All language subtitles for Game Over.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:50,400 TOMORROW IS BETTER 2 00:00:50,480 --> 00:00:51,720 Let's go people. Stand by. 3 00:01:13,520 --> 00:01:17,479 You started working in bathrooms and similarly disgusting places, right? 4 00:01:17,560 --> 00:01:18,679 Exactly. 5 00:01:20,520 --> 00:01:25,200 I wonder who got into the bathroom and discovered your extraordinary talent. 6 00:01:30,240 --> 00:01:33,640 Guys, get that girl away from her. 7 00:01:57,080 --> 00:02:00,240 When I first saw your video clips, 8 00:02:00,320 --> 00:02:03,080 I really wanted to report you to the vice police. 9 00:02:03,600 --> 00:02:06,039 Do you know that you are an uptight, vindictive lady? 10 00:02:19,720 --> 00:02:22,079 -Here is your juice. -Unreal! 11 00:02:22,160 --> 00:02:24,359 -Ousha. -You are so pretty! 12 00:02:24,440 --> 00:02:26,799 By God, you won't be happy until you get me fired. 13 00:02:26,880 --> 00:02:29,920 Nada, we should dot the i's and cross the t's. 14 00:02:31,359 --> 00:02:34,079 I can't live without you. I love you. 15 00:02:34,160 --> 00:02:35,640 I love you! I love you! 16 00:02:37,160 --> 00:02:39,880 First of all, I told you many times that we are only friends and coworkers. 17 00:02:39,959 --> 00:02:41,720 Secondly, say things appropriate for your age. 18 00:02:41,799 --> 00:02:43,600 Thirdly, get up and go check your bazaar. 19 00:02:43,679 --> 00:02:46,239 Are you going to sit here all day long pretending to be a guest? Go. 20 00:02:54,920 --> 00:02:57,000 Leo... 21 00:02:59,239 --> 00:03:04,000 "Love will come to you from water, so be sure not to lose it." 22 00:03:36,200 --> 00:03:39,239 -I'm sorry. -No worries. Nothing happened. 23 00:03:41,040 --> 00:03:43,840 -I'm really sorry! -Nothing happened, really. 24 00:03:47,160 --> 00:03:50,440 Wait a second. Can I get an orange juice? 25 00:03:52,119 --> 00:03:53,280 A glass of orange juice? 26 00:03:53,920 --> 00:03:55,280 Ouch! What's wrong, kid? 27 00:03:55,359 --> 00:03:56,799 What's wrong with me? What do you want with her? 28 00:03:56,880 --> 00:04:00,000 -To whom are you referring? -The girl you ordered juice from, slim. 29 00:04:00,079 --> 00:04:03,320 I just asked her for some orange juice. It's normal. What's the problem? 30 00:04:04,000 --> 00:04:06,200 That pretty girl is of concern to me, and I care about her. 31 00:04:06,280 --> 00:04:08,519 You've got nothing to do with her anymore, smart ass! Get out of here. 32 00:04:08,600 --> 00:04:10,200 You are the smart ass. You get out of here. 33 00:04:10,280 --> 00:04:12,519 -Let go of me. -Get out of here, boy. 34 00:04:12,600 --> 00:04:14,239 -Let go of me. -Get out of here, boy! 35 00:04:14,560 --> 00:04:16,719 I'm sick and tired of the lack of competition. 36 00:04:16,800 --> 00:04:19,719 I can't find a female media figure who can compete with me. What do you think? 37 00:04:19,800 --> 00:04:21,519 Of course, you are a star. 38 00:04:21,599 --> 00:04:24,599 -Is there anyone like you? -Never. 39 00:04:24,680 --> 00:04:27,640 -With God's mercy. -What are you saying? 40 00:04:27,719 --> 00:04:30,240 I said, that's why Hala Sarhan canceled her program. 41 00:04:30,320 --> 00:04:32,960 -Of course. She should cancel it. -One disaster is enough for us. 42 00:04:33,039 --> 00:04:35,080 What are you muttering about? 43 00:04:35,159 --> 00:04:38,200 I said one pretty anchorwoman like you is enough for us. 44 00:04:39,200 --> 00:04:40,560 Madam Liqa? 45 00:04:41,560 --> 00:04:43,159 Madam Liqa? 46 00:04:44,520 --> 00:04:49,200 I can't believe it! I'm standing face to face in front of Madam Liqa! 47 00:04:49,840 --> 00:04:53,120 Enough. What the hell! Is it raining in the middle of the summer? 48 00:04:53,200 --> 00:04:54,680 I'm soaked! You sprayed me with your spittle. 49 00:04:54,760 --> 00:04:58,080 I'm sorry. When I love someone, this happens to me. 50 00:04:58,159 --> 00:05:01,360 I'm one of your biggest fans. 51 00:05:01,440 --> 00:05:04,400 Can we take a picture? 52 00:05:05,280 --> 00:05:08,440 -Okay. I need wipes and a bathrobe. -Hold this. 53 00:05:13,159 --> 00:05:17,599 -What the hell? -Sorry, it's a squirt-gun camera. 54 00:05:17,680 --> 00:05:19,400 Shut up! 55 00:05:19,840 --> 00:05:22,000 Here is the real camera. 56 00:05:22,080 --> 00:05:24,560 -Give it to me. Hold this. -Hurry up! 57 00:05:24,640 --> 00:05:25,760 Will do. 58 00:06:00,479 --> 00:06:02,640 Let me introduce myself. My name is Amr Al-Kilani. 59 00:06:04,479 --> 00:06:05,880 And yours? 60 00:06:07,240 --> 00:06:09,640 What is this noise? What's wrong? 61 00:06:10,280 --> 00:06:11,919 -It's Ousha. -Ousha? 62 00:06:20,240 --> 00:06:23,440 Ouch! Are you stupid, boy? Take it easy, boy. 63 00:06:23,520 --> 00:06:28,320 What the hell! Take it easy, boy. Slow down. To hell with you. I'll fall. 64 00:06:28,400 --> 00:06:32,039 Are you crazy? Are you stupid? 65 00:06:54,280 --> 00:06:55,680 Attack! 66 00:06:59,520 --> 00:07:01,280 I've missed you! You little monkeys. 67 00:07:01,359 --> 00:07:04,719 I wish that for once you'd welcome me as your aunt without giving me a hard time. 68 00:07:04,799 --> 00:07:06,520 I'm not one of your enemies. 69 00:07:06,599 --> 00:07:10,000 -Why are you late, Nada? -Barely finished my shift. 70 00:07:10,080 --> 00:07:12,840 Listen, kids. Go study a little bit, and if you remain quiet, 71 00:07:12,919 --> 00:07:15,520 tonight I'll get you that karate movie you like, okay? 72 00:07:15,599 --> 00:07:17,799 Because I need to talk to your mother. Go. 73 00:07:23,440 --> 00:07:27,520 Strange. I haven't seen you infatuated with anyone like this 74 00:07:27,599 --> 00:07:29,960 since we were back in school. 75 00:07:30,640 --> 00:07:35,960 Don't worry. The minute I start my shift, I will look everywhere for him. 76 00:07:36,039 --> 00:07:37,840 Didn't you say that you saw him on the beach? 77 00:07:37,919 --> 00:07:40,200 And that he is a guest at our hotel? Don't worry, pretty girl. 78 00:07:40,280 --> 00:07:43,680 You are unbelievable. Our hotel has over 2,000 rooms. 79 00:07:43,760 --> 00:07:44,960 Where would you find him? 80 00:07:45,840 --> 00:07:48,560 And you know that I wasn't doing that for fun. 81 00:07:48,640 --> 00:07:52,479 My entire problem is that I was looking for a man that has something different. 82 00:07:52,560 --> 00:07:55,200 And of course, he should hold a good position at work, 83 00:07:55,280 --> 00:07:59,120 just like me when I open my dream Italian restaurant. 84 00:07:59,200 --> 00:08:01,719 By the time you make the money for this restaurant of yours, 85 00:08:01,799 --> 00:08:03,000 I will have been dead at your hands. 86 00:08:03,919 --> 00:08:07,719 Okay. Go do your things so we can get to work on time, otherwise they'll fire us. 87 00:08:07,799 --> 00:08:12,719 No. I wouldn't let that happen. I'll resign with dignity. 88 00:08:12,799 --> 00:08:15,320 Resign? Are you crazy? 89 00:08:15,880 --> 00:08:19,159 Have you forgotten that I got you the highest ratings in the past ten years? 90 00:08:19,239 --> 00:08:21,679 Listen, Liqa. I know your history better than anyone else, 91 00:08:21,760 --> 00:08:23,799 and I know your significant contribution to the channel. 92 00:08:23,880 --> 00:08:27,239 But the board of directors has a different opinion. They insist on change. 93 00:08:27,320 --> 00:08:32,039 So, you decide to change me? The one who is holding the channel together? Me? 94 00:08:32,120 --> 00:08:35,400 That's why we said it's time for you to stop holding this post, 95 00:08:35,480 --> 00:08:37,240 and for us to hold you-- 96 00:08:37,319 --> 00:08:40,559 I mean, to give you a break and take responsibility off your shoulders. 97 00:08:40,640 --> 00:08:44,439 With a stupid stroke of a pen by the board of directors, 98 00:08:45,319 --> 00:08:46,600 you erase my history? 99 00:08:47,560 --> 00:08:50,400 Take away 20 years of my life? Me? 100 00:08:51,560 --> 00:08:52,920 Say something to them, Murtada. 101 00:09:21,160 --> 00:09:24,640 Hi, Wafa? Tell me, how is she doing now? 102 00:09:26,000 --> 00:09:27,040 Why is that? 103 00:09:28,040 --> 00:09:29,280 What's going on? Are you crazy? 104 00:09:29,360 --> 00:09:32,360 You haven't given her the medicine since I was at your house? 105 00:09:32,439 --> 00:09:33,720 That's not right. 106 00:09:33,800 --> 00:09:36,640 I told you to give her half a tablespoon after meals, three times a day. 107 00:09:36,720 --> 00:09:39,400 No more than half a tablespoon. Do you understand? 108 00:09:39,480 --> 00:09:40,760 Go give her the medicine right now. 109 00:09:47,400 --> 00:09:50,160 -How are you doing, Lulu? -Did you see what happened to me? 110 00:09:50,240 --> 00:09:53,600 -Take it easy, dear. -What's this? 111 00:09:53,680 --> 00:09:58,400 Dr. Khalid said to take half a tablespoon whenever you feel anxious. 112 00:09:58,480 --> 00:10:00,480 Open your mouth, please. 113 00:10:00,560 --> 00:10:03,880 -Where is he? -They needed him at the hospital. 114 00:10:03,959 --> 00:10:07,280 This happens to Madam Liqa, the best anchorwoman in Egypt? 115 00:10:07,360 --> 00:10:10,760 -Didn't we agree to not get upset? -Give me another dose. 116 00:10:10,839 --> 00:10:14,600 No, Dr. Khalid said half a tablespoon only. It'd be wrong to give you extra. 117 00:10:14,680 --> 00:10:17,839 Try to sleep. You'll wake up calmer and in a good mood. 118 00:10:17,920 --> 00:10:21,760 -Goody night. -What? It's "good" night, "good" night. 119 00:10:21,839 --> 00:10:24,920 No worries. I'll bear with you. Wish you a speedy recovery. 