Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,791 --> 00:00:09,335
(Episode 27)
2
00:00:13,563 --> 00:00:16,875
Do you know how long you've been like this?
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,800
I need to get ready.
4
00:00:18,802 --> 00:00:21,775
- For several hours? - Hey.
5
00:00:22,739 --> 00:00:26,345
I've prepared to get a divorce for years, but I still can't do it.
6
00:00:26,410 --> 00:00:28,485
Do you think I can be ready in just a few hours?
7
00:00:28,745 --> 00:00:32,785
I might've been too emotional when I got here.
8
00:00:33,083 --> 00:00:35,625
I blame you for speaking in such a serious tone on the phone.
9
00:00:35,652 --> 00:00:38,965
Then did I have to call you full of laughter and say,
10
00:00:39,022 --> 00:00:42,090
"Where are you? When will you be here?"
11
00:00:42,092 --> 00:00:44,160
You are here to meet your family.
12
00:00:44,161 --> 00:00:46,505
You don't even see your dad anymore.
13
00:00:46,630 --> 00:00:49,090
- I have my own reasons. - You can have your reasons,
14
00:00:49,099 --> 00:00:50,905
but I can't?
15
00:00:51,334 --> 00:00:53,615
Seriously. I shouldn't have come here.
16
00:00:56,139 --> 00:00:58,415
Here we go.
17
00:01:00,210 --> 00:01:02,315
That's Uncle Jong Won's car.
18
00:01:05,715 --> 00:01:07,825
It's Dad!
19
00:01:12,255 --> 00:01:13,635
Yoo Yeon.
20
00:01:20,597 --> 00:01:23,100
- Hello. - What are you doing here?
21
00:01:23,100 --> 00:01:24,830
I told him!
22
00:01:24,835 --> 00:01:28,775
I came here because I wanted to see her.
23
00:01:30,140 --> 00:01:32,215
I guess you can come in then.
24
00:01:46,022 --> 00:01:47,165
Captain.
25
00:01:48,391 --> 00:01:51,205
Who is this?
26
00:01:51,428 --> 00:01:54,705
Isn't this Ms. Kim? Long time no see.
27
00:01:55,298 --> 00:01:57,600
- Can we talk? - Sadly,
28
00:01:57,601 --> 00:01:59,805
I have a flight very soon.
29
00:01:59,870 --> 00:02:02,775
Then should I talk to you now? There are a lot of people here.
30
00:02:03,140 --> 00:02:06,245
I need to talk to you about everything from the past.
31
00:02:07,844 --> 00:02:09,515
Are you here because of Sang Jin?
32
00:02:10,680 --> 00:02:12,825
It's not my decision.
33
00:02:12,849 --> 00:02:14,810
- So... - You are just the same.
34
00:02:14,818 --> 00:02:17,065
You sound just like how you did before.
35
00:02:17,387 --> 00:02:18,725
What do you mean?
36
00:02:18,989 --> 00:02:21,190
It's not my decision, so please leave.
37
00:02:21,191 --> 00:02:23,660
It's not my fault, so don't find me.
38
00:02:23,660 --> 00:02:26,560
So talk to the director directly.
39
00:02:26,563 --> 00:02:28,430
You've always been saying that.
40
00:02:28,431 --> 00:02:30,930
If someone gets promoted even when he's not the right person,
41
00:02:30,934 --> 00:02:34,415
could that be because he's got good skills?
42
00:02:35,038 --> 00:02:37,370
But you've never been a good pilot anyway.
43
00:02:37,374 --> 00:02:38,770
You can't even speak English.
44
00:02:38,775 --> 00:02:40,740
You don't even know how to deal with emergency situations.
45
00:02:40,744 --> 00:02:42,710
You make your colleagues do all your work.
46
00:02:42,712 --> 00:02:44,310
You've been the worst boss to everyone.
47
00:02:44,314 --> 00:02:46,825
- Are you finished? - Not quite yet.
48
00:02:47,784 --> 00:02:49,610
I still have a lot of things to say.
49
00:02:49,619 --> 00:02:51,450
Do you want to go somewhere to talk,
50
00:02:51,454 --> 00:02:53,225
or should I keep talking to you like now?
51
00:02:56,159 --> 00:02:57,305
Come here.
52
00:02:58,461 --> 00:03:01,830
Are you here because of Sang Jin? Is that what this is about?
53
00:03:01,831 --> 00:03:04,060
It was his fault.
54
00:03:04,067 --> 00:03:05,730
Why are you taking it out on me?
55
00:03:05,735 --> 00:03:07,900
Did I? When did I do that?
56
00:03:07,904 --> 00:03:10,085
You are the one who took it out on me.
57
00:03:10,140 --> 00:03:11,700
You betrayed your colleagues.
58
00:03:11,708 --> 00:03:13,970
But your life has been getting better and better.
59
00:03:13,977 --> 00:03:16,515
Do you know how many of us had to be fired because of that?
60
00:03:17,214 --> 00:03:19,255
How could you be so confident like now anyway?
61
00:03:19,549 --> 00:03:21,780
You got fired because you had an affair.
62
00:03:21,785 --> 00:03:25,825
Did you forget that I stopped Sang Jin from getting fired too?
63
00:03:26,289 --> 00:03:28,335
Wasn't that because of empathy?
64
00:03:30,360 --> 00:03:31,535
What?
65
00:03:31,995 --> 00:03:34,475
- How much do you know? - I know everything.
