Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:05,893
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
2
00:00:06,527 --> 00:00:09,446
There's something I want to know.
3
00:00:09,530 --> 00:00:10,447
Okay.
4
00:00:12,616 --> 00:00:14,535
Is Hye-jin seeing anyone?
5
00:00:20,791 --> 00:00:22,376
Is she seeing anyone or not?
6
00:00:23,544 --> 00:00:25,087
I don't think she is.
7
00:00:27,131 --> 00:00:28,132
That's good.
8
00:00:30,801 --> 00:00:33,220
-Why are you asking me that though?
-What?
9
00:00:33,303 --> 00:00:35,931
Ask her directly. Why are you asking me?
10
00:00:37,933 --> 00:00:39,143
A, e, i, o.
11
00:00:39,226 --> 00:00:41,145
See? My voice's getting hoarse.
12
00:00:41,228 --> 00:00:44,773
What are you going on about?
It's not like it required a long answer.
13
00:00:44,857 --> 00:00:47,526
Aren't we here to discuss the contract?
14
00:00:47,609 --> 00:00:49,570
Don't you dare go back on your word
15
00:00:49,653 --> 00:00:51,029
and trick me in any way.
16
00:00:51,113 --> 00:00:53,615
"In the name of the moon,
I'll punish you!"
17
00:00:53,699 --> 00:00:55,117
What's gotten into you?
18
00:00:59,580 --> 00:01:01,582
-Hello.
-Hi. Chief Hong, you're here too.
19
00:01:01,665 --> 00:01:03,709
We're done here,
so I was just about to leave.
20
00:01:04,460 --> 00:01:05,586
Where are you off to?
21
00:01:05,669 --> 00:01:07,796
What's with all the questions today?
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,673
Don't ask, all right?
23
00:01:12,760 --> 00:01:14,553
-What's gotten into him?
-Did you fight?
24
00:01:14,636 --> 00:01:16,346
It's nothing. Have a seat, guys.
25
00:01:19,558 --> 00:01:20,893
We came to a great agreement.
26
00:01:20,976 --> 00:01:24,062
Chun-jae, can we get a refill
on the popcorn?
27
00:01:24,563 --> 00:01:27,524
Are you trying to
fill yourself up with these?
28
00:01:28,192 --> 00:01:31,111
-Order some food--
-It's just that delicious.
29
00:01:31,195 --> 00:01:33,238
-We're only here for a glass.
-Have it all.
30
00:01:33,322 --> 00:01:35,532
There aren't any customers,
so sit with us.
31
00:01:35,616 --> 00:01:37,284
-I was just about to.
-Good.
32
00:01:38,327 --> 00:01:39,161
That reminds me.
33
00:01:39,244 --> 00:01:40,788
-Have you seen it?
-Seen what?
34
00:01:40,871 --> 00:01:44,625
The blue dress I love.
The one with the floral print.
35
00:01:44,708 --> 00:01:47,085
Oh, that? I haven't seen it.
36
00:01:47,169 --> 00:01:48,545
That's weird.
37
00:01:48,629 --> 00:01:51,548
I hung it out to dry after washing it,
but it's gone.
38
00:01:51,632 --> 00:01:54,176
Maybe it flew away.
It's been windy these days.
39
00:01:54,259 --> 00:01:55,177
-You think so?
-Yes.
40
00:01:55,260 --> 00:01:58,222
-One of my stuff is missing too.
-What is it?
41
00:01:58,305 --> 00:01:59,765
My red bra.
42
00:02:00,641 --> 00:02:02,434
-Seriously?
-Come on!
43
00:02:02,518 --> 00:02:03,936
-Nam-suk!
-I almost pictured it.
44
00:02:04,019 --> 00:02:06,355
-The color…
-Who would steal that crap?
45
00:02:06,438 --> 00:02:08,941
It's not crap. It's my underwear!
46
00:02:09,024 --> 00:02:13,028
You'll give me yet another bruise.
You're turning me into a dalmatian.
47
00:02:13,111 --> 00:02:14,821
No, a zebra.
48
00:02:14,905 --> 00:02:16,448
Guys, that's enough.
49
00:02:16,532 --> 00:02:18,951
Say that to her.
She's the one who's hitting me.
50
00:02:19,034 --> 00:02:22,329
By the way, how's the tooth
you got treated for nerve pain?
51
00:02:22,412 --> 00:02:25,916
It hurts. My heart aches due to the cost.
52
00:02:25,999 --> 00:02:28,877
Still, I hear Dr. Yoon
is quite the skilled dentist.
53
00:02:29,920 --> 00:02:31,129
-Dr. Yoon.
-Yes?
54
00:02:31,213 --> 00:02:34,174
Don't you think there's something
between her and Director Ji?
55
00:02:34,258 --> 00:02:35,759
-Really?
-Not this again.
56
00:02:35,842 --> 00:02:37,219
I heard they're old friends.
57
00:02:37,302 --> 00:02:40,305
Gosh. Listen to this innocent soul.
58
00:02:40,389 --> 00:02:45,185
Dr. Yoon slept with Chief Hong
but also hooks up with Director Ji.
59
00:02:46,144 --> 00:02:48,021
That's true talent if you ask me.
60
00:02:48,105 --> 00:02:50,524
And in my eyes, the men could do better.
61
00:02:50,607 --> 00:02:52,609
-That's ridiculous.
-Nam-suk!
62
00:02:52,693 --> 00:02:54,820
How could you say that?
63
00:02:54,903 --> 00:02:56,989
Goodness, Ms. Pyo. When did you get here?
64
00:02:57,072 --> 00:02:59,324
-Just now.
-Right.
65
00:02:59,408 --> 00:03:00,993
Anyway, Hye-jin's not like that.
66
00:03:01,076 --> 00:03:03,203
She's famous for
not living up to her beauty,
67
00:03:03,287 --> 00:03:05,539
so why are you spreading such rumors?
68
00:03:05,622 --> 00:03:08,542
There's no need
to get so serious about it.
69
00:03:08,625 --> 00:03:11,503
I'm just telling them
what I saw with my eyes.
70
00:03:11,587 --> 00:03:13,839
I'm not spreading rumors online,
71
00:03:13,922 --> 00:03:16,174
-so why--
-What can I get you, Ms. Pyo?
72
00:03:16,258 --> 00:03:18,719
Some coffee or some fried chicken?
73
00:03:18,802 --> 00:03:20,888
-What do you have?
-Just name it.
74
00:03:20,971 --> 00:03:22,556
I only stated the facts.
75
00:03:22,639 --> 00:03:25,350
-Can't one speak freely?
-You didn't make a sound coming in.
76
00:03:25,434 --> 00:03:27,311
She must know Dr. Yoon slept out.
77
00:03:27,394 --> 00:03:30,647
-That's enough.
-Guys, cut the gossip and leave.
78
00:03:30,731 --> 00:03:31,565
Right, sure.
79
00:03:35,110 --> 00:03:36,445
A cola for Ju-ri,
80
00:03:37,696 --> 00:03:41,408
milk for Bo-ra, and green tea for I-jun.
81
00:03:42,534 --> 00:03:44,870
What the hell? This isn't diet cola.
82
00:03:44,953 --> 00:03:46,580
Don't you have strawberry milk?
83
00:03:46,663 --> 00:03:48,457
Thank you, ma'am.
84
00:03:48,540 --> 00:03:51,919
Why on earth are you kids
in my house though?
85
00:03:52,002 --> 00:03:54,755
Because you have a bigger and better TV.
86
00:03:54,838 --> 00:03:56,840
So I can see my JUNE even clearer.
87
00:03:56,924 --> 00:03:59,134
Hye-jin, can you move over?
88
00:03:59,217 --> 00:04:01,637
-You're blocking the TV. Move.
-Sorry about that.
89
00:04:03,555 --> 00:04:05,349
And we're here to see the hedgehog.
90
00:04:06,016 --> 00:04:09,144
I apologize for interrupting
and ruining your Sunday.
91
00:04:10,312 --> 00:04:13,023
Dr. Yoon, we named it.
92
00:04:13,106 --> 00:04:15,734
Please call it "Seumseum" from now on.
93
00:04:16,318 --> 00:04:18,195
But this hedgehog--
94
00:04:18,278 --> 00:04:20,614
Seumseum. That's its name.
95
00:04:20,697 --> 00:04:24,326
Right, Seumseum.
When will you take it home with you?
96
00:04:29,831 --> 00:04:32,250
Hi, everyone.
97
00:04:33,126 --> 00:04:36,129
So, did you start up a kids' cafe?
98
00:04:37,255 --> 00:04:39,925
I should've pretended to be out
when they rang the bell.
99
00:04:40,717 --> 00:04:43,136
The lack of caffeine in me
led to this miscalculation.
100
00:04:43,637 --> 00:04:47,557
Hey, I just met Ms. Cho
at the coffee shop.
101
00:04:48,058 --> 00:04:50,102
What the hell's her problem?
102
00:04:50,185 --> 00:04:51,770
What did she say?
103
00:04:51,853 --> 00:04:54,648
She said you slept with Chief Hong--
104
00:05:01,863 --> 00:05:05,742
She was telling others
that you slept with Chief Hong
105
00:05:05,826 --> 00:05:09,538
and now are two-timing him
with Ji Seong-hyeon. She's so annoying.
106
00:05:09,621 --> 00:05:13,625
It doesn't surprise me.
That's so typical of her, it bores me.
107
00:05:14,501 --> 00:05:17,504
-Aren't you pissed?
-Over something like that?
108
00:05:17,587 --> 00:05:19,214
Besides, she's my patient.
109
00:05:19,715 --> 00:05:22,300
They said the men could do better.
110
00:05:22,884 --> 00:05:24,720
-Who could do better?
-The men.
111
00:05:24,803 --> 00:05:25,887
The "men"?
112
00:05:26,847 --> 00:05:28,598
-Who said that?
-All of them.
113
00:05:29,349 --> 00:05:30,392
Tell me who.
114
00:05:31,643 --> 00:05:33,103
Just everyone.
115
00:05:34,646 --> 00:05:37,065
Aren't we supposed to go in the water?
116
00:05:37,149 --> 00:05:40,360
Did they give you a camera
the second you got a job as a director?
117
00:05:40,444 --> 00:05:42,863
That's a perfect analogy. Very convincing.
118
00:05:42,946 --> 00:05:44,531
I never say what's wrong.
119
00:05:45,031 --> 00:05:46,324
Must he do it himself?
120
00:05:46,950 --> 00:05:49,286
So that he can have others do it too.
121
00:05:50,078 --> 00:05:52,873
Surfing is very similar to life.
122
00:05:52,956 --> 00:05:57,252
If a good wave comes along,
you ride it and slide off it gently.
123
00:05:57,335 --> 00:06:00,797
Whether the waves are vicious or stagnant,
accept it as is.
124
00:06:00,881 --> 00:06:03,008
That's philosophical. It suits me well.
125
00:06:03,091 --> 00:06:04,801
I can say it surely doesn't.
126
00:06:06,052 --> 00:06:07,596
It's just like I said before.
127
00:06:07,679 --> 00:06:09,181
-Lift your upper body
-Right.
128
00:06:09,264 --> 00:06:11,099
-and look ahead.
-Right.
129
00:06:11,183 --> 00:06:15,103
Here comes a wave, start paddling.
130
00:06:15,187 --> 00:06:16,480
Lift your chest more,
131
00:06:16,563 --> 00:06:18,524
-and push.
-Push.
132
00:06:18,607 --> 00:06:20,651
-Now, we take off.
-Take off.
133
00:06:20,734 --> 00:06:23,654
Draw your left leg closer to your chest.
134
00:06:23,737 --> 00:06:25,739
Slowly stand up while looking ahead.
135
00:06:25,823 --> 00:06:28,158
-Hold on a second.
-Look straight ahead.
136
00:06:28,242 --> 00:06:29,326
What the…
137
00:06:31,662 --> 00:06:33,997
-Again. Paddle.
-Paddle.
138
00:06:34,081 --> 00:06:35,290
Paddle and push.
139
00:06:35,374 --> 00:06:36,583
-Push. Take off!
-Take off.
140
00:06:36,667 --> 00:06:37,710
Left leg at your chest.
141
00:06:37,793 --> 00:06:40,754
That's it. Now keep your balance.
142
00:06:40,838 --> 00:06:43,507
-Is this the best you can do?
-This is me at 99 percent.
143
00:06:43,591 --> 00:06:46,427
-I must not have the talent.
-Stop talking and try again.
144
00:06:46,510 --> 00:06:48,095
Look straight ahead.
145
00:06:48,179 --> 00:06:51,682
For three seconds,
shout at the top of your lungs!
146
00:06:53,767 --> 00:06:55,352
Good. Down on the board!
147
00:06:55,436 --> 00:06:59,106
Why does it seem like he's being hazed?
148
00:06:59,190 --> 00:07:00,399
Here we go. Eyes forward.
149
00:07:00,482 --> 00:07:02,318
-It's like being back at boot camp.
-Chest up.
150
00:07:02,401 --> 00:07:03,694
Look ahead!
151
00:07:03,777 --> 00:07:05,154
It seems he has a grudge.
152
00:07:05,237 --> 00:07:06,989
-Now, push.
