 00:19:38,447
And Dr. Yoon and I
often share thoughts on music and culture.
325
00:19:38,531 --> 00:19:41,408
-I see.
-I've prepared a present
326
00:19:41,492 --> 00:19:44,787
for you two. It's my autographed CD.
327
00:19:45,538 --> 00:19:46,956
-Don't!
-Here you go.
328
00:19:47,039 --> 00:19:49,750
And this is my poster.
329
00:19:52,670 --> 00:19:54,380
It may not seem like much right now,
330
00:19:54,463 --> 00:19:58,551
but it could be a remarkable gift
for your future generations.
331
00:19:58,634 --> 00:19:59,843
-Thank you.
-No problem.
332
00:19:59,927 --> 00:20:02,555
Hey, Du-sik.
Wow, have you been working out?
333
00:20:03,264 --> 00:20:04,515
-You're--
-Hello,
334
00:20:04,598 --> 00:20:06,767
sir and ma'am. I'm the zone chief here.
335
00:20:06,850 --> 00:20:08,310
Hello.
336
00:20:08,394 --> 00:20:10,437
Thanks to Dr. Yoon, we finally have
337
00:20:10,521 --> 00:20:12,982
a dental clinic
and can get our teeth treated.
338
00:20:13,065 --> 00:20:14,233
That's right.
339
00:20:14,316 --> 00:20:16,902
She's the owner of both my place
340
00:20:16,986 --> 00:20:18,320
and the clinic building.
341
00:20:18,404 --> 00:20:19,446
-Goodness.
-I see.
342
00:20:19,530 --> 00:20:23,200
I finally get to meet you.
Thank you for your help.
343
00:20:23,284 --> 00:20:25,578
Goodness. I should be
the one thanking you.
344
00:20:25,661 --> 00:20:29,206
You should bring them to our restaurant.
I'll prepare a nice lunch.
345
00:20:29,290 --> 00:20:32,042
No, bring them to my restaurant. I'll--
346
00:20:35,254 --> 00:20:36,839
Okay? Bring them to my place.
347
00:20:36,922 --> 00:20:37,923
Sure.
348
00:20:38,007 --> 00:20:39,717
-That way.
-Come by for some coffee.
349
00:20:39,800 --> 00:20:40,843
That way.
350
00:20:40,926 --> 00:20:42,803
-Goodbye.
-That's okay.
351
00:20:42,886 --> 00:20:44,888
See you, my friend.
352
00:20:44,972 --> 00:20:46,515
-Bye.
-Don't do that.
353
00:20:46,599 --> 00:20:48,475
This neighborhood is a bit odd.
354
00:20:48,976 --> 00:20:51,854
And how do they all know about me?
355
00:20:51,937 --> 00:20:53,814
Let's hurry.
356
00:20:53,897 --> 00:20:55,733
-Goodbye.
-This way.
357
00:20:55,816 --> 00:20:58,277
-Goodbye, Du-sik.
-Good luck!
358
00:20:58,360 --> 00:20:59,737
Goodness.
359
00:20:59,820 --> 00:21:01,697
-That was awkward.
-We did well.
360
00:21:01,780 --> 00:21:02,740
What's with the CD?
361
00:21:02,823 --> 00:21:04,742
-I was most natural.
-Why gave it to them?
362
00:21:04,825 --> 00:21:06,035
Because I'm a singer.
363
00:21:06,118 --> 00:21:08,078
-You were most awkward.
-That's not true.
364
00:21:08,162 --> 00:21:09,663
-I did well. What?
-Unbelievable.
365
00:21:14,168 --> 00:21:16,253
Are you crazy? Tell me you are.
366
00:21:16,337 --> 00:21:18,255
That's our precious cue sheet.
367
00:21:18,339 --> 00:21:20,841
I wanted to see
if it'd make a good paper plane.
368
00:21:20,924 --> 00:21:24,595
Are you kidding me?
Just go take a walk and get it together.
369
00:21:24,678 --> 00:21:26,347
-Fine.
-I ought to smack you.
370
00:21:26,430 --> 00:21:28,682
Gosh, you're so strong.
371
00:21:31,727 --> 00:21:32,728
What?
372
00:21:33,729 --> 00:21:34,563
Looking for JUNE?
373
00:21:34,647 --> 00:21:37,483
No. We Hackers respect our stars' privacy.
374
00:21:37,566 --> 00:21:39,568
Are you seriously not here to see DOS?
375
00:21:40,235 --> 00:21:42,446
Is JUNE in there?
376
00:21:43,113 --> 00:21:44,990
No, he's taking a rest somewhere else.
377
00:21:45,074 --> 00:21:48,952
Darn it. I should've come earlier.
Then I would've seen him leave.
378
00:21:49,036 --> 00:21:50,829
Darn it.
379
00:21:51,830 --> 00:21:53,499
-Hye-jin?
-There's a harbor.
380
00:21:53,582 --> 00:21:55,167
Why is she with Chief Hong?
381
00:21:55,250 --> 00:21:57,294
-There's a fish market too.
-You can't go.
382
00:21:57,378 --> 00:21:59,505
-Why not?
-Dr. Yoon's parents are here,
383
00:21:59,588 --> 00:22:01,757
so he's acting
as her boyfriend. Awesome, right?
384
00:22:01,840 --> 00:22:04,885
What? That can't be. Why?
385
00:22:05,552 --> 00:22:07,221
-I don't know.
-Hye-jin!
386
00:22:08,347 --> 00:22:11,892
Seong-hyeon. Aren't you supposed
to be filming?
387
00:22:11,975 --> 00:22:12,810
Do you know him?
388
00:22:14,186 --> 00:22:17,398
Hello! I'm Ji Seong-hyeon,
389
00:22:17,481 --> 00:22:19,566
Hye-jin's senior from college.
390
00:22:19,650 --> 00:22:21,902
I see. Hello.
391
00:22:21,985 --> 00:22:24,029
Your name sounds familiar.
392
00:22:24,988 --> 00:22:28,534
Goodness. Aren't you that famous director?
393
00:22:29,034 --> 00:22:30,327
Thank you for recognizing me.
394
00:22:30,411 --> 00:22:32,121
Wait. Do you know him?
395
00:22:32,204 --> 00:22:35,833
Of course. He directed
all my favorite shows.
396
00:22:35,916 --> 00:22:38,877
Really? It's nice to meet you.
397
00:22:39,420 --> 00:22:41,880
It's an honor to meet you, Father.
398
00:22:41,964 --> 00:22:43,132
"Father"?
399
00:22:44,299 --> 00:22:46,093
That's wonderful to hear.
400
00:22:46,176 --> 00:22:47,344
How formal.
401
00:22:47,428 --> 00:22:49,471
Aren't you busy? Shouldn't you be filming?
402
00:22:49,555 --> 00:22:52,474
-Filming?
-Sir, we're taking a break right now.
403
00:22:52,558 --> 00:22:55,185
Would you like to come in?
I'll give you a tour.
404
00:22:55,269 --> 00:22:56,645
No, there's no need.
405
00:22:56,728 --> 00:22:58,522
-That's okay.
-May we?
406
00:22:58,605 --> 00:23:00,232
Wouldn't we be a nuisance?
407
00:23:00,315 --> 00:23:02,401
Not at all. Come on in.
408
00:23:02,484 --> 00:23:04,027
-This way.
-Let's go.
409
00:23:04,111 --> 00:23:06,697
I'm actually their crew's guide.
410
00:23:06,780 --> 00:23:07,614
Seong-hyeon.
411
00:23:07,698 --> 00:23:10,784
-Yes?
-Let me explain.
412
00:23:10,868 --> 00:23:12,202
It's okay. I heard.
413
00:23:12,286 --> 00:23:14,746
Don't worry. I won't put you in a pickle.
414
00:23:15,831 --> 00:23:17,624
-Let's go.
-Okay.
415
00:23:20,419 --> 00:23:22,588
-This is the living room.
-I see.
416
00:23:22,671 --> 00:23:27,259
There's another camera here.
Gosh, how many cameras are there?
417
00:23:27,342 --> 00:23:32,014
I saw how these cameras followed
your movement.
418
00:23:32,097 --> 00:23:34,808
-Are they filming us?
-No, we turned them off.
419
00:23:34,892 --> 00:23:36,685
-Please sit down.
-Okay.
420
00:23:36,768 --> 00:23:38,854
Would you like some iced coffee?
421
00:23:38,937 --> 00:23:40,439
That'll be great.
422
00:23:40,522 --> 00:23:41,815
Coffee on an empty stomach?
423
00:23:42,733 --> 00:23:44,651
Then how about some tea?
424
00:23:44,735 --> 00:23:46,695
No, coffee is fine. Thank you.
425
00:23:47,696 --> 00:23:49,781
Why did you have to say that?
426
00:23:49,865 --> 00:23:52,242
Hye-jin, isn't you hot there? Come inside.
427
00:23:52,326 --> 00:23:54,119
No, it's okay. I'll stay here.
428
00:23:54,203 --> 00:23:57,039
Let her be. She works indoors all day.
429
00:23:57,122 --> 00:24:00,125
She needs some sunlight and vitamin D.
430
00:24:00,792 --> 00:24:02,419
I'm already taking supplements.
431
00:24:02,503 --> 00:24:04,588
Why, when you can get it naturally?
432
00:24:04,671 --> 00:24:06,215
Give your liver a break.
433
00:24:06,298 --> 00:24:07,424
Don't worry about me.
434
00:24:08,175 --> 00:24:11,595
-All right. Hye-jin, sit down.
-Gosh.
435
00:24:11,678 --> 00:24:14,598
Here you go.
436
00:24:15,807 --> 00:24:17,059
All right.
437
00:24:18,227 --> 00:24:19,061
Here.
438
00:24:19,144 --> 00:24:20,062
-Hye-jin.
-Thank you.
439
00:24:20,145 --> 00:24:21,355
Cover your legs with this.
440
00:24:22,856 --> 00:24:24,066
Thanks.