120 00:11:43,280 --> 00:11:44,719 Sorry. I did not know you were in the room. 121 00:11:44,800 --> 00:11:48,600 Wait a second. Let me tell you something. Wait till I get dressed. 122 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Hey, you! 123 00:11:50,760 --> 00:11:54,719 Hey, girl! Orange juice girl! 124 00:11:55,199 --> 00:11:57,160 At least give me your phone number. Anything. 125 00:11:57,240 --> 00:12:00,280 Holy smoke, you are so pretty! 126 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 -Gorgeous! -My love! 127 00:12:02,480 --> 00:12:04,360 -May God keep us always together. -Hell no! 128 00:12:04,439 --> 00:12:07,600 -I fell in love with you. -Get away from me, damn it! 129 00:12:14,199 --> 00:12:18,280 Listen, can't I even get a chance to tell you something? Give me a minute. 130 00:12:18,360 --> 00:12:20,560 I just need to tell you something. 131 00:12:20,640 --> 00:12:23,199 Listen. If anyone gives you a hard time, I can take your phone number or e-mail, 132 00:12:23,280 --> 00:12:25,640 -and I can call you at night. -I have a housekeeping shift, 133 00:12:25,719 --> 00:12:27,600 and I need to go change my clothes. It won't work. 134 00:12:34,760 --> 00:12:38,280 What room service? Do you work at the restaurant or in room service? 135 00:12:38,360 --> 00:12:40,599 Or in housekeeping. Where do you work exactly? 136 00:12:47,560 --> 00:12:48,800 Good morning, Ousha. 137 00:12:49,680 --> 00:12:52,240 Ousha? Good morning. 138 00:12:52,319 --> 00:12:54,040 Go play away from here, son. We'll clean up the place. 139 00:12:54,120 --> 00:12:56,360 Why are you so rude and ill-mannered? 140 00:12:56,439 --> 00:13:00,160 Why don't you act politely? What kind of garbage did they breastfeed you? 141 00:13:00,240 --> 00:13:04,959 Garbage? Yeah, garbage. And it was from the same bin you were breastfed from. 142 00:13:05,040 --> 00:13:07,199 Without further ado, tell me what you want with Nada? 143 00:13:07,280 --> 00:13:09,400 I seek refuge in God from all cardinal sins. 144 00:13:09,480 --> 00:13:12,560 Are you seeking penance in this place? I told you to be brief. 145 00:13:12,640 --> 00:13:14,800 Don't make me repeat myself. What do you want with Nada? 146 00:13:14,880 --> 00:13:17,680 Boy, I'm telling you that I love Nada. Why can't you understand? 147 00:13:19,000 --> 00:13:21,160 That's news to me! I love her as well. 148 00:13:21,240 --> 00:13:24,319 -What do we do? -Listen. I'll tell you what to do. 149 00:13:24,400 --> 00:13:29,040 Here we are. Why don't you talk to her and let her choose, 150 00:13:29,120 --> 00:13:30,560 and we'll see who she goes with. 151 00:13:30,640 --> 00:13:32,839 The problem is that I can't talk to her. 152 00:13:32,920 --> 00:13:36,719 That's easy. I'll let you talk to her. All right, mister? 153 00:13:36,800 --> 00:13:38,240 -All right. -Sounds good to you? 154 00:13:38,319 --> 00:13:39,959 -Yeah, sounds good. -Give me five. 155 00:13:40,040 --> 00:13:41,360 Sucker! 156 00:13:58,280 --> 00:14:02,079 I wonder what you want, Mr. Amr. What's your story? 157 00:14:02,160 --> 00:14:06,040 There is no story. I had a very strange feeling when I first saw you. 158 00:14:06,120 --> 00:14:08,880 Do you know the feeling when you love someone before you even see them? 159 00:14:08,959 --> 00:14:10,599 That's how I felt when I saw you. 160 00:14:10,680 --> 00:14:12,480 I really like you, Nada. 161 00:14:13,120 --> 00:14:17,120 Like me? Why? Haven't you seen pretty girls before? 162 00:14:19,120 --> 00:14:22,560 I've seen a lot of pretty girls. But I'd like to ask you a question. 163 00:14:24,160 --> 00:14:27,280 What do you have that the other girls I knew didn't? Nothing. 164 00:14:27,360 --> 00:14:30,360 I just felt captivated the moment I saw you. 165 00:14:31,560 --> 00:14:35,520 You look like a womanizer who wants to kill some time while on vacation. 166 00:14:36,199 --> 00:14:40,520 I'm a poor girl and can't handle heartbreak. Please don't hurt me. 167 00:14:41,520 --> 00:14:45,280 Why are you saying this? Girl, I feel like I've known you for ten years. 168 00:14:46,120 --> 00:14:49,079 It seems that I'm going to fall in love with you, you crazy girl. 169 00:14:49,160 --> 00:14:53,199 Don't be rude! You think I'll condone your behavior because you're handsome? 170 00:14:54,079 --> 00:14:56,839 Go to sleep. I have work tomorrow morning. 171 00:14:56,920 --> 00:14:58,040 Okay. 172 00:15:01,680 --> 00:15:04,560 Bu please go on with your craziness, and let me see you tomorrow. 173 00:15:09,280 --> 00:15:13,680 Nada? I think that you don't want to go home this weekend. 174 00:15:13,760 --> 00:15:16,599 No worries. Stay here, and I'll go check on the apartment, 175 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 take the boys to their karate class, and get back to you right away. 176 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Nada? 177 00:15:29,160 --> 00:15:32,520 Nada? Someone left you this package at the hotel's front desk. 178 00:15:32,599 --> 00:15:34,520 -For me? -Yes. 179 00:15:34,599 --> 00:15:36,240 Okay. Thank you. 180 00:15:44,800 --> 00:15:47,439 -What's this? -It's a walkie-talkie. 181 00:15:49,000 --> 00:15:52,079 You haven't told me when we're going to meet. Over. 182 00:15:53,680 --> 00:15:56,079 And you didn't tell me that you were not normal. Over. 183 00:15:58,000 --> 00:15:59,359 I haven't been normal since I saw you. 184 00:15:59,439 --> 00:16:02,040 And by the way, this is the first time this has happened to me. 185 00:16:02,479 --> 00:16:05,079 This is your problem and you should solve it by yourself. Over. 186 00:16:06,040 --> 00:16:08,560 I need to see you at once. Over. 187 00:16:09,120 --> 00:16:11,319 It won't work. I have a lot of work. Over. 188 00:16:11,400 --> 00:16:12,719 Give me five minutes to see you, 189 00:16:12,800 --> 00:16:16,359 and you can go back to all your work. Over. 190 00:16:16,959 --> 00:16:19,240 Don't be naive. Go see him and don't lose your chance. 191 00:16:20,400 --> 00:16:24,479 Nada, after all the things he's doing, you still think he isn't different? 192 00:16:25,560 --> 00:16:28,240 Shall I go see him looking like this? I look like a car accident. 193 00:16:28,319 --> 00:16:30,359 Don't worry about it. It's barely a fender-bender. 194 00:16:30,439 --> 00:16:33,319 Don't worry about it, pretty girl. A few touch-ups and you're good to go. 195 00:16:33,959 --> 00:16:34,959 Okay. 196 00:16:36,160 --> 00:16:37,920 I'll give you five minutes, that's it. Over. 197 00:17:12,399 --> 00:17:14,919 Yes, sir. Here I am. What do you want now? 198 00:17:15,000 --> 00:17:17,839 Listen to me. Without beating around the bush, I want to marry you. 199 00:17:25,079 --> 00:17:26,440 So soon? 200 00:17:27,079 --> 00:17:29,440 Believe it or not 201 00:17:29,520 --> 00:17:35,879 My heart will be the winner No matter what happens... 202 00:18:44,280 --> 00:18:49,000 I should travel to see my son. I should play my role as a mother. That's enough. 203 00:18:49,080 --> 00:18:51,360 I haven't seen him for so many years. It won't work. 204 00:18:51,440 --> 00:18:53,720 Calm down and spare yourself the trouble of packing. 205 00:18:53,800 --> 00:18:55,399 In a matter of a few hours, Amr will arrive here. 206 00:18:55,480 --> 00:18:59,080 Really? Of course. He missed me. I'm his mother after all. 207 00:18:59,159 --> 00:19:01,480 He must have felt bad for me being in such difficult circumstances. 208 00:19:01,560 --> 00:19:06,600 But he's not coming alone. He'll bring his girlfriend to introduce her to you. 209 00:19:07,280 --> 00:19:12,200 What? His girlfriend? I can't believe my son fell in love without telling me, 210 00:19:12,280 --> 00:19:15,919 -or without asking my permission! -Ask your permission? What? 211 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 It's not like he's going to the bathroom. 212 00:19:17,560 --> 00:19:20,240 I told you that the man is in love. Is anything wrong with that, Liqa? 213 00:19:20,320 --> 00:19:22,840 No, my dear. My son is still too young to fall in love. 214 00:19:22,919 --> 00:19:24,720 And how could he fall in love without my permission? 215 00:19:24,800 --> 00:19:27,080 Who is still very young? Your son is a man with a mustache. 216 00:19:27,159 --> 00:19:29,360 My beloved son is sporting a mustache? 217 00:19:29,440 --> 00:19:32,040 What's wrong with you, Liqa? Why do you take what I say at face value? 218 00:19:32,120 --> 00:19:34,200 It's a saying, my dear. It's just a saying. 219 00:19:34,280 --> 00:19:38,240 I want you to calm down and clean yourself up, 220 00:19:38,320 --> 00:19:42,760 so your beloved son will find you pretty and throw himself in your arms. 221 00:19:42,840 --> 00:19:47,639 I've never really felt like a mother. How does it feel? 222 00:19:47,720 --> 00:19:51,840 It feels like... if Zamalek were to win the championship! 223 00:19:51,919 --> 00:19:53,159 But it won't. 224 00:19:54,000 --> 00:19:56,320 Khalid? Amr is sporting a mustache. 225 00:19:56,399 --> 00:19:57,800 -Seriously? -Yes. 226 00:19:57,879 --> 00:20:00,360 And he will bring his girlfriend with him today. I'll meet her. 227 00:20:00,440 --> 00:20:02,840 Yes, I know. Hazem Shishtawi, the owner of the hotel 228 00:20:02,919 --> 00:20:06,720 where she works as a housekeeper, told me that Amr wants to marry her. 229 00:20:06,800 --> 00:20:08,200 Housekeeping? 230 00:20:09,159 --> 00:20:10,280 A maid? 231 00:20:11,120 --> 00:20:12,879 She cleans bathrooms and bedrooms? 