-Push!
153
00:07:07,072 --> 00:07:08,115
-Take off.
-Take off.
154
00:07:29,094 --> 00:07:31,180
Once more. I can do it this time.
155
00:07:46,737 --> 00:07:51,200
Is he filming
an apocalyptic disaster film?
156
00:07:51,283 --> 00:07:54,203
What are you talking about? It's a comedy.
157
00:07:55,287 --> 00:07:56,622
One with a sad ending.
158
00:07:57,957 --> 00:07:59,458
-I can do this.
-Can't you swim?
159
00:07:59,541 --> 00:08:00,918
I never learned.
160
00:08:22,398 --> 00:08:24,900
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
161
00:08:24,984 --> 00:08:27,278
I should've taken a different path.
162
00:08:27,361 --> 00:08:29,029
Damn this habit of mine.
163
00:08:31,573 --> 00:08:32,950
You must've seen a doctor.
164
00:08:33,492 --> 00:08:34,868
Was any clinic open today?
165
00:08:34,952 --> 00:08:39,665
Yes, an orthopedist in Jinseon-dong
was open, so I went there.
166
00:08:39,748 --> 00:08:41,709
So? Did he say you're fine?
167
00:08:41,792 --> 00:08:43,627
Only because I have strong bones.
168
00:08:43,711 --> 00:08:46,588
They said most people
would've cracked their bones.
169
00:08:46,672 --> 00:08:48,549
I never guessed otherwise.
170
00:08:48,632 --> 00:08:51,635
Your skull hasn't split open
from the fall.
171
00:08:51,719 --> 00:08:55,556
You and your harsh choice of words.
172
00:08:55,639 --> 00:08:58,058
Even the harshest sandpaper
would be less gritty.
173
00:08:58,142 --> 00:09:00,060
Leave before I grind you down.
174
00:09:03,230 --> 00:09:04,231
Wait.
175
00:09:06,066 --> 00:09:09,111
Could we talk? I have something to say.
176
00:09:09,194 --> 00:09:10,863
-You can come in.
-No.
177
00:09:11,405 --> 00:09:14,074
Not in there, but somewhere else.
178
00:09:25,085 --> 00:09:27,546
Say what you need to say.
It's hot outside.
179
00:09:30,883 --> 00:09:31,884
Hwa-jeong.
180
00:09:34,261 --> 00:09:37,890
Our relationship as a married couple
might have ended,
181
00:09:38,974 --> 00:09:40,726
but we're still old friends.
182
00:09:41,352 --> 00:09:44,438
It must be something serious,
considering that grand opening.
183
00:09:44,521 --> 00:09:48,192
You're probably aware
of my past feelings for Cho-hui.
184
00:09:50,778 --> 00:09:52,321
I thought about it a lot,
185
00:09:54,239 --> 00:09:56,492
and I don't want to lose her
this time around.
186
00:09:58,202 --> 00:10:00,662
I'm planning to tell her how I feel.
187
00:10:01,246 --> 00:10:04,208
-I thought you should know first--
-Not her.
188
00:10:06,627 --> 00:10:09,004
-Why not?
-Just know that she's off-limits.
189
00:10:09,088 --> 00:10:11,215
-Why not?
-Because you can't.
190
00:10:11,298 --> 00:10:13,467
Give me a reason why you're against it.
191
00:10:13,550 --> 00:10:16,470
I'm just saying you can't,
so why do you need a reason?
192
00:10:16,553 --> 00:10:18,555
Do you have memories
of your past life or something?
193
00:10:18,639 --> 00:10:19,681
What do you mean?
194
00:10:19,765 --> 00:10:22,267
Did I wrong you in some past life?
195
00:10:22,351 --> 00:10:24,103
Are you avenging your family?
196
00:10:24,186 --> 00:10:28,357
If not, why… Why are you doing this to me?
197
00:10:28,440 --> 00:10:30,234
I mean…
198
00:10:30,901 --> 00:10:32,820
What did I do that's so wrong?
199
00:10:33,404 --> 00:10:35,656
I married you because you wanted to,
200
00:10:35,739 --> 00:10:39,118
and divorced you as you wanted.
201
00:10:39,201 --> 00:10:43,872
What did I ever do
for you to ruin my life?
202
00:10:43,956 --> 00:10:47,668
Hey, Hwa-jeong! Wait!
203
00:10:47,751 --> 00:10:51,004
Fine, just leave. Cho-hui and I will--
204
00:10:54,091 --> 00:10:57,219
I'll have a good life with Cho-hui,
205
00:10:57,803 --> 00:11:02,724
so serve us a free bottle of soju
when we go to your restaurant on a date.
206
00:11:06,228 --> 00:11:08,021
Push! Take off.
207
00:11:10,774 --> 00:11:12,359
I had a blast.
208
00:11:12,443 --> 00:11:14,236
It was tricky but I want to try again.
209
00:11:14,319 --> 00:11:15,571
Do it on your own.
210
00:11:15,654 --> 00:11:17,823
I've had it with anything
that starts with an S.
211
00:11:19,032 --> 00:11:23,495
Spaghetti, samseon jjajangmyeon,
Sichuan-style noodle soup, fried shrimps.
212
00:11:23,579 --> 00:11:24,705
-What are you doing?
-S…
213
00:11:26,081 --> 00:11:27,207
What's for dinner?
214
00:11:27,291 --> 00:11:30,794
Someone this childish is the nation's
top TV variety show director?
215
00:11:30,878 --> 00:11:33,005
The future of Korean TV shows is bright.
216
00:11:33,088 --> 00:11:35,883
Hey, I know what I want. Mul-naengmyeon.
217
00:11:35,966 --> 00:11:37,843
Even after drinking all that seawater?
218
00:11:37,926 --> 00:11:39,303
Have it by yourself.
219
00:11:39,386 --> 00:11:41,263
But it's an essential summer dish!
220
00:11:41,346 --> 00:11:42,514
It's still a no.
221
00:11:42,598 --> 00:11:44,349
-Let's have it.
-No.
222
00:11:44,433 --> 00:11:46,310
-You…
-Seong-hyeon?
223
00:11:48,729 --> 00:11:50,898
-Hello.
-Hey, Hye-jin. Where are you off to?
224
00:11:50,981 --> 00:11:53,817
-We're on our way to get dinner.
-I see.
225
00:11:53,901 --> 00:11:56,945
-Thanks for the brunch, Seong-hyeon.
-Sure.
226
00:11:57,029 --> 00:11:59,490
I enjoyed it too. Thank you.
227
00:12:00,032 --> 00:12:01,241
Did you say "brunch"?
228
00:12:01,909 --> 00:12:03,911
-Hey, Chief Hong.
-Hi.
229
00:12:03,994 --> 00:12:06,455
He delivered brunch to us himself
this morning.
230
00:12:06,538 --> 00:12:09,082
Bread and heavy butter for breakfast?
231
00:12:09,666 --> 00:12:12,085
Koreans should have rice
and a hot bowl of soup.
232
00:12:12,169 --> 00:12:14,880
Do you not know
how bad that is for your health?
233
00:12:14,963 --> 00:12:16,882
-She's right.
-It's high in sodium
234
00:12:16,965 --> 00:12:18,509
and bad for your digestive system.
235
00:12:18,592 --> 00:12:21,428
I guess you'll live
a long and healthy life.
236
00:12:21,512 --> 00:12:23,430
Yes, that's my ultimate goal.
237
00:12:23,514 --> 00:12:25,599
-What the…
-Okay, that's enough.
238
00:12:25,682 --> 00:12:26,767
So what are you having?
239
00:12:26,850 --> 00:12:28,852
We're going to have naengmyeon
240
00:12:28,936 --> 00:12:30,521
-since it's so hot.
-Really?
241
00:12:30,604 --> 00:12:32,856
-I was about to go for some myself.
-Really?
242
00:12:32,940 --> 00:12:34,858
-Can I join you?
-Sounds good.
243
00:12:34,942 --> 00:12:40,531
Wait, that reminds me. I've gained
so much weight recently, haven't I?
244
00:12:40,614 --> 00:12:43,033
So I was planning
to go on a diet, you see.
245
00:12:43,116 --> 00:12:46,119
-Don't be ridiculous. What weight?
-I've gained tons.
246
00:12:46,203 --> 00:12:48,497
They say you should
strike the iron while hot,
247
00:12:48,580 --> 00:12:50,207
so today will be day one.
248
00:12:50,290 --> 00:12:53,293
So go without me.
Go enjoy it, the two of you.
249
00:12:53,377 --> 00:12:55,546
Have a fun time, all right?
250
00:12:56,505 --> 00:12:58,090
What's with her?
251
00:12:58,173 --> 00:12:59,800
-So it'll be just us two?
-Sure.
252
00:12:59,883 --> 00:13:01,677
Why is it just you? I'm here too.
253
00:13:01,760 --> 00:13:03,011
You didn't want naengmyeon.
254
00:13:03,095 --> 00:13:04,846
I was against mul-naengmyeon.
255
00:13:04,930 --> 00:13:06,807
Bibim-naengmyeon is the way to go.
256
00:13:06,890 --> 00:13:09,101
Let's go. I'll lead the way.
257
00:13:09,184 --> 00:13:12,312
Follow my lead. I know a decent place.
258
00:13:12,396 --> 00:13:14,022
-Come on.
-Gosh.
259
00:13:14,731 --> 00:13:15,983
-Let's go.
-Sure.
260
00:13:17,651 --> 00:13:19,987
-They serve a mean mul-naengmyeon here.
-Really?
261
00:13:20,070 --> 00:13:22,531
-Bibim-naengmyeon is good too.
-Right.
262
00:13:29,705 --> 00:13:31,665
It's so hot.
263
00:13:33,667 --> 00:13:35,043
I can't wait.
264
00:13:40,674 --> 00:13:43,302
Mr. Ji, you love conquering
the menu alone.
265
00:13:43,385 --> 00:13:45,053
Go ahead. We'll share this one.
266
00:13:46,138 --> 00:13:48,932
Right. Read that one yourself.
267
00:13:49,016 --> 00:13:50,434
We'll share this one.
268
00:13:50,934 --> 00:13:51,977
Here.
269
00:13:52,978 --> 00:13:54,479
-All right.
-Let's see.
270
00:13:54,563 --> 00:13:56,189
She said "we."
271
00:13:56,273 --> 00:13:58,775
-Why don't we order dumplings too?
-Sounds good.
272
00:13:58,859 --> 00:14:00,819
How many? Two plates?
273
00:14:00,902 --> 00:14:02,446
Two plates?
274
00:14:04,239 --> 00:14:05,866
How many should we order?
275
00:14:05,949 --> 00:14:07,326
Well…
276
00:14:08,535 --> 00:14:09,661
I'm good with anything.
277
00:14:10,162 --> 00:14:11,747
"Anything"? We asked how many.
278
00:14:12,247 --> 00:14:13,540
Let's go with three.
279
00:14:21,465 --> 00:14:24,051
Aren't three plates too many?
280
00:14:24,134 --> 00:14:28,513
There's no need to worry about that.
He'll probably clear all our plates.
281
00:14:30,223 --> 00:14:32,768
Then go ahead and have some more.
282
00:14:32,851 --> 00:14:33,685
What?
283
00:14:34,353 --> 00:14:35,979
I can't eat all these.
284
00:14:37,814 --> 00:14:40,525
Are you sure you can give me this many?
285
00:14:40,609 --> 00:14:45,364
Of course. Just watching you eat
is satisfying enough.
286
00:14:50,535 --> 00:14:52,120
Have one more.
287
00:14:52,204 --> 00:14:53,246
That's for me.
288
00:14:54,289 --> 00:14:56,208
I had dibs on it, you see.
289
00:14:56,792 --> 00:14:58,418
What on earth are you doing?
290
00:14:59,378 --> 00:15:00,879
What was that?
291
00:15:00,962 --> 00:15:02,714
Why did you do that?
292
00:15:04,466 --> 00:15:06,385
It's just that hers seemed bigger.
293
00:15:07,928 --> 00:15:09,763
Don't tell me you hog food too.
294
00:15:13,892 --> 00:15:15,977
Look at you working so hard.
295
00:15:17,688 --> 00:15:19,690
Why aren't you preparing
for the dinner rush?
296
00:15:19,773 --> 00:15:21,483
Everything is prepped.
297
00:15:21,566 --> 00:15:25,821
I heard you met with Yu Cho-hui
at a restaurant the other day.
298
00:15:26,488 --> 00:15:27,948
What did you two do?
299
00:15:28,031 --> 00:15:30,575
I hope you didn't clobber her like this
300
00:15:30,659 --> 00:15:32,244
or spray salt on her.
301
00:15:32,327 --> 00:15:33,912
-Is it raining?
-What?
302
00:15:33,995 --> 00:15:36,873
It's great weather today.
Hardly a speck of dust.
303
00:15:36,957 --> 00:15:38,208
-That's too bad.
-What?
304
00:15:38,291 --> 00:15:40,252
You should still get a beating though.
305
00:15:40,335 --> 00:15:42,212
-What are you doing?
-Get over here!
306
00:15:42,879 --> 00:15:45,006
-What's wrong?
-I have a cramp right here.