441
00:24:24,858 --> 00:24:27,903
I brought these from Seoul. Try some.
442
00:24:27,986 --> 00:24:31,323
Since they're vegan-friendly,
they're not sweet and easy to digest.
443
00:24:31,406 --> 00:24:35,244
Don't vegans refrain from eating meat?
444
00:24:35,327 --> 00:24:37,913
Bread doesn't have meat in it, does it?
445
00:24:37,996 --> 00:24:41,250
Well, you see, the bread--
446
00:24:41,333 --> 00:24:43,418
That's not what he meant.
447
00:24:43,502 --> 00:24:45,254
There are levels to vegetarianism.
448
00:24:45,837 --> 00:24:49,424
Flexitarians occasionally consume meat.
449
00:24:49,508 --> 00:24:51,510
Pescatarians consume fish but not meat.
450
00:24:51,593 --> 00:24:53,887
Vegans are the strictest
451
00:24:53,971 --> 00:24:57,099
and even refrain
from consuming milk or eggs.
452
00:24:57,182 --> 00:25:01,645
So simply put,
this bread doesn't contain milk or eggs.
453
00:25:01,728 --> 00:25:05,190
Please enjoy them.
They're light and tasty.
454
00:25:07,609 --> 00:25:11,280
Dad, let's leave
after eating this. He needs to work.
455
00:25:11,363 --> 00:25:13,991
Right. He must be busy.
456
00:25:14,074 --> 00:25:15,951
That's okay.
457
00:25:16,034 --> 00:25:18,996
She just doesn't want to inconvenience me.
458
00:25:19,079 --> 00:25:20,914
She's been like this ever since college.
459
00:25:20,998 --> 00:25:24,334
By the way,
we met through an elective course.
460
00:25:24,418 --> 00:25:25,836
I see.
461
00:25:25,919 --> 00:25:29,965
She prepared really thoroughly
for our group project
462
00:25:30,048 --> 00:25:31,466
and even did the presentation.
463
00:25:31,550 --> 00:25:35,554
She gave an outstanding presentation.
464
00:25:35,637 --> 00:25:37,556
-She left everyone was speechless.
-Really?
465
00:25:37,639 --> 00:25:40,934
-Did you know she's good at arguing?
-Yes, she's a feisty one.
466
00:25:46,023 --> 00:25:47,941
I was never like that.
467
00:25:48,025 --> 00:25:50,986
Please tell us
what kind of student she was in college.
468
00:25:51,069 --> 00:25:53,071
Let's see.
469
00:25:53,155 --> 00:25:56,867
She was studious
and worked hard for the scholarship.
470
00:25:57,659 --> 00:25:59,578
And she was a terrific dancer.
471
00:25:59,661 --> 00:26:01,288
She was?
472
00:26:01,371 --> 00:26:02,998
How could you tell them that?
473
00:26:03,081 --> 00:26:04,666
I only danced once.
474
00:26:05,792 --> 00:26:08,420
-That's enough.
-You were good at this.
475
00:26:10,839 --> 00:26:12,424
I won first place.
476
00:26:17,137 --> 00:26:21,516
Mother, please visit our TV station
next time. I'll give you a tour.
477
00:26:21,600 --> 00:26:23,310
-Do you mean it?
-Of course.
478
00:26:23,393 --> 00:26:26,021
We shouldn't bother you anymore.
479
00:26:26,104 --> 00:26:29,775
If you want, I can get you tickets
to Gag Big League.
480
00:26:29,858 --> 00:26:32,527
Really? I love that show.
481
00:26:36,740 --> 00:26:39,910
It's so strange
how nobody ever eats the last piece.
482
00:26:43,622 --> 00:26:44,998
-Oh, dear.
-Oh, no.
483
00:26:45,082 --> 00:26:46,917
-Are you okay?
-I'll bring some tissue.
484
00:26:47,000 --> 00:26:48,752
It's okay. I have some wet wipes.
485
00:26:48,835 --> 00:26:51,713
You should've been more careful.
486
00:26:52,464 --> 00:26:54,800
-Here you go.
-Thanks.
487
00:27:00,722 --> 00:27:01,807
Sir.
488
00:27:02,557 --> 00:27:04,559
Sir, we should get back to the shooting.
489
00:27:04,643 --> 00:27:06,895
Sure. I'll be there soon.
490
00:27:09,690 --> 00:27:10,691
Okay.
491
00:27:13,568 --> 00:27:16,446
I'm sorry we have
to make you leave like this.
492
00:27:16,530 --> 00:27:19,157
That's fine. Thank you for the tour.
493
00:27:19,241 --> 00:27:22,661
I'll tell my friends to watch your show.
494
00:27:22,744 --> 00:27:25,330
Thank you, ma'am. Have a safe trip.
495
00:27:25,414 --> 00:27:27,332
I'll officially introduce myself
next time.
496
00:27:27,416 --> 00:27:28,250
-Okay.
-Sure.
497
00:27:28,333 --> 00:27:30,460
-I'll call you later.
-Bye.
498
00:27:36,133 --> 00:27:38,802
I know you're just part-timing,
but treat them well.
499
00:27:38,885 --> 00:27:41,513
Of course. I'm going to be true to my role
500
00:27:41,596 --> 00:27:45,726
as Ms. Dentist's boyfriend today.
501
00:27:46,727 --> 00:27:51,732
That little… God, I never pegged him
as such an annoying type, but he's so…
502
00:27:54,067 --> 00:27:55,777
You surprised me too.
503
00:27:55,861 --> 00:27:58,155
I was wondering where our lucky charm was,
504
00:27:58,238 --> 00:27:59,197
and she has it.
505
00:28:00,991 --> 00:28:03,869
Director Ji, I bought a house
with a 30-year installment plan.
506
00:28:05,912 --> 00:28:08,749
And I need to feed my cats.
507
00:28:10,042 --> 00:28:11,043
Let's do well.
508
00:28:11,126 --> 00:28:12,127
Okay.
509
00:28:13,503 --> 00:28:15,338
-I'll do my best.
-No, do well.
510
00:28:17,340 --> 00:28:18,425
I'll do well.
511
00:28:28,643 --> 00:28:29,644
Ms. Pyo.
512
00:28:30,687 --> 00:28:31,646
Hey!
513
00:28:31,730 --> 00:28:33,023
What are you doing here?
514
00:28:33,106 --> 00:28:36,485
Me? I was just killing time here.
515
00:28:36,568 --> 00:28:39,613
Because I don't think
I should go home right now.
516
00:28:39,696 --> 00:28:41,406
What do you mean?
517
00:28:41,490 --> 00:28:45,118
It's nothing important.
Aren't you working? Where are you headed?
518
00:28:45,702 --> 00:28:47,579
I was just patrolling.
519
00:28:47,662 --> 00:28:50,415
Now, I'm delivering lunch
to the elderly living alone.
520
00:28:50,499 --> 00:28:53,085
Me. I'll help you. Let me volunteer.
521
00:28:53,168 --> 00:28:55,545
What? There's no need for that.
522
00:28:55,629 --> 00:28:59,257
It's okay.
I have nothing better to do anyway.
523
00:28:59,341 --> 00:29:02,969
This is wonderful.
I'm helping those in need.
524
00:29:03,053 --> 00:29:04,262
Can I get in?
525
00:29:06,098 --> 00:29:07,474
What are these?
526
00:29:07,557 --> 00:29:08,683
They're lunch boxes.
527
00:29:09,392 --> 00:29:10,227
I see.
528
00:29:11,728 --> 00:29:15,398
This is my first time riding a police car.
529
00:29:16,066 --> 00:29:18,944
The seat feels different.
530
00:29:19,027 --> 00:29:21,196
It's coated with enamel
to make it waterproof.
531
00:29:21,279 --> 00:29:23,532
Because drunk citizens often throw up
532
00:29:23,615 --> 00:29:25,367
or relieve themselves in the car.
533
00:29:26,034 --> 00:29:27,035
They do what?
534
00:29:27,119 --> 00:29:30,997
Don't worry. There was an incident
last night, but I cleaned up after them.
535
00:29:32,541 --> 00:29:34,751
I see.
536
00:29:38,588 --> 00:29:40,590
-Give me a minute.
-What?
537
00:29:56,606 --> 00:29:59,484
License plate 8736,
you made an illegal U-turn.
538
00:29:59,568 --> 00:30:00,694
Please pull over.
539
00:30:05,490 --> 00:30:07,033
-Wait here.
-Okay.
540
00:30:13,874 --> 00:30:16,251
He looks even more handsome when working.
541
00:30:16,334 --> 00:30:17,252
Thank you.
542
00:30:18,753 --> 00:30:20,630
He's driving me crazy.
543
00:30:22,465 --> 00:30:24,342
-Sorry about that.
-No, it's fine.
544
00:30:24,926 --> 00:30:27,387
Did you just give him a ticket?
545
00:30:27,470 --> 00:30:30,974
He went over the centerline. That's
30 penalty points and a 60,000-won fine.
546
00:30:31,057 --> 00:30:31,892
I see.
547
00:30:32,893 --> 00:30:34,936
You should be penalized too.
548
00:30:35,896 --> 00:30:36,730
Sorry?
549
00:30:37,814 --> 00:30:40,233
You see, you invaded my heart.
550
00:30:41,109 --> 00:30:44,905
As for the penalty, let's call it even
with the chicken you bought.
551
00:30:49,993 --> 00:30:51,328
Let's date.
552
00:30:56,625 --> 00:30:58,668
I think you're being rash.
553
00:31:00,962 --> 00:31:01,796
Sorry?
554
00:31:03,840 --> 00:31:07,385
You still don't know much about me.
555
00:31:09,471 --> 00:31:12,807
I understand that people these days
easily fall for each other
556
00:31:12,891 --> 00:31:14,267
and date casually.
557
00:31:14,893 --> 00:31:18,605
I'm aware of how easy it is
for people to start dating.
558
00:31:19,314 --> 00:31:21,399
However, I'm afraid
I'm a bit old-fashioned.