232 00:21:00,280 --> 00:21:01,840 Your mom is a very serious lady. 233 00:21:01,919 --> 00:21:03,560 She took photos with all those celebrities? 234 00:21:05,600 --> 00:21:07,399 She even took a picture with Shaaban Abdel Rahim! 235 00:21:07,480 --> 00:21:09,919 She interviewed the most important people in the world. 236 00:21:10,000 --> 00:21:13,440 But her interview with you will be exclusive. 237 00:21:13,520 --> 00:21:16,840 -Fufah, I missed you so much. -Ammour, I missed you too. 238 00:21:16,919 --> 00:21:18,600 -How are you? Ammour! -I missed you. 239 00:21:18,679 --> 00:21:19,879 -How are you doing? -What about you? 240 00:21:19,960 --> 00:21:22,600 -How is Mom? -Mom? She is fine. 241 00:21:22,679 --> 00:21:25,120 But she doesn't take anyone's circumstances into consideration, Amr. 242 00:21:25,200 --> 00:21:26,879 Nada, right? 243 00:21:26,960 --> 00:21:31,600 -My God! You are so beautiful. -I told you. 244 00:21:31,679 --> 00:21:34,520 -You've chosen very well, Ammour. -Wafa is Mom's business manager, 245 00:21:34,600 --> 00:21:35,840 and her best friend. 246 00:21:35,919 --> 00:21:38,720 She practically raised me. You can say that she's my second mother. 247 00:21:38,800 --> 00:21:42,040 Don't be deceived by his height. It was definitely me who raised him. 248 00:21:42,120 --> 00:21:45,240 You can consider me a mother with a command rank. 249 00:21:50,879 --> 00:21:53,679 God save us from evil... 250 00:21:53,760 --> 00:21:56,919 Mother! I've missed you so much, my love. 251 00:21:57,000 --> 00:21:58,800 -My love. -I missed you so much. 252 00:21:58,879 --> 00:22:02,000 -I missed you! How are you? -I missed you so much! 253 00:22:02,080 --> 00:22:04,919 -My darling son! -How are you, my dearest? 254 00:22:05,000 --> 00:22:07,360 I missed you so much. I'm doing well. What about you? 255 00:22:07,439 --> 00:22:09,080 How are you? Let me introduce you to Nada. 256 00:22:09,159 --> 00:22:11,120 What's this? Why is your face so pale? 257 00:22:11,200 --> 00:22:14,480 Pale? It could be lack of sleep. Let me introduce you to Nada. 258 00:22:15,040 --> 00:22:17,480 Nada. Mother? 259 00:22:18,000 --> 00:22:20,080 Mother? Hey, mother. 260 00:22:27,399 --> 00:22:30,919 You can't imagine how happy I am to be sitting with you right now. 261 00:22:31,000 --> 00:22:34,439 I'm one of your biggest fans, and I watch all of your programs, Auntie. 262 00:22:34,520 --> 00:22:38,040 No need to call me auntie. I don't like it. You can call me Lulu. 263 00:22:38,879 --> 00:22:42,399 Even though it's difficult for me, I guess I'll call you... 264 00:22:42,480 --> 00:22:43,760 Call me what? 265 00:22:44,760 --> 00:22:47,240 -Lulu. -Bravo, dear. 266 00:22:48,879 --> 00:22:50,960 Please, have some tea. 267 00:23:05,720 --> 00:23:07,800 What's up, Ammour? Why are you silent, my beloved? 268 00:23:07,879 --> 00:23:12,200 Honestly, I was afraid of how this meeting would go down. 269 00:23:12,280 --> 00:23:13,720 Why would you be afraid, my beloved? 270 00:23:13,800 --> 00:23:15,800 Lulu, you are the best mother I've ever known. 271 00:23:16,960 --> 00:23:20,200 And you, my love, I've only known you for a short time, 272 00:23:20,280 --> 00:23:22,800 but you don't know what you've done for me. 273 00:23:22,879 --> 00:23:26,600 You've changed my entire life, and I seriously can't live without you. 274 00:23:26,679 --> 00:23:29,399 Nada, you are the most beautiful thing that happened to me. 275 00:23:31,800 --> 00:23:34,080 -Will you marry me, Nada? -No! 276 00:23:34,159 --> 00:23:37,280 Apparently, you've surprised her. Don't pressure her. 277 00:23:37,360 --> 00:23:40,960 -I mean, give her a chance to think. -No, that's not it. 278 00:23:41,639 --> 00:23:43,480 I'm just so happy, I can't believe what's happening. 279 00:23:43,560 --> 00:23:46,000 -Does this mean that you agree? -Don't agree. 280 00:23:46,080 --> 00:23:48,360 Of course I agree. Yes, I agree. 281 00:23:57,560 --> 00:24:00,600 This looks good. Anyway, with God's blessings! 282 00:24:08,760 --> 00:24:10,720 You want to marry my son, you kidnapper of men, 283 00:24:10,800 --> 00:24:12,919 washer of towels and bed sheets? 284 00:24:13,000 --> 00:24:15,040 No one takes my son from me, you bitch! 285 00:24:15,120 --> 00:24:16,520 I'll turn this into a funeral! 286 00:24:24,840 --> 00:24:28,800 -Congratulations, my dear. -Thank you, Lulu. 287 00:24:32,040 --> 00:24:34,439 I remembered that I need to go make a phone call. 288 00:24:34,520 --> 00:24:36,600 -I won't be gone long. -Please go ahead. 289 00:24:38,159 --> 00:24:40,520 Surely she will call the police. 290 00:24:42,720 --> 00:24:46,360 I love the color of your dress and the cute moves that suddenly come out. 291 00:24:46,439 --> 00:24:48,000 Where are you going all spruced up like that? 292 00:24:48,080 --> 00:24:50,120 Mimi, get me my stuff from inside. 293 00:24:50,200 --> 00:24:53,760 Do you see the farce that I am in? My own son wants to marry a maid! 294 00:24:53,840 --> 00:24:58,280 Your son is happy, and he loves her. She also seems smitten by him. 295 00:24:58,360 --> 00:25:00,879 You know what? Your problem is that you've got nothing to do. 296 00:25:00,960 --> 00:25:04,760 No. You need a project to keep you busy and keep us from your evil deeds. 297 00:25:04,840 --> 00:25:05,919 Start an Internet café. 298 00:25:09,879 --> 00:25:12,240 -Right. -What? Are you going to do that? 299 00:25:13,199 --> 00:25:15,960 -No. -Then, what are you thinking of? 300 00:25:16,040 --> 00:25:19,760 Of getting rid of this girl, but without upsetting my son. 301 00:25:19,840 --> 00:25:22,000 What's up, Liqa? Are we going to talk here? 302 00:25:22,080 --> 00:25:24,080 -Let's go talk inside. -Let's do that. 303 00:25:48,360 --> 00:25:53,000 Maybe your son slept with her. That's why he is in a hurry to marry her. 304 00:25:55,240 --> 00:25:58,560 You know what? You could be right. How come I did not think about this? 305 00:25:58,639 --> 00:26:01,520 Since she is a depraved lowlife without manners, 306 00:26:01,600 --> 00:26:04,800 she wants to take my son from me and get him involved with her. 307 00:26:04,879 --> 00:26:07,679 Tell me what you want, and I will help you. 308 00:26:07,760 --> 00:26:10,840 I'm at your disposal. 309 00:26:26,879 --> 00:26:28,840 That's brilliant, my love. 310 00:26:29,280 --> 00:26:34,639 For this, I'll get you the most expensive bottle of champagne... 311 00:26:35,919 --> 00:26:37,760 and I'll choose it myself. 312 00:28:04,639 --> 00:28:07,240 Nothing is too expensive for you. The most expensive bottle of champagne, 313 00:28:07,320 --> 00:28:09,679 for the nice words you said. 314 00:28:47,879 --> 00:28:51,639 It's resistant to fire, earthquakes, and volcanoes as well. 315 00:28:55,919 --> 00:28:58,199 -What do you think? -It's a masterpiece. 316 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 -It's the house where we will live. -Are you kidding? It's beautiful, Amr. 317 00:29:01,679 --> 00:29:03,600 -Do you really like it? -Of course I like it. 318 00:29:03,679 --> 00:29:07,399 Thank God. Honestly, I was afraid you wouldn't like it. 319 00:29:07,480 --> 00:29:12,320 I designed it in a very bold way. I myself don't know how I did it. 320 00:29:12,399 --> 00:29:16,520 It's enough that the captain and his co-captain likes the design. 321 00:29:20,199 --> 00:29:23,600 He made a mistake and slept with her. 322 00:29:24,159 --> 00:29:26,439 What's this? Are you sitting in a garbage bin? 323 00:29:26,520 --> 00:29:28,639 Put a bag in your mouth. This is disgusting. 324 00:29:28,720 --> 00:29:31,760 Shall I refrain from cracking seeds? I won't. 325 00:29:32,320 --> 00:29:35,520 He must have slept with her. I'm going to turn her life upside down. 326 00:29:40,040 --> 00:29:41,919 -Yes, my love. -Hi, my darling. 327 00:29:42,560 --> 00:29:46,040 Please give me Nada's phone number. I missed her and want to talk to her. 328 00:29:46,120 --> 00:29:49,840 -Nada? She's with me. -That bitch is with him. 329 00:29:51,800 --> 00:29:55,320 -Yes, Lulu, what's up? -Hi Naddousha, how are you, dear? 330 00:29:55,399 --> 00:30:00,399 I missed you a lot. I'd like to see you because I want to tell you something. 331 00:30:00,480 --> 00:30:03,439 -Will you be busy at 3:00? -No, I won't be busy. 332 00:30:03,520 --> 00:30:05,399 Don't be late. I need you, and it's important. 333 00:30:05,480 --> 00:30:08,199 Okay. I'll be there at 3:00 sharp. 334 00:30:08,280 --> 00:30:09,600 -Bye. -Bye. 335 00:30:23,320 --> 00:30:24,639 Keep this with you. 336 00:30:49,520 --> 00:30:51,800 Nada. I'm a lady with a long experience in life. 337 00:30:52,679 --> 00:30:54,840 And I can understand how young people do stupid things. 338 00:30:55,520 --> 00:30:57,639 I am sure that you made a mistake. 339 00:30:58,240 --> 00:31:00,480 I don't understand what you exactly mean. 340 00:31:08,360 --> 00:31:09,919 How far along are you in the pregnancy? 341 00:31:26,840 --> 00:31:29,199 Go ahead, cry. Cry, my dear. 342 00:31:30,280 --> 00:31:33,959 These tears wash people. They clean people up. 343 00:31:36,320 --> 00:31:40,399 I want you to look at yourself in the mirror and see your social status. 344 00:31:41,360 --> 00:31:44,080 I want you to see where you are at, and where my son is at. 345 00:31:46,520 --> 00:31:50,480 The envelope you are holding in your hands contains a $50,000 check, 346 00:31:50,560 --> 00:31:52,919 in order for you to start the project of your dreams. 347 00:31:53,000 --> 00:31:55,480 I think it's more than enough, right? 348 00:32:02,520 --> 00:32:06,000 If you had such a long experience in life, as you claim... 