307
00:15:45,090 --> 00:15:45,966
-A cramp?
-Yes.
308
00:15:46,049 --> 00:15:47,592
-Out of the blue? Where?
-Yes.
309
00:15:47,676 --> 00:15:49,970
-Right here.
-Here?
310
00:15:50,053 --> 00:15:51,388
Are you nuts?
311
00:15:51,471 --> 00:15:53,849
-Goodness me.
-Get out of here.
312
00:15:53,932 --> 00:15:55,600
You and your foul temper!
313
00:15:55,684 --> 00:15:58,562
-Stop hitting me. It really hurts!
-Leave!
314
00:15:58,645 --> 00:16:00,313
-Goodness.
-Hello.
315
00:16:00,397 --> 00:16:02,858
Hey. It's you.
316
00:16:02,941 --> 00:16:04,067
Hi, Cho-hui.
317
00:16:04,151 --> 00:16:05,694
-Go on in.
-Right.
318
00:16:05,777 --> 00:16:06,903
Don't mind me.
319
00:16:06,987 --> 00:16:10,115
Hwa-jeong, could you spare me some time?
320
00:16:10,198 --> 00:16:12,743
Sure thing. Come on in.
321
00:16:12,826 --> 00:16:13,744
Thanks.
322
00:16:14,536 --> 00:16:15,579
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
323
00:16:15,662 --> 00:16:18,081
I'm a little busy. What's it about?
324
00:16:18,165 --> 00:16:19,166
Well,
325
00:16:20,709 --> 00:16:22,169
I came to give you this.
326
00:16:23,628 --> 00:16:26,757
I bought a set for you
while buying cosmetics for myself.
327
00:16:26,840 --> 00:16:28,049
It reduces wrinkles.
328
00:16:28,717 --> 00:16:30,177
Why are you giving me this?
329
00:16:30,844 --> 00:16:33,930
Do I seem to have too many wrinkles?
330
00:16:34,014 --> 00:16:35,807
No, it's not like that.
331
00:16:35,891 --> 00:16:39,436
I found it to be effective,
so I wanted you to try it too.
332
00:16:42,063 --> 00:16:42,939
Cho-hui,
333
00:16:44,649 --> 00:16:47,819
I don't want
to use the same cosmetics as you
334
00:16:47,903 --> 00:16:49,529
or spend time with you.
335
00:16:50,906 --> 00:16:51,823
Sorry?
336
00:16:51,907 --> 00:16:56,203
You wanted the three of us
to be good friends like before,
337
00:16:56,286 --> 00:16:57,579
but I can't.
338
00:16:58,580 --> 00:17:03,293
How can I be
when Yeong-guk and I are divorced?
339
00:17:06,463 --> 00:17:10,175
You see, my life isn't
going well enough to play along
340
00:17:10,258 --> 00:17:12,677
with your childish requests.
341
00:17:15,347 --> 00:17:18,225
I'm sorry, Hwa-jeong.
It was inconsiderate of me.
342
00:17:19,643 --> 00:17:21,186
Ms. Yu,
343
00:17:22,771 --> 00:17:25,732
please don't come by
unannounced like this again.
344
00:17:26,608 --> 00:17:30,654
People don't appreciate teachers
meeting certain parents separately.
345
00:17:34,324 --> 00:17:37,911
I'm sorry, ma'am. It was careless of me.
346
00:18:08,733 --> 00:18:11,361
I had no idea you'd go into variety shows.
347
00:18:11,444 --> 00:18:13,613
I thought you'd become a reporter.
348
00:18:14,322 --> 00:18:15,699
I guess it wasn't meant to be.
349
00:18:15,782 --> 00:18:17,784
When I interviewed for the newsroom,
350
00:18:17,868 --> 00:18:20,620
they said my voice was good enough
to be an anchor,
351
00:18:20,704 --> 00:18:21,997
so I became one.
352
00:18:22,080 --> 00:18:22,914
An anchorman?
353
00:18:23,540 --> 00:18:27,127
You have no idea
how popular Seong-hyeon was.
354
00:18:27,210 --> 00:18:31,172
Girls would sit around the campus lawn
just to get a glimpse of him
355
00:18:31,256 --> 00:18:32,924
-and hear his voice.
-God…
356
00:18:33,008 --> 00:18:36,094
-He was that popular.
-Talk about blowing it out of proportion.
357
00:18:36,177 --> 00:18:37,178
It's true.
358
00:18:37,804 --> 00:18:41,266
Not you though, Hye-jin.
You were always so busy.
359
00:18:41,850 --> 00:18:43,810
You were busy? Why?
360
00:18:43,894 --> 00:18:46,062
To earn my tuition,
361
00:18:46,146 --> 00:18:48,648
I had several part-time jobs
and tutoring gigs.
362
00:18:49,900 --> 00:18:52,986
You were busy when we first met
in the lecture room.
363
00:18:53,069 --> 00:18:55,155
-Do you remember that?
-Of course.
364
00:18:56,281 --> 00:18:58,658
You sure have a good memory.
365
00:19:00,744 --> 00:19:03,204
How did you two first meet?
366
00:19:07,959 --> 00:19:09,669
Excuse me.
367
00:19:11,546 --> 00:19:13,590
Are you Yoon Hye-jin, the dental major?
368
00:19:13,673 --> 00:19:14,925
Yes, that's me.
369
00:19:15,717 --> 00:19:16,551
I'm Ji Seong-hyeon.
370
00:19:18,553 --> 00:19:19,554
Hello.
371
00:19:19,638 --> 00:19:23,475
We're on the same group presentation,
so why don't we talk about it over dinner?
372
00:19:23,558 --> 00:19:28,396
I'm really sorry about this,
but I have a student to tutor.
373
00:19:28,480 --> 00:19:29,773
Just a second.
374
00:19:35,236 --> 00:19:36,696
Here's my number.
375
00:19:37,364 --> 00:19:40,492
Let me know what I should do,
and I'll get it done.
376
00:19:40,575 --> 00:19:41,826
Then when do you eat?
377
00:19:42,619 --> 00:19:44,579
How can you work on an empty stomach?
378
00:19:44,663 --> 00:19:45,747
My dinner?
379
00:19:46,873 --> 00:19:47,791
It's here.
380
00:19:48,792 --> 00:19:51,002
This. My dinner.
381
00:19:53,797 --> 00:19:54,965
Can you survive on that?
382
00:19:55,048 --> 00:19:56,633
Sure. It's more than enough.
383
00:19:58,843 --> 00:19:59,761
Hold on a second.
384
00:20:04,516 --> 00:20:05,684
Here.
385
00:20:11,940 --> 00:20:12,774
Let's swap.
386
00:20:13,358 --> 00:20:15,568
No, it's fine. Wait.
387
00:20:15,652 --> 00:20:17,821
I'll enjoy this.
388
00:20:20,824 --> 00:20:22,742
-But--
-I'll be in touch.
389
00:20:23,284 --> 00:20:26,121
Wait. Hold on a second.
390
00:20:26,997 --> 00:20:27,998
Bye!
391
00:20:33,628 --> 00:20:38,216
Come to think of it,
you took meals seriously even back then.
392
00:20:38,299 --> 00:20:41,052
How was I supposed to do nothing
when a junior student said
393
00:20:41,136 --> 00:20:43,930
that one sausage was her dinner?
I had to give you what I had.
394
00:20:44,723 --> 00:20:47,934
For a second,
I thought you had Mary Poppins' magic bag.
395
00:20:48,018 --> 00:20:50,145
Food kept coming out of it.
396
00:20:50,228 --> 00:20:51,354
What was it again?
397
00:20:51,438 --> 00:20:53,940
You had a sausage and I…
398
00:20:54,024 --> 00:20:55,650
-A fish cake bar?
-No, not that.
399
00:20:55,734 --> 00:20:57,444
A sandwich. What the hell?
400
00:20:57,527 --> 00:20:58,862
-Gosh.
-Are you all right?
401
00:20:58,945 --> 00:21:00,572
-Chief Hong, come on.
-Are you okay?
402
00:21:00,655 --> 00:21:01,865
-What…
-Watch it, will you?
403
00:21:01,948 --> 00:21:04,117
-I was trying to pour you some water.
-Jeez.
404
00:21:04,200 --> 00:21:07,495
I didn't mean to, you know.
Don't be like that.
405
00:21:08,121 --> 00:21:09,789
Jeez.
406
00:21:09,873 --> 00:21:11,875
-Are you okay?
-I'm fine.
407
00:21:15,837 --> 00:21:18,423
I was hoping to get the bill this time.
408
00:21:18,506 --> 00:21:20,592
You can't buy two meals in one day.
409
00:21:20,675 --> 00:21:23,720
Buying a meal for a junior
makes the senior proud.
410
00:21:23,803 --> 00:21:25,430
Don't take that away from me.
411
00:21:25,513 --> 00:21:26,806
-Unbelievable.
-Here.
412
00:21:26,890 --> 00:21:27,766
What's this?
413
00:21:27,849 --> 00:21:30,769
For naengmyeon and dumplings.
And I ate one of her six dumplings,
414
00:21:30,852 --> 00:21:32,771
so in total, it's 13,000 won.
415
00:21:32,854 --> 00:21:34,898
It's fine. Just call it my treat.
416
00:21:34,981 --> 00:21:38,068
Forget it. Why would I let you pay
when you're not my senior?
417
00:21:38,151 --> 00:21:41,821
Repay me with a meal then.
It seems cold to go Dutch like this.
418
00:21:41,905 --> 00:21:44,449
Thinking so is a strong prejudice.
419
00:21:44,532 --> 00:21:48,244
He's right. You should respect his ways.
420
00:21:48,912 --> 00:21:51,623
Okay, fine. I'll accept it. Gosh…
421
00:21:51,706 --> 00:21:53,625
I'll get going then. See you.
422
00:21:57,045 --> 00:21:59,172
-Shall we?
-He has weird taste in women.
423
00:21:59,255 --> 00:22:01,216
How can he see her as a woman?
424
00:22:01,299 --> 00:22:03,259
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
425
00:22:03,343 --> 00:22:05,470
Your treatment ended well today.
426
00:22:05,553 --> 00:22:06,971
Since the filling could break,
427
00:22:07,055 --> 00:22:10,141
we'll use a gold inlay
as I suggested last time.
428
00:22:10,225 --> 00:22:11,601
So we'll get a mold today.
429
00:22:11,684 --> 00:22:13,019
Dr. Yoon, hold on.
430
00:22:13,103 --> 00:22:15,355
I'd rather just leave it as is.
431
00:22:15,438 --> 00:22:16,397
Sorry?
432
00:22:16,481 --> 00:22:20,944
You don't have to give me
that gold thingy.
433
00:22:21,027 --> 00:22:24,864
Are you saying you want to skip the inlay?
434
00:22:24,948 --> 00:22:26,032
That's right.
435
00:22:26,116 --> 00:22:29,160
I drilled into the tooth
so the inside is exposed.
436
00:22:29,244 --> 00:22:30,578
There'll be an acute pain.
437
00:22:30,662 --> 00:22:33,414
It's okay. I can manage the pain myself.
438
00:22:33,498 --> 00:22:34,999
-But--
-So,
439
00:22:35,083 --> 00:22:37,919
I just have to pay
for the treatment up until today, right?
440
00:22:40,547 --> 00:22:42,507
Thank you, doctor.
441
00:22:42,590 --> 00:22:43,758
Thank you.
442
00:22:44,968 --> 00:22:47,262
-What?
-Ms. Pyo, I'd like to pay my bill, please.
443
00:22:54,269 --> 00:22:56,062
-Here you go.
-Thank you.
444
00:23:04,654 --> 00:23:07,699
It seems like she found a dentist
who offered a cheaper procedure.
445
00:23:07,782 --> 00:23:11,202
I've met my fair share of weird patients,
446
00:23:11,286 --> 00:23:12,662
but she's a first.
447
00:23:12,745 --> 00:23:15,290
What a cheapskate.
448
00:23:15,373 --> 00:23:18,626
She has never once given us
free fried dumplings
449
00:23:18,710 --> 00:23:21,379
-when we ordered tangsuyuk.
-Right.
450
00:23:21,462 --> 00:23:22,422
That's not all.
451
00:23:22,505 --> 00:23:26,467
The other day, she took
all our complimentary coffee packets.
452
00:23:26,551 --> 00:23:29,429
I was wondering why
you were drinking so much coffee.
453
00:23:29,512 --> 00:23:30,930
Of course, it wasn't me.
454
00:23:31,014 --> 00:23:32,599
She's the worst.
455
00:23:34,017 --> 00:23:36,186
Am I really allowed
to get all this free coffee though?
456
00:23:36,269 --> 00:23:38,563
Of course. You're a VIP customer.
457
00:23:38,646 --> 00:23:41,274
But I don't feel like I'm one.
458
00:23:41,357 --> 00:23:45,069
The low interest makes me sad
whenever I check my bank account.
459
00:23:45,153 --> 00:23:47,989
Speaking of which,
could you give me a heads-up
460
00:23:48,823 --> 00:23:51,159
when a high-interest savings plan
comes out?
461
00:23:51,242 --> 00:23:52,577
You promised.