559
00:31:25,237 --> 00:31:27,155
I hope you understand.
560
00:31:27,239 --> 00:31:28,573
Sure.
561
00:31:30,617 --> 00:31:33,828
Wait. I just remembered
562
00:31:33,912 --> 00:31:37,707
that I have somewhere to be right now.
563
00:31:37,791 --> 00:31:42,003
I promise I'll help you
deliver the lunch boxes next time.
564
00:31:47,050 --> 00:31:48,802
This is driving me insane.
565
00:31:50,679 --> 00:31:53,223
Rear doors of police cars
don't open from the inside.
566
00:31:53,306 --> 00:31:56,476
I see. Darn it.
567
00:31:57,811 --> 00:32:00,522
Okay. Thank you.
568
00:32:23,753 --> 00:32:28,049
Hye-jin, does Seong-hyeon
have a girlfriend?
569
00:32:28,133 --> 00:32:31,386
Seong-hyeon? Probably not.
570
00:32:31,469 --> 00:32:36,725
Really? He seemed like a decent guy.
571
00:32:36,808 --> 00:32:38,560
-I see.
-Over here.
572
00:32:38,643 --> 00:32:40,312
It's nice and cozy.
573
00:32:40,395 --> 00:32:43,106
It's neither too big nor too small.
574
00:32:43,189 --> 00:32:44,024
-Right?
-Really?
575
00:32:44,107 --> 00:32:47,402
I chose this place
and took care of the renovation myself.
576
00:32:47,485 --> 00:32:48,695
What a show-off.
577
00:32:48,778 --> 00:32:51,156
What? Did you say something?
578
00:32:51,239 --> 00:32:54,701
Hye-jin, take good care of the orchids.
579
00:32:54,784 --> 00:32:55,869
I will.
580
00:32:55,952 --> 00:33:00,081
You're one to talk.
You've let a few die yourself.
581
00:33:00,165 --> 00:33:01,958
What kind of orchids did you have?
582
00:33:02,042 --> 00:33:04,169
Oriental orchids. You wouldn't know.
583
00:33:04,252 --> 00:33:06,254
Those are noble orchids.
584
00:33:06,338 --> 00:33:10,550
To make them bloom, you need to maintain
the temperature well during winter.
585
00:33:10,633 --> 00:33:12,260
How did you do it?
586
00:33:12,344 --> 00:33:15,305
What do you take me for?
I kept them in our living room.
587
00:33:15,388 --> 00:33:18,933
Oh, dear. The temperature
must've been too high.
588
00:33:19,017 --> 00:33:23,271
During winter, they should stay
at temperatures between 5°C or 15°C
589
00:33:23,355 --> 00:33:27,567
for 60 consecutive days to bloom.
590
00:33:27,650 --> 00:33:30,403
Is that so? I thought they'd freeze.
591
00:33:30,487 --> 00:33:31,738
I see.
592
00:33:31,821 --> 00:33:36,034
By the way, how do you know
so much about growing orchids?
593
00:33:36,117 --> 00:33:37,952
That was my job in the military.
594
00:33:38,453 --> 00:33:39,788
Sir.
595
00:33:39,871 --> 00:33:41,039
Is that actually a thing?
596
00:33:41,122 --> 00:33:45,251
Yes. I grew trees and flowers
that were used for events.
597
00:33:45,335 --> 00:33:46,461
I see.
598
00:33:48,380 --> 00:33:49,381
Look.
599
00:33:52,467 --> 00:33:55,845
I'm also growing Jeju Island boat orchids.
600
00:33:55,929 --> 00:33:57,430
Boat orchids… Let me think.
601
00:34:00,981 --> 00:34:04,109
Boat orchids live in shaded forests.
602
00:34:04,193 --> 00:34:07,821
The environment needs to be warm.
And give them enough water and fertilizer.
603
00:34:08,322 --> 00:34:11,533
-They shouldn't receive too much sunlight.
-I see.
604
00:34:11,617 --> 00:34:13,494
-Hello.
-Hello.
605
00:34:13,577 --> 00:34:14,995
Do you want to go upstairs?
606
00:34:15,079 --> 00:34:16,997
Sure. It has the best view.
607
00:34:17,081 --> 00:34:18,582
-Okay.
-This way.
608
00:34:22,503 --> 00:34:25,130
Does he like to play go?
609
00:34:25,214 --> 00:34:26,340
I don't know.
610
00:34:26,423 --> 00:34:30,260
He loves it. He spends
his free time looking at game records.
611
00:34:32,346 --> 00:34:33,555
-Hey.
-Hey, Chief Hong.
612
00:34:33,639 --> 00:34:35,724
-Hey. Who won?
-Hey.
613
00:34:35,808 --> 00:34:37,977
It was a close match, but I won.
614
00:34:38,060 --> 00:34:39,520
Is that so?
615
00:34:40,521 --> 00:34:41,939
I'm sorry.
616
00:34:44,066 --> 00:34:45,901
Don't be sorry.
617
00:34:47,027 --> 00:34:49,697
Why are you still here?
Buy him some jjajangmyeon.
618
00:34:49,780 --> 00:34:51,115
Fine. Let's go eat it.
619
00:34:51,699 --> 00:34:52,825
-Well done.
-Okay.
620
00:34:52,908 --> 00:34:53,826
Come.
621
00:34:54,535 --> 00:34:56,704
-Order some tangsuyuk too.
-Got it.
622
00:34:56,787 --> 00:34:58,539
I won't go easy on you next time.
623
00:34:58,622 --> 00:34:59,873
Goodbye.
624
00:35:02,418 --> 00:35:03,836
Care for a game?
625
00:35:05,087 --> 00:35:06,338
Can you even play?
626
00:35:06,422 --> 00:35:08,590
Find out for yourself.
627
00:35:09,508 --> 00:35:12,261
-All right.
-Bring it on, then.
628
00:35:14,638 --> 00:35:17,099
You're going to do that right now?
629
00:35:18,183 --> 00:35:20,477
-Aren't we here to eat?
-Oh, dear.
630
00:35:25,232 --> 00:35:28,277
All right. Let's see.
631
00:35:57,139 --> 00:35:58,140
Here.
632
00:35:58,223 --> 00:36:02,269
We'll order after they're done playing.
633
00:36:02,352 --> 00:36:06,815
Sure. I should've just opened
a board game center instead.
634
00:36:08,859 --> 00:36:11,320
I can't believe
I-jun knows how to play go.
635
00:36:11,403 --> 00:36:13,363
He even does traditional painting.
636
00:36:15,240 --> 00:36:19,119
If he were born during the Joseon Dynasty,
he would've made a name for himself.
637
00:36:19,203 --> 00:36:20,746
I bet he'll be successful.
638
00:36:20,829 --> 00:36:22,998
You're the successful one.
639
00:36:23,082 --> 00:36:26,418
You must be very proud of your daughter.
640
00:36:26,502 --> 00:36:29,046
Right. I am.
641
00:36:29,129 --> 00:36:31,882
By the way, you look very young.
642
00:36:38,305 --> 00:36:40,516
-I'll let you guys be.
-Okay.
643
00:36:49,900 --> 00:36:51,318
Are you feeling unwell?
644
00:36:52,486 --> 00:36:56,073
No, it's nothing. Don't worry about it.
645
00:36:56,156 --> 00:36:58,242
You keep drinking water.
646
00:36:58,992 --> 00:37:00,244
Are you parched?
647
00:37:00,828 --> 00:37:02,371
Actually,
648
00:37:03,497 --> 00:37:04,915
I met with a doctor.
649
00:37:04,998 --> 00:37:07,126
Apparently, I have burning mouth syndrome.
650
00:37:07,709 --> 00:37:08,627
I see.
651
00:37:09,670 --> 00:37:14,258
Then is your mouth feeling hot?
Does it burn?
652
00:37:14,341 --> 00:37:17,219
A bit. I'm sure it'll go away.
653
00:37:23,433 --> 00:37:24,643
Have this.
654
00:37:27,521 --> 00:37:29,022
Thanks.
655
00:37:29,106 --> 00:37:33,902
You need to keep your mouth
hydrated at all times.
656
00:37:33,986 --> 00:37:36,947
Suck on candy or chew gum often.
657
00:37:37,030 --> 00:37:38,991
You should also drink a lot.
658
00:37:39,074 --> 00:37:41,869
Right. I'll get you some warm water.
659
00:37:41,952 --> 00:37:44,079
No, that's okay.
660
00:37:59,344 --> 00:38:03,473
I think you should know that
I've always had free jjajangmyeon.
661
00:38:04,266 --> 00:38:07,561
I was able
to feed myself with my go skills.
662
00:38:13,775 --> 00:38:14,985
Can you take that back?
663
00:38:15,068 --> 00:38:17,905
Come on. What do you take me for?
664
00:38:17,988 --> 00:38:20,032
Old age has been messing with my sight.
665
00:38:20,115 --> 00:38:22,868
Shouldn't you respect your elders?
666
00:38:22,951 --> 00:38:27,080
I believe it's unfair
to mention your age during a match.
667
00:38:27,748 --> 00:38:28,790
Forget it.
668
00:38:28,874 --> 00:38:31,251
Father, are you sulking?
669
00:38:31,335 --> 00:38:32,836
No, I'm not.
670
00:38:32,920 --> 00:38:35,172
And why do you address me that way?
671
00:38:35,255 --> 00:38:38,091
Then what else should I call you?
672
00:38:41,136 --> 00:38:42,930
Fine. I'll take it back.
673
00:38:43,013 --> 00:38:45,641
-But just this once.
-Forget it.
674
00:38:45,724 --> 00:38:49,269
Here. I took it back. It's your turn now.
675
00:38:49,353 --> 00:38:51,605
It's your turn. I took it back.
676
00:38:57,736 --> 00:39:01,323
Oh, dear. So that was your plan.
677
00:39:01,907 --> 00:39:03,450
In that case…
678
00:39:14,753 --> 00:39:15,712
Yeong-guk.