349 00:32:07,639 --> 00:32:11,719 you would've certainly realized that I have nothing to do with such mistakes. 350 00:32:12,439 --> 00:32:16,480 Otherwise, I wouldn't be working any job that comes my way to make ends meet, 351 00:32:17,280 --> 00:32:19,360 and your son himself would never have thought of marrying me. 352 00:32:20,320 --> 00:32:24,439 And since you consider me beneath you, 353 00:32:24,520 --> 00:32:26,719 that's your problem, not mine. 354 00:32:28,240 --> 00:32:32,240 But unfortunately, I wanted you to be my mother as well. 355 00:33:02,439 --> 00:33:04,600 Bravo, dear. Bravo, Naddousha. 356 00:33:04,679 --> 00:33:06,679 Now I feel good that my son chose a wife wisely, 357 00:33:06,760 --> 00:33:09,199 who knows how to protect him and preserve his honor while he's away. 358 00:33:10,240 --> 00:33:15,320 Let me give you a hug. Come here, my beloved. I was testing you, dear. 359 00:33:15,760 --> 00:33:20,080 But you passed with flying colors, with first-class honors. 360 00:33:24,919 --> 00:33:28,560 Can't believe that girl passed the test. How dare she say I was like her mother! 361 00:33:28,639 --> 00:33:30,760 How dare she say that! 362 00:33:30,840 --> 00:33:32,560 I'm a mother of an old shoe like her? 363 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 She's overwrought. 364 00:33:35,639 --> 00:33:37,959 My son graduated from the most prestigious academy in the world, 365 00:33:38,040 --> 00:33:40,399 and he wants to marry a maid? The son of Ms. Liqa, 366 00:33:40,480 --> 00:33:42,199 the most famous anchorwoman in the Middle East, 367 00:33:42,280 --> 00:33:44,399 wants to marry someone who changes towels and bed sheets? 368 00:33:44,480 --> 00:33:46,280 Me? She wants to take him from me? 369 00:33:47,639 --> 00:33:51,240 Liqa, had all mothers done this, humanity would have gone extinct. 370 00:33:51,320 --> 00:33:54,199 And frankly, stop being selfish. 371 00:33:54,280 --> 00:33:56,760 I haven't lived with my son. I haven't lived with him! 372 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 Liqa, your son loves her and she loves him. 373 00:33:59,120 --> 00:34:02,240 Shut up! My son is living a lustful moment, but it will end. 374 00:34:02,320 --> 00:34:05,679 Okay. Consider it a lustful moment. Let it end by itself. 375 00:34:05,760 --> 00:34:09,199 Stop acting up until your son travels and comes back safely. 376 00:34:09,279 --> 00:34:12,639 Also, let go of the bottle of medicine. The doctor said one tablespoon. 377 00:34:12,719 --> 00:34:14,759 That's none of your business. 378 00:34:21,679 --> 00:34:23,639 No one understands me. 379 00:34:30,560 --> 00:34:33,960 I hope that God will be generous to us and make you slip into a coma 380 00:34:34,040 --> 00:34:37,239 until Amr and Nada get married and have two or three kids. 381 00:34:37,319 --> 00:34:38,560 Then you can come out of the coma. 382 00:34:42,600 --> 00:34:44,639 What's up, Wafa? Tell me what happened to my mother. 383 00:34:44,719 --> 00:34:47,679 Nothing much. We were having a nice conversation, 384 00:34:47,759 --> 00:34:51,520 and suddenly, she fell on the floor. 385 00:34:51,600 --> 00:34:53,920 I thought she was doing some push-ups. 386 00:34:54,000 --> 00:34:57,520 The poor woman went down but did not get up. 387 00:34:59,560 --> 00:35:01,120 Go ahead. Do what I told you. 388 00:35:01,200 --> 00:35:03,680 -How is she doing, Doctor? -To tell you the truth, 389 00:35:03,759 --> 00:35:06,920 she is in a very critical condition. And her psychological condition is bad. 390 00:35:07,520 --> 00:35:10,080 She suddenly developed hypertension, or high blood pressure. 391 00:35:10,160 --> 00:35:14,400 This could have possibly led to stroke or even paralysis. 392 00:35:14,480 --> 00:35:17,520 This could have happened to her because she was fired from work 393 00:35:17,600 --> 00:35:20,560 or because she felt that she had fallen short as a mother for Amr. 394 00:35:21,120 --> 00:35:23,360 In general, she is much better now. 395 00:35:23,440 --> 00:35:26,480 But I want something very important from you. 396 00:35:26,560 --> 00:35:30,680 I want you to treat her like a child, and don't upset her at all. 397 00:35:30,759 --> 00:35:32,759 Okay? Treat her like what? 398 00:35:32,839 --> 00:35:34,759 -A child. -Yes, that's right. 399 00:35:34,839 --> 00:35:38,839 By the way, she could go home with you today. Okay? Go see her. 400 00:35:44,360 --> 00:35:46,319 I ask you to put her into a coma, O Lord! 401 00:35:49,520 --> 00:35:51,560 I wish you a speedy recovery, darling. 402 00:35:51,640 --> 00:35:52,960 I wish it were me instead. 403 00:35:54,080 --> 00:35:55,360 Get well soon, Lulu. 404 00:35:56,600 --> 00:36:01,040 Dear, I won't leave tomorrow. I'll take you on a vacation for a couple of days 405 00:36:01,120 --> 00:36:03,400 to have some fun, Lulu, and pamper you a little. 406 00:36:04,080 --> 00:36:05,520 We can take Nada with us too. 407 00:36:09,040 --> 00:36:12,520 No, sweetie. You go take care of your work. 408 00:36:15,160 --> 00:36:16,520 I'll be just fine. 409 00:36:17,680 --> 00:36:20,520 If Nada stays with me, I'll be in good shape. 410 00:36:20,600 --> 00:36:24,160 I love her very much, Amr. I love her very much. 411 00:36:29,279 --> 00:36:31,960 Very much! 412 00:36:37,319 --> 00:36:40,000 -I'll miss you very much, darling. -I'll miss you too, sweetheart. 413 00:36:40,440 --> 00:36:42,480 -I want you to talk to me every day. -Okay. 414 00:36:42,560 --> 00:36:44,880 -In the morning and at night. -Okay. 415 00:36:44,960 --> 00:36:47,480 You take care of yourself, my dear, and take care of each other. Okay? 416 00:36:47,560 --> 00:36:51,480 I'll call you upon arrival. Nada? What's wrong, Mom? Take it easy. What's this? 417 00:36:51,560 --> 00:36:54,319 Don't worry, my love, I won't leave Lulu at all. 418 00:36:54,400 --> 00:36:57,000 Don't worry about her. She's the one who won't leave you alone at all. 419 00:36:57,080 --> 00:36:58,799 -I'll miss you so much. -I'll miss you so much. 420 00:37:02,480 --> 00:37:06,319 I want you to take care of yourself and wear heavy clothes. 421 00:37:06,400 --> 00:37:08,400 -All right, I'll wear heavy clothes. -And eat well, okay? 422 00:37:08,480 --> 00:37:12,080 -And drink enough because the sea... -Okay. I'll eat, drink and dress well, 423 00:37:12,160 --> 00:37:15,440 and I will take good care of myself and wear an undershirt because it's cold. 424 00:37:15,520 --> 00:37:17,040 -That's right. -And I'll drink milk for rickets. 425 00:37:17,120 --> 00:37:18,640 -Do you want anything else? -Nothing my love. 426 00:37:18,720 --> 00:37:23,080 May God protect you from rickets. God forbid, my beloved. 427 00:37:25,600 --> 00:37:27,520 Goodness. How can you forget to say goodbye to Nada? 428 00:37:27,600 --> 00:37:30,799 -Yeah, that's right. Nada? -I know you are in a hurry, darling. 429 00:37:30,880 --> 00:37:34,160 -Drive, quickly. Bye. -Bye. 430 00:37:34,240 --> 00:37:36,680 Goodbye, sweetheart. Bye. 431 00:37:40,920 --> 00:37:44,319 Naddousha, sweetie. My darling. 432 00:37:45,040 --> 00:37:48,720 Come here. No you are all mine now. 433 00:37:48,799 --> 00:37:52,319 Of course, Lulu. Let me just go get my clothes and come back quickly. 434 00:37:52,400 --> 00:37:56,279 Sure, sweetie. But please don't be late. 435 00:37:56,839 --> 00:37:58,040 May God bless you, Lulu. 436 00:38:03,279 --> 00:38:07,400 "I'll miss you, I'll miss you too"? I don't understand anything at all. 437 00:38:22,440 --> 00:38:25,880 Goodness! Is the woman feeling sick again? 438 00:38:25,960 --> 00:38:28,640 What bad luck! I came to stay with her for a couple of days and this happens? 439 00:38:29,400 --> 00:38:31,680 I'll go up and humor her, just like the doctor said. 440 00:39:18,359 --> 00:39:22,279 What's up, Lulu? Calm down. You were doing fine in the morning. 441 00:39:24,160 --> 00:39:26,839 In order to burn incense, you build a fire in the house? 442 00:39:26,920 --> 00:39:28,520 Is this rational behavior? 443 00:39:32,480 --> 00:39:33,600 Just explain it to me. 444 00:39:39,960 --> 00:39:42,960 Repeat after me and you'll be a jinni. 445 00:39:43,880 --> 00:39:45,400 -One, two. -I memorized it. 446 00:39:51,720 --> 00:39:53,440 Boys and girls 447 00:39:53,520 --> 00:39:57,560 Tat, ladies' talk 448 00:39:57,640 --> 00:40:01,279 -Yes, yes, oh, yes -Yes, yes, oh, yes 449 00:40:01,880 --> 00:40:05,799 Hello, who is there? 450 00:40:05,880 --> 00:40:09,240 Facebook and good-looking people 451 00:40:09,319 --> 00:40:10,880 Come on, higher. 452 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 Look, look 453 00:40:17,839 --> 00:40:20,880 My waist, give me a break, it's enough 454 00:40:20,960 --> 00:40:22,640 It's dancing, and I can see it 455 00:40:22,720 --> 00:40:26,720 I feel like my heart is ruined Help me, people 456 00:40:26,799 --> 00:40:28,120 You don't have any feelings, lady 457 00:40:28,200 --> 00:40:29,799 There is a lot to come 458 00:40:29,880 --> 00:40:35,200 You and you, oh, yeah I have a group on Facebook 459 00:40:35,279 --> 00:40:38,920 That includes Tamer, Ahmad and Owais I answer with "no" or "yes" 460 00:40:39,000 --> 00:40:42,319 Oh, yes! Oh, yes! Oh, yes! 461 00:40:42,400 --> 00:40:43,799 That's enough. Zip it. 462 00:40:43,880 --> 00:40:45,920 I'm not afraid 463 00:40:46,000 --> 00:40:49,319 This and that, a solitaire ring Hind, Reem and Afaf 464 00:40:49,400 --> 00:40:53,200 -Shubra, Duqqi -Boula, Abu Al-Oula, Is'af 465 00:40:53,279 --> 00:40:56,520 -Fly, fly, cheese pie -T-shirt, body or short 466 00:40:56,600 --> 00:40:59,920 -Well, well, jar, jar -Tack, tack, tack, dom 467 00:41:00,000 --> 00:41:03,160 -Fire, fire, a cat and a mouse -W dot com 468 00:41:03,799 --> 00:41:07,040 -I became a mayor and police officer -Stop, stop, spelling 469 00:41:07,120 --> 00:41:08,960 -Stop? -That's enough. 