462
00:23:52,660 --> 00:23:54,871
Thank you. I'll hold you to that.
463
00:23:54,954 --> 00:23:55,955
Have a good day.
464
00:23:56,748 --> 00:23:58,333
Yun-gyeong, wait!
465
00:23:58,416 --> 00:24:01,711
You can't lift these when you're
this far along. You should've called me.
466
00:24:01,794 --> 00:24:03,421
But it's…
467
00:24:04,547 --> 00:24:07,175
-Head inside and I'll carry them.
-It's all right.
468
00:24:07,258 --> 00:24:09,552
How were you going
to manage this yourself?
469
00:24:10,136 --> 00:24:11,596
Gosh, these are heavy.
470
00:24:12,430 --> 00:24:14,515
-Hey, Chief Hong.
-Hey, Director Ji.
471
00:24:14,599 --> 00:24:16,976
I was passing by
when I saw her with these.
472
00:24:17,060 --> 00:24:20,897
It's all right. I've got it from here,
so get going. You're a busy man.
473
00:24:20,980 --> 00:24:22,357
I have enough time for this.
474
00:24:22,440 --> 00:24:23,566
I'll get it done.
475
00:24:23,650 --> 00:24:28,321
It's fine. Director Ji
offered to help first,
476
00:24:28,404 --> 00:24:30,281
so I'll call if I need extra help.
477
00:24:30,365 --> 00:24:31,199
What?
478
00:24:32,075 --> 00:24:33,368
Where do these go?
479
00:24:33,451 --> 00:24:34,994
Those go in the fridge.
480
00:24:35,078 --> 00:24:37,163
-That way.
-Got it.
481
00:24:37,247 --> 00:24:39,374
-See you!
-Right.
482
00:24:47,257 --> 00:24:48,424
What…
483
00:24:49,384 --> 00:24:50,260
Jeez.
484
00:24:58,059 --> 00:25:00,353
What delicious treat
are you guys enjoying?
485
00:25:00,436 --> 00:25:04,232
That TV show director bought this for us.
486
00:25:04,315 --> 00:25:05,942
What are they called again?
487
00:25:06,025 --> 00:25:08,027
-Canola?
-The TV show director?
488
00:25:08,111 --> 00:25:11,656
How could you have such a bad memory
when you are years my junior?
489
00:25:11,739 --> 00:25:15,493
These are éclairs while these are canelés.
490
00:25:15,576 --> 00:25:17,120
Who cares what they're called
491
00:25:17,203 --> 00:25:19,747
-as long as they're delicious?
-Director Ji again?
492
00:25:19,831 --> 00:25:24,127
He sure has been busy
showing up all over this town.
493
00:25:24,752 --> 00:25:28,381
What is he, Hong Gildong?
I'm the Hong in this town.
494
00:25:35,179 --> 00:25:37,765
Ms. Gam-ri, what's with that bundle?
495
00:25:38,266 --> 00:25:43,604
I agreed to rent out my house
for a whole month.
496
00:25:43,688 --> 00:25:47,900
Those coming and going
would feel uncomfortable if I stay.
497
00:25:47,984 --> 00:25:50,611
Do you have a place to stay for the month?
498
00:25:51,821 --> 00:25:53,740
-Well…
-Stay at my place.
499
00:25:54,532 --> 00:25:58,619
As if I would put out a grown young man.
500
00:25:59,454 --> 00:26:03,333
I have many offering me a room.
501
00:26:06,252 --> 00:26:10,173
-Hold on. Can you follow me for a second?
-Why?
502
00:26:10,256 --> 00:26:14,594
My suitcase is on a high shelf,
so I can't get it down.
503
00:26:14,677 --> 00:26:17,764
Really? Let me. Is it in the other room?
504
00:26:17,847 --> 00:26:19,098
-Yes.
-Okay.
505
00:26:19,182 --> 00:26:20,558
I need your help.
506
00:26:24,312 --> 00:26:26,731
She should stay with you.
507
00:26:26,814 --> 00:26:29,233
No way. You're better friends with her.
508
00:26:29,317 --> 00:26:32,195
You have it all wrong.
She prefers you, you know.
509
00:26:32,278 --> 00:26:34,655
-No, she prefers you.
-No, it's you.
510
00:26:34,739 --> 00:26:36,366
It sure was on a high shelf.
511
00:26:38,076 --> 00:26:40,411
-She can stay with me.
-No, she'll stay with me.
512
00:26:40,495 --> 00:26:42,789
-She can come to my place.
-Are you kidding me?
513
00:26:42,872 --> 00:26:45,416
-She'll stay with me.
-Come on!
514
00:26:45,500 --> 00:26:49,170
-She can stay with me.
-Since you're this willing,
515
00:26:49,253 --> 00:26:51,631
I have no choice but to give up.
516
00:26:52,423 --> 00:26:56,677
Hold on a second.
This is some tough competition.
517
00:26:58,054 --> 00:27:00,223
How about we play a game for it?
518
00:27:00,306 --> 00:27:01,307
All right.
519
00:27:02,934 --> 00:27:04,769
Here we go.
520
00:27:05,269 --> 00:27:07,063
You all know the rules.
521
00:27:07,146 --> 00:27:11,609
The one with the highest card
will offer Ms. Gam-ri a room. Okay?
522
00:27:13,861 --> 00:27:15,196
All right. Take your pick.
523
00:27:15,863 --> 00:27:17,031
This one.
524
00:27:17,115 --> 00:27:20,243
This is what I call cut-throat.
525
00:27:21,494 --> 00:27:22,995
That's nice to see.
526
00:27:23,079 --> 00:27:25,206
Drum roll, please. Show us!
527
00:27:25,289 --> 00:27:27,583
-Here.
-There you go!
528
00:27:27,667 --> 00:27:29,710
-You won.
-Yours is four while yours is five.
529
00:27:31,212 --> 00:27:32,797
Ms. Mat-i, congratulations.
530
00:27:32,880 --> 00:27:34,966
It's too bad that I lost.
531
00:27:35,049 --> 00:27:38,886
Lucky you, Mat-i.
It'll be nice to have fun with her.
532
00:27:42,181 --> 00:27:43,349
When we leave later,
533
00:27:43,433 --> 00:27:46,811
make sure you carry my bags with you.
There's a lot of stuff.
534
00:27:46,894 --> 00:27:49,814
-Sure.
-Ms. Gam-ri, you're one lucky lady.
535
00:27:50,940 --> 00:27:52,358
-Gosh.
-Goodness.
536
00:27:57,572 --> 00:27:58,573
Look at you.
537
00:27:59,073 --> 00:28:02,076
Why are you here during office hours?
What about your patients?
538
00:28:02,160 --> 00:28:04,454
-I have some time before my next one.
-I see.
539
00:28:05,246 --> 00:28:07,457
Are you a cashier today?
540
00:28:07,540 --> 00:28:10,126
I'll be retiring at exactly 17:00.
541
00:28:25,558 --> 00:28:27,977
-Why are you putting that to the side?
-Eating this
542
00:28:28,060 --> 00:28:30,104
will shatter your dream of longevity.
543
00:28:30,730 --> 00:28:32,857
-As if you care.
-Credit card, please.
544
00:28:34,692 --> 00:28:36,360
What's that around your neck?
545
00:28:36,444 --> 00:28:39,447
A neck brace.
It helps with my herniated neck.
546
00:28:40,531 --> 00:28:43,284
I can't believe I left this on.
547
00:29:08,017 --> 00:29:09,352
Get on with it then.
548
00:29:10,102 --> 00:29:12,146
-What?
-My card and receipt.
549
00:29:12,730 --> 00:29:13,648
Sure.
550
00:29:15,441 --> 00:29:16,442
Here.
551
00:29:18,903 --> 00:29:20,029
A herniated neck?
552
00:29:20,112 --> 00:29:21,989
It comes with the job.
553
00:29:22,073 --> 00:29:24,450
I look down into people's mouths all day,
554
00:29:24,534 --> 00:29:26,452
so how can I not have a sore neck?
555
00:29:27,286 --> 00:29:29,288
I bet you thought I had it easy.
556
00:29:29,372 --> 00:29:31,457
When did I ever imply that?
557
00:29:31,541 --> 00:29:35,253
My vision is getting worse,
and I deal with chemicals all day.
558
00:29:35,336 --> 00:29:37,713
It's got its own hardships. See you.
559
00:29:45,054 --> 00:29:46,138
What's wrong with me?
560
00:29:46,973 --> 00:29:48,474
Get a grip, Du-sik.
561
00:29:50,851 --> 00:29:51,852
Darn it.
562
00:30:31,180 --> 00:30:33,933
A neck brace.
It helps with my herniated neck.
563
00:30:39,689 --> 00:30:43,067
Why'd I ask? Now it's on my mind.
564
00:30:48,739 --> 00:30:52,076
Ding-dong.
565
00:30:52,159 --> 00:30:53,619
What brings you by at this hour?
566
00:30:53,703 --> 00:30:56,539
What's with all the pieces of wood?
567
00:30:56,622 --> 00:30:59,166
What's that,
a cutter used to behead people?
568
00:30:59,250 --> 00:31:01,043
That's not even funny.
569
00:31:01,127 --> 00:31:03,796
So tell me. What are these for?
570
00:31:03,879 --> 00:31:05,339
Tell me why you're here.
571
00:31:05,423 --> 00:31:09,093
Seeking shelter. I can't go home
until Yun-gyeong's asleep.
572
00:31:09,176 --> 00:31:10,177
What is it this time?
573
00:31:10,261 --> 00:31:14,849
She suddenly started craving durian
we had in Thailand on our honeymoon.
574
00:31:14,932 --> 00:31:17,184
She told me to get some at this hour.
575
00:31:17,268 --> 00:31:20,563
Why would she crave
that stinky fruit anyway?
576
00:31:20,646 --> 00:31:23,232
The child she bears
is the one who wants it.
577
00:31:23,316 --> 00:31:24,483
I know that.
578
00:31:25,526 --> 00:31:27,236
That's what scares me more.
579
00:31:27,903 --> 00:31:29,614
What if the kid is worse than Bo-ra?
580
00:31:29,697 --> 00:31:31,324
What? Bo-ra is adorable.
581
00:31:31,407 --> 00:31:32,575
Then raise her yourself.
582
00:31:32,658 --> 00:31:34,702
-That attitude of yours--
-That reminds me.
583
00:31:34,785 --> 00:31:38,164
The POS crashed again.
Maybe it's time for a new one.
584
00:31:38,247 --> 00:31:39,290
Why didn't you call me?
585
00:31:39,373 --> 00:31:42,335
Director Ji saw it while passing by
and fixed it.
586
00:31:42,418 --> 00:31:43,919
-What?
-Being a TV show director
587
00:31:44,003 --> 00:31:45,296
must've made him tech-savvy.
588
00:31:45,379 --> 00:31:48,591
You idiot. You should've called me.
589
00:31:48,674 --> 00:31:51,385
But you make me pay. He did it for free.
590
00:32:35,554 --> 00:32:38,599
Hey! What do you think you're doing?
591
00:32:38,683 --> 00:32:40,601
Who do you think you're taking?
592
00:32:40,685 --> 00:32:42,019
How dare you touch her!
593
00:32:42,603 --> 00:32:43,562
Damn bastard!
594
00:32:45,523 --> 00:32:48,067
My gosh. Cho-hui.
595
00:32:48,150 --> 00:32:49,276
Are you all right?
596
00:32:49,944 --> 00:32:52,488
Cho-hui? My goodness.
597
00:32:52,571 --> 00:32:55,616
Cho-hui, it's Hwa-jeong. Open your eyes.
598
00:33:16,554 --> 00:33:18,806
-My goodness.
-Is that true?
599
00:33:18,889 --> 00:33:21,142
-What a sick bastard.
-Hello, everyone!
600
00:33:21,225 --> 00:33:22,560
Yes, hello.
601
00:33:22,643 --> 00:33:24,353
What are you all doing here?
602
00:33:24,437 --> 00:33:26,605
-Did you hear the news?
-What news?
603
00:33:26,689 --> 00:33:29,400
-Something terrible happened last night.
-What?
604
00:33:29,483 --> 00:33:33,612
Ms. Yu Cho-hui was almost
abducted by a man last night.
605
00:33:33,696 --> 00:33:34,989
What?
606
00:33:35,072 --> 00:33:36,240
It's true.
607
00:33:38,534 --> 00:33:40,286
Is she all right?
608
00:33:49,920 --> 00:33:51,046
Hwa-jeong.
609
00:33:52,381 --> 00:33:53,549
You're awake.
610
00:33:57,178 --> 00:33:58,471
What happened?
611
00:33:59,346 --> 00:34:00,973
Why am I in the hospital?
612
00:34:01,056 --> 00:34:04,685
How could you drink to the point
you can't walk properly?
613
00:34:04,769 --> 00:34:07,897
Some sick bastard
almost took you last night.
614
00:34:07,980 --> 00:34:09,356
What if I didn't walk by?
615
00:34:09,440 --> 00:34:12,401
Are you saying you saved me?
616
00:34:13,611 --> 00:34:16,113
Cho-hui!
617
00:34:16,739 --> 00:34:21,202
Cho-hui, are you all right?
You're not hurt, are you?