679
00:39:16,713 --> 00:39:18,131
Cho-hui.
680
00:39:19,967 --> 00:39:23,637
I just came by to see
how you were doing. I wanted…
681
00:39:23,720 --> 00:39:25,055
Take this.
682
00:39:25,639 --> 00:39:27,724
Vitamin C is good for your health.
683
00:39:27,808 --> 00:39:29,476
You didn't have to do this.
684
00:39:32,145 --> 00:39:34,398
I don't think I can invite you in,
685
00:39:34,481 --> 00:39:37,192
so can we talk outside?
686
00:39:38,944 --> 00:39:40,237
Just the two of us?
687
00:39:43,657 --> 00:39:45,367
-I'd love that.
-Okay.
688
00:39:53,834 --> 00:39:55,585
I'm bored out of my mind.
689
00:39:56,712 --> 00:40:02,509
How could you say that
when I even grilled that fish for you?
690
00:40:02,592 --> 00:40:04,052
You see,
691
00:40:05,429 --> 00:40:08,807
snacks taste the best
when you're gossiping.
692
00:40:09,558 --> 00:40:11,310
Anything interesting to talk about?
693
00:40:11,393 --> 00:40:13,437
You need to fix that bad habit of yours.
694
00:40:14,271 --> 00:40:18,400
Now, that's interesting.
It's Mr. Chang and Ms. Yu.
695
00:40:19,151 --> 00:40:22,154
Look at that.
This is going to be interesting.
696
00:40:22,237 --> 00:40:24,448
-Hey, you're here.
-Sit down.
697
00:40:29,286 --> 00:40:30,954
Don't do that!
698
00:40:34,416 --> 00:40:37,169
What would you like…
699
00:40:37,252 --> 00:40:39,713
All right. Got it.
700
00:40:51,350 --> 00:40:52,642
All right.
701
00:40:54,686 --> 00:40:56,271
-Are you guys done?
-Yes.
702
00:40:56,355 --> 00:40:58,148
So who won?
703
00:41:01,568 --> 00:41:03,236
Do you want some food?
704
00:41:03,320 --> 00:41:07,824
Sure. Please prepare a feast for us.
I'm counting on you.
705
00:41:07,908 --> 00:41:10,494
Okay. I'll prepare a lavish meal for you.
706
00:41:10,577 --> 00:41:12,537
Thanks. Is there anything you want…
707
00:41:14,122 --> 00:41:17,667
Come on. It's not my fault you lost.
Will you keep sulking like that?
708
00:41:17,751 --> 00:41:20,003
Wait up, Father. Gosh.
709
00:41:20,087 --> 00:41:21,338
Wait for me.
710
00:41:22,047 --> 00:41:23,215
NAM-SUK
711
00:41:24,758 --> 00:41:27,344
-The person you have called…
-Why isn't she picking up?
712
00:41:27,844 --> 00:41:29,888
I can't hear them
since they're too far away.
713
00:41:30,806 --> 00:41:32,265
You see, Cho-hui.
714
00:41:33,350 --> 00:41:35,852
There's something I want to tell you.
715
00:41:36,561 --> 00:41:37,562
Listen carefully.
716
00:41:44,277 --> 00:41:49,241
"To the love of my life.
717
00:41:51,660 --> 00:41:55,831
I will never forget you
until my very last breath.
718
00:41:56,415 --> 00:41:59,793
I know my chance will never come."
719
00:42:00,460 --> 00:42:03,046
-Can you hear them?
-He's reciting a poem.
720
00:42:03,130 --> 00:42:05,257
He's reciting a poem? That lunatic…
721
00:42:06,383 --> 00:42:10,762
"Please stay beautiful as you are."
722
00:42:12,889 --> 00:42:15,684
That's a poem by Yi Sang.
723
00:42:17,811 --> 00:42:22,065
Gosh, Cho-hui. You and I click so well.
724
00:42:22,149 --> 00:42:23,817
I think we're soulmates.
725
00:42:26,278 --> 00:42:27,279
The reason
726
00:42:28,864 --> 00:42:30,866
I recited his poem
727
00:42:31,741 --> 00:42:35,078
is that I still like--
728
00:42:35,162 --> 00:42:36,121
Yeong-guk.
729
00:42:36,788 --> 00:42:37,956
Yes?
730
00:42:39,708 --> 00:42:42,335
He's confessing his love,
but I can't hear that well.
731
00:42:42,419 --> 00:42:43,753
Me neither!
732
00:42:43,837 --> 00:42:45,464
You've been so good to me
733
00:42:46,047 --> 00:42:48,758
ever since we first met.
734
00:42:48,842 --> 00:42:50,594
I'm always grateful for that.
735
00:42:52,971 --> 00:42:54,723
-Don't mention it.
-However…
736
00:42:56,600 --> 00:42:59,102
I've never had any romantic feelings
737
00:43:00,353 --> 00:43:01,271
for you.
738
00:43:12,282 --> 00:43:15,994
I hope we can continue being good friends.
739
00:43:20,373 --> 00:43:22,042
Is this because of Hwa-jeong?
740
00:43:23,793 --> 00:43:24,836
What?
741
00:43:24,920 --> 00:43:27,547
You're turning me down
742
00:43:28,798 --> 00:43:30,800
and drawing the line
743
00:43:31,384 --> 00:43:32,761
because of her, aren't you?
744
00:43:32,844 --> 00:43:36,223
That's not true.
This has nothing to do with her.
745
00:43:39,684 --> 00:43:43,438
I should get going.
746
00:43:56,910 --> 00:44:00,247
Gosh, she has prepared
747
00:44:00,330 --> 00:44:02,082
all kinds of seafood for us.
748
00:44:02,165 --> 00:44:04,334
Father, try this.
749
00:44:04,417 --> 00:44:07,629
These sea squirts are known
for their scrumptious aftertaste.
750
00:44:07,712 --> 00:44:09,047
No, thanks.
751
00:44:09,130 --> 00:44:11,383
Honey, are you upset you lost the game?
752
00:44:11,466 --> 00:44:14,135
Gosh, you're too competitive.
753
00:44:14,219 --> 00:44:18,056
What? Ms. Dentist is the same.
She's also impossibly stubborn.
754
00:44:18,139 --> 00:44:19,391
You take after him.
755
00:44:19,474 --> 00:44:20,559
I'm not like him.
756
00:44:21,059 --> 00:44:23,728
Of course, she does.
Like father, like daughter.
757
00:44:24,271 --> 00:44:27,607
Gosh. I've noticed this
from the beginning,
758
00:44:27,691 --> 00:44:29,401
but you guys aren't close at all.
759
00:44:30,443 --> 00:44:33,613
What does it matter when you're family?
760
00:44:33,697 --> 00:44:36,116
It does matter. It's still a relationship.
761
00:44:36,199 --> 00:44:39,119
Mother, this won't do.
There's this ice breaker game
762
00:44:39,202 --> 00:44:41,246
called Two Truths and One Lie.
763
00:44:41,329 --> 00:44:43,206
They should play that.
764
00:44:43,290 --> 00:44:45,667
-Cut that nonsense.
-They should--
765
00:44:47,043 --> 00:44:49,546
When it's awkward like this,
it's best to just eat.
766
00:44:49,629 --> 00:44:52,382
Father, try some of this.
767
00:44:52,465 --> 00:44:54,884
Here. Open up.
768
00:44:54,968 --> 00:44:57,721
I don't eat anything slimy.
769
00:44:59,055 --> 00:45:00,849
He doesn't eat seafood.
770
00:45:00,932 --> 00:45:04,728
Goodness. You're all about the sauce
when having raw fish, aren't you?
771
00:45:04,811 --> 00:45:07,188
Just trust me and have a bite.
772
00:45:07,272 --> 00:45:09,899
I promise you that
you'll appreciate the taste of seafood.
773
00:45:09,983 --> 00:45:12,027
Why should I trust you?
774
00:45:12,694 --> 00:45:13,570
Because
775
00:45:14,696 --> 00:45:16,990
we played go together.
776
00:45:19,075 --> 00:45:23,872
My grandfather used to say,
"Playing go brings good friends.
777
00:45:24,372 --> 00:45:29,753
Being able to play the game together
means you're already good friends."
778
00:45:31,087 --> 00:45:33,965
What? Does that mean you two are friends?
779
00:45:34,049 --> 00:45:35,133
Don't be ridiculous.
780
00:45:35,216 --> 00:45:38,011
All right, open up. Come on.
781
00:45:38,094 --> 00:45:39,888
Open up.
782
00:45:39,971 --> 00:45:41,139
Good.
783
00:45:41,806 --> 00:45:44,768
Chew well. It'll taste salty at first,
784
00:45:44,851 --> 00:45:47,896
but then you'll get a hint of sourness.
785
00:45:47,979 --> 00:45:50,440
It seems like you like it.
786
00:45:50,523 --> 00:45:52,692
How is it? Doesn't it taste fresh?
787
00:45:52,776 --> 00:45:54,653
Well, it's not bad.
788
00:45:55,945 --> 00:45:59,324
Okay. You've mastered
sea squirts now. Next up are spoon worms.
789
00:45:59,407 --> 00:46:01,117
That's too disgusting to eat.
790
00:46:01,201 --> 00:46:02,786
I know, but the texture--
791
00:46:02,869 --> 00:46:04,037
-No way.
-Come on.
792
00:46:04,120 --> 00:46:05,830
-I don't want to.
-Try it. Come on.
793
00:46:05,914 --> 00:46:07,832
-I don't want to.
-Try it.
794
00:46:07,916 --> 00:46:09,209
-Never!
-Give it a go!
795
00:46:09,292 --> 00:46:11,920
-Come on!
-Try it. It's tasty.
796
00:46:12,003 --> 00:46:13,296
No, I don't want to.
797
00:46:13,380 --> 00:46:14,381
-Please.
-It's strange.
798
00:46:14,464 --> 00:46:17,175
-Try the spoon worm.
-This is their first time meeting.
799
00:46:17,258 --> 00:46:20,303
-If she cans, so can you.