470 00:41:32,000 --> 00:41:33,160 What's wrong, Lulu? 471 00:41:34,200 --> 00:41:36,040 Give me the medicine. It's right next to me. 472 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 Give me water. 473 00:41:56,080 --> 00:41:58,240 It hurts. 474 00:42:05,920 --> 00:42:07,200 It hurts. 475 00:42:08,080 --> 00:42:09,480 Here is the water, Lulu. 476 00:42:13,359 --> 00:42:14,799 Give me mineral water not tap water. 477 00:42:42,080 --> 00:42:44,480 Get well soon, Lulu. Can I go sleep now? 478 00:42:44,560 --> 00:42:48,880 No, I'm afraid of sleeping by myself. No. Please sleep next to me. 479 00:42:49,640 --> 00:42:51,759 Please... 480 00:42:53,279 --> 00:42:56,279 No! No! No! 481 00:43:17,839 --> 00:43:23,200 What's happening? Your late husband has been dead for a long time, or what? 482 00:43:36,560 --> 00:43:37,600 No! 483 00:43:39,720 --> 00:43:40,720 No! 484 00:44:05,560 --> 00:44:07,640 -What's going on? -What's this? 485 00:44:08,520 --> 00:44:10,120 All this time in the shower, sweetie? 486 00:44:10,200 --> 00:44:13,480 I felt very tired and needed to relax 487 00:44:13,560 --> 00:44:16,600 -before I go to sleep. -Sleep? No. Don't be lazy. 488 00:44:16,680 --> 00:44:20,680 -We have so many errands to run. -Who has many errands? 489 00:44:20,759 --> 00:44:23,640 Me and you together, sweetie. 490 00:44:24,920 --> 00:44:27,839 You know what? I hate talkative people. I can't stand her. 491 00:44:27,920 --> 00:44:29,960 That's why Wafa makes me nervous. She never stops talking. 492 00:44:30,040 --> 00:44:32,520 Please keep your eyes on the road. I don't want to live with her. 493 00:44:37,440 --> 00:44:39,680 Come on. Shake a leg. We have many errands to run. 494 00:44:39,759 --> 00:44:41,000 Okay. 495 00:44:42,759 --> 00:44:46,040 I hope to see you wake up one day to find yourself a cripple. 496 00:44:50,120 --> 00:44:54,080 -Put the bags in the trunk. -Okay, Lulu. 497 00:44:54,680 --> 00:44:56,799 To hell with marriage and those who want to get married. 498 00:44:59,560 --> 00:45:02,080 -Did you get the fragrance? -Yes, Lulu. I did. 499 00:45:02,160 --> 00:45:06,920 Can you get it for me? Sorry, dear, there is a bad smell that I don't like. 500 00:45:07,680 --> 00:45:10,000 -Okay, Lulu. -Thank you. 501 00:45:10,080 --> 00:45:12,680 Goodness! How did I get involved with this family? 502 00:45:19,040 --> 00:45:20,560 -Here you go. -Thank you. 503 00:45:20,640 --> 00:45:23,120 My hand, my hand. Ouch! 504 00:45:26,560 --> 00:45:28,560 Pull up the hand brake, damn you! 505 00:45:28,640 --> 00:45:30,200 -Where is the hand brake? -Have mercy on me! 506 00:45:30,279 --> 00:45:33,160 -My arm is hurting a lot. -My goodness! 507 00:45:35,160 --> 00:45:37,319 I'm going to die! 508 00:45:38,120 --> 00:45:40,759 No. This is stupidity. Stupidity. 509 00:45:41,680 --> 00:45:46,920 -Wow! You are a tough girl. -Who is the idiot, now? 510 00:45:48,480 --> 00:45:49,560 You're jeopardizing my life. 511 00:45:51,680 --> 00:45:54,879 -Wow! -Is this a game, old lady? 512 00:45:55,600 --> 00:45:58,879 -I won't be able to have kids. -This feels good. 513 00:46:04,839 --> 00:46:09,160 You haven't found the brakes yet? I'm exhausted, have mercy on me. 514 00:46:11,200 --> 00:46:14,000 To hell with you. I'm going to die. 515 00:46:16,279 --> 00:46:17,720 Oh, my God! 516 00:46:17,799 --> 00:46:21,920 You are a disaster. To hell with you. You're going to kill me. 517 00:46:29,680 --> 00:46:32,560 Where are you taking me? Goodness! 518 00:46:34,600 --> 00:46:35,920 Have mercy on me. 519 00:46:37,240 --> 00:46:39,080 That's unfair. I'm going to die. 520 00:46:41,920 --> 00:46:43,560 I'm going to die. 521 00:47:14,319 --> 00:47:17,240 Nada? What's wrong? Are you sick? 522 00:47:17,319 --> 00:47:20,040 You rammed into a pickup truck without realizing? 523 00:47:21,400 --> 00:47:23,839 I rammed into something worse than a pickup truck. 524 00:47:25,160 --> 00:47:27,759 Anyway, have you finished the adjustments or not yet? 525 00:47:27,839 --> 00:47:30,359 Yes, I finished them, and I'll bring them to you right now. 526 00:47:30,440 --> 00:47:34,200 Hopefully, we will start the execution phase in two weeks. 527 00:47:34,279 --> 00:47:37,440 -I'll get you a cup of coffee at once. -Make it a large cup, please, Samer. 528 00:47:37,520 --> 00:47:41,279 -So I can wake up. -I'll get you a large cup to wake you up. 529 00:47:54,839 --> 00:47:57,879 -Here is your coffee in a cup, ma'am. -Lulu! 530 00:47:59,000 --> 00:48:01,720 -What's wrong? -Lulu! Lulu! 531 00:48:01,799 --> 00:48:03,120 -Do you like coffee without sugar? -Lulu. 532 00:48:03,200 --> 00:48:04,920 -You like coffee with sugar? -Lulu. 533 00:48:05,000 --> 00:48:06,279 You want it in a mug? 534 00:48:11,120 --> 00:48:12,879 She wiped the streets of Cairo with me, Noga. 535 00:48:13,440 --> 00:48:17,200 I can't eat, drink or go to the bathroom because of her. 536 00:48:17,279 --> 00:48:18,720 She barges into the bathroom, Noga. 537 00:48:19,799 --> 00:48:23,839 It's okay, dear. Tolerate her for Amr's sake. 538 00:48:23,920 --> 00:48:27,400 I'm tolerating her for Amr's sake. Who else do you think I'm doing this for? 539 00:48:27,799 --> 00:48:29,720 She'll drive me up a wall very soon. 540 00:48:29,799 --> 00:48:33,680 Listen to me, girl. I'll tell you some news that might calm you down. 541 00:48:33,759 --> 00:48:35,359 What? Tell me. 542 00:48:35,440 --> 00:48:38,160 I'll come to Cairo in a few days, God willing. 543 00:48:38,240 --> 00:48:40,160 Really? Why is that? 544 00:48:40,240 --> 00:48:43,799 My kids are taking part in the Republic's karate championship. 545 00:48:44,319 --> 00:48:47,120 May God be with them. I miss those two monkeys a lot. 546 00:48:47,200 --> 00:48:51,319 Please give them a kiss from me. I'll let you go because I want to sleep. 547 00:48:51,400 --> 00:48:54,359 She's been away for 30 minutes. Pray for me that she went to sleep 548 00:48:54,440 --> 00:48:57,000 or that something bad happened to her. Good night. 549 00:50:07,359 --> 00:50:09,640 What are you doing here? 550 00:50:09,720 --> 00:50:12,680 I thought it was a fragrance, and I wanted to spray some in your room 551 00:50:12,759 --> 00:50:15,600 so that, while you're asleep, you feel that you are sleeping in Paradise. 552 00:50:16,359 --> 00:50:21,440 I don't like fragrance. I hate fragrance! 553 00:50:21,520 --> 00:50:23,680 Die, fragrance! Get out of here, fragrance. 554 00:50:23,759 --> 00:50:26,960 Let's go to sleep, Naddousha. Let's go, sweetie. Don't be upset. Come. 555 00:50:28,279 --> 00:50:31,200 Go to sleep, sweetie. I know that you are very tired. 556 00:50:31,279 --> 00:50:32,720 No, not at all. 557 00:50:32,799 --> 00:50:36,040 -You are not tired, are you? -Not at all. I don't get tired. 558 00:50:37,759 --> 00:50:42,960 Tell me something. Where did you get all this beauty and kindness? 559 00:50:45,160 --> 00:50:50,359 Goodness gracious! This thing does not work for me. It won't work for me. 560 00:50:50,440 --> 00:50:54,319 I forgot to tell you about my first trip to the United States. 561 00:50:54,399 --> 00:50:58,520 I went there to conduct an interview with Bush. Bush Sr. 562 00:50:59,359 --> 00:51:01,799 They gave me a hard time until I got clearance, 563 00:51:01,879 --> 00:51:04,680 and they wanted to have the questions and the answers beforehand. 564 00:51:07,399 --> 00:51:10,440 -Did you fall asleep, sweetie? -No. I did not. 565 00:51:10,520 --> 00:51:15,279 Okay. Don't sleep, because I want to tell you some history. 566 00:51:49,600 --> 00:51:53,640 What's going on? What's happening? Is the villa on fire? 567 00:51:53,720 --> 00:51:57,240 Lulu? Lulu? Where are you, Lulu? 568 00:51:57,319 --> 00:51:58,399 Where are you, Nada? 569 00:51:58,480 --> 00:52:00,680 -I'm right here. -I can't see you, sweetie. 570 00:52:00,759 --> 00:52:02,960 -I'm right here standing before you. -Where are you standing? 571 00:52:03,040 --> 00:52:06,200 -Who is slapping me, then? -Am I going to see you and hit you? 572 00:52:06,279 --> 00:52:09,640 -Let's call the fire department. -Why? The fireplace is clogged. 573 00:52:09,720 --> 00:52:12,600 Come with me. Shake a leg. Let's go, sweetie. 574 00:52:13,279 --> 00:52:15,759 This clogged fireplace is always giving me a hard time. 575 00:52:15,839 --> 00:52:19,080 -Thank God the villa is not on fire. -Check what's in it. 576 00:52:19,600 --> 00:52:21,839 -Me? -Do you want me to do it? Check it! 577 00:52:28,080 --> 00:52:30,759 -Many things are clogging it. -Do something about it. 578 00:52:31,560 --> 00:52:32,920 Do something about it. 579 00:52:33,000 --> 00:52:35,160 What can I do? Am I in the army? 580 00:53:10,640 --> 00:53:12,720 It should stay unclogged for good. 581 00:53:13,920 --> 00:53:15,359 Thank you, sweetie. 582 00:53:27,120 --> 00:53:33,399 I know you. You don't devour watermelon like this unless you are over the moon. 583 00:53:35,000 --> 00:53:39,879 Did you see her? She looked like burning coal. Yes! 584 00:53:42,080 --> 00:53:45,120 Do you believe it? I felt sorry for her. 585 00:53:45,200 --> 00:53:46,879 -No way. -Yes way. 586 00:53:47,720 --> 00:53:51,399 I'm thinking of cooking her a dish that would whet her appetite. 