66
00:03:35,031 --> 00:03:37,700
I know you and Sang Jin went to the same university.
67
00:03:37,701 --> 00:03:40,115
I also know you loved her.
68
00:03:41,238 --> 00:03:42,530
You are crossing the line now.
69
00:03:42,539 --> 00:03:45,845
I know she went to meet you.
70
00:03:46,343 --> 00:03:48,470
I know she begged you...
71
00:03:48,478 --> 00:03:51,255
for Sang Jin to keep his job.
72
00:03:53,383 --> 00:03:56,050
I wonder what you felt in that situation.
73
00:03:56,052 --> 00:03:59,725
You always had a sense of inferiority to Sang Jin.
74
00:04:00,123 --> 00:04:02,095
Did you feel like you beat him?
75
00:04:02,392 --> 00:04:05,660
Or did you have a fantasy...
76
00:04:05,662 --> 00:04:07,675
she would finally come to you?
77
00:04:08,031 --> 00:04:10,400
- How dare you... - Don't worry about it.
78
00:04:10,400 --> 00:04:12,405
I'll leave for now.
79
00:04:12,435 --> 00:04:14,615
But be prepared.
80
00:04:14,638 --> 00:04:18,070
I'll be different when I come here next time.
81
00:04:18,074 --> 00:04:20,110
I'll sort out everything about my life...
82
00:04:20,110 --> 00:04:22,215
and come here to deal with you.
83
00:04:30,987 --> 00:04:32,525
Kim Se Young!
84
00:04:33,290 --> 00:04:35,335
Seriously!
85
00:04:38,428 --> 00:04:41,090
Hello, you are here again.
86
00:04:41,097 --> 00:04:42,890
- Yes. - Take a look at this.
87
00:04:42,899 --> 00:04:45,100
We followed your advice yesterday.
88
00:04:45,101 --> 00:04:47,875
We've sold a lot more than we used to.
89
00:04:48,571 --> 00:04:51,300
You've finished displaying on the important spot.
90
00:04:51,308 --> 00:04:54,215
- Do you have any special offers? - Yes. Here they are.
91
00:04:58,548 --> 00:05:01,055
Put them at the center of the alley.
92
00:05:01,518 --> 00:05:04,980
People bring their own shopping lists these days.
93
00:05:04,988 --> 00:05:07,320
So you might think this won't help that much.
94
00:05:07,324 --> 00:05:09,650
But even when the customers have their own purpose,
95
00:05:09,659 --> 00:05:11,435
special offers always attract their attention.
96
00:05:12,295 --> 00:05:14,760
And when you give out samples,
97
00:05:14,764 --> 00:05:18,345
try to make it visually interesting.
98
00:05:18,635 --> 00:05:20,615
- Then have a nice day. - You too.
99
00:05:21,304 --> 00:05:23,540
- Wait. - Yes?
100
00:05:23,540 --> 00:05:26,385
Could you please teach us a little bit more?
101
00:05:26,609 --> 00:05:28,510
I'm sorry, but I'm a bit busy now...
102
00:05:28,511 --> 00:05:30,280
Please.
103
00:05:30,280 --> 00:05:33,695
I want to do my best with this job.
104
00:05:33,950 --> 00:05:36,895
To be honest, my husband just lost his job.
105
00:05:40,623 --> 00:05:42,490
People will start to gather...
106
00:05:42,492 --> 00:05:44,565
when there's something to see.
107
00:05:48,164 --> 00:05:49,990
And the sight of cooking yourselves...
108
00:05:49,999 --> 00:05:51,905
is a good way to earn their trust.
109
00:05:58,808 --> 00:06:00,870
When you give out samples to people,
110
00:06:00,877 --> 00:06:03,415
you should use proper comments too.
111
00:06:04,414 --> 00:06:07,825
Those comments should be simple and short.
112
00:06:08,818 --> 00:06:10,665
What should be good?
113
00:06:12,789 --> 00:06:14,595
Gosh, it's written over there.
114
00:06:14,924 --> 00:06:17,405
Try using that sentence yourselves.
115
00:06:17,861 --> 00:06:19,205
Okay.
116
00:06:20,029 --> 00:06:24,405
- Come try the delicious naengmyeon. - Come try the delicious naengmyeon.
117
00:06:24,434 --> 00:06:26,660
- Come, come. - Try this.
118
00:06:26,669 --> 00:06:28,170
Please come.
119
00:06:28,171 --> 00:06:31,670
- Try some of this food. - Here.
120
00:06:31,674 --> 00:06:34,410
- Here. - It's good.
121
00:06:34,411 --> 00:06:36,215
- It's good, right? - Yes.
122
00:06:37,380 --> 00:06:40,725
You're amazing. The products got sold out in a second.
123
00:06:42,352 --> 00:06:45,095
I was more amazing back in the days.
124
00:06:49,759 --> 00:06:52,705
Do you regret it a lot?
125
00:06:53,062 --> 00:06:55,105
Living like this right now.
126
00:06:55,398 --> 00:06:56,835
No.
127
00:06:57,567 --> 00:06:59,305
I'll get my life back...
128
00:06:59,869 --> 00:07:01,815
with my daughter.
129
00:07:03,540 --> 00:07:07,455
But your life will be in trouble immediately...
130
00:07:07,777 --> 00:07:10,925
- once you get divorced. - I'll start looking...
131
00:07:11,281 --> 00:07:13,280
for what I can do.