618
00:34:21,285 --> 00:34:24,038
I almost lost it when I heard the news.
619
00:34:24,121 --> 00:34:25,623
-Yeong-guk.
-That's right.
620
00:34:25,706 --> 00:34:28,626
I'm Yeong-guk. It's me.
621
00:34:28,709 --> 00:34:32,004
The test result came out,
and she only has a mild concussion.
622
00:34:32,755 --> 00:34:35,007
The doctor will be here to see her soon.
623
00:34:35,090 --> 00:34:36,342
Right. Is that so?
624
00:34:36,425 --> 00:34:38,469
Since you're here, I should go.
625
00:34:38,552 --> 00:34:39,804
I have a restaurant to run.
626
00:34:39,887 --> 00:34:41,680
Yes, you're busy. Get going.
627
00:34:41,764 --> 00:34:42,765
Hwa-jeong,
628
00:34:44,225 --> 00:34:46,644
-thank you.
-Sure. Rest up.
629
00:34:48,270 --> 00:34:50,397
Cho-hui, let me see you.
630
00:34:50,481 --> 00:34:51,690
-Can you see well?
-Yes.
631
00:34:51,774 --> 00:34:52,775
My gosh.
632
00:34:57,154 --> 00:34:59,073
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
633
00:34:59,156 --> 00:35:03,536
You want the nerve pain treated,
but you don't want a dental crown?
634
00:35:04,203 --> 00:35:05,538
That's right.
635
00:35:06,121 --> 00:35:07,414
-Why's that?
-Sorry?
636
00:35:07,498 --> 00:35:12,837
You're not the first patient who wants
to skip the inlay or crown.
637
00:35:13,504 --> 00:35:15,214
May I ask you the reason?
638
00:35:15,297 --> 00:35:17,091
Well…
639
00:35:17,675 --> 00:35:20,010
Gosh, I'm not supposed to say.
640
00:35:27,518 --> 00:35:29,436
-Ju-ri!
-Ms. Cho!
641
00:35:29,520 --> 00:35:33,315
Why is my sweet Ju-ri all upset?
642
00:35:33,399 --> 00:35:35,651
-Did you argue with your dad?
-No, it's not that.
643
00:35:35,734 --> 00:35:37,945
A new DOS fan merchandise
has been released,
644
00:35:38,028 --> 00:35:39,989
but my dad won't give me more allowance.
645
00:35:40,072 --> 00:35:41,782
Is that so?
646
00:35:41,866 --> 00:35:45,286
You got the photo cards and phone holder
before. What's the new release?
647
00:35:45,369 --> 00:35:47,621
A t-shirt with an embroidery
that spells "Hacker."
648
00:35:47,705 --> 00:35:52,334
It comes in four colors,
red, yellow, black, and white.
649
00:35:53,043 --> 00:35:54,336
-Four in total?
-Yes!
650
00:35:54,420 --> 00:35:56,589
-Then you should at least get one.
-Right?
651
00:35:56,672 --> 00:35:58,841
Ta-da!
652
00:35:58,924 --> 00:36:01,218
You're the best.
I'll place an order right away.
653
00:36:01,302 --> 00:36:03,929
Get the red one. It looks best on you.
654
00:36:04,013 --> 00:36:05,222
You're the best.
655
00:36:05,306 --> 00:36:07,266
-Your dad can't know about this.
-Okay.
656
00:36:07,349 --> 00:36:09,268
But promise me one thing.
657
00:36:09,351 --> 00:36:11,687
Just name it and consider it done.
658
00:36:11,770 --> 00:36:13,939
-You heard about Ms. Yu, right?
-Yes.
659
00:36:14,023 --> 00:36:16,233
Don't you wander alone late at night.
660
00:36:16,317 --> 00:36:19,612
Call me if you ever stay out late,
and I'll pick you up.
661
00:36:19,695 --> 00:36:22,072
You're the best!
662
00:36:22,156 --> 00:36:23,240
My sweet little puppy.
663
00:36:23,324 --> 00:36:25,618
-Ms. Cho.
-Yes?
664
00:36:27,244 --> 00:36:28,287
Did you call me?
665
00:36:28,370 --> 00:36:30,122
I've run out of patience.
666
00:36:31,290 --> 00:36:35,711
Even though I was offended by the rumors
you spread, I let it slide.
667
00:36:35,794 --> 00:36:39,715
But not this. How could you do this to me?
668
00:36:39,798 --> 00:36:44,386
Why on earth are you biting my head off
when I did nothing wrong?
669
00:36:44,470 --> 00:36:46,639
Tell me what this is about at least.
670
00:36:47,222 --> 00:36:50,643
You introduced my patients
to a dental technician you know.
671
00:36:50,726 --> 00:36:51,769
A dental technician?
672
00:36:51,852 --> 00:36:55,230
You told them
to get their cavities treated at my clinic
673
00:36:55,314 --> 00:36:58,192
and go to the technician
to get them filled at a lower price.
674
00:36:58,275 --> 00:36:59,234
Well, that's--
675
00:36:59,318 --> 00:37:02,237
It's an illegal,
unlicensed medical activity.
676
00:37:02,321 --> 00:37:04,490
How could you expose my patients to that?
677
00:37:04,573 --> 00:37:06,241
Gosh, Ju-ri.
678
00:37:06,325 --> 00:37:08,702
-You should head home.
-Yes, to buy this.
679
00:37:08,786 --> 00:37:11,163
-I'll see you around.
-The grown-ups need to talk.
680
00:37:11,246 --> 00:37:12,247
Bye.
681
00:37:13,791 --> 00:37:17,002
Dr. Yoon, what do you mean it's illegal?
682
00:37:17,086 --> 00:37:19,588
Let's face it.
The only difference is the dental degree.
683
00:37:19,672 --> 00:37:22,841
It's not like dentistry
requires some great skill.
684
00:37:22,925 --> 00:37:24,093
What did you just say?
685
00:37:24,176 --> 00:37:26,053
I heard it all, you know.
686
00:37:26,136 --> 00:37:28,555
The mold you create
is taken to a dental technician
687
00:37:28,639 --> 00:37:30,683
who makes it for you and brings it over.
688
00:37:30,766 --> 00:37:34,520
All you do is stick it on,
but you charge so much.
689
00:37:34,603 --> 00:37:35,646
Just stick it on?
690
00:37:35,729 --> 00:37:38,565
When any inlay or crown is fitted,
691
00:37:38,649 --> 00:37:40,776
it shouldn't affect the bite.
692
00:37:40,859 --> 00:37:43,570
Ensuring that is key
when it comes to fillings.
693
00:37:43,654 --> 00:37:45,155
Whatever.
694
00:37:45,656 --> 00:37:49,201
Everyone in the neighborhood
knows all dentists are frauds.
695
00:37:49,284 --> 00:37:52,079
Why else would they have listened to me?
696
00:37:52,162 --> 00:37:55,749
It's excessively pricey,
and you haven't earned their trust.
697
00:37:55,833 --> 00:38:00,045
What you just said is
an insult to my profession.
698
00:38:00,129 --> 00:38:01,547
Apologize right now.
699
00:38:02,506 --> 00:38:03,841
Apologize right now.
700
00:38:03,924 --> 00:38:05,467
-I--
-Say you're sorry.
701
00:38:05,551 --> 00:38:07,011
-Du-sik?
-I heard it all
702
00:38:07,094 --> 00:38:08,345
and you crossed the line.
703
00:38:08,429 --> 00:38:09,638
What?
704
00:38:09,722 --> 00:38:13,851
How would you feel if Ms. Dentist
badmouthed all Chinese restaurants?
705
00:38:13,934 --> 00:38:17,021
Come on, Du-sik.
How could you immediately take her side
706
00:38:17,104 --> 00:38:18,731
without knowing the full story?
707
00:38:18,814 --> 00:38:21,025
-I wasn't--
-That's what you just did.
708
00:38:21,108 --> 00:38:23,485
Is it because you two…
709
00:38:23,569 --> 00:38:26,321
You've known me
much longer than her, but you…
710
00:38:26,989 --> 00:38:29,366
Forget it. I won't apologize.
711
00:38:29,450 --> 00:38:32,119
Do whatever you want. I'm just so upset.
712
00:38:32,202 --> 00:38:33,412
Why are you crying--
713
00:38:33,954 --> 00:38:35,289
Darn it.
714
00:38:35,372 --> 00:38:37,166
There was no need to be so harsh.
715
00:38:41,587 --> 00:38:46,383
I know the character is supposed
to lounge around and have fun all day,
716
00:38:46,467 --> 00:38:49,678
but doing some work brings the fun.
Like diving to catch fish.
717
00:38:49,762 --> 00:38:50,596
Right.
718
00:38:52,890 --> 00:38:55,184
Director Ji?
719
00:38:55,267 --> 00:38:56,602
-What?
-What's up?
720
00:38:56,685 --> 00:38:58,228
-Why weren't you listening?
-I was.
721
00:38:58,312 --> 00:39:00,397
His mind seems to be elsewhere.
722
00:39:01,315 --> 00:39:04,693
And why do you keep fidgeting
with the stuffed llama? It'll get dirty.
723
00:39:04,777 --> 00:39:06,904
What? When did I do that?
724
00:39:07,780 --> 00:39:11,784
The whole neighborhood is unsettled today.
So much for shooting in a good mood.
725
00:39:11,867 --> 00:39:14,661
Tell me about it. An attempted abduction?
726
00:39:15,245 --> 00:39:17,831
Ladies living alone must be terrified.
727
00:39:17,915 --> 00:39:19,416
Of course.
728
00:39:20,167 --> 00:39:23,337
We hear about women
being victims of crimes almost every day.
729
00:39:24,922 --> 00:39:25,923
So what now?
730
00:39:26,006 --> 00:39:28,592
How about an early dinner and a break?
731
00:39:30,385 --> 00:39:31,678
Sounds great.
732
00:39:31,762 --> 00:39:33,639
-What was that?
-Jeez.
733
00:39:33,722 --> 00:39:34,723
Enjoy your break.
734
00:39:35,849 --> 00:39:36,850
What?
735
00:39:37,518 --> 00:39:38,393
What now?
736
00:39:39,019 --> 00:39:40,229
Didn't I call for a break?
737
00:39:42,356 --> 00:39:43,190
Du-sik?
738
00:39:43,899 --> 00:39:47,236
What took you so long? I've been waiting.
You'll patrol the area, right?
739
00:39:47,986 --> 00:39:49,446
Yes. How did you know that?
740
00:39:50,030 --> 00:39:53,534
Because I know you. You're not
the type to do just as you're told.
741
00:39:54,618 --> 00:39:55,536
Let's go.
742
00:39:55,619 --> 00:39:57,496
-Are you coming with me?
-Of course.
743
00:39:58,789 --> 00:40:01,083
It's this chief's job
744
00:40:01,166 --> 00:40:05,129
to protect people from danger
and tighten security, I think.
745
00:40:05,212 --> 00:40:06,880
-Really?
-Of course.
746
00:40:06,964 --> 00:40:08,298
Where is it written?
747
00:40:09,133 --> 00:40:11,635
-I guess you didn't read the thing.
-No, I didn't.
748
00:40:12,970 --> 00:40:14,012
-But--
-We're off.
749
00:40:14,096 --> 00:40:16,098
Where is that written? Are you sure?
750
00:40:16,181 --> 00:40:18,058
I don't think I've ever come across it.
751
00:40:18,642 --> 00:40:20,018
I'm going to call the cops.
752
00:40:20,602 --> 00:40:22,771
The dental technician will be arrested.
753
00:40:22,855 --> 00:40:24,857
Ms. Cho too, as a broker.
754
00:40:24,940 --> 00:40:27,442
Come on. I wouldn't call her a broker.
755
00:40:27,526 --> 00:40:29,486
I don't think she had evil intentions.
756
00:40:29,570 --> 00:40:33,407
She is the source of evil to me.
Absolute evil. A villain.
757
00:40:33,490 --> 00:40:34,950
Come on.
758
00:40:35,033 --> 00:40:38,579
The true villain around here
is that man who tried to abduct Ms. Yu.
759
00:40:39,163 --> 00:40:40,038
I know.
760
00:40:41,540 --> 00:40:44,501
It must be true
how small towns are more dangerous.
761
00:40:44,585 --> 00:40:45,752
It's terrifying.
762
00:40:46,503 --> 00:40:48,505
Eun-cheol will be busier now,
763
00:40:48,589 --> 00:40:50,924
so my dating life
will be put on hold some more.
764
00:40:51,008 --> 00:40:52,593
Would that really be
765
00:40:53,302 --> 00:40:55,012
the only reason?
766
00:40:58,849 --> 00:41:03,103
Just so you know, Eun-cheol and I
had a rotisserie chicken moment.
767
00:41:03,187 --> 00:41:04,897
A rotisserie chicken moment?
768
00:41:04,980 --> 00:41:08,650
A dating rookie like you
couldn't possibly understand.
769
00:41:08,734 --> 00:41:10,152
That's harsh.
770
00:41:10,235 --> 00:41:11,737
You're definitely not an expert.
771
00:41:11,820 --> 00:41:14,656
Anyone else would've picked up
on Ji Seong-hyeon's signals.