587 00:53:51,480 --> 00:53:55,279 "Whet her appetite?" I'd believe you if you said it would split her head open. 588 00:53:55,359 --> 00:53:58,480 Tell you what, take this thing away from here and get lost. Go! 589 00:53:58,560 --> 00:54:01,040 That would be even better. She seems to have run away from you. 590 00:54:24,319 --> 00:54:25,399 What are you doing, Lulu? 591 00:54:26,319 --> 00:54:29,160 I cooked you some food that you'll find very delicious. 592 00:54:29,240 --> 00:54:30,879 Throw me a lemon. 593 00:54:35,839 --> 00:54:37,640 Sorry, sweetie. Did it hit your face? 594 00:54:38,640 --> 00:54:42,720 I haven't cooked a meal for 15 years, but I'm willing to do it just for you. 595 00:54:42,799 --> 00:54:46,839 Come try the food. Come, quickly. Come, my love, before it gets cold. 596 00:54:50,000 --> 00:54:53,960 I want you to tell me what you think. Okay? Bon appétit. 597 00:54:55,680 --> 00:54:57,319 What do you think? Is it bad? 598 00:54:59,000 --> 00:55:02,640 On the contrary, it's very delicious. I'm going to eat it all. 599 00:55:02,720 --> 00:55:06,640 Go ahead. Eat. Eat! What are you waiting for? 600 00:55:08,279 --> 00:55:11,759 Eat... Eat... Eat... 601 00:55:15,279 --> 00:55:17,200 Enough with this torture! 602 00:55:20,600 --> 00:55:22,680 -Eat up. -Okay. 603 00:55:23,319 --> 00:55:25,279 -Quickly. -Okay. 604 00:55:31,080 --> 00:55:34,640 I want you to finish all the food by the time I finish this phone call, okay? 605 00:55:34,720 --> 00:55:35,720 Quickly! 606 00:56:00,839 --> 00:56:03,640 I told you a hundred times never to call me. 607 00:56:03,720 --> 00:56:06,560 Suppose this trash bag Nada hears us, what will I do? 608 00:56:09,399 --> 00:56:11,920 What's up, Khalid? Why are you acting like a child? 609 00:56:13,279 --> 00:56:14,759 You are turning into a big baby. 610 00:56:16,000 --> 00:56:19,839 Okay. Meet me tomorrow at the restaurant, at the Picaro Restaurant. 611 00:56:26,319 --> 00:56:28,279 Surely they were talking about you. 612 00:56:28,359 --> 00:56:31,440 Didn't you say she said that she didn't want you to hear her? 613 00:56:31,520 --> 00:56:34,359 Yes, but what is it that she does not want me to hear? 614 00:56:34,440 --> 00:56:38,879 It's obvious, dear. I had a hunch that this lady wanted to chase you away. 615 00:56:39,600 --> 00:56:41,680 A sick woman would never do anything like that. 616 00:56:41,759 --> 00:56:44,080 I suspected that too when I heard her yesterday. 617 00:56:45,000 --> 00:56:47,200 If this checks out, I will... 618 00:56:50,040 --> 00:56:52,600 But suspicion is not enough. I've got to be sure. 619 00:56:52,680 --> 00:56:54,720 How are you going to be sure? 620 00:57:02,440 --> 00:57:07,759 Wow! You look 20 years younger. I'm serious. 621 00:57:08,359 --> 00:57:09,839 Thank you, sweetie. 622 00:57:09,919 --> 00:57:13,440 -So, I'm only five years old, now? -I can't believe how deluded you are! 623 00:57:13,520 --> 00:57:15,000 Where are you going, Lulu? 624 00:57:15,080 --> 00:57:17,720 If you have an errand to run, I'll do it for you. You can relax in here. 625 00:57:17,799 --> 00:57:21,359 -No, sweetie. I have an annual checkup. -Dressed up like this for the checkup? 626 00:57:21,440 --> 00:57:24,560 -Yes. -I'll tag along, so you won't be alone. 627 00:57:24,640 --> 00:57:28,200 No. Today I want you to relax, have a bubble bath, apply some creams 628 00:57:28,279 --> 00:57:31,759 -and be a beautiful girl. -May God bless you, Lulu. 629 00:57:31,839 --> 00:57:34,399 May God not deprive me of your kindness. 630 00:57:34,480 --> 00:57:35,520 Thank you! 631 00:57:38,799 --> 00:57:39,960 Lulu? 632 00:57:45,399 --> 00:57:46,560 Lulu? 633 00:58:09,520 --> 00:58:12,279 Here I am, in front of you. What do you want with me? 634 00:58:12,359 --> 00:58:16,440 -I love you. -I swear, you're a crazy man. 635 00:59:54,120 --> 00:59:56,799 I loved you so much that I sacrificed the dignity of my profession, 636 00:59:56,879 --> 00:59:59,839 and took part in the plot you hatched against your son and his fiancée. 637 00:59:59,919 --> 01:00:02,080 I told him you were sick and could become paralyzed, too. 638 01:00:02,160 --> 01:00:05,240 God forbid! May this happen to those who hate me. 639 01:00:05,319 --> 01:00:06,560 Besides, she's not my son's fiancée. 640 01:00:06,640 --> 01:00:08,520 She is a lowlife and a maid. 641 01:00:08,600 --> 01:00:11,279 How could that inferior, contemptible creature be my son's fiancée? 642 01:00:11,359 --> 01:00:13,200 Don't be upset. 643 01:00:13,279 --> 01:00:15,720 Besides, she's not only a lowlife and an inferior creature, 644 01:00:15,799 --> 01:00:18,480 but also an old shoe. Her father was a shoe repairman 645 01:00:18,560 --> 01:00:20,399 and her mother used to clean toilets in hotels. 646 01:00:20,480 --> 01:00:22,799 -Are you happy? -Not really. 647 01:01:29,359 --> 01:01:30,359 Get lost. 648 01:03:08,960 --> 01:03:10,440 God help us! 649 01:03:29,799 --> 01:03:32,960 ...arrived at Algeria coming back from... 650 01:03:39,480 --> 01:03:42,560 -Nada is on the phone. -What does that trash bag want? 651 01:03:42,640 --> 01:03:44,879 Answer the phone and you'd know. 652 01:03:51,560 --> 01:03:53,080 How are you, sweetie? 653 01:03:55,520 --> 01:03:57,720 Oh, hi. How can I help you? 654 01:03:57,799 --> 01:04:01,359 No, I just wanted to tell you that Nada suddenly felt indisposed 655 01:04:01,439 --> 01:04:05,080 -and she might stay with me... -Oh, my God. Wish her a speedy recovery. 656 01:04:05,160 --> 01:04:07,839 I wish it were me instead. Or all of those who hate her. 657 01:04:07,919 --> 01:04:11,160 Nada is the sweet breeze by which I live. 658 01:04:11,240 --> 01:04:14,680 Can you put her on the phone? Please let me hear her voice. 659 01:04:14,759 --> 01:04:17,520 She took some cold medicine and she's sleeping now. 660 01:04:18,759 --> 01:04:22,680 She'll be better in a couple of days, God willing, and will come back to you. 661 01:04:22,759 --> 01:04:26,520 A couple of days? No, I can't live without her that long. 662 01:04:26,600 --> 01:04:28,759 I'll take her to the best doctors in town. 663 01:04:28,839 --> 01:04:30,799 Give me the address please. Quickly. 664 01:04:30,879 --> 01:04:32,240 The address? 665 01:04:35,279 --> 01:04:40,879 16 Sulayman Abazah Street, second floor, 666 01:04:40,960 --> 01:04:46,240 the first apartment to the right, Heliopolis. 667 01:05:00,919 --> 01:05:04,279 I hope I'll find you well, my dear Nada. 668 01:05:04,359 --> 01:05:07,000 Hope to get up there and find you burning up. Burning up! 669 01:05:34,399 --> 01:05:36,000 God help us... 670 01:05:47,439 --> 01:05:49,439 Is there any creature living in this place? 671 01:05:51,640 --> 01:05:52,960 Is anyone home? 672 01:07:12,520 --> 01:07:14,759 Oh, God. 673 01:07:32,120 --> 01:07:34,120 Go away! 674 01:07:57,120 --> 01:07:58,120 Oh, God. 675 01:08:28,599 --> 01:08:29,599 What? 676 01:09:00,720 --> 01:09:02,599 Is Nada here, kids? 677 01:09:09,720 --> 01:09:11,519 Oh, my God! Are you okay, sweetie? What's wrong? 678 01:09:12,080 --> 01:09:13,439 What happened to you, Lulu? 679 01:09:14,800 --> 01:09:15,960 Lulu? 680 01:09:18,040 --> 01:09:19,040 Lulu! 681 01:10:11,240 --> 01:10:13,679 -I think we should build... -I disagree with you. 682 01:10:13,760 --> 01:10:16,400 I think we should build it here or there. 683 01:10:16,480 --> 01:10:18,559 -For sure we'll find a place... -What's going on? 684 01:10:18,639 --> 01:10:20,840 -But the most important thing is... -What are you people doing here? 685 01:10:21,760 --> 01:10:24,679 What's happening in my villa? Who are those savages? 686 01:10:24,760 --> 01:10:27,679 What's the story, miss? Let us do our work. Who is she? 687 01:10:27,760 --> 01:10:29,920 -She's Amr's mom. -Who is Amr? 688 01:10:30,000 --> 01:10:32,480 -Amr, my husband-to-be. -"Amr, my husband-to-be"? 689 01:10:33,360 --> 01:10:37,000 I'm sorry, ma'am. I did not know. There is more to you than meets the eye. 690 01:10:37,080 --> 01:10:41,400 Listen, ma'am, we're supposed to build a small villa next to your big villa. 691 01:10:41,480 --> 01:10:43,800 And this was per my agreement with Mr. Amr, your son, 692 01:10:43,880 --> 01:10:46,120 so that he would live in it with the young lady. 693 01:10:46,200 --> 01:10:49,599 There are no ladies here but me. This is my villa. 694 01:10:49,679 --> 01:10:53,519 Take your garbage and get out of here. Scram. Get lost. 695 01:10:53,599 --> 01:10:57,040 -Garbage? -You are an ill-mannered woman. 696 01:10:57,120 --> 01:10:58,760 We are garbage? 697 01:10:58,840 --> 01:11:02,120 I swear I will not move it out. You move it out. 698 01:11:02,200 --> 01:11:04,160 What have you done, ma'am? 699 01:11:04,240 --> 01:11:06,559 We'll have to bring garbage to remove the garbage man. 700 01:11:06,639 --> 01:11:08,400 I mean bring a garbage man to take out the garbage. 701 01:11:08,480 --> 01:11:10,519 Sorry, sorry, Lulu. Please don't be upset. 702 01:11:10,599 --> 01:11:13,240 I'll move it out for you. You relax, okay? 703 01:11:14,160 --> 01:11:16,200 Sit down, Lulu. She will move it out. 704 01:11:17,480 --> 01:11:19,800 -Move it. -Okay. I'm going to do just that. 705 01:11:19,880 --> 01:11:21,880 Goodness. How do they get up there? 