132
00:07:13,283 --> 00:07:15,095
Will it work out?
133
00:07:15,785 --> 00:07:19,050
It's hard for even young people to get a job.
134
00:07:19,055 --> 00:07:20,965
It won't be easy.
135
00:07:21,591 --> 00:07:24,035
For people like me, who have been a housewife for many years,
136
00:07:24,227 --> 00:07:26,975
getting a job is the hardest...
137
00:07:27,330 --> 00:07:29,535
and most fearful thing to do.
138
00:07:31,835 --> 00:07:35,615
But I'll put up with this as well.
139
00:07:40,710 --> 00:07:42,910
I wasn't able to come a step outside from my house.
140
00:07:42,912 --> 00:07:45,010
But now, I'm out shopping for groceries...
141
00:07:45,014 --> 00:07:46,685
and driving like this.
142
00:07:47,350 --> 00:07:49,655
I'm getting mingled with people little by little.
143
00:07:51,154 --> 00:07:53,220
I'm not uncomfortable...
144
00:07:53,223 --> 00:07:55,235
to see me change because of you.
145
00:07:56,259 --> 00:07:57,965
I might fail a few times,
146
00:07:58,995 --> 00:08:01,130
but even those failures will make me excited.
147
00:08:01,130 --> 00:08:03,335
I hope you'll succeed doing that.
148
00:08:03,500 --> 00:08:06,305
- With all my heart. - I will...
149
00:08:06,703 --> 00:08:08,515
from now on and forever.
150
00:08:20,683 --> 00:08:23,455
Why isn't he telling me anything after going out like that?
151
00:08:24,053 --> 00:08:25,965
He should at least send me a text or something...
152
00:08:26,089 --> 00:08:27,895
if he met him.
153
00:08:34,964 --> 00:08:37,745
Hey, when did you come?
154
00:08:38,701 --> 00:08:41,515
Aren't you happy to see me? What's up with that long face?
155
00:08:42,539 --> 00:08:44,745
You said you'd come a little later.
156
00:08:46,709 --> 00:08:49,770
- Where's Yoo Yeon? - She's with my mom.
157
00:08:49,779 --> 00:08:53,225
I came first because I had some things to take care of.
158
00:08:54,651 --> 00:08:55,825
What about Sang Jin?
159
00:08:56,853 --> 00:08:59,425
Jong Won went to see him after getting a call.
160
00:08:59,589 --> 00:09:02,390
He must've stayed at a factory owned by the dad of a girl named Jung Hyo.
161
00:09:02,392 --> 00:09:04,860
Anyway, what do you intend to take care of?
162
00:09:04,861 --> 00:09:07,690
- What about that woman then? - I don't know.
163
00:09:07,697 --> 00:09:10,190
Why are you looking for people after showing up out of nowhere?
164
00:09:10,199 --> 00:09:12,000
And why are you looking for Young Hee?
165
00:09:12,001 --> 00:09:13,600
She said she'd get divorced.
166
00:09:13,603 --> 00:09:15,375
Aren't things done between you two?
167
00:09:15,672 --> 00:09:17,285
Who told you that?
168
00:09:17,473 --> 00:09:19,445
Who else would there be except Min Soo?
169
00:09:19,542 --> 00:09:22,415
He called me for a day off and told me that.
170
00:09:23,479 --> 00:09:25,580
It won't end with just their divorce.
171
00:09:25,582 --> 00:09:27,150
What else is a problem now?
172
00:09:27,150 --> 00:09:29,650
Your brother has to be reinstated.
173
00:09:29,652 --> 00:09:32,025
- Reinstated? - That's right.
174
00:09:32,789 --> 00:09:35,535
Or he should at least clear his name.
175
00:09:39,762 --> 00:09:42,590
Do you know the name of this rabbit?
176
00:09:42,599 --> 00:09:44,400
- What is it? - Ok Soon.
177
00:09:44,400 --> 00:09:45,600
Ok Soon?
178
00:09:45,602 --> 00:09:49,475
Gosh, Ok Soon is so adorable.
179
00:09:50,340 --> 00:09:52,785
- Gosh, let me do it. - Okay.
180
00:10:01,684 --> 00:10:03,210
We could've eaten outside.
181
00:10:03,219 --> 00:10:06,625
Forget it. You ran all night to get here, so you must be hungry.
182
00:10:07,590 --> 00:10:09,950
I'm sorry. I thought Se Young would be here.
183
00:10:09,959 --> 00:10:12,460
You came here for her, so that's enough. Save the rest.
184
00:10:12,462 --> 00:10:14,705
- Sit down, and eat up. - Okay.
185
00:10:26,509 --> 00:10:29,370
By the way, where did she go...
186
00:10:29,379 --> 00:10:30,955
after leaving Yoo Yeon here?
187
00:10:31,014 --> 00:10:33,850
You should stay here for a few days.
188
00:10:33,850 --> 00:10:35,750
- What? - You're jobless anyway.
189
00:10:35,752 --> 00:10:38,580
- You don't have anything to do. - But still...
190
00:10:38,588 --> 00:10:41,490
Don't meddle in whatever she does.
191
00:10:41,491 --> 00:10:44,805
Just think of it as a vacation, and stay here.
192
00:10:45,595 --> 00:10:48,090
- That's... - You won't help her in any way.
193
00:10:48,097 --> 00:10:50,075
There are plenty of rooms, so stay here.
194
00:10:50,500 --> 00:10:53,815
Then can he stay here too?