-So how does he seem
800
00:46:20,387 --> 00:46:22,806
to blend in so well?
801
00:46:23,306 --> 00:46:24,891
-How is it?
-How does he make us
802
00:46:24,974 --> 00:46:27,018
-It's not bad.
-feel so comfortable?
803
00:46:27,102 --> 00:46:28,186
Now, the spoon worms.
804
00:46:28,269 --> 00:46:29,938
How does he warm our hearts like so?
805
00:46:30,021 --> 00:46:32,023
-I really can't eat that.
-The texture is--
806
00:46:32,107 --> 00:46:33,733
No. It disgusts me.
807
00:46:33,817 --> 00:46:35,110
I don't like raw food.
808
00:46:38,029 --> 00:46:40,156
Gosh, I can't believe
you finished two bowls.
809
00:46:40,240 --> 00:46:42,701
This is surprising
for someone who eats like a bird.
810
00:46:42,784 --> 00:46:46,287
It's because I'm eating
with my entire family.
811
00:46:46,371 --> 00:46:48,790
The best meal is one
that you have with your family.
812
00:46:48,873 --> 00:46:49,958
You're right.
813
00:46:51,459 --> 00:46:56,214
By the way,
it seems that this is your hometown.
814
00:46:56,297 --> 00:46:58,508
Does that mean you live with your parents?
815
00:46:58,591 --> 00:47:02,387
No, sir. They both passed away
when I was little.
816
00:47:03,722 --> 00:47:05,014
-Is that so?
-Yes.
817
00:47:05,098 --> 00:47:06,933
Then do you have other family members?
818
00:47:07,016 --> 00:47:09,602
Dad, that's a private matter.
819
00:47:09,686 --> 00:47:11,187
It's okay.
820
00:47:11,271 --> 00:47:12,480
My grandfather passed away
821
00:47:12,564 --> 00:47:14,232
when I was in middle school.
822
00:47:14,315 --> 00:47:15,191
Now, it's just me.
823
00:47:16,526 --> 00:47:19,779
Goodness. You must've been lonely.
824
00:47:20,488 --> 00:47:24,451
The people here have treated me
like family and taken great care of me.
825
00:47:25,034 --> 00:47:26,953
Shall we go?
826
00:47:27,036 --> 00:47:28,705
-How about some coffee?
-Sure.
827
00:47:28,788 --> 00:47:30,206
That sounds good.
828
00:47:30,290 --> 00:47:31,291
That's okay.
829
00:47:32,959 --> 00:47:35,920
Why not?
Let's have some coffee before we go.
830
00:47:36,004 --> 00:47:38,256
We should go now
if we want to avoid traffic.
831
00:47:38,339 --> 00:47:40,300
You're right. It's the weekend.
832
00:47:40,383 --> 00:47:43,011
Then I'll get some coffee to go.
833
00:47:43,094 --> 00:47:45,638
-You can drink it on your way--
-No, thanks.
834
00:47:46,139 --> 00:47:47,432
There's no need for that.
835
00:47:50,477 --> 00:47:51,686
Dad.
836
00:47:53,855 --> 00:47:56,357
Let me go to the bathroom.
837
00:47:56,441 --> 00:47:57,650
Okay.
838
00:48:06,242 --> 00:48:10,538
Dad, what is the matter?
839
00:48:11,164 --> 00:48:12,081
Were you aware
840
00:48:13,166 --> 00:48:16,461
that he was an orphan?
841
00:48:16,544 --> 00:48:20,215
"Orphan"? How could you say that?
842
00:48:20,840 --> 00:48:24,469
He had a family as well.
He just lost them when he was little.
843
00:48:25,053 --> 00:48:27,847
-It's not a sin to have no parents.
-It is.
844
00:48:29,140 --> 00:48:30,058
What?
845
00:48:30,141 --> 00:48:32,352
I have nothing personal against him,
846
00:48:33,019 --> 00:48:35,438
-but you shouldn't be seeing him.
-Dad.
847
00:48:35,522 --> 00:48:38,066
No parent in this world
would be supportive
848
00:48:38,149 --> 00:48:40,652
of their child dating an orphan!
849
00:48:40,735 --> 00:48:41,653
Honey!
850
00:48:41,736 --> 00:48:44,239
Break up before it gets any deeper.
851
00:48:44,322 --> 00:48:46,533
You haven't been dating for long.
852
00:48:47,325 --> 00:48:51,204
I don't want someone with a flaw like that
to be my family.
853
00:48:54,082 --> 00:48:58,127
In that case, I have a flaw as well.
854
00:48:58,211 --> 00:48:59,337
What?
855
00:48:59,420 --> 00:49:01,548
I also lost my mom when I was little.
856
00:49:01,631 --> 00:49:04,092
On top of that, I have a stepmom.
857
00:49:04,175 --> 00:49:05,260
Yoon Hye-jin!
858
00:49:05,343 --> 00:49:06,886
I have a flaw too.
859
00:49:06,970 --> 00:49:09,222
So why do you think
he's the only one with a flaw?
860
00:49:47,427 --> 00:49:48,845
Damn it.
861
00:49:49,596 --> 00:49:51,014
You even smoke?
862
00:49:52,515 --> 00:49:54,434
You do everything that's unhealthy.
863
00:49:55,476 --> 00:49:57,353
Even Hye-jin never nags at me.
864
00:50:04,360 --> 00:50:05,778
I'm sorry.
865
00:50:07,071 --> 00:50:08,656
With or without you present,
866
00:50:09,991 --> 00:50:12,368
I shouldn't have said what I said.
867
00:50:14,203 --> 00:50:15,788
She sure does take after you.
868
00:50:17,165 --> 00:50:21,127
She also admits to her mistakes quickly.
869
00:50:27,634 --> 00:50:29,177
This may sound like an excuse,
870
00:50:30,303 --> 00:50:32,805
but she was also lonely growing up.
871
00:50:35,266 --> 00:50:36,768
After her mother died,
872
00:50:37,810 --> 00:50:40,313
I relied on alcohol for a long time.
873
00:50:44,817 --> 00:50:46,861
I was a neglectful father.
874
00:50:46,945 --> 00:50:48,363
JIHYE ELEMENTARY SCHOOL
875
00:50:48,446 --> 00:50:50,949
Never once did I pack her backpack.
876
00:50:53,368 --> 00:50:54,577
Thanks to my negligence,
877
00:50:55,787 --> 00:50:58,164
she grew up too fast.
878
00:50:59,582 --> 00:51:01,793
I'm going to school.
879
00:51:03,795 --> 00:51:05,880
I'll carry that guilt with me forever.
880
00:51:09,926 --> 00:51:11,719
It's not that I don't like you.
881
00:51:12,595 --> 00:51:16,015
And I know it's selfish of me to expect
someone else to do what I couldn't.
882
00:51:17,850 --> 00:51:20,937
But I hope she marries into a big family
883
00:51:21,688 --> 00:51:23,690
so that she never gets lonely again.
884
00:51:24,857 --> 00:51:27,485
Finally receiving the love she couldn't.
885
00:51:30,697 --> 00:51:33,116
You got it all wrong.
886
00:51:33,700 --> 00:51:34,575
Hye-jin…
887
00:51:36,244 --> 00:51:38,037
received tons of love growing up.
888
00:51:41,624 --> 00:51:43,584
If not, she wouldn't be able
889
00:51:44,168 --> 00:51:46,921
to give others so much love.
890
00:51:54,095 --> 00:51:55,763
The weather's so nice.
891
00:52:01,936 --> 00:52:03,855
I apologize for what I said earlier.
892
00:52:05,023 --> 00:52:06,607
It was wrong of me.
893
00:52:07,900 --> 00:52:11,612
That's okay.
Your dad crossed the line first.
894
00:52:17,660 --> 00:52:18,661
Hye-jin.
895
00:52:19,495 --> 00:52:21,330
That's just how parents feel.
896
00:52:22,665 --> 00:52:26,085
To be frank,
what he said was downright unfair.
897
00:52:26,169 --> 00:52:30,840
But you see, it's hard
to be objective about your own child.
898
00:52:31,632 --> 00:52:34,302
It's easy to spot other people's flaws,
899
00:52:34,385 --> 00:52:36,137
but not your own child's.
900
00:52:36,220 --> 00:52:39,599
You just want to turn a blind eye to it.
901
00:52:41,267 --> 00:52:44,645
I promise to tell him off big time,
902
00:52:44,729 --> 00:52:46,689
so don't resent him too much.
903
00:52:47,774 --> 00:52:51,527
That'd be too harsh of a punishment
for someone who dotes on you.
904
00:52:53,696 --> 00:52:54,697
He does?
905
00:52:56,657 --> 00:52:58,409
We visited a dozen flower shops
906
00:52:58,493 --> 00:53:01,788
before finally buying those orchids.
907
00:53:09,629 --> 00:53:12,298
I'm looking for something
meaningful and rare.
908
00:53:13,049 --> 00:53:15,843
Something that brings
success, good health,
909
00:53:15,927 --> 00:53:17,887
and luck.
910
00:53:18,679 --> 00:53:21,724
The wallpaper on his phone
is you as a little girl.
911
00:53:26,229 --> 00:53:29,232
I heard it's pouring in Gangwon Province.
912
00:53:29,982 --> 00:53:32,068
I'm worried about Hye-jin.
913
00:53:32,860 --> 00:53:35,113
Give her a call if you're worried.
914
00:53:37,448 --> 00:53:40,368
I heard there will be a typhoon too.
915
00:53:44,914 --> 00:53:48,626
He doesn't care
about the weather back home,
916
00:53:48,709 --> 00:53:52,296
but he always knows
how the weather is down here.
917
00:53:53,005 --> 00:53:54,340
That's not all.
918
00:53:54,423 --> 00:53:56,259
He's quiet at home.
919
00:53:56,342 --> 00:53:59,262
But he becomes chatty
and boasts about you when he goes out.
920
00:53:59,804 --> 00:54:02,807
Soon, he's going to have no friends left.