772
00:41:14,740 --> 00:41:19,828
Being kind is just
a part of Seong-hyeon's nature.
773
00:41:19,912 --> 00:41:20,913
He's nice to everyone.
774
00:41:20,996 --> 00:41:26,210
Look here, my friend.
Guys aren't nice for just any girl.
775
00:41:26,293 --> 00:41:30,839
What guy would deliver brunch
to your doorstep on a Sunday morning?
776
00:41:33,800 --> 00:41:35,886
Fate made you cross paths again,
777
00:41:35,969 --> 00:41:37,262
so think about it.
778
00:41:37,346 --> 00:41:39,097
You and Chief Hong are friends anyway.
779
00:41:39,181 --> 00:41:41,642
Hey. What does this have to do with him?
780
00:41:41,725 --> 00:41:46,104
I'm just asking
because it's all in the past now.
781
00:41:47,231 --> 00:41:49,024
Is Chief Hong a good kisser?
782
00:41:49,107 --> 00:41:51,818
Are you nuts? Unbelievable.
783
00:41:51,902 --> 00:41:54,947
It's just that he's good at everything.
Since he is,
784
00:41:55,030 --> 00:41:57,699
I was wondering about that department too.
785
00:41:57,783 --> 00:41:59,326
-It had me curious.
-No.
786
00:41:59,409 --> 00:42:01,328
I don't remember at all.
787
00:42:01,411 --> 00:42:02,913
My gosh. It sure is hot.
788
00:42:02,996 --> 00:42:05,749
Your cheeks tell me you do remember.
789
00:42:05,832 --> 00:42:07,167
-Let's go home.
-You do.
790
00:42:07,251 --> 00:42:09,044
-You remember it clearly.
-I don't.
791
00:42:09,127 --> 00:42:10,212
Hye-jin!
792
00:42:10,796 --> 00:42:13,423
Seong-hyeon, what brings you by?
793
00:42:13,507 --> 00:42:16,009
I have some free time. Are you off work?
794
00:42:16,093 --> 00:42:17,135
-Well--
-Yes!
795
00:42:17,219 --> 00:42:19,638
Also, I have plans
796
00:42:19,721 --> 00:42:22,266
and should be heading this way.
797
00:42:22,349 --> 00:42:24,351
-What--
-You don't have any plans.
798
00:42:24,434 --> 00:42:28,563
Yes, I do. Have a great time then!
799
00:42:28,647 --> 00:42:29,856
Wait…
800
00:42:31,108 --> 00:42:33,151
She gets cheeky like that a lot.
801
00:42:34,903 --> 00:42:38,282
Gosh, you're sweating like crazy.
Did you run over here?
802
00:42:38,949 --> 00:42:40,325
Yes, this couldn't wait.
803
00:42:40,409 --> 00:42:41,910
Is something up?
804
00:42:41,994 --> 00:42:43,787
I had something to give you.
805
00:42:47,332 --> 00:42:48,625
Damn it.
806
00:42:48,709 --> 00:42:49,876
What's this?
807
00:42:50,544 --> 00:42:51,962
-My gosh!
-Hold on.
808
00:42:52,587 --> 00:42:53,964
-That's loud.
-Sorry.
809
00:42:56,967 --> 00:42:58,427
Here.
810
00:42:58,510 --> 00:43:00,387
What are all these?
811
00:43:00,470 --> 00:43:02,055
A gift…
812
00:43:02,973 --> 00:43:05,267
for opening your clinic.
813
00:43:05,350 --> 00:43:08,270
-It's so random, isn't it?
-Well…
814
00:43:08,353 --> 00:43:11,189
I heard about what recently happened
in the neighborhood.
815
00:43:11,273 --> 00:43:14,109
I see. You heard it too.
816
00:43:14,192 --> 00:43:16,486
Yes. It had me worried,
817
00:43:16,570 --> 00:43:19,740
so I bought
what I could find at the local store.
818
00:43:20,699 --> 00:43:22,576
Lastly, take this too.
819
00:43:24,202 --> 00:43:25,162
A doll?
820
00:43:25,245 --> 00:43:26,913
Not just any doll. It's a talisman.
821
00:43:26,997 --> 00:43:29,207
I once went to Peru to film something
822
00:43:29,291 --> 00:43:31,960
and learned that the people there believe
823
00:43:32,044 --> 00:43:34,838
that a mummified llama
attached to the roof brings good luck.
824
00:43:35,422 --> 00:43:36,381
A real llama?
825
00:43:36,465 --> 00:43:39,760
Yes. But I couldn't board a plane
with a mummified animal,
826
00:43:39,843 --> 00:43:43,597
so the local guide gave me this
to keep with me at all times.
827
00:43:43,680 --> 00:43:48,101
Then it's a gift that means a lot to you.
You can't give this to me.
828
00:43:48,185 --> 00:43:49,644
It's not permanent.
829
00:43:49,728 --> 00:43:52,230
I'm renting my luck out to you.
830
00:43:53,482 --> 00:43:54,900
Thanks, Seong-hyeon.
831
00:43:54,983 --> 00:43:58,111
Your luck sure is adorable.
832
00:44:01,114 --> 00:44:03,992
Okay. Come on. I'll walk you home.
833
00:44:04,076 --> 00:44:06,286
Sure. It's this way.
834
00:44:06,370 --> 00:44:07,204
Let's go.
835
00:44:07,996 --> 00:44:09,539
It's an expandable baton.
836
00:44:10,040 --> 00:44:11,958
Gosh, that's loud.
837
00:44:12,959 --> 00:44:14,127
My ears.
838
00:44:22,386 --> 00:44:23,220
It's raining.
839
00:44:24,429 --> 00:44:26,223
It wasn't mentioned in the forecast.
840
00:44:26,306 --> 00:44:28,392
You should go home. I can do this alone.
841
00:44:28,475 --> 00:44:30,352
Forget it. A bit of rain won't kill me.
842
00:44:30,435 --> 00:44:32,396
Should we split up? That'd be faster.
843
00:44:32,479 --> 00:44:33,897
I'll go this way then.
844
00:44:33,980 --> 00:44:35,649
-Be careful.
-You too.
845
00:44:45,992 --> 00:44:48,703
The light still hasn't been fixed.
846
00:44:48,787 --> 00:44:51,123
It's been ages since I sent in a request.
847
00:44:52,457 --> 00:44:53,458
Darn it.
848
00:44:57,587 --> 00:45:01,299
It's gotten dark.
Is Ms. Dentist not home yet?
849
00:45:08,849 --> 00:45:09,766
Hold on.
850
00:45:19,609 --> 00:45:21,069
Good, it's not wet.
851
00:45:21,153 --> 00:45:22,863
Then…
852
00:45:26,908 --> 00:45:29,828
Will this stay up here?
853
00:45:29,911 --> 00:45:31,538
Tell me about it.
854
00:45:31,621 --> 00:45:35,625
Seong-hyeon, you should take that home
with you later. I'll lend it to you.
855
00:45:35,709 --> 00:45:37,752
Then we both lent each other something.
856
00:45:37,836 --> 00:45:38,712
Right.
857
00:45:40,422 --> 00:45:42,257
-Chief Hong.
-Ms. Dentist, Director Ji.
858
00:45:42,340 --> 00:45:44,050
Why are you out in the rain?
859
00:45:44,134 --> 00:45:45,635
I'm on patrol.
860
00:45:45,719 --> 00:45:47,762
I'm glad I ran into you.
This is Acanthopanax.
861
00:45:47,846 --> 00:45:50,474
I got too much at home
and didn't want it to rot.
862
00:45:50,557 --> 00:45:52,601
-So I brought it for you.
-Okay.
863
00:45:53,268 --> 00:45:55,520
Why are you out in the rain? Get in here.
864
00:45:55,604 --> 00:45:56,980
Right. We can walk together.
865
00:45:57,063 --> 00:46:00,400
It's fine. It won't kill me.
I only need to patrol up there anyway.
866
00:46:00,484 --> 00:46:03,445
Wait. Let me go inside
and get you an umbrella.
867
00:46:03,528 --> 00:46:05,822
No, it's fine. Good night!
868
00:46:06,823 --> 00:46:07,824
But…
869
00:46:58,500 --> 00:46:59,334
How adorable.
870
00:47:07,425 --> 00:47:10,303
I offered an umbrella,
so why didn't he take it?
871
00:47:19,312 --> 00:47:21,064
So is this Acanthopanax?
872
00:47:24,025 --> 00:47:25,235
Acanthopanax.
873
00:47:27,362 --> 00:47:30,574
ACANTHOPANAX
874
00:47:30,657 --> 00:47:32,367
"Good for herniated discs."
875
00:47:36,496 --> 00:47:39,416
But he was going to throw them away?
Lucky me.
876
00:47:41,585 --> 00:47:44,212
How does one eat this though?
877
00:47:47,465 --> 00:47:48,466
Should I brew it?
878
00:48:03,189 --> 00:48:04,190
Gosh, it's bitter.
879
00:48:05,150 --> 00:48:07,235
How is anyone supposed to enjoy this?
880
00:48:24,210 --> 00:48:26,254
I should at least say thank you.
881
00:48:32,344 --> 00:48:33,928
MS. DENTIST
882
00:48:47,275 --> 00:48:50,612
The call cannot be picked up right now…
883
00:48:52,614 --> 00:48:53,782
He's not answering.
884
00:49:05,377 --> 00:49:06,419
Hello.
885
00:49:08,505 --> 00:49:11,466
Chief Hong, shouldn't we
get the tarp ready
886
00:49:11,549 --> 00:49:13,635
in case it rains like yesterday?
887
00:49:13,718 --> 00:49:15,720
We can have it cover this area.
888
00:49:15,804 --> 00:49:20,266
Right. That way, it can block the sun too.
889
00:49:20,350 --> 00:49:23,353
Chief Hong, you look terrible.
890
00:49:23,436 --> 00:49:26,272
Exactly. I told him to rest,
but he won't listen.
891
00:49:26,898 --> 00:49:28,566
I'm perfectly fine.
892
00:49:28,650 --> 00:49:29,693
You're coughing.
893
00:49:30,944 --> 00:49:33,446
-Is it because of the rain?
-What do you take me for?
894
00:49:33,530 --> 00:49:35,323
Getting soaked in rain won't kill you.
895
00:49:35,907 --> 00:49:38,368
Do I need to get you a tarp then?
896
00:49:38,451 --> 00:49:41,538
Yes, that's right.
But take it easy, will you?
897
00:49:41,621 --> 00:49:43,415
It's fine. I'll get one for you.
898
00:49:43,498 --> 00:49:44,624
Gosh.
899
00:49:49,587 --> 00:49:50,588
Hello?
900
00:49:50,672 --> 00:49:52,424
Hi, I'm calling from Duri Bank.
901
00:49:52,507 --> 00:49:55,760
-Ms. Kim, it must be you.
-Yes, that's right.
902
00:49:55,844 --> 00:50:00,056
Well, I'm calling you about
a new high-interest savings plan.
903
00:50:00,140 --> 00:50:02,809
Finally. My goodness!
904
00:50:02,892 --> 00:50:06,146
Hold on a second.
Doesn't the bank close on Sundays?
905
00:50:06,229 --> 00:50:09,065
It does,
but only a handful of people can get it.
906
00:50:09,149 --> 00:50:11,735
It'll be too late
if you wait until Monday.
907
00:50:11,818 --> 00:50:14,154
I'm calling in secretly
to get you in before the slots fill up.
908
00:50:14,237 --> 00:50:16,531
Goodness, I'm so grateful!
909
00:50:45,518 --> 00:50:50,315
Excuse me.
Were you perhaps sent by Ms. Kim?
910
00:50:50,398 --> 00:50:51,649
That's right.
911
00:50:51,733 --> 00:50:55,737
Hello. So this would
get me into that savings plan
912
00:50:55,820 --> 00:50:58,031
with an interest rate
of 15 percent, right?
913
00:50:58,114 --> 00:50:59,115
Of course.
914
00:50:59,199 --> 00:51:01,993
Please don't lose it then.
I need it for something important.
915
00:51:02,076 --> 00:51:04,329
All right. Then…
916
00:51:04,412 --> 00:51:05,663
Hold on a second.
917
00:51:07,207 --> 00:51:09,793
Dr. Yoon, what are you doing here?
918
00:51:10,460 --> 00:51:11,753
Do you have money in there?
919
00:51:12,420 --> 00:51:14,422
Is this someone you know?
920
00:51:16,800 --> 00:51:18,635
Why are you giving him cash out here?
921
00:51:19,177 --> 00:51:20,970
Well, that's…
922
00:51:21,471 --> 00:51:24,974
I don't need to explain this to you.
923
00:51:26,351 --> 00:51:28,603
-This is a phishing scam, isn't it?
-Sorry?
924
00:51:29,103 --> 00:51:30,063
What did he say?
925
00:51:30,772 --> 00:51:32,565
The prosecution? A loan?
926
00:51:32,649 --> 00:51:36,069
That's not the case.
I'm not a fool, you know.
927
00:51:36,152 --> 00:51:39,197
You're making a big mistake.
He was sent by a bank employee.
928
00:51:39,280 --> 00:51:41,783
I also talked to
my financial consultant this morning.