195
00:10:54,504 --> 00:10:57,115
- You have nothing to do either. - Well,
196
00:10:57,540 --> 00:11:00,685
I don't have anything to do either, but...
197
00:11:00,910 --> 00:11:02,855
Stay here with him.
198
00:11:03,079 --> 00:11:06,225
Help me out. I'll pay you.
199
00:11:06,349 --> 00:11:08,655
Is he going to be here too?
200
00:11:09,218 --> 00:11:13,690
Of course. He missed you so much too.
201
00:11:13,690 --> 00:11:15,565
- Really? - Yes.
202
00:11:16,859 --> 00:11:18,705
- Eat up. - Eat.
203
00:11:19,228 --> 00:11:20,775
My goodness.
204
00:11:24,834 --> 00:11:26,600
Please enjoy.
205
00:11:26,602 --> 00:11:29,075
Thank you for the food.
206
00:11:29,839 --> 00:11:32,340
Then enjoy your conversation together.
207
00:11:32,341 --> 00:11:33,785
Aren't you eating?
208
00:11:33,810 --> 00:11:35,715
I'll eat with Min Soo.
209
00:11:35,912 --> 00:11:39,740
We all have things to talk out separately today.
210
00:11:39,749 --> 00:11:40,895
I see.
211
00:11:41,551 --> 00:11:43,395
Thank you.
212
00:11:50,259 --> 00:11:52,665
- Let's eat. - Okay.
213
00:12:01,270 --> 00:12:03,575
It's delicious. Go ahead.
214
00:12:03,639 --> 00:12:04,945
Okay.
215
00:12:09,879 --> 00:12:12,985
- This too. - Thanks.
216
00:12:16,919 --> 00:12:19,465
- Isn't it good? - Yes.
217
00:12:20,590 --> 00:12:22,795
- Hasn't it been a while? - Right.
218
00:12:23,860 --> 00:12:27,065
- What? - Just you and I eating together.
219
00:12:27,764 --> 00:12:29,335
Right.
220
00:12:30,133 --> 00:12:33,970
You nagged like crazy back then.
221
00:12:33,970 --> 00:12:36,575
We argued every time we ate.
222
00:12:37,240 --> 00:12:38,485
Right.
223
00:12:38,841 --> 00:12:41,885
I was a little too much. Sorry.
224
00:12:42,578 --> 00:12:45,525
No, things were better back then.
225
00:12:45,548 --> 00:12:48,795
It was better than how you don't speak at all to me now.
226
00:12:51,454 --> 00:12:54,335
Dad, it's okay.
227
00:12:54,624 --> 00:12:57,195
You can nag me like you did in the past.
228
00:12:58,528 --> 00:13:01,735
You can even scold me. Anything would be fine.
229
00:13:06,369 --> 00:13:07,615
I'm sorry.
230
00:13:29,392 --> 00:13:31,765
Why did you change your mind all of a sudden?
231
00:13:32,829 --> 00:13:34,375
It's none of your business.
232
00:13:37,099 --> 00:13:39,805
You must want me to take care of Jung Hyo.
233
00:13:40,403 --> 00:13:42,875
You must want to move back in my house too.
234
00:13:48,077 --> 00:13:49,655
Just tell me.
235
00:13:50,279 --> 00:13:53,685
I was going to take care of her anyway,
236
00:13:53,850 --> 00:13:55,510
but I'll need some persuasion...
237
00:13:55,518 --> 00:13:57,665
to make you move back in.
238
00:13:58,521 --> 00:14:00,835
I don't want her to live like you did.
239
00:14:02,458 --> 00:14:05,165
There are only two options for that.
240
00:14:05,661 --> 00:14:07,330
We should give up on So Myung...
241
00:14:07,330 --> 00:14:09,575
or I should stay with her until the end.
242
00:14:09,599 --> 00:14:12,745
So are you saying that you chose the latter?
243
00:14:16,239 --> 00:14:19,345
And I'll deal with things that will happen...
244
00:14:19,408 --> 00:14:21,455
after So Myung is born.
245
00:14:22,678 --> 00:14:24,225
Things that will happen next?
246
00:14:24,380 --> 00:14:26,685
I'll make Jung Hyo live her life.
247
00:14:27,450 --> 00:14:29,310
I don't want her...
248
00:14:29,318 --> 00:14:32,625
to give up on everything for her child and husband.
249
00:14:34,490 --> 00:14:36,335
How?
250
00:14:36,959 --> 00:14:38,805
I haven't thought about that yet.
251
00:14:39,462 --> 00:14:43,135
But it'll be possible if you and her father helps us.
252
00:14:44,600 --> 00:14:46,745
It's not so easy.
253
00:14:47,370 --> 00:14:49,375
Jung Hyo's father and I...
254
00:14:49,438 --> 00:14:51,715
aren't in great situations.
255
00:14:52,108 --> 00:14:54,540
His factory is about to go bankrupt.
256
00:14:54,543 --> 00:14:56,215
My dad got fired.
257
00:14:56,879 --> 00:14:59,485
Nobody has the ability to raise a baby.
258
00:15:01,851 --> 00:15:04,365
You're right. Nobody is getting any income.
259
00:15:07,490 --> 00:15:09,395
Are you moving in right after applying for your break at school?
260
00:15:10,693 --> 00:15:13,705
- Yes. - Then take Jung Hyo with you.