706 01:11:23,360 --> 01:11:27,360 Don't worry, I'll move it at once. You stay put. 707 01:11:38,760 --> 01:11:40,559 -Back up. -Am I doing good? 708 01:11:44,480 --> 01:11:46,599 Come on. To hell with you. 709 01:12:22,080 --> 01:12:24,360 Liqa, my beloved. What have they done to you? 710 01:12:24,440 --> 01:12:25,679 Lulu? 711 01:12:27,559 --> 01:12:30,440 She's not letting the girl go, either under the sand or above it. 712 01:12:30,519 --> 01:12:33,320 Lulu. Oh, pretty and young lady! 713 01:12:33,400 --> 01:12:35,120 Search for her. Aren't you an engineer? 714 01:12:35,200 --> 01:12:38,679 No. I've become a strategic expert and political analyst. Why me of all people? 715 01:12:38,760 --> 01:12:40,280 Look for her, you crazy man. 716 01:12:41,360 --> 01:12:42,559 I've got the head. 717 01:12:44,240 --> 01:12:48,320 Are you okay, Lulu, my darling? Can you see me, Lulu? 718 01:12:48,400 --> 01:12:54,040 -I can barely see. I can barely see. -Let's go to the hospital, Lulu. 719 01:12:54,120 --> 01:12:56,360 -Wait, let me help you. -Take it easy. 720 01:12:56,440 --> 01:12:59,040 -Slow down. Take a deep breath. -Take it easy. 721 01:12:59,120 --> 01:13:05,240 Always take a deep breath. Inhale and exhale, okay? I'll go. 722 01:13:05,320 --> 01:13:07,160 Take care of her. 723 01:13:30,840 --> 01:13:32,440 Oh, God! 724 01:13:48,480 --> 01:13:53,360 Before you finish, how much are you asking to complete this job, Mr. foreman? 725 01:13:53,440 --> 01:13:55,280 500 EGP for each head. 726 01:13:55,360 --> 01:13:57,719 That's too much. It's just some cement that needs chipping off. 727 01:13:57,800 --> 01:14:01,120 -I'll only give you 100. -That would work if I did it blindly, 728 01:14:01,200 --> 01:14:03,679 without any consideration that the flesh could come off with the cement. 729 01:14:03,760 --> 01:14:06,400 Let the flesh come off with the cement. So what? It's not a big deal. 730 01:14:06,480 --> 01:14:08,519 Tell you what, this woman isn't worth that amount of money. 731 01:14:08,599 --> 01:14:12,160 Why don't you sit aside, and I'll do it. Turn it on, Mr. foreman. 732 01:14:17,120 --> 01:14:18,599 Here we go! 733 01:14:30,639 --> 01:14:32,120 Lulu... 734 01:14:32,760 --> 01:14:35,120 Mr. Mukhtar, the head of the station, wants to talk to you. 735 01:14:35,880 --> 01:14:37,800 -What does he want? -See what he wants. 736 01:14:40,639 --> 01:14:44,000 -I'm very tired. -That's okay. Just see what he wants. 737 01:14:44,080 --> 01:14:45,639 Yes, Mukhtar? 738 01:14:47,000 --> 01:14:48,599 I'm doing good. What about you? 739 01:14:50,840 --> 01:14:53,000 Really? All of a sudden like that? 740 01:14:54,920 --> 01:14:56,120 Tomorrow? 741 01:14:59,360 --> 01:15:00,719 What is it? 742 01:15:00,800 --> 01:15:03,679 They want to reinstate the program and hold a party for me tomorrow. 743 01:15:03,760 --> 01:15:06,320 Congratulations, Lulu. Finally, they realized your worth. 744 01:15:09,679 --> 01:15:11,559 I turned her into a reinforced concrete column. 745 01:15:11,639 --> 01:15:14,040 If we had a couple of steel poles, we would have built a second floor. 746 01:15:14,120 --> 01:15:16,960 You evil girl! The lady is coughing pebbles. 747 01:15:17,040 --> 01:15:18,719 There is more to come! She hasn't seen anything yet. 748 01:15:18,800 --> 01:15:20,639 I will make her dance like that. 749 01:15:20,719 --> 01:15:23,599 What else are you going to do, evil girl? Explain to me. Isn't this enough? 750 01:15:23,679 --> 01:15:25,719 Enough? She wouldn't let me sleep, Noga. 751 01:15:25,800 --> 01:15:27,599 Just tell me what's going on in that head of yours. 752 01:15:29,840 --> 01:15:31,040 Who are you calling? 753 01:15:32,160 --> 01:15:36,320 -I'm Ousha. -Who is this and what's he doing here? 754 01:15:36,400 --> 01:15:39,240 Relax, Auntie Om Amr. What's going on? What's wrong? 755 01:15:39,320 --> 01:15:41,800 "Auntie Om Amr?" My name is Ms. Liqa. 756 01:15:41,880 --> 01:15:45,040 -Who is this? -My friend, Lulu. Anything wrong? 757 01:15:45,120 --> 01:15:46,679 "My friend, Lulu. Anything wrong?" 758 01:15:46,760 --> 01:15:49,400 We were supposed to get married, 759 01:15:49,480 --> 01:15:52,840 but the age difference was an obstacle in our lives. 760 01:15:53,639 --> 01:15:55,880 -Let's go, Ousha. -Where are you going, my dear? 761 01:15:55,960 --> 01:15:59,080 -To mess around in the villa? -We're going to relax a little bit. 762 01:15:59,160 --> 01:16:02,320 -Is there something wrong? -No, dear. There is nothing wrong. 763 01:16:02,400 --> 01:16:06,080 Mess around in the villa as you wish. Go. 764 01:16:19,679 --> 01:16:22,559 What's up, girl? Sit down. What's wrong? Are we going to bomb an embassy? 765 01:16:23,360 --> 01:16:26,080 You don't know this lady. One should have plots unfolded. 766 01:16:26,160 --> 01:16:27,639 "Unfolded?" 767 01:16:28,599 --> 01:16:30,040 You'll find that at the dry cleaner's. 768 01:16:30,800 --> 01:16:33,480 All the answers are inside my head. 769 01:16:33,559 --> 01:16:34,760 Forget that game and focus! 770 01:16:36,000 --> 01:16:39,679 What? What's wrong? 771 01:16:39,760 --> 01:16:42,719 -Come, don't be afraid. -Okay. 772 01:16:44,200 --> 01:16:47,880 Listen, dear. Since you need my help, I won't leave you until you're married. 773 01:16:47,960 --> 01:16:50,240 I hope so! What should I do? 774 01:16:52,120 --> 01:16:54,360 There is only one solution. 775 01:17:11,400 --> 01:17:13,160 I'll fix everything for you and get it all in order, 776 01:17:13,240 --> 01:17:15,320 and, God willing, things will change for you. 777 01:17:32,679 --> 01:17:35,320 -You look beautiful, Madam Liqa. -Thank you. 778 01:17:35,400 --> 01:17:38,480 Honestly, I'm afraid that you might get envied. 779 01:17:42,320 --> 01:17:43,800 -He is really obnoxious. -Indeed. 780 01:17:43,880 --> 01:17:45,120 He can't stand me anyway. 781 01:17:46,360 --> 01:17:48,920 Tell you what, Lulu, take some medicine to calm down your nerves. 782 01:17:49,000 --> 01:17:52,440 No, I'm very good. I feel like I was born again today. 783 01:17:52,519 --> 01:17:55,840 -I can't tell you how happy I am. -Thank God. 784 01:17:57,760 --> 01:18:01,559 -Where did that scumbag go? -Why are you talking about me now? 785 01:18:01,639 --> 01:18:04,000 She has not taken any sips of the medicine yet, wise guy. 786 01:18:04,080 --> 01:18:06,639 She will take a sip, and the bugs will go to work. 787 01:18:06,719 --> 01:18:08,559 How are we going to make her drink from the bottle? 788 01:18:08,639 --> 01:18:12,240 -When does she drink from it? -Whenever she's nervous. 789 01:18:12,320 --> 01:18:14,840 That's simple. We'll make her nervous. Let's go. 790 01:18:21,800 --> 01:18:23,960 This is the end of our friendship 791 01:18:24,040 --> 01:18:26,360 People gathered around me 792 01:18:26,440 --> 01:18:30,440 The last gas cars are in front Four behind and two in front 793 01:18:30,519 --> 01:18:32,639 The last cars and our destination Is the farm estate 794 01:18:32,719 --> 01:18:34,440 And those who need us Should come on a motorcycle 795 01:18:34,519 --> 01:18:36,599 -Pump it up! -The last gas cars are in front 796 01:18:36,679 --> 01:18:38,400 Four behind and two in front 797 01:18:38,480 --> 01:18:41,160 The last cars and our destination Is the farm estate... 798 01:18:42,160 --> 01:18:46,679 A cart crashing my party? You lowlife, piece of... 799 01:18:46,760 --> 01:18:47,960 Take the medicine. 800 01:19:21,840 --> 01:19:23,840 Hi. How are you, Liqa? 801 01:19:23,920 --> 01:19:25,880 Did you see the surprise I've prepared for you? 802 01:19:25,960 --> 01:19:27,800 I'm handsome, right? 803 01:19:29,880 --> 01:19:33,040 -What's up? What's so funny? -How come you are naked? Are you crazy? 804 01:19:33,120 --> 01:19:34,800 Is it me who is crazy? Do you see me naked? 805 01:19:34,880 --> 01:19:36,200 Of course you're naked. 806 01:19:36,280 --> 01:19:38,240 You've been giving me a hard time and getting on my nerves 807 01:19:38,320 --> 01:19:39,679 as long as I've known you. 808 01:19:39,760 --> 01:19:42,240 Seriously, I made a mistake coming here to congratulate you. 809 01:19:45,599 --> 01:19:47,960 I was really mistaken to come here to congratulate you. 810 01:19:59,920 --> 01:20:02,280 Hanzalah! I need to talk to you, captain. 811 01:20:05,000 --> 01:20:07,400 -You invited Hanzalah behind my back? -No, I didn't. 812 01:20:07,480 --> 01:20:08,960 May your mother grieve over you! 813 01:20:18,519 --> 01:20:20,800 Where are you, Jihad? 814 01:20:22,960 --> 01:20:25,519 Where are you, Jihad? 815 01:20:26,679 --> 01:20:28,840 Where are you, Jihad? 816 01:20:29,480 --> 01:20:33,000 Salamah! I am here, Salamah. 817 01:20:33,719 --> 01:20:36,040 Where are you, Jihad? 818 01:20:42,679 --> 01:20:44,040 What's wrong, Liqa? 819 01:20:45,360 --> 01:20:48,760 Believe it or not, I guess this girl really did something to you. 820 01:20:48,840 --> 01:20:51,920 Yes. She did something to me. What have you done? 821 01:20:52,000 --> 01:20:55,559 What have you done you wretched lowlife old-fashioned peasant? 822 01:20:56,440 --> 01:20:58,719 Me? A lowlife? What can I tell you? 823 01:20:58,800 --> 01:21:00,639 You are silly and weak like a straw. 