921
00:54:07,728 --> 00:54:08,646
Hye-jin.
922
00:54:10,398 --> 00:54:14,694
At times, you guys may bicker
because you don't always see eye to eye,
923
00:54:15,361 --> 00:54:19,073
but he always has
nothing but love for you.
924
00:54:35,199 --> 00:54:38,345
Do you like her a lot?
925
00:54:45,814 --> 00:54:46,732
Yes.
926
00:54:53,397 --> 00:54:56,275
Do you like her a lot?
927
00:55:00,659 --> 00:55:01,576
Yes.
928
00:55:04,830 --> 00:55:05,998
But…
929
00:55:07,332 --> 00:55:09,209
I like her as a friend.
930
00:55:11,169 --> 00:55:13,505
What do you mean?
931
00:55:14,756 --> 00:55:17,551
We're actually just friends.
932
00:55:19,094 --> 00:55:21,930
I had no choice but to lie
since there was a misunderstanding.
933
00:55:23,849 --> 00:55:25,642
Nothing you might worry about happened.
934
00:55:27,894 --> 00:55:30,314
-I'm sorry.
-So you're telling me
935
00:55:31,148 --> 00:55:34,109
that you're not my daughter's boyfriend?
936
00:55:34,192 --> 00:55:35,027
Yes.
937
00:55:35,986 --> 00:55:37,904
But I meant what I said.
938
00:55:39,072 --> 00:55:41,074
She's a warmhearted person.
939
00:55:41,575 --> 00:55:43,035
So I…
940
00:55:45,078 --> 00:55:47,914
truly hope that she'll find
someone good that she deserves.
941
00:55:50,417 --> 00:55:51,501
And that…
942
00:55:53,837 --> 00:55:55,464
could be you.
943
00:56:05,182 --> 00:56:10,520
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
944
00:56:14,691 --> 00:56:16,735
Oh, you came out.
945
00:56:19,321 --> 00:56:21,615
Let's go eat something.
946
00:56:23,575 --> 00:56:24,993
We just did.
947
00:56:25,077 --> 00:56:26,453
Right.
948
00:56:26,536 --> 00:56:29,373
Then how about some coffee?
949
00:56:30,999 --> 00:56:32,376
I prefer tea.
950
00:56:33,794 --> 00:56:35,379
We seriously don't get along.
951
00:56:37,130 --> 00:56:39,299
What an awkward relationship they have.
952
00:56:39,383 --> 00:56:41,635
Really? I think it's nice.
953
00:56:43,053 --> 00:56:44,513
Wait up.
954
00:56:48,475 --> 00:56:51,478
Let me take you
to a place that serves good tea.
955
00:56:51,561 --> 00:56:54,898
But to be frank, I make the best tea.
956
00:56:56,233 --> 00:56:57,484
All right.
957
00:57:00,529 --> 00:57:01,530
Gosh.
958
00:57:03,740 --> 00:57:05,033
Okay.
959
00:57:05,117 --> 00:57:06,118
All right.
960
00:57:07,452 --> 00:57:08,453
Okay.
961
00:57:09,496 --> 00:57:11,206
I can't be late again.
962
00:57:15,836 --> 00:57:17,379
Aren't you tutoring today?
963
00:57:17,462 --> 00:57:18,463
Yes.
964
00:57:19,005 --> 00:57:22,092
They're brother and sister,
and they never listen to me.
965
00:57:22,175 --> 00:57:24,302
Really? Call me if you need help.
966
00:57:24,386 --> 00:57:25,846
I'm good with kids.
967
00:57:25,929 --> 00:57:28,223
I once aspired
to become a preschool teacher.
968
00:57:28,306 --> 00:57:29,724
Don't lie.
969
00:57:29,808 --> 00:57:31,601
I'm serious.
970
00:57:31,685 --> 00:57:33,562
-Really?
-Yes.
971
00:57:33,645 --> 00:57:36,690
Okay. I'm going to the restroom.
972
00:57:36,773 --> 00:57:37,607
Sure.
973
00:57:43,947 --> 00:57:45,532
ROMAGNA
974
00:57:47,909 --> 00:57:50,829
"I have a free ticket.
975
00:57:51,663 --> 00:57:53,081
Would you like…
976
00:57:55,917 --> 00:57:57,544
I heard this musical is fun.
977
00:57:57,627 --> 00:57:59,921
Let's watch it together
if you have time, Hye-jin.
978
00:58:00,005 --> 00:58:01,256
They sing like this."
979
00:58:08,889 --> 00:58:09,723
Hye-jin.
980
00:58:10,223 --> 00:58:12,100
-Gang-uk.
-What are you doing here?
981
00:58:12,184 --> 00:58:14,686
I'm having coffee with my friend.
982
00:58:14,769 --> 00:58:15,687
Hey, Seong-hyeon.
983
00:58:15,770 --> 00:58:17,147
Hey, Gang-uk.
984
00:58:17,230 --> 00:58:18,565
What a small world.
985
00:58:18,648 --> 00:58:21,109
I was going to introduce her
to you next time we met.
986
00:58:21,193 --> 00:58:23,236
Say hi. This is
my girlfriend, Yoon Hye-jin.
987
00:58:23,320 --> 00:58:26,406
Wait. Do you two know each other?
988
00:58:26,490 --> 00:58:28,450
Oh, I see.
989
00:58:28,533 --> 00:58:30,911
He's my high school friend.
Didn't I tell you?
990
00:58:30,994 --> 00:58:31,995
I see.
991
00:58:32,662 --> 00:58:35,123
No way. This is crazy.
992
00:58:35,207 --> 00:58:38,001
-This is amazing.
-You're right.
993
00:58:38,084 --> 00:58:41,129
Gosh. You guys look good together.
994
00:58:41,671 --> 00:58:43,006
I can't believe this.
995
00:58:49,846 --> 00:58:50,972
Here.
996
00:58:51,723 --> 00:58:52,849
-Done?
-Yes.
997
00:58:53,683 --> 00:58:54,518
Gosh.
998
00:58:56,645 --> 00:58:58,813
-Here you go.
-Goodness.
999
00:59:04,945 --> 00:59:06,863
-It doesn't fit.
-Should we make it again?
1000
00:59:06,947 --> 00:59:09,115
-No, it's too late.
-It's not too late!
1001
00:59:17,707 --> 00:59:20,085
I'm just saying that it's not too late
1002
00:59:20,168 --> 00:59:22,754
even though you think it is…
1003
00:59:22,837 --> 00:59:24,714
What are you doing? Make it again.
1004
00:59:25,298 --> 00:59:26,258
Don't look at me.
1005
00:59:27,300 --> 00:59:29,177
-Don't.
-What's wrong with you?
1006
00:59:32,514 --> 00:59:33,765
A dog is barking.
1007
00:59:37,060 --> 00:59:39,437
We had a blast today thanks to you.
1008
00:59:39,521 --> 00:59:42,357
It was my pleasure.
I also had fun thanks to you.
1009
00:59:42,440 --> 00:59:46,653
About that coffee stain,
rub it with some baking soda,
1010
00:59:46,736 --> 00:59:49,072
detergent mixed with vinegar,
1011
00:59:49,155 --> 00:59:50,949
or carbonated water.
1012
00:59:51,032 --> 00:59:53,451
You'd make a better housewife than me.
1013
00:59:53,535 --> 00:59:55,662
What do you not know?
1014
00:59:56,413 --> 00:59:58,081
Dad, drive safely.
1015
00:59:58,164 --> 00:59:58,999
All right.
1016
00:59:59,082 --> 01:00:02,752
Father, pull over if you get drowsy.
1017
01:00:02,836 --> 01:00:04,004
It can be dangerous.
1018
01:00:04,087 --> 01:00:06,590
You. Can you come over here?
1019
01:00:06,673 --> 01:00:08,049
Me?
1020
01:00:08,675 --> 01:00:11,428
Goodness. I wonder
what he wants to tell me.
1021
01:00:15,307 --> 01:00:17,601
-Closer.
-What is it?
1022
01:00:18,310 --> 01:00:21,438
Wait. I get ticklish
when someone whispers in my ear.
1023
01:00:21,938 --> 01:00:22,939
Fine.
1024
01:00:26,776 --> 01:00:29,654
Why do you talk casually to me?
1025
01:00:29,738 --> 01:00:32,949
Oh, that? It's sort of
a philosophy of mine.
1026
01:00:33,700 --> 01:00:37,245
Simply put, it sounds
more friendly that way.
1027
01:00:40,248 --> 01:00:41,958
Not to me, you bastard.
1028
01:00:42,959 --> 01:00:46,212
-We'll get going then.
-Okay. Drive safely.
1029
01:00:46,296 --> 01:00:47,714
-Bye.
-Bye.
1030
01:00:55,263 --> 01:00:56,973
-What did he say?
-Pardon?
1031
01:00:57,057 --> 01:00:59,184
-"Pardon"?
-Pardon? I…
1032
01:01:00,268 --> 01:01:01,645
What did…
1033
01:01:04,189 --> 01:01:06,483
What did he say to you?
1034
01:01:12,656 --> 01:01:14,783
You like him, don't you?
1035
01:01:15,367 --> 01:01:16,201
What?
1036
01:01:17,494 --> 01:01:22,123
How about we get some snacks
at a rest area if the traffic gets heavy?
1037
01:01:22,207 --> 01:01:24,501
I know you have a sweet tooth.
1038
01:01:24,584 --> 01:01:27,087
It's okay. I already have a snack.
1039
01:01:27,671 --> 01:01:28,880
What?
1040
01:01:42,060 --> 01:01:45,397
Why did you follow me
all the way here? You're being a nuisance.
1041
01:01:45,480 --> 01:01:48,942
Well, you see,
I tend to be the curious type.
1042
01:01:49,025 --> 01:01:50,735
You're not answering my question.
1043
01:01:52,612 --> 01:01:56,199
I've always been curious.
1044
01:01:56,700 --> 01:01:58,451
Is this your boat?