261
00:15:14,130 --> 00:15:16,135
I'll go ahead and clean things up at home.
262
00:15:30,313 --> 00:15:34,295
I never imagined my daughter would be a mom.
263
00:15:34,450 --> 00:15:38,195
You're still like a little princess to me.
264
00:15:42,224 --> 00:15:43,495
Read this.
265
00:15:44,927 --> 00:15:46,265
And this one.
266
00:15:46,762 --> 00:15:49,735
Read it if you don't feel well.
267
00:15:55,738 --> 00:15:58,215
I'm going to work. Read it.
268
00:15:59,608 --> 00:16:02,815
Stay with me until I finish reading.
269
00:16:03,779 --> 00:16:04,925
And...
270
00:16:05,681 --> 00:16:07,125
let's eat together.
271
00:16:08,484 --> 00:16:09,655
Okay.
272
00:16:21,697 --> 00:16:22,875
Jung Hyo.
273
00:16:23,299 --> 00:16:27,615
I'm careful since anything I say might disappoint you.
274
00:16:28,504 --> 00:16:30,670
Rather than being ardent,
275
00:16:30,673 --> 00:16:32,440
I thought writing about things...
276
00:16:32,441 --> 00:16:35,040
I've regretted while raising you...
277
00:16:35,044 --> 00:16:38,125
would help you becoming a mom.
278
00:16:39,181 --> 00:16:41,850
The moment you had So Myung,
279
00:16:41,851 --> 00:16:44,055
many thoughts were on my mind.
280
00:16:45,421 --> 00:16:48,365
Because you're going to be a mom.
281
00:16:49,158 --> 00:16:53,465
Because you're my daughter, who will live as a parent like me.
282
00:16:57,733 --> 00:17:01,200
If I get to raise you as a baby again,
283
00:17:01,203 --> 00:17:04,585
I want to build a nice house instead of a factory.
284
00:17:04,940 --> 00:17:06,740
Rather than forcing you not to do things,
285
00:17:06,742 --> 00:17:10,355
I'd like to kindly explain why you shouldn't do it.
286
00:17:10,613 --> 00:17:14,895
I want to see and understand the world in your young point of view.
287
00:17:15,518 --> 00:17:17,210
I want to teach...
288
00:17:17,219 --> 00:17:20,165
how to protect your world without being obsessed.
289
00:17:21,223 --> 00:17:22,435
From Dad.
290
00:17:30,599 --> 00:17:33,505
Ms. Seo prepared it for you. Let's eat.
291
00:17:34,603 --> 00:17:35,775
And...
292
00:17:36,972 --> 00:17:38,885
go back to Seoul with Ms. Seo.
293
00:17:40,409 --> 00:17:41,685
Really?
294
00:17:41,811 --> 00:17:43,815
Min Soo would probably want that too.
295
00:17:44,313 --> 00:17:47,925
Min Soo's opinions and your opinions are more important than mine now.
296
00:17:48,184 --> 00:17:49,395
Dad.
297
00:17:50,453 --> 00:17:52,450
If Mom was around,
298
00:17:52,455 --> 00:17:55,795
she'd give you better advice than me.
299
00:17:56,759 --> 00:18:00,605
Ms. Seo will be able to do that instead of your mom.
300
00:18:01,163 --> 00:18:04,545
So go with her. I will visit you often.
301
00:18:07,103 --> 00:18:08,375
And I'm sorry.
302
00:18:09,972 --> 00:18:11,215
About what?
303
00:18:11,507 --> 00:18:14,655
The way I treated you and gave you a hard time...
304
00:18:15,678 --> 00:18:18,340
wasn't any different from the way I treated your mom.
305
00:18:18,347 --> 00:18:21,195
- That's not true. - It is true.
306
00:18:21,750 --> 00:18:25,220
I still make decisions by myself and force you to follow it.
307
00:18:25,221 --> 00:18:26,520
That was for me...
308
00:18:26,522 --> 00:18:29,595
Saying it was for my daughter was only an excuse.
309
00:18:31,193 --> 00:18:32,865
After looking back,
310
00:18:33,963 --> 00:18:35,805
I realized everything was my fault.
311
00:18:37,500 --> 00:18:39,100
Don't say that.
312
00:18:39,101 --> 00:18:42,270
You're the one who stayed by my side until the end.
313
00:18:42,271 --> 00:18:44,740
If my daughter was suffering from toxemia,
314
00:18:44,740 --> 00:18:46,585
what choice would I make?
315
00:18:49,178 --> 00:18:51,425
I feel sorry for So Myung,
316
00:18:52,948 --> 00:18:54,595
but I'd tell you to give up.
317
00:18:56,418 --> 00:18:59,025
But I couldn't say that to your mom.
318
00:19:02,691 --> 00:19:04,195
To give up.
319
00:19:05,161 --> 00:19:07,465
You saved her in the end.
320
00:19:07,830 --> 00:19:11,675
And I'm still here next to you all healthy.
321
00:19:12,001 --> 00:19:15,175
After you've become a mom, I've realized...
322
00:19:16,038 --> 00:19:20,045
what terrible things I've done to your mom.
323
00:19:22,678 --> 00:19:23,915
Would you...
324
00:19:24,713 --> 00:19:26,925
realize it when So Myung grows up?
325
00:19:29,218 --> 00:19:31,665
That you shouldn't hate Mom?
326
00:19:32,288 --> 00:19:34,665
No, I wouldn't.