824 01:21:00,719 --> 01:21:02,480 Show me what you have. Bring it on! 825 01:21:02,559 --> 01:21:04,280 Give me the bottle. Take this. 826 01:21:27,160 --> 01:21:28,960 You are silly and weak like a straw 827 01:21:29,040 --> 01:21:30,840 Show me what you got 828 01:21:30,920 --> 01:21:33,200 Come on, bring it on 829 01:21:33,280 --> 01:21:37,440 If bad conduct did not come out Of the house you've been raised in 830 01:21:37,519 --> 01:21:42,440 Oh, you confused girl from Shubra Who grinds wheat 831 01:21:42,519 --> 01:21:45,840 Whose name is a shame You're all talk and no action 832 01:21:45,920 --> 01:21:50,360 I'm not afraid of your intimidation And lies 833 01:21:51,160 --> 01:21:54,559 I'm not afraid of you Because you're a liar 834 01:21:55,519 --> 01:21:57,080 You are silly and weak like a straw 835 01:21:57,160 --> 01:22:01,679 I swear by Kasha and Masha To let the butterfly go 836 01:22:01,760 --> 01:22:05,519 Don't make me bring out my worst 837 01:22:05,599 --> 01:22:10,120 And divulge the secrets 838 01:22:10,200 --> 01:22:13,960 When you were wearing The old-fashioned peasant gown 839 01:22:14,040 --> 01:22:18,719 When you were wearing The old-fashioned peasant gown 840 01:22:18,800 --> 01:22:23,160 I used to see you with my own eyes 841 01:22:23,240 --> 01:22:25,280 Talking to this and that 842 01:22:27,599 --> 01:22:31,599 Go quickly and attack her You'll beat her up easily 843 01:22:31,679 --> 01:22:36,200 I'm not happy, I'm upset Go attack her and deal her a blow 844 01:22:36,280 --> 01:22:38,360 She is coming to bully you 845 01:22:38,440 --> 01:22:40,480 Attack and deal her a double blow 846 01:22:40,559 --> 01:22:44,559 You don't care about anyone here I will get your blood boiling 847 01:22:44,639 --> 01:22:46,599 Without even coming near you 848 01:22:46,679 --> 01:22:49,280 But I'll send you someone To teach you manners 849 01:22:49,360 --> 01:22:53,480 Are you serious or are you kidding? We want it to get heated up and burn 850 01:22:53,559 --> 01:22:57,840 Are you serious or are you kidding? We want it to get heated up and burn 851 01:22:57,920 --> 01:23:02,320 You pushy woman with a sick head 852 01:23:02,400 --> 01:23:06,400 Continue to burn up And let the fire of jealousy eat you 853 01:23:06,480 --> 01:23:08,679 Shame on your looks And shame on your failure 854 01:23:08,760 --> 01:23:11,040 I'll take your son by force 855 01:23:11,120 --> 01:23:14,800 You pretty girl, I'll shake you up 856 01:23:14,880 --> 01:23:19,360 Until you come and say "It was my fault, please forgive me 857 01:23:19,440 --> 01:23:21,760 It was my fault, please forgive me" 858 01:23:24,480 --> 01:23:28,599 You Hanty Canty You're six centimeters tall 859 01:23:28,679 --> 01:23:33,000 I will keep haunting you Even if you commit suicide 860 01:23:33,080 --> 01:23:35,280 Even if you commit suicide 861 01:23:39,040 --> 01:23:40,719 What does he mean by calling me 862 01:23:40,800 --> 01:23:43,040 and saying his wedding will be the day after tomorrow? 863 01:23:43,120 --> 01:23:45,040 Does he want me to accept this as a fait accompli? 864 01:23:45,120 --> 01:23:48,840 Listen, Liqa. It seems that your son has already made up his mind. 865 01:23:48,920 --> 01:23:51,719 Besides, you need to let him bear the consequences of his own choices. 866 01:23:51,800 --> 01:23:55,880 The saying goes, "He who wears a leaky water bag will have a soaked head." 867 01:23:55,960 --> 01:23:59,120 Besides, haven't you used all the tricks up your sleeve to destroy this marriage, 868 01:23:59,200 --> 01:24:01,280 but to no avail? What are you going to do next? 869 01:24:01,880 --> 01:24:04,120 -Give me your hand, sweetie. -You're going to read my palm? 870 01:24:04,200 --> 01:24:05,200 Give me your hand. 871 01:24:09,200 --> 01:24:11,880 What's up with you, Liqa? Are you teething? 872 01:24:13,160 --> 01:24:17,559 Fufah, Lulu. Have you prepared the dress you're going to wear to my wedding? 873 01:24:17,639 --> 01:24:19,840 I want you to be the most beautiful woman at the wedding 874 01:24:19,920 --> 01:24:22,160 even if you're better looking than the bride herself, which is me, of course. 875 01:24:22,240 --> 01:24:26,559 Of course, sweetie. I'll choose the most beautiful black dress I have 876 01:24:26,639 --> 01:24:31,280 and be sure to wear it on that sad day. May God make all of your days dark. 877 01:24:31,920 --> 01:24:35,559 Give me your hand. Have you got Parkinson's disease? 878 01:24:38,160 --> 01:24:40,320 To hell with biting and those who invented it. 879 01:24:40,400 --> 01:24:43,160 What's wrong, Liqa? Are you teething in old age, or what? 880 01:24:44,559 --> 01:24:48,080 Go, sweetie. Get ready so I'll have time to get ready myself. 881 01:24:48,639 --> 01:24:53,320 -What does that mean? -I decided to get married long with you. 882 01:24:53,400 --> 01:24:54,880 On the same night. 883 01:24:56,000 --> 01:24:58,360 Spruce me up, Lulu 884 01:24:58,440 --> 01:25:01,480 Quickly, spruce me up, Lulu 885 01:25:01,559 --> 01:25:06,599 Because my groom will come And take me away from here, Lulu 886 01:25:07,320 --> 01:25:08,920 -Do you hear? -Do you hear? 887 01:25:09,360 --> 01:25:12,880 Do you hear, Lulu? These people are dancing for me 888 01:25:12,960 --> 01:25:15,639 Do you see, Lulu? 889 01:25:15,719 --> 01:25:18,400 My dress is very long 890 01:25:36,840 --> 01:25:38,400 I'm very happy, Noga. 891 01:25:42,599 --> 01:25:43,880 Ousha? What brings you here? 892 01:25:43,960 --> 01:25:46,280 Love without hope is the noblest emotion of all. 893 01:25:46,360 --> 01:25:49,679 I came today to act as your guardian and to hand you over to your husband. 894 01:25:49,760 --> 01:25:51,040 Crazy! 895 01:27:44,920 --> 01:27:47,280 I think that we're playing with the cards face up. 896 01:27:47,360 --> 01:27:49,800 All these people should know your lowly and wretched roots. 897 01:27:50,440 --> 01:27:55,320 -If I am a lowlife, then you are... -Nada. She is my mother. 898 01:27:57,360 --> 01:28:00,280 Right. She is truly your mother. 899 01:28:04,880 --> 01:28:06,000 Nada! 900 01:28:33,440 --> 01:28:35,480 You don't have an answer for him, right? 901 01:28:36,400 --> 01:28:39,360 I just want to know how you had the nerve to do this? 902 01:28:40,639 --> 01:28:44,120 Have you forgotten that this girl was going to be his wife? 903 01:28:44,200 --> 01:28:47,280 -You were with me in this. -Yes, that's right. 904 01:28:47,920 --> 01:28:49,280 I was with you in this. 905 01:28:49,360 --> 01:28:53,480 But we never agreed to insult her dignity like this. 906 01:28:54,519 --> 01:28:57,679 Where are you going? Have you forgotten our wedding party? 907 01:28:57,759 --> 01:28:58,960 Our wedding party? 908 01:29:00,000 --> 01:29:01,440 Where is this party? 909 01:29:02,960 --> 01:29:04,160 You know what? 910 01:29:05,519 --> 01:29:06,800 You can celebrate by yourself. 911 01:30:25,519 --> 01:30:26,840 Nada? 912 01:30:33,639 --> 01:30:35,080 Take this tray, please. 913 01:30:44,400 --> 01:30:47,320 What do you want with me? Have you come to humiliate me here too? 914 01:30:51,639 --> 01:30:55,800 I never felt that I was Amr's mother until I was fired from the network. 915 01:30:57,599 --> 01:31:01,519 I tried to make it up to him, but you appeared in his life out of nowhere. 916 01:31:02,800 --> 01:31:05,759 -I wish I did not. -On the contrary. 917 01:31:06,480 --> 01:31:09,800 It was my fault to think that you could take him from me. 918 01:31:09,880 --> 01:31:12,320 This is a very late confession. 919 01:31:15,120 --> 01:31:17,120 What is required of me right now? 920 01:31:17,800 --> 01:31:21,559 I realized my mistake, and I regret everything I did to you. 921 01:31:22,400 --> 01:31:26,440 What do you regret, Ms. Liqa? Humiliating me? 922 01:31:26,519 --> 01:31:31,719 Or beating me up? Or the scandal you caused on my wedding day? 923 01:31:31,800 --> 01:31:33,840 You turned what was supposed to be my dream day 924 01:31:33,920 --> 01:31:35,400 into the darkest day of my life. 925 01:31:40,040 --> 01:31:41,599 I want to ask you one question. 926 01:31:43,599 --> 01:31:46,920 If you had a daughter and her mother-in-law did the same to her, 927 01:31:47,000 --> 01:31:48,400 what would you do to her? 928 01:31:48,480 --> 01:31:50,440 I would've torn her to pieces with my teeth. 929 01:31:52,599 --> 01:31:55,200 I don't have a mother to do that to you. 930 01:31:59,679 --> 01:32:00,840 I'll be your mother. 931 01:32:05,120 --> 01:32:06,639 Go back to him. 932 01:32:09,080 --> 01:32:10,440 Amr loves you. 933 01:32:46,880 --> 01:32:48,800 No need to think and be baffled, pretty girl. 934 01:32:48,880 --> 01:32:50,400 As usual, check your horoscope. 935 01:32:52,040 --> 01:32:54,599 -Does anyone have a newspaper? -Yes. 936 01:33:10,120 --> 01:33:14,519 "If you are looking for love, count from one to five 937 01:33:15,040 --> 01:33:17,679 and you will see the one you love standing right in front of you." 938 01:33:19,719 --> 01:33:22,400 One, two... 939 01:33:23,519 --> 01:33:26,040 So you'd know that we belong together. 940 01:33:30,920 --> 01:33:31,960 Keep counting. 941 01:33:32,960 --> 01:33:36,719 Three, four, five. 942 01:34:08,280 --> 01:34:10,240 -What do you want? -Take it easy, Auntie Om Amr. 943 01:34:10,320 --> 01:34:13,840 -What's wrong with you? -What do you want? What? 944 01:34:14,240 --> 01:34:16,160 How about you gouge out your eye and I gouge out mine 945 01:34:16,240 --> 01:34:17,759 and we live together as one-eyed lovers? 946 01:34:17,840 --> 01:34:19,160 Get out of here, boy. Go. 947 01:34:22,320 --> 01:34:24,759 Where are you going? Don't you ever quit? 948 01:34:24,840 --> 01:34:27,480 You beat the hell out of her throughout the movie. Give yourself a break. 949 01:34:27,559 --> 01:34:30,639 Let her get married. Give us a break. Look for a TV series to act in. 950 01:34:30,719 --> 01:34:33,040 Hey, guys, please show the credits. Let's finish this movie. 951 01:34:33,120 --> 01:34:37,320 Are you serious? What are you doing, you scumbags? 952 01:35:39,800 --> 01:35:41,800 Subtitles by: Maha Yousuf 81055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.