1045
01:01:58,535 --> 01:01:59,452
Yes.
1046
01:01:59,536 --> 01:02:02,205
Why did you bring it up here?
1047
01:02:02,872 --> 01:02:07,127
I mean, how did you even bring it here?
1048
01:02:07,210 --> 01:02:10,130
I looked for a helicopter
and even rented a truck.
1049
01:02:10,213 --> 01:02:12,006
It was quite difficult.
1050
01:02:12,090 --> 01:02:13,883
But in the end, I succeeded.
1051
01:02:13,967 --> 01:02:16,594
So why did you do such a thing?
1052
01:02:16,678 --> 01:02:18,221
Boats belong in the ocean.
1053
01:02:18,304 --> 01:02:20,432
I wanted it to appreciate a different view
1054
01:02:20,515 --> 01:02:22,851
since it had been sailing all its life.
1055
01:02:23,601 --> 01:02:25,979
To tell you the truth,
this was my grandfather's.
1056
01:02:28,106 --> 01:02:29,107
I see.
1057
01:02:31,317 --> 01:02:33,695
You're definitely not normal.
1058
01:02:34,654 --> 01:02:37,949
You wasted money and time
for such a sentimental reason?
1059
01:02:39,242 --> 01:02:41,619
I was expecting to hear
some grand explanation.
1060
01:02:47,041 --> 01:02:49,335
Why do you live here like this?
1061
01:02:50,128 --> 01:02:51,755
Are you picking a fight with me?
1062
01:02:51,838 --> 01:02:53,798
No, I'm asking out of pure curiosity.
1063
01:02:54,924 --> 01:02:58,344
What did you do
after graduating from college?
1064
01:02:59,012 --> 01:03:01,347
I mean, during those five years.
1065
01:03:05,351 --> 01:03:09,355
Fine. The past is in the past.
What's important is the present.
1066
01:03:11,107 --> 01:03:14,360
You're just taking a break now, right?
1067
01:03:15,361 --> 01:03:16,654
I get it.
1068
01:03:16,738 --> 01:03:20,200
You get tired.
You can't run a marathon forever.
1069
01:03:20,283 --> 01:03:21,701
You came down here
1070
01:03:21,785 --> 01:03:24,204
to refresh yourself
and plan for your future.
1071
01:03:24,788 --> 01:03:26,331
This is temporary, right?
1072
01:03:26,414 --> 01:03:29,334
You're wrong.
I'm going to live like this forever.
1073
01:03:32,295 --> 01:03:33,755
I'm content with this life.
1074
01:03:34,380 --> 01:03:36,049
You must be kidding me.
1075
01:03:36,132 --> 01:03:39,344
That's a total waste of resources.
1076
01:03:39,427 --> 01:03:42,972
It's like playing Minesweeper
on a high-tech computer.
1077
01:03:43,056 --> 01:03:46,309
You're driving a sports car
across the rice paddies
1078
01:03:46,392 --> 01:03:48,144
instead of the highway.
1079
01:03:48,728 --> 01:03:52,398
Don't look down on the beauty
of simplicity Minesweeper has to offer.
1080
01:03:52,482 --> 01:03:55,360
And rice paddies look magnificent
on a summer night.
1081
01:03:55,443 --> 01:03:56,528
You have no idea.
1082
01:03:58,404 --> 01:03:59,531
Right.
1083
01:03:59,614 --> 01:04:02,617
I was crazy to think I could actually
have a conversation with you.
1084
01:04:02,700 --> 01:04:05,829
Do you want a flower in your hair
to look like a pretty lunatic?
1085
01:04:06,663 --> 01:04:07,664
No, thanks.
1086
01:04:12,252 --> 01:04:13,670
It's going to be a long walk.
1087
01:04:15,088 --> 01:04:16,089
Goodbye, then.
1088
01:04:30,645 --> 01:04:31,646
Darn it.
1089
01:04:31,729 --> 01:04:36,109
I'm mortified that I had
some kind of hope even for a moment.
1090
01:04:39,320 --> 01:04:43,449
Mi-seon, why did you call Chief Hong over…
1091
01:04:48,246 --> 01:04:49,247
Why are you crying?
1092
01:04:50,707 --> 01:04:53,126
I asked Eun-cheol out,
1093
01:04:53,877 --> 01:04:54,961
but he said no.
1094
01:05:04,512 --> 01:05:06,014
Don't cry.
1095
01:05:27,827 --> 01:05:30,747
YOON DENTAL CLINIC
1096
01:05:40,214 --> 01:05:42,592
Take the call. I'll take it from here.
1097
01:05:42,675 --> 01:05:43,843
I'm sorry.
1098
01:05:48,556 --> 01:05:50,516
Mom, I'm working.
1099
01:05:52,852 --> 01:05:55,772
What? Is it serious?
1100
01:05:56,940 --> 01:05:59,108
Where did you hurt yourself?
1101
01:05:59,192 --> 01:06:02,320
She put her hand down as she fell.
1102
01:06:02,403 --> 01:06:04,113
Yes, it's a compound fracture.
1103
01:06:04,948 --> 01:06:07,992
Would she be able to have surgery
as soon as possible?
1104
01:06:09,452 --> 01:06:11,245
Okay. Thanks.
1105
01:06:11,329 --> 01:06:12,455
Thank you.
1106
01:06:14,791 --> 01:06:16,918
Fortunately, my friend had
some time today,
1107
01:06:17,001 --> 01:06:18,544
so I scheduled the surgery.
1108
01:06:19,212 --> 01:06:21,673
Don't worry. The surgery will go well.
1109
01:06:22,382 --> 01:06:23,508
Thanks.
1110
01:06:24,008 --> 01:06:26,135
Let's go to Seoul right now.
1111
01:06:26,803 --> 01:06:27,804
You're coming?
1112
01:06:27,887 --> 01:06:30,932
Of course. We should cancel
our afternoon appointments.
1113
01:06:31,015 --> 01:06:33,351
But Ms. Lee Jeong-yeon
is coming by in the evening
1114
01:06:33,434 --> 01:06:35,603
because her makeshift tooth fell out.
1115
01:06:35,687 --> 01:06:37,271
She needs to get that treated.
1116
01:06:37,939 --> 01:06:40,274
You should stay here. I'll go by myself.
1117
01:06:49,033 --> 01:06:51,077
Just go straight to Seoul in this.
1118
01:06:51,160 --> 01:06:54,038
My dad and Hyeon-seon already arrived.
1119
01:06:54,122 --> 01:06:56,874
I can just take the bus
at the terminal. I should get going.
1120
01:06:56,958 --> 01:06:58,543
Call me as soon as you get there.
1121
01:06:58,626 --> 01:06:59,711
-Okay.
-All right.
1122
01:07:04,674 --> 01:07:06,050
Oh, my goodness.
1123
01:07:06,634 --> 01:07:08,261
What are you doing here?
1124
01:07:08,928 --> 01:07:10,430
Is she going somewhere?
1125
01:07:11,139 --> 01:07:12,181
Well…
1126
01:07:25,486 --> 01:07:26,404
Ms. Pyo!
1127
01:07:27,405 --> 01:07:28,322
Officer Choi.
1128
01:07:28,406 --> 01:07:30,116
Get in. I'll drive you to Seoul.
1129
01:07:30,199 --> 01:07:31,451
What?
1130
01:07:31,534 --> 01:07:32,660
Come on.
1131
01:07:35,913 --> 01:07:38,041
Thank you. How did you know?
1132
01:07:44,922 --> 01:07:46,424
You're going back to Seoul today?
1133
01:07:46,507 --> 01:07:49,510
Yes. I'm coming back next week.
1134
01:07:49,594 --> 01:07:52,722
Try to focus more on the subtitles.
1135
01:07:53,389 --> 01:07:55,767
Your show tends to lack in that area
1136
01:07:55,850 --> 01:07:57,393
compared to the other shows.
1137
01:07:59,020 --> 01:08:00,438
Thanks for the advice.
1138
01:08:00,521 --> 01:08:01,564
My pleasure.
1139
01:08:04,650 --> 01:08:07,612
Did Hye-jin's parents go home safely?
1140
01:08:07,695 --> 01:08:09,113
I think so.
1141
01:08:10,907 --> 01:08:13,409
Look, I'm just asking out of curiosity.
1142
01:08:13,993 --> 01:08:15,828
You're done with that job, right?
1143
01:08:19,999 --> 01:08:22,460
Yes. I worked 7 hours and made 61,040 won.
1144
01:08:22,543 --> 01:08:23,878
It was a great success.
1145
01:08:24,462 --> 01:08:28,216
Really? Then why does it seem
the job is still ongoing?
1146
01:08:29,675 --> 01:08:31,177
Then maybe it is.
1147
01:08:33,096 --> 01:08:34,388
Have a safe trip.
1148
01:08:37,308 --> 01:08:38,643
Gosh.
1149
01:08:43,564 --> 01:08:46,484
I came out for a quiet walk.
Why are you tagging along?
1150
01:08:47,151 --> 01:08:48,152
What are you, a leech?
1151
01:08:48,236 --> 01:08:50,738
Hey, I'm also just trying to exercise.
1152
01:08:50,822 --> 01:08:54,242
It's not easy
to maintain this figure, you know?
1153
01:08:55,493 --> 01:08:58,329
Oh, my. Isn't that Yeong-guk?
1154
01:08:58,412 --> 01:08:59,247
Yeong-guk!
1155
01:09:00,164 --> 01:09:02,041
You. Take a detour.
1156
01:09:02,625 --> 01:09:03,543
Why?
1157
01:09:11,008 --> 01:09:14,095
Why are you drink here alone
when you can't even hold your liquor?
1158
01:09:14,178 --> 01:09:15,888
I've only had one sip so far.
1159
01:09:15,972 --> 01:09:17,849
Two sips, and you'll die.
1160
01:09:18,975 --> 01:09:20,226
Just go home and sleep.
1161
01:09:20,309 --> 01:09:21,894
It's all your fault.