327
00:19:34,790 --> 00:19:36,635
I would never understand her.
328
00:19:37,459 --> 00:19:40,065
I'd never understand someone who ran away...
329
00:19:40,362 --> 00:19:41,575
for her own sake.
330
00:19:45,401 --> 00:19:48,575
Why did you drag me into your family matter?
331
00:19:49,104 --> 00:19:51,240
Why is this a family matter?
332
00:19:51,240 --> 00:19:54,045
It's about your senior and me.
333
00:19:54,510 --> 00:19:57,355
I have nothing to do with that since we got fired.
334
00:19:57,379 --> 00:20:00,180
So are you saying that you'll ignore our old friendship and loyalty...
335
00:20:00,182 --> 00:20:03,050
and act like we never knew each other...
336
00:20:03,052 --> 00:20:04,820
since we don't get paid?
337
00:20:04,820 --> 00:20:07,320
You always have to make it extreme, Captain, right?
338
00:20:07,323 --> 00:20:09,450
Why would you still call me Captain when we're strangers now?
339
00:20:09,458 --> 00:20:12,965
Then should I call you Sang Jin?
340
00:20:14,563 --> 00:20:16,830
What did you just call me?
341
00:20:16,832 --> 00:20:17,900
Well...
342
00:20:17,900 --> 00:20:19,105
- My gosh. - My goodness.
343
00:20:19,868 --> 00:20:23,575
Gosh, it's upsetting.
344
00:20:24,240 --> 00:20:26,445
Goodness.
345
00:20:27,309 --> 00:20:28,640
Who are you?
346
00:20:28,644 --> 00:20:30,710
Pardon me? Us?
347
00:20:30,713 --> 00:20:32,840
Yoo Yeon. Grandma's having guests.
348
00:20:32,848 --> 00:20:34,450
Go watch TV in the room, okay?
349
00:20:34,450 --> 00:20:36,010
- It's Aunt. - It's fine.
350
00:20:36,018 --> 00:20:38,365
Go in for a second. You can say hi later.
351
00:20:39,989 --> 00:20:41,335
What are you doing here?
352
00:20:41,490 --> 00:20:43,995
You know well why I'm here.
353
00:20:44,059 --> 00:20:45,060
Brother.
354
00:20:45,060 --> 00:20:49,230
I've been humiliated. I can't even go outside anymore.
355
00:20:49,231 --> 00:20:50,590
Let's talk outside.
356
00:20:50,599 --> 00:20:52,745
I have nothing to say to you.
357
00:20:52,768 --> 00:20:54,615
Where's that witch, Se Young?
358
00:20:54,970 --> 00:20:58,040
Let's talk outside before I rip your mouth apart.
359
00:20:58,040 --> 00:21:00,900
Do you think that would scare us?
360
00:21:00,909 --> 00:21:03,455
Tell Se Young to come out right now.
361
00:21:03,579 --> 00:21:05,940
Watch your language.
362
00:21:05,948 --> 00:21:08,925
Who do you think you are? Why would you interfere?
363
00:21:11,620 --> 00:21:13,665
I'm Se Young's husband.
364
00:21:13,989 --> 00:21:15,450
Husband?
365
00:21:15,457 --> 00:21:17,760
Okay. This is just getting better.
366
00:21:17,760 --> 00:21:20,060
Where's Se Young? Tell her to come out now.
367
00:21:20,062 --> 00:21:22,190
Who do you think you are to order her around?
368
00:21:22,197 --> 00:21:25,530
We're Se Young's sister and brother.
369
00:21:25,534 --> 00:21:27,460
Who's Se Young's brother?
370
00:21:27,469 --> 00:21:28,730
Who's Se Young's sister?
371
00:21:28,737 --> 00:21:31,140
Then are we strangers when we have the same father?
372
00:21:31,140 --> 00:21:33,385
- How dare you... - Mother.
373
00:21:39,682 --> 00:21:40,985
Look.
374
00:21:41,483 --> 00:21:44,465
Before I call the police for intruding,
375
00:21:45,120 --> 00:21:46,725
let's talk outside.
376
00:21:47,890 --> 00:21:50,795
There's only so much I can take.
377
00:21:51,093 --> 00:21:52,305
Hey.
378
00:21:53,762 --> 00:21:56,130
I've heard roughly about it.
379
00:21:56,131 --> 00:21:58,330
How could you act up like this?
380
00:21:58,334 --> 00:22:01,070
Se Young started first.
381
00:22:01,070 --> 00:22:03,470
What? What about my father?
382
00:22:03,472 --> 00:22:06,000
Gosh. How humiliating.
383
00:22:06,008 --> 00:22:10,170
I can't believe that a mistress's daughter humiliated me.
384
00:22:10,179 --> 00:22:11,325
What did you say?
385
00:22:12,014 --> 00:22:13,940
Did you just call me...
386
00:22:13,949 --> 00:22:15,095
Mother.
387
00:22:15,818 --> 00:22:17,055
Allow me.
388
00:22:21,490 --> 00:22:24,195
Why are you talking down on us? Also,
389
00:22:24,860 --> 00:22:29,235
I've never heard Se Young talking about what's not true.
390
00:22:29,331 --> 00:22:30,730
I've lived with her for years.
391
00:22:30,733 --> 00:22:32,700
Are you siding up with her because she's your wife?
392
00:22:32,701 --> 00:22:36,470
Then do you expect me to side up with ridiculous people...