929
00:51:41,866 --> 00:51:43,201
What's the consultant's name?
930
00:51:43,284 --> 00:51:44,619
Ms. Kim Mi-yeong.
931
00:51:46,079 --> 00:51:47,372
Shit!
932
00:51:48,289 --> 00:51:49,666
Damn it.
933
00:51:49,749 --> 00:51:50,875
What?
934
00:51:50,959 --> 00:51:52,168
Damn it.
935
00:51:53,002 --> 00:51:54,420
-No!
-Darn it.
936
00:51:54,504 --> 00:51:56,339
Hey, you're sweating.
937
00:51:56,923 --> 00:51:59,259
-Can't you please go rest?
-Stop.
938
00:51:59,342 --> 00:52:04,097
I value one's welfare, you know.
You're making me the evil employer.
939
00:52:04,180 --> 00:52:08,852
It's fine. I called Geum-cheol,
and his store has the right kind of tarp.
940
00:52:09,435 --> 00:52:11,563
-The hardware store?
-Yes.
941
00:52:11,646 --> 00:52:14,232
I wonder if the POS works better now.
942
00:52:15,567 --> 00:52:17,527
Why are you all up in people's business?
943
00:52:17,610 --> 00:52:19,737
-That's my job, you know.
-I was only--
944
00:52:19,821 --> 00:52:20,822
What was that?
945
00:52:21,406 --> 00:52:22,991
-Get him!
-Ms. Dentist?
946
00:52:23,074 --> 00:52:23,908
Was that Hye-jin?
947
00:52:28,663 --> 00:52:30,748
Damn it.
948
00:52:32,584 --> 00:52:34,627
-Damn it.
-Stop!
949
00:52:34,711 --> 00:52:36,170
If only I hadn't jogged today.
950
00:52:38,965 --> 00:52:40,550
Damn it.
951
00:52:44,679 --> 00:52:46,764
God damn it.
952
00:52:46,848 --> 00:52:47,932
Don't follow me.
953
00:52:51,853 --> 00:52:54,981
Damn it. God, that bastard.
954
00:52:55,064 --> 00:52:56,608
-Hey!
-Damn it!
955
00:52:57,317 --> 00:52:59,110
Stop following me, you prick.
956
00:53:00,445 --> 00:53:01,779
Chief Hong, where did you go?
957
00:53:02,280 --> 00:53:03,448
Chief Hong!
958
00:53:03,531 --> 00:53:04,782
Damn it.
959
00:53:13,416 --> 00:53:14,542
Damn it.
960
00:53:16,294 --> 00:53:17,128
Hey.
961
00:53:20,173 --> 00:53:22,467
-Let go!
-Would you if you were me?
962
00:53:22,550 --> 00:53:25,178
Anyway, what have you done?
963
00:53:25,261 --> 00:53:27,096
Theft? Fraud?
964
00:53:27,180 --> 00:53:29,432
You came after me not knowing why?
965
00:53:29,515 --> 00:53:31,351
Because Ms. Dentist told me to.
966
00:53:31,434 --> 00:53:32,936
Gosh, that was exhausting.
967
00:53:33,019 --> 00:53:34,771
-You caught him.
-Took you long enough.
968
00:53:34,854 --> 00:53:38,566
Director Ji, can you pick up the money?
As you can see, my hands are full.
969
00:53:38,650 --> 00:53:39,734
Right.
970
00:53:39,817 --> 00:53:41,819
-Just lie still.
-You little…
971
00:53:45,239 --> 00:53:46,324
Yes, that over there.
972
00:53:48,034 --> 00:53:50,078
-That hurts.
-Give me your arm.
973
00:53:50,161 --> 00:53:51,913
-Your arm.
-Fine, take it.
974
00:53:51,996 --> 00:53:53,665
-Your arm.
-Here you go.
975
00:53:53,748 --> 00:53:58,211
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
976
00:54:00,588 --> 00:54:04,008
I can't afford to lose that money.
Hwa-jeong, my A-ram…
977
00:54:06,719 --> 00:54:08,137
Are you hurt anywhere?
978
00:54:08,221 --> 00:54:10,932
I can't afford to lose that money!
979
00:54:12,725 --> 00:54:13,810
Du-sik?
980
00:54:14,394 --> 00:54:15,395
Arrest him.
981
00:54:16,980 --> 00:54:19,357
-Ma'am…
-My money!
982
00:54:20,191 --> 00:54:23,444
I need that money!
983
00:54:23,528 --> 00:54:27,323
Please calm down. Your money's right here.
984
00:54:27,407 --> 00:54:30,243
What? Director Ji!
985
00:54:30,952 --> 00:54:34,372
Director Ji, thank you so much.
986
00:54:34,455 --> 00:54:37,709
Actually, it was Chief Hong
who caught the guy.
987
00:54:37,792 --> 00:54:40,712
Du-sik, thank you.
988
00:54:40,795 --> 00:54:42,046
Keep it safe.
989
00:54:42,130 --> 00:54:43,631
I will. Thank you.
990
00:54:43,715 --> 00:54:45,299
Come with us to the station.
991
00:54:45,383 --> 00:54:47,468
Ms. Cho, you sure are gullible.
992
00:54:47,552 --> 00:54:50,638
You should've been more careful.
How could you have fallen for that?
993
00:54:50,722 --> 00:54:53,808
Why are you yelling at the victim
when he's the one at fault?
994
00:54:54,308 --> 00:54:55,935
I didn't mean it like that.
995
00:54:56,769 --> 00:54:58,563
That damn scumbag is the problem. Hey!
996
00:54:58,646 --> 00:54:59,731
This way, ma'am.
997
00:55:00,565 --> 00:55:02,150
Can I ride with you?
998
00:55:02,233 --> 00:55:04,360
But you'd have to sit with the culprit.
999
00:55:04,444 --> 00:55:07,655
If that's the case,
you should be more worried about him.
1000
00:55:08,698 --> 00:55:10,950
-Be careful, guys.
-Thank you.
1001
00:55:13,077 --> 00:55:14,579
You rat bastard!
1002
00:55:14,662 --> 00:55:16,456
-I'll keep you updated.
-Sure thing.
1003
00:55:25,465 --> 00:55:27,008
Thanks, Seong-hyeon.
1004
00:55:27,091 --> 00:55:28,718
No, I didn't do much.
1005
00:55:30,970 --> 00:55:32,180
Thanks, Chief Hong.
1006
00:55:32,263 --> 00:55:34,140
I only did what I had to.
1007
00:55:36,601 --> 00:55:38,061
-What?
-Did you get hurt?
1008
00:55:38,895 --> 00:55:40,271
It's nothing.
1009
00:55:42,148 --> 00:55:43,524
You don't look so good either.
1010
00:55:43,608 --> 00:55:47,361
I'm sorry, but I need to call it a day.
Geum-cheol knows what you need.
1011
00:55:47,445 --> 00:55:49,655
Good thinking.
Don't worry and get some rest.
1012
00:55:49,739 --> 00:55:50,823
See you.
1013
00:55:57,080 --> 00:55:58,081
Hye-jin,
1014
00:55:58,581 --> 00:56:00,917
you even chase phishing scammers now?
1015
00:56:01,000 --> 00:56:05,588
No. It was all thanks to you
and Chief Hong that he was caught.
1016
00:56:06,172 --> 00:56:07,173
It was cool of you.
1017
00:56:36,202 --> 00:56:37,203
Ms. Dentist?
1018
00:56:39,372 --> 00:56:40,248
What's up?
1019
00:56:40,873 --> 00:56:42,166
I'm here on a house call.
1020
00:56:42,250 --> 00:56:44,127
I'm good, so go back.
1021
00:56:51,926 --> 00:56:54,512
You sure talk a lot
for someone at 38.9°C. Move.
1022
00:56:54,595 --> 00:56:55,596
But…
1023
00:57:13,030 --> 00:57:13,906
Come sit.
1024
00:57:13,990 --> 00:57:15,950
Just leave the medicine and go.
1025
00:57:16,033 --> 00:57:17,410
Listen to your doctor.
1026
00:57:20,079 --> 00:57:24,000
Doctor? Didn't you say
you were only a dentist?
1027
00:57:27,253 --> 00:57:28,713
Let's see that arm first.
1028
00:57:30,214 --> 00:57:33,759
Is it that red ointment?
That stings a lot.
1029
00:57:33,843 --> 00:57:35,887
Nothing is a better antiseptic.
1030
00:57:36,387 --> 00:57:37,221
Give me your arm.
1031
00:57:40,725 --> 00:57:42,059
This will sting a little.
1032
00:57:46,272 --> 00:57:47,440
Gosh, that stings.
1033
00:58:07,460 --> 00:58:09,837
Your face is even redder than before.
1034
00:58:11,214 --> 00:58:14,425
That's because I'm running a fever.
1035
00:58:15,301 --> 00:58:17,929
They say not even dogs
catch colds in the summer.
1036
00:58:19,388 --> 00:58:20,681
Have you eaten anything?
1037
00:58:21,891 --> 00:58:22,975
No.
1038
00:58:23,059 --> 00:58:24,560
Is there anything you're craving?
1039
00:58:24,644 --> 00:58:27,813
It's fine. You treated me,
so I'd rather rest now. Go on.
1040
00:58:27,897 --> 00:58:30,233
You're not well. Just tell me.
1041
00:58:30,816 --> 00:58:32,944
Who knows?
Maybe it''ll appear from thin air.
1042
00:58:33,027 --> 00:58:34,320
As if.
1043
00:58:35,029 --> 00:58:37,156
What could I want? Tangerines?
1044
00:58:37,657 --> 00:58:40,451
-Tangerines?
-I don't have an appetite,
1045
00:58:40,534 --> 00:58:42,203
so something tangy came to mind.
1046
00:58:42,286 --> 00:58:44,914
Acidic food is bad for an empty stomach.
1047
00:58:44,997 --> 00:58:46,499
You should have porridge instead.
1048
00:58:47,500 --> 00:58:48,501
Hold on.
1049
00:58:50,294 --> 00:58:52,004
Everything gets delivered these days.
1050
00:58:54,840 --> 00:58:57,635
There's no porridge place
in this small town.
1051
00:58:58,844 --> 00:58:59,762
How about jokbal?
1052
00:59:01,347 --> 00:59:02,265
Seriously…
1053
00:59:02,348 --> 00:59:04,725
Raw fish isn't bad
with a drizzle of citrusy lemon.
1054
00:59:04,809 --> 00:59:06,227
Just go home, will you?
1055
00:59:09,689 --> 00:59:10,606
Do you have rice?
1056
00:59:11,649 --> 00:59:12,858
What for?
1057
00:59:12,942 --> 00:59:14,735
It's sad when you're sick alone.
1058
00:59:15,611 --> 00:59:18,155
Everyone knows that. Why don't you?
1059
00:59:21,325 --> 00:59:23,119
-What now?
-Lie down.
1060
00:59:27,832 --> 00:59:31,335
Even if you hear plates breaking
or some screaming,
1061
00:59:31,419 --> 00:59:34,505
keep away from the kitchen, okay?
1062
00:59:34,588 --> 00:59:37,091
Just don't burn my house down.
1063
00:59:37,174 --> 00:59:38,509
Got it.
1064
00:59:45,516 --> 00:59:48,978
Wait. Something just shattered.
1065
00:59:49,645 --> 00:59:51,188
Did you break something?
1066
00:59:51,272 --> 00:59:52,398
No, I didn't.
1067
00:59:54,358 --> 00:59:56,944
I'm too sick to see what happened.
1068
00:59:59,196 --> 01:00:01,032
My kitchen…
1069
01:00:02,199 --> 01:00:03,951
She's tearing it down.
1070
01:00:06,579 --> 01:00:08,414
Nothing will be left.
1071
01:00:18,507 --> 01:00:20,134
He really fell asleep.
1072
01:00:21,761 --> 01:00:23,512
It's not like him to listen to me.
1073
01:00:51,374 --> 01:00:52,958
Is Chief Hong a good kisser?
1074
01:01:52,665 --> 01:01:54,875
I must be going nuts. What's with me?
1075
01:01:58,837 --> 01:02:02,716
I'm out of it. Hye-jin, you're going nuts.
1076
01:02:02,800 --> 01:02:04,301
You're completely losing it.
1077
01:02:05,553 --> 01:02:08,514
-You--
-Dr. Yoon, are you all right?
1078
01:02:09,348 --> 01:02:11,392
-Sorry?
-You slapped yourself just now.
1079
01:02:12,184 --> 01:02:13,852
Your cheeks are red.
1080
01:02:15,062 --> 01:02:16,063
Well…
1081
01:02:16,939 --> 01:02:19,233
-I did something that deserves it.
-What?
1082
01:02:20,568 --> 01:02:22,361
TANGERINES
1083
01:02:40,170 --> 01:02:42,590
Eat it all, down to the last drop.
1084
01:03:14,163 --> 01:03:15,289
Seriously?
1085
01:03:16,832 --> 01:03:18,709
How can porridge taste like this?
1086
01:03:21,128 --> 01:03:24,006
It couldn't possibly taste any worse.
1087
01:03:24,548 --> 01:03:27,343
What's there to ruin
when it's just rice and water?