1162
01:09:24,147 --> 01:09:27,859
Cho-hui turned me down because of you.
1163
01:09:29,193 --> 01:09:32,113
I'm sorry you failed to win
your first love's heart once again.
1164
01:09:32,697 --> 01:09:36,534
But don't you think
it's so unfair to blame that on me?
1165
01:09:39,412 --> 01:09:41,330
That's rich coming from you.
1166
01:09:42,331 --> 01:09:44,292
Did you forget
what you did three years ago?
1167
01:09:46,752 --> 01:09:51,799
You wanted a divorce just because
I took off my socks inside out.
1168
01:09:51,883 --> 01:09:55,386
I promised that
I wouldn't do that ever again.
1169
01:09:55,928 --> 01:10:01,225
I begged and asked you for forgiveness,
but you kicked me out that day.
1170
01:10:02,143 --> 01:10:05,271
I was downright dumbfounded.
1171
01:10:06,689 --> 01:10:08,733
But I accepted it. Do you know why?
1172
01:10:10,151 --> 01:10:13,571
Because you said
you couldn't live with me anymore.
1173
01:10:16,782 --> 01:10:20,453
I did everything you wanted.
1174
01:10:20,536 --> 01:10:24,081
So why do you keep getting in my way?
1175
01:10:24,165 --> 01:10:29,003
You'll never know why I wanted a divorce.
1176
01:10:29,795 --> 01:10:32,465
Fine. Let's keep it that way forever.
1177
01:10:33,174 --> 01:10:34,717
Just live your life.
1178
01:10:36,427 --> 01:10:38,471
Hey, Hwa-jeong.
1179
01:10:39,931 --> 01:10:41,682
What did you mean by that?
1180
01:10:41,766 --> 01:10:44,518
Why are you insinuating
that there was another reason?
1181
01:10:46,687 --> 01:10:49,899
You can't just leave like this.
Do you want me to suffer forever?
1182
01:10:49,982 --> 01:10:51,067
-Hey!
-Gosh.
1183
01:10:51,651 --> 01:10:55,071
What are you doing?
You can't grab her like that.
1184
01:10:55,154 --> 01:10:56,280
You're a civil servant.
1185
01:10:56,364 --> 01:10:59,075
She may be your ex-wife,
but you have no right to do that.
1186
01:10:59,158 --> 01:11:02,161
I only grabbed her
because I wanted to talk.
1187
01:11:02,245 --> 01:11:04,580
Besides, I've always had a weak grip,
1188
01:11:04,664 --> 01:11:07,291
so she's beaten me
in arm-wrestling every single time.
1189
01:11:07,375 --> 01:11:10,294
-Right?
-Yes. He's weak as a kitten.
1190
01:11:13,256 --> 01:11:15,925
Don't forget that I have eyes everywhere.
1191
01:11:16,676 --> 01:11:17,593
I know.
1192
01:11:17,677 --> 01:11:21,597
And why did you have to mention
Cho-hui to her? You're pathetic.
1193
01:11:21,681 --> 01:11:22,890
Hwa-jeong!
1194
01:11:25,017 --> 01:11:25,851
Gosh.
1195
01:11:25,935 --> 01:11:27,395
Wait up.
1196
01:11:30,439 --> 01:11:31,899
I'll pretend I didn't see that.
1197
01:11:32,483 --> 01:11:33,526
As if.
1198
01:11:34,277 --> 01:11:35,278
Right?
1199
01:11:36,195 --> 01:11:37,822
I can't promise you that.
1200
01:11:38,781 --> 01:11:40,658
It's better to talk about it, you know?
1201
01:11:41,325 --> 01:11:44,287
If you keep bottling up your emotions,
1202
01:11:44,370 --> 01:11:45,830
you'll get sick.
1203
01:11:45,913 --> 01:11:48,207
Talking is like pooping.
1204
01:11:48,291 --> 01:11:51,502
You need to relieve yourself
regularly to stay healthy.
1205
01:11:54,463 --> 01:11:56,090
You're unhealthy right now.
1206
01:12:36,339 --> 01:12:37,590
Hey, Seong-hyeon.
1207
01:12:37,673 --> 01:12:39,467
Hey, where are you?
1208
01:12:39,550 --> 01:12:41,385
I got off work.
1209
01:12:41,469 --> 01:12:42,845
I'm on my way home.
1210
01:12:42,928 --> 01:12:46,515
I see. I'm on my way to Seoul.
1211
01:12:46,599 --> 01:12:50,353
I had to leave right away,
so I couldn't even say bye to you.
1212
01:12:50,436 --> 01:12:53,981
That's fine. You were busy. I understand.
1213
01:12:54,523 --> 01:12:55,900
You're coming back anyway.
1214
01:12:55,983 --> 01:12:57,443
Right.
1215
01:13:00,321 --> 01:13:01,614
Hye-jin.
1216
01:13:01,697 --> 01:13:02,907
Yes?
1217
01:13:03,741 --> 01:13:06,869
When I go back down to Gongjin,
can you meet up with me?
1218
01:13:06,952 --> 01:13:08,245
Meet up?
1219
01:13:09,080 --> 01:13:10,289
Of course, I can.
1220
01:13:11,165 --> 01:13:13,292
I really hope you can.
1221
01:13:14,251 --> 01:13:16,295
I have something to tell you.
1222
01:13:16,796 --> 01:13:17,630
What?
1223
01:13:25,888 --> 01:13:27,515
They fixed the streetlamp.
1224
01:13:31,519 --> 01:13:32,812
It's finally working.
1225
01:13:37,024 --> 01:13:38,317
Are you happy
1226
01:13:39,402 --> 01:13:42,029
that you could fix it today?
1227
01:13:42,113 --> 01:13:44,490
Yes. I feel great.
1228
01:13:44,573 --> 01:13:46,867
You put off such a simple task.
1229
01:13:46,951 --> 01:13:50,329
An IT powerhouse
should always keep the people safe.
1230
01:13:50,413 --> 01:13:51,414
I'll get going.
1231
01:13:51,497 --> 01:13:54,125
Where are you going?
I have a ton of complaints.
1232
01:13:54,208 --> 01:13:56,794
Listen carefully. Number one.
1233
01:13:56,877 --> 01:13:59,588
How could there be
no Wi-Fi at the community center?
1234
01:13:59,672 --> 01:14:02,091
The elderly enjoy watching videos online.
1235
01:14:02,174 --> 01:14:04,468
Number two. The garbage bags…
1236
01:14:05,761 --> 01:14:08,681
Hye-jin, are you there?
1237
01:14:08,764 --> 01:14:09,974
Yes, I am.
1238
01:14:11,267 --> 01:14:14,061
Let me know when you're back.
1239
01:14:14,145 --> 01:14:15,855
I'll treat you to a meal.
1240
01:14:15,938 --> 01:14:17,773
Okay. I'll see you soon.
1241
01:14:18,399 --> 01:14:20,985
Okay. Drive safely.
1242
01:14:21,068 --> 01:14:21,902
I will.
1243
01:14:36,667 --> 01:14:39,712
No. I can't be late again.
1244
01:15:20,085 --> 01:15:22,213
She's a warmhearted person.
1245
01:15:22,796 --> 01:15:24,089
So I…
1246
01:15:26,050 --> 01:15:28,802
truly hope that she'll find
someone good that she deserves.
1247
01:15:30,054 --> 01:15:33,516
And that could be you.
1248
01:16:07,424 --> 01:16:09,009
MEDICAL CHART
1249
01:16:10,177 --> 01:16:12,846
It seems you're sleeping better now.
1250
01:16:13,389 --> 01:16:17,268
At this rate,
I think we can lower the dosage.
1251
01:16:18,769 --> 01:16:20,020
Okay.
1252
01:16:20,104 --> 01:16:21,272
Great.
1253
01:16:22,606 --> 01:16:23,774
Today,
1254
01:16:23,857 --> 01:16:28,404
we're going to get
to the root of your fear.
1255
01:16:30,197 --> 01:16:31,782
Do you still feel that…
1256
01:16:33,909 --> 01:16:35,911
those around you…
1257
01:16:39,498 --> 01:16:42,710
Goodness. What an unfortunate boy.
1258
01:16:42,793 --> 01:16:46,005
As if losing his parents early wasn't
enough, he lost his grandpa too.
1259
01:16:46,589 --> 01:16:47,798
Goodness.
1260
01:16:48,465 --> 01:16:52,761
I guess it's true that some people
bring death to those around them.
1261
01:17:08,235 --> 01:17:10,613
So everyone you loved
1262
01:17:12,156 --> 01:17:15,618
has left you?
1263
01:17:17,453 --> 01:17:18,454
Yes.
1264
01:17:19,830 --> 01:17:21,040
And I'm to blame.
1265
01:17:30,466 --> 01:17:31,800
It's because of me.
1266
01:17:50,772 --> 01:17:55,163
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1267
01:18:12,793 --> 01:18:14,500
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1268
01:18:15,844 --> 01:18:17,429
Gosh, I was so scared.
1269
01:18:18,681 --> 01:18:20,099
Chief Hong.
1270
01:18:21,475 --> 01:18:23,310
-Would you like to say hello?
-Hello.
1271
01:18:23,394 --> 01:18:26,188
I'm Yoon Hye-jin.
1272
01:18:26,271 --> 01:18:27,439
Gosh.
1273
01:18:27,523 --> 01:18:31,318
You keep talking about Gongjin
as if all roads lead there.
1274
01:18:31,402 --> 01:18:34,947
Du-sik, life may seem long,
1275
01:18:35,030 --> 01:18:36,990
but it really isn't.
1276
01:18:38,033 --> 01:18:38,951
Chief Hong.
1277
01:18:39,034 --> 01:18:42,538
I've been regretting
not telling you how I felt 14 years ago.
1278
01:18:42,621 --> 01:18:45,416
The conclusion I came to is this.
1279
01:18:45,499 --> 01:18:48,001
I like you.
1280
01:18:50,633 --> 01:18:54,993
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
89820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.