393
00:22:36,472 --> 00:22:37,970
who are acting up out of nowhere?
394
00:22:37,973 --> 00:22:40,800
What else do you call a mistress's daughter?
395
00:22:40,809 --> 00:22:42,355
- You... - Excuse me.
396
00:22:42,578 --> 00:22:45,780
It's you who started calling her that first.
397
00:22:45,781 --> 00:22:47,785
You are the shameless ones.
398
00:22:47,950 --> 00:22:49,350
She didn't swear first.
399
00:22:49,351 --> 00:22:51,050
Spoken out insults aren't considered as humiliation alone.
400
00:22:51,053 --> 00:22:54,020
Facing her itself is humiliation to me.
401
00:22:54,022 --> 00:22:57,450
Then is it right to intrude their house and face them?
402
00:22:57,459 --> 00:23:01,275
Why would you come first and act up?
403
00:23:03,732 --> 00:23:06,300
Don't act like you're uneducated.
404
00:23:06,301 --> 00:23:07,460
Leave right now.
405
00:23:07,469 --> 00:23:10,015
If you ever come back again,
406
00:23:10,172 --> 00:23:12,845
- I won't let it go. - What?
407
00:23:13,208 --> 00:23:14,740
Do you petty scumbags...
408
00:23:14,743 --> 00:23:18,525
really want to start it or what?
409
00:23:19,681 --> 00:23:24,155
It's not exactly Se Young's fault!
410
00:23:25,888 --> 00:23:28,565
It lies on the irresponsible person.
411
00:23:28,891 --> 00:23:32,105
What did Mother and Se Young do to deserve the blame?
412
00:23:32,661 --> 00:23:36,830
Do you have any idea what they went through because of your parents?
413
00:23:36,832 --> 00:23:38,330
Do you want to start it?
414
00:23:38,333 --> 00:23:39,960
- Get off me, you brat! - My goodness.
415
00:23:39,968 --> 00:23:41,000
My goodness.
416
00:23:41,003 --> 00:23:42,270
Where are your parents?
417
00:23:42,271 --> 00:23:43,970
I should go knock over your house.
418
00:23:43,972 --> 00:23:46,000
I can't calm down...
419
00:23:46,008 --> 00:23:47,500
until I make a mess at your house.
420
00:23:47,509 --> 00:23:50,070
How dare you raise your voice?
421
00:23:50,078 --> 00:23:52,380
You should shut it! You're criminals!
422
00:23:52,381 --> 00:23:54,450
- Go away, lady. Go away. - Hey!
423
00:23:54,450 --> 00:23:56,410
- Hey! - Hey!
424
00:23:56,418 --> 00:23:57,450
Bring it on!
425
00:23:57,453 --> 00:24:00,480
- You're to blame too! - Hey!
426
00:24:00,489 --> 00:24:02,050
- You brat! - Let go, lady!
427
00:24:02,057 --> 00:24:03,750
- Hey! - You jerks!
428
00:24:03,759 --> 00:24:06,220
Now, they're coming after Yoo Yeon too.
429
00:24:06,228 --> 00:24:09,375
I can't watch this anymore.
430
00:24:09,731 --> 00:24:13,200
I can't keep my head down anymore!
431
00:24:13,202 --> 00:24:15,200
- Let go! - Hey!
432
00:24:15,204 --> 00:24:17,270
(Organ donation)
433
00:24:17,272 --> 00:24:21,355
(Organ transplant center)
434
00:24:24,613 --> 00:24:26,385
Why did you follow us?
435
00:24:26,482 --> 00:24:28,095
You're embarrassing Father.
436
00:24:28,283 --> 00:24:30,010
I should get a checkup too.
437
00:24:30,018 --> 00:24:31,865
It's still late.
438
00:24:32,454 --> 00:24:34,835
You don't get the result right away.
439
00:24:35,591 --> 00:24:36,950
Right, Father?
440
00:24:36,959 --> 00:24:38,135
Pardon?
441
00:24:38,827 --> 00:24:40,105
Oh, yes. Right.
442
00:24:40,329 --> 00:24:42,075
Don't be nervous.
443
00:24:42,731 --> 00:24:45,545
Toxemia doesn't always happen.
444
00:24:46,668 --> 00:24:49,330
Just think...
445
00:24:49,338 --> 00:24:51,485
that we're preparing in advance.
446
00:24:51,640 --> 00:24:52,845
Okay.
447
00:24:53,308 --> 00:24:56,310
Do you really want to act like an adult in this serious situation?
448
00:24:56,311 --> 00:24:59,240
If I'm not an adult, am I a child?
449
00:24:59,248 --> 00:25:02,255
Everyone's nervous in this situation. No one would go home.
450
00:25:02,351 --> 00:25:04,110
Do you think organ transplant is just a cold?
451
00:25:04,119 --> 00:25:06,320
This country is advanced in medical care.
452
00:25:06,321 --> 00:25:07,380
That's not all.
453
00:25:07,389 --> 00:25:11,295
Kidney transplants have a very high success rate.
454
00:25:12,194 --> 00:25:13,365
I knew it.
455
00:25:13,729 --> 00:25:16,675
You always think you know the best.
456
00:25:16,932 --> 00:25:18,345
You used to smoke.
457
00:25:18,400 --> 00:25:20,345
It's bad for your kidney.
458
00:25:21,570 --> 00:25:23,370
- Don't you smoke? - I quit.
459
00:25:23,372 --> 00:25:25,400
Also, I'm young, and I didn't smoke for that long.