1088
01:03:28,594 --> 01:03:30,220
Why is it sour?
1089
01:03:34,600 --> 01:03:36,268
And she wants me to finish it?
1090
01:03:36,810 --> 01:03:38,145
Where's her conscience?
1091
01:03:43,776 --> 01:03:45,319
Okay, let's eat.
1092
01:03:47,738 --> 01:03:48,822
Seriously?
1093
01:03:58,791 --> 01:04:00,459
I can't possibly have more.
1094
01:04:11,178 --> 01:04:13,180
Ms. Dentist, you…
1095
01:04:15,432 --> 01:04:17,309
Gosh, my head.
1096
01:05:09,528 --> 01:05:10,362
What?
1097
01:05:13,240 --> 01:05:15,242
When did she leave it here?
1098
01:05:20,497 --> 01:05:22,541
It sure is nice.
1099
01:05:35,637 --> 01:05:36,638
It's tasty.
1100
01:05:53,864 --> 01:05:55,908
-Dr. Yoon.
-Hi, Ms. Yeo.
1101
01:05:55,991 --> 01:05:57,117
Are you here for coffee?
1102
01:05:57,201 --> 01:05:58,660
That's right.
1103
01:05:58,744 --> 01:06:01,830
How about I treat you to some coffee
at my restaurant today?
1104
01:06:01,914 --> 01:06:03,373
It'll only take ten minutes.
1105
01:06:04,792 --> 01:06:05,709
Sure.
1106
01:06:08,754 --> 01:06:10,756
-Doctor.
-Goodness.
1107
01:06:10,839 --> 01:06:12,257
-It's black coffee.
-Yes.
1108
01:06:12,341 --> 01:06:14,301
They have all sorts of instant coffee.
1109
01:06:14,384 --> 01:06:16,303
I see. Thank you.
1110
01:06:18,639 --> 01:06:21,058
Thank you for helping Nam-suk.
1111
01:06:21,141 --> 01:06:24,186
I didn't do it because it was Ms. Cho.
1112
01:06:24,269 --> 01:06:25,729
He just seemed suspicious.
1113
01:06:25,813 --> 01:06:28,732
Did Nam-suk call to thank you?
1114
01:06:28,816 --> 01:06:31,610
Of course not. I don't expect her to.
1115
01:06:31,693 --> 01:06:35,197
Gosh. She gets
on your nerves, doesn't she?
1116
01:06:35,781 --> 01:06:37,366
She spews a lot of nonsense.
1117
01:06:37,908 --> 01:06:40,160
She's the type to ask for trouble.
1118
01:06:40,911 --> 01:06:44,373
I know that.
Everyone in this neighborhood does.
1119
01:06:44,456 --> 01:06:46,625
But you all still let it slide.
1120
01:06:47,918 --> 01:06:50,796
To be honest, she takes it a bit too far.
1121
01:06:50,879 --> 01:06:53,715
The rumors were annoying enough,
1122
01:06:54,758 --> 01:06:57,094
but she really crossed the line
about my work.
1123
01:06:57,177 --> 01:06:59,304
How could she get illegal tooth inlays
1124
01:06:59,388 --> 01:07:01,598
and even persuade others too?
1125
01:07:02,432 --> 01:07:04,852
She only thought it'd help.
1126
01:07:04,935 --> 01:07:07,312
What is she saving
all that money for anyway?
1127
01:07:08,814 --> 01:07:12,317
Nam-suk used to have a daughter.
1128
01:07:12,943 --> 01:07:14,194
Her name was A-ram.
1129
01:07:15,487 --> 01:07:17,447
She was the same age as Ju-ri.
1130
01:07:17,531 --> 01:07:19,533
Why don't we wash up a little?
1131
01:07:28,250 --> 01:07:30,836
Look how clean your hands are now!
1132
01:07:30,919 --> 01:07:33,672
How can my daughter
have such pretty hands?
1133
01:07:33,755 --> 01:07:35,716
-Who do you get all this beauty from?
-You.
1134
01:07:35,799 --> 01:07:38,760
Yes, you take after me. Give me five!
1135
01:07:38,844 --> 01:07:40,137
Nice!
1136
01:07:40,762 --> 01:07:43,265
My girl even has the prettiest fingers.
1137
01:07:44,641 --> 01:07:48,520
What kind of magic
will you show me this time around?
1138
01:07:48,604 --> 01:07:51,773
I'm going to cast a spell
that makes my illness go away
1139
01:07:52,566 --> 01:07:54,776
and lets me live with you for centuries.
1140
01:07:56,737 --> 01:07:58,906
I want to cast that spell too.
1141
01:07:59,448 --> 01:08:01,408
-Why don't we try it together?
-Sure.
1142
01:08:01,491 --> 01:08:03,368
One, two, three.
1143
01:08:03,452 --> 01:08:07,539
-Abracadabra, A-ram power!
-Abracadabra, A-ram power!
1144
01:08:09,082 --> 01:08:11,460
-A-ram power!
-A-ram power!
1145
01:08:13,295 --> 01:08:14,171
Goodness me.
1146
01:08:17,132 --> 01:08:18,842
-Why don't we go to sleep?
-Sure.
1147
01:08:18,926 --> 01:08:20,969
Come here, my princess.
1148
01:08:21,053 --> 01:08:22,930
I love you, Mom.
1149
01:08:23,764 --> 01:08:27,100
My baby, I love you more.
1150
01:08:33,315 --> 01:08:36,568
Rock-a-bye baby, on the treetops
1151
01:08:57,464 --> 01:09:00,926
Abracadabra.
1152
01:09:02,427 --> 01:09:05,806
A-ram power.
1153
01:09:10,519 --> 01:09:13,814
A-ram power…
1154
01:09:39,548 --> 01:09:40,549
I-jun.
1155
01:09:43,301 --> 01:09:44,428
He's so smart.
1156
01:09:53,562 --> 01:09:55,147
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
1157
01:10:03,780 --> 01:10:07,826
After she lost her daughter,
she wasn't herself for over a year.
1158
01:10:10,829 --> 01:10:14,249
She only found herself again
after she started
1159
01:10:14,332 --> 01:10:17,377
making donations in A-ram's name
to the children's hospital.
1160
01:10:18,920 --> 01:10:22,549
-She's been doing it yearly ever since.
-You know it tastes amazing!
1161
01:10:23,133 --> 01:10:25,594
It may be because
we've seen her wither away,
1162
01:10:25,677 --> 01:10:28,013
-but her being a pain in the butt
-Ju-ri!
1163
01:10:28,096 --> 01:10:29,973
is better than the alternative.
1164
01:10:30,640 --> 01:10:32,768
We know it's only because she's lonely.
1165
01:10:32,851 --> 01:10:34,728
I got you what you love.
1166
01:10:34,811 --> 01:10:35,854
There you go!
1167
01:10:36,730 --> 01:10:38,648
So despite all the trouble she causes,
1168
01:10:39,483 --> 01:10:42,194
I'd rather see her be all right.
1169
01:11:02,672 --> 01:11:04,925
-Can you open your mouth?
-What?
1170
01:11:05,425 --> 01:11:07,844
Open your mouth so I can check your inlay.
1171
01:11:08,804 --> 01:11:11,431
How can I do that on the street?
1172
01:11:11,515 --> 01:11:12,974
Then come to the clinic.
1173
01:11:15,310 --> 01:11:18,313
I must check if that quack technician
put it in correctly.
1174
01:11:19,523 --> 01:11:20,440
Got it.
1175
01:11:20,941 --> 01:11:24,903
Do it again,
and I'll report you both to the police.
1176
01:11:26,154 --> 01:11:26,988
Sure.
1177
01:11:27,072 --> 01:11:28,448
Come by today.
1178
01:11:30,242 --> 01:11:35,038
Also, we'd like some free dumplings
now and again when we order tangsuyuk.
1179
01:11:36,206 --> 01:11:38,792
And stop taking so much
of the free coffee we offer.
1180
01:11:39,292 --> 01:11:40,293
I'll see you.
1181
01:11:41,837 --> 01:11:42,879
Thank you.
1182
01:11:43,380 --> 01:11:44,214
Sorry?
1183
01:11:45,674 --> 01:11:46,925
Thank you!
1184
01:11:48,635 --> 01:11:49,636
Sure.
1185
01:11:50,428 --> 01:11:51,721
Please come by today.
1186
01:11:51,805 --> 01:11:53,014
All right.
1187
01:11:53,098 --> 01:11:57,102
Dr. Yoon, you look
exceptionally pretty today.
1188
01:11:57,185 --> 01:11:59,020
-Thank you.
-Don't mention it.
1189
01:12:03,608 --> 01:12:04,568
Wait for me.
1190
01:12:05,819 --> 01:12:08,405
-Check out the seagulls.
-There are loads.
1191
01:12:08,488 --> 01:12:10,240
I haven't been to the sea in a while.
1192
01:12:12,993 --> 01:12:14,661
-This must be the place.
-It is.
1193
01:12:22,460 --> 01:12:23,295
Check those out.
1194
01:12:24,713 --> 01:12:26,089
What a cozy town.
1195
01:12:28,717 --> 01:12:31,011
Seong-hyeon, what do we do now?
1196
01:12:31,094 --> 01:12:32,846
Just be at ease and look stylish.
1197
01:12:32,929 --> 01:12:34,389
-Look stylish?
-Stylish.
1198
01:12:35,182 --> 01:12:36,183
What do you think?
1199
01:12:36,266 --> 01:12:39,728
Can you refrain from sweeping
your hair back? Do something else.
1200
01:12:39,811 --> 01:12:40,854
Don't discourage him.
1201
01:12:40,937 --> 01:12:42,480
What's so weird about that?
1202
01:12:42,564 --> 01:12:44,232
As if there's anything to see.
1203
01:12:44,316 --> 01:12:45,609
-Seriously?
-Go alone then.
1204
01:12:45,692 --> 01:12:47,694
Come on. Don't be like that.
1205
01:12:47,777 --> 01:12:49,029
They must be here already.
1206
01:12:49,112 --> 01:12:51,615
-Hurry!
-Gosh, all these people…
1207
01:12:51,698 --> 01:12:52,824
They must be filming.
1208
01:12:52,908 --> 01:12:55,619
Can you guys let Ju-ri see?
1209
01:12:55,702 --> 01:12:58,288
Ju-ri, there's JUNE that you love
over there.
1210
01:12:58,371 --> 01:12:59,581
Dad, I can't see.
1211
01:12:59,664 --> 01:13:02,542
Hold on a second. Step on that.
1212
01:13:02,626 --> 01:13:03,919
-There.
-All right.
1213
01:13:04,002 --> 01:13:06,171
-It's JUNE, your favorite!
-Quiet, please.
1214
01:13:06,254 --> 01:13:08,173
Right. Sorry about that.
1215
01:13:08,256 --> 01:13:09,549
Careful now.
1216
01:13:21,603 --> 01:13:23,855
-Is this working?
-I don't know.
1217
01:13:28,693 --> 01:13:30,278
Chief Hong!
1218
01:13:30,362 --> 01:13:32,405
What are they filming? Can I come in?
1219
01:13:32,489 --> 01:13:33,406
Sure.
1220
01:14:27,002 --> 01:14:28,545
The light has gone out.
1221
01:14:30,005 --> 01:14:32,007
Why won't my phone's flashlight turn on?
1222
01:14:32,090 --> 01:14:33,883
Darn it. My phone died.
1223
01:14:34,592 --> 01:14:36,011
I should've charged it.
1224
01:15:16,176 --> 01:15:17,177
Ms. Dentist?
1225
01:15:21,139 --> 01:15:22,807
Your clinic closed hours ago.
1226
01:15:23,641 --> 01:15:25,226
You shouldn't be out so late--
1227
01:16:48,935 --> 01:16:51,146
I must be going nuts. What's with me?
1228
01:17:23,932 --> 01:17:28,323
Subtitle translation by: Hye-lim Park
1229
01:17:45,633 --> 01:17:47,240
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1230
01:17:47,327 --> 01:17:49,245
So you're Chief Hong?
1231
01:17:49,329 --> 01:17:52,415
I'm Ms. Dentist--
I mean, Hye-jin's boyfriend.
1232
01:17:53,625 --> 01:17:57,795
Hello! I'm Ji Seong-hyeon,
Hye-jin's senior from college.
1233
01:17:57,879 --> 01:18:00,089
It's an honor to meet you, Father.
1234
01:18:01,132 --> 01:18:03,551
How long have you two met?
1235
01:18:03,635 --> 01:18:05,011
What is the matter?
1236
01:18:05,094 --> 01:18:07,430
It's nothing personal against him,
1237
01:18:07,514 --> 01:18:09,307
but you shouldn't be seeing him.
1238
01:18:09,390 --> 01:18:12,143
-Dad.
-Break up before it gets any deeper.
1239
01:18:12,227 --> 01:18:15,313
Hye-jin, when I go back down to Gongjin,
1240
01:18:15,396 --> 01:18:16,523
can you meet up with me?
1241
01:18:16,606 --> 01:18:19,567
Do you like her a lot?
1242
01:18:21,986 --> 01:18:22,820
Yes.
1243
01:18:24,460 --> 01:18:28,693
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
89825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.