460
00:25:25,407 --> 00:25:26,845
I only smoked for a few years too.
461
00:25:27,309 --> 00:25:29,570
- It's less than you. - But you're old.
462
00:25:29,578 --> 00:25:31,115
What about my age?
463
00:25:31,380 --> 00:25:33,340
At least I didn't get soaked in liquor.
464
00:25:33,348 --> 00:25:35,250
I'm still way younger than you.
465
00:25:35,250 --> 00:25:36,755
And I quit drinking too.
466
00:25:36,818 --> 00:25:39,180
I'll recover sooner than you did.
467
00:25:39,187 --> 00:25:41,690
I was able to walk only after a day since I gave birth to you.
468
00:25:41,690 --> 00:25:44,250
Then I'll be able to recover soon since I take after you.
469
00:25:44,259 --> 00:25:47,965
Come on. Please stop, you two.
470
00:25:49,298 --> 00:25:52,075
Did you see how cheeky he was to his mom?
471
00:25:52,301 --> 00:25:56,230
I made your liver and kidneys.
472
00:25:56,238 --> 00:25:57,940
I know, so I'm telling you that I'll be healthy...
473
00:25:57,940 --> 00:25:59,500
since you made them.
474
00:25:59,508 --> 00:26:02,655
Thanks to you, I'm feeling less nervous.
475
00:26:02,878 --> 00:26:05,255
- What? - It's good to see you like that.
476
00:26:05,714 --> 00:26:07,740
- What? - Me and her?
477
00:26:07,749 --> 00:26:11,495
Thank you for coming forward for my daughter.
478
00:26:11,653 --> 00:26:12,825
You too, Min Soo.
479
00:26:13,789 --> 00:26:15,565
Don't mention it.
480
00:26:16,258 --> 00:26:18,960
If this punk had made his decision quicker,
481
00:26:18,961 --> 00:26:21,505
we wouldn't have had to go through that incident...
482
00:26:21,863 --> 00:26:23,175
in Jeju Island.
483
00:26:23,332 --> 00:26:24,945
Are you blaming me again?
484
00:26:25,033 --> 00:26:26,945
You hit him in the first place.
485
00:26:27,269 --> 00:26:29,975
Let me ask you this while we're at it.
486
00:26:30,038 --> 00:26:31,885
Why did you hit him there?
487
00:26:31,940 --> 00:26:34,540
Do you realize there's a huge fault in your personality?
488
00:26:34,543 --> 00:26:36,110
Keep chirping.
489
00:26:36,111 --> 00:26:37,670
And do remember...
490
00:26:37,679 --> 00:26:41,025
that your stuck-up mouth was made in my belly too.
491
00:26:41,883 --> 00:26:45,365
Ms. Seo Young Hee and Mr. Han Min Soo, please come in.
492
00:27:10,879 --> 00:27:15,225
(Dear Jung Hyo...)
493
00:27:26,328 --> 00:27:29,490
And read this one...
494
00:27:29,498 --> 00:27:30,835
when you're physically exhausted.
495
00:27:39,908 --> 00:27:41,555
How may I help you?
496
00:27:44,479 --> 00:27:47,385
- Here's your food. Enjoy. - Thank you.
497
00:27:52,988 --> 00:27:54,865
What trouble are you coming up with this time?
498
00:27:54,890 --> 00:27:56,650
I can't watch this any longer.
499
00:27:56,658 --> 00:27:58,205
I won't cause any trouble.
500
00:27:59,127 --> 00:28:00,820
I'm only trying to solve what has happened.
501
00:28:00,829 --> 00:28:02,275
What are you talking about?
502
00:28:02,798 --> 00:28:04,975
Let's stop now. Please.
503
00:28:06,168 --> 00:28:09,275
I'm going to reveal the secret...
504
00:28:09,337 --> 00:28:11,175
which we kept even when we got kicked out.
505
00:28:14,309 --> 00:28:16,370
That won't make him get reinstated.
506
00:28:16,378 --> 00:28:19,280
It will. You know me.
507
00:28:19,281 --> 00:28:21,040
You're different from those times.
508
00:28:21,049 --> 00:28:23,550
- Now, you're... - So I'm going to solve it.
509
00:28:23,552 --> 00:28:25,595
I'm going to see Min Soo and that woman...
510
00:28:25,987 --> 00:28:27,825
to resolve my mistakes too.
511
00:28:52,647 --> 00:28:54,185
Min Soo and Jung Hyo...
512
00:28:54,449 --> 00:28:56,255
have to apply for a leave of absence to their school today.
513
00:28:56,718 --> 00:28:58,765
Right, they should.
514
00:28:59,087 --> 00:29:01,125
Come straight back home after school.
515
00:29:01,590 --> 00:29:04,595
- Are you going back home today? - Yes.
516
00:29:05,727 --> 00:29:07,705
Come see her at any time.
517
00:29:07,929 --> 00:29:11,035
I'll text you the passcode of our house.
518
00:29:11,399 --> 00:29:13,505
What are you going to do from now on?
519
00:29:14,269 --> 00:29:16,315
I'll have to find a way.
520
00:29:23,578 --> 00:29:25,655
She might be coming back from somewhere.
521
00:29:26,882 --> 00:29:28,480
I'll wait with Min Soo,
522
00:29:28,483 --> 00:29:30,255
- so go talk with her a little. - Okay, thanks.
37694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.