Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:50,400
TOMORROW IS BETTER
2
00:00:50,480 --> 00:00:51,720
Let's go people. Stand by.
3
00:01:13,520 --> 00:01:17,479
You started working in bathrooms
and similarly disgusting places, right?
4
00:01:17,560 --> 00:01:18,679
Exactly.
5
00:01:20,520 --> 00:01:25,200
I wonder who got into the bathroom
and discovered your extraordinary talent.
6
00:01:30,240 --> 00:01:33,640
Guys, get that girl away from her.
7
00:01:57,080 --> 00:02:00,240
When I first saw your video clips,
8
00:02:00,320 --> 00:02:03,080
I really wanted to report you
to the vice police.
9
00:02:03,600 --> 00:02:06,039
Do you know that you are an uptight,
vindictive lady?
10
00:02:19,720 --> 00:02:22,079
-Here is your juice.
-Unreal!
11
00:02:22,160 --> 00:02:24,359
-Ousha.
-You are so pretty!
12
00:02:24,440 --> 00:02:26,799
By God, you won't be happy
until you get me fired.
13
00:02:26,880 --> 00:02:29,920
Nada, we should dot the i's
and cross the t's.
14
00:02:31,359 --> 00:02:34,079
I can't live without you. I love you.
15
00:02:34,160 --> 00:02:35,640
I love you! I love you!
16
00:02:37,160 --> 00:02:39,880
First of all, I told you many times that
we are only friends and coworkers.
17
00:02:39,959 --> 00:02:41,720
Secondly, say things
appropriate for your age.
18
00:02:41,799 --> 00:02:43,600
Thirdly, get up and go check your bazaar.
19
00:02:43,679 --> 00:02:46,239
Are you going to sit here all day long
pretending to be a guest? Go.
20
00:02:54,920 --> 00:02:57,000
Leo...
21
00:02:59,239 --> 00:03:04,000
"Love will come to you from water,
so be sure not to lose it."
22
00:03:36,200 --> 00:03:39,239
-I'm sorry.
-No worries. Nothing happened.
23
00:03:41,040 --> 00:03:43,840
-I'm really sorry!
-Nothing happened, really.
24
00:03:47,160 --> 00:03:50,440
Wait a second. Can I get an orange juice?
25
00:03:52,119 --> 00:03:53,280
A glass of orange juice?
26
00:03:53,920 --> 00:03:55,280
Ouch! What's wrong, kid?
27
00:03:55,359 --> 00:03:56,799
What's wrong with me?
What do you want with her?
28
00:03:56,880 --> 00:04:00,000
-To whom are you referring?
-The girl you ordered juice from, slim.
29
00:04:00,079 --> 00:04:03,320
I just asked her for some orange juice.
It's normal. What's the problem?
30
00:04:04,000 --> 00:04:06,200
That pretty girl is of concern to me,
and I care about her.
31
00:04:06,280 --> 00:04:08,519
You've got nothing to do with her anymore,
smart ass! Get out of here.
32
00:04:08,600 --> 00:04:10,200
You are the smart ass.
You get out of here.
33
00:04:10,280 --> 00:04:12,519
-Let go of me.
-Get out of here, boy.
34
00:04:12,600 --> 00:04:14,239
-Let go of me.
-Get out of here, boy!
35
00:04:14,560 --> 00:04:16,719
I'm sick and tired of the lack
of competition.
36
00:04:16,800 --> 00:04:19,719
I can't find a female media figure who can
compete with me. What do you think?
37
00:04:19,800 --> 00:04:21,519
Of course, you are a star.
38
00:04:21,599 --> 00:04:24,599
-Is there anyone like you?
-Never.
39
00:04:24,680 --> 00:04:27,640
-With God's mercy.
-What are you saying?
40
00:04:27,719 --> 00:04:30,240
I said, that's why Hala Sarhan
canceled her program.
41
00:04:30,320 --> 00:04:32,960
-Of course. She should cancel it.
-One disaster is enough for us.
42
00:04:33,039 --> 00:04:35,080
What are you muttering about?
43
00:04:35,159 --> 00:04:38,200
I said one pretty anchorwoman like you
is enough for us.
44
00:04:39,200 --> 00:04:40,560
Madam Liqa?
45
00:04:41,560 --> 00:04:43,159
Madam Liqa?
46
00:04:44,520 --> 00:04:49,200
I can't believe it! I'm standing
face to face in front of Madam Liqa!
47
00:04:49,840 --> 00:04:53,120
Enough. What the hell! Is it raining
in the middle of the summer?
48
00:04:53,200 --> 00:04:54,680
I'm soaked!
You sprayed me with your spittle.
49
00:04:54,760 --> 00:04:58,080
I'm sorry. When I love someone,
this happens to me.
50
00:04:58,159 --> 00:05:01,360
I'm one of your biggest fans.
51
00:05:01,440 --> 00:05:04,400
Can we take a picture?
52
00:05:05,280 --> 00:05:08,440
-Okay. I need wipes and a bathrobe.
-Hold this.
53
00:05:13,159 --> 00:05:17,599
-What the hell?
-Sorry, it's a squirt-gun camera.
54
00:05:17,680 --> 00:05:19,400
Shut up!
55
00:05:19,840 --> 00:05:22,000
Here is the real camera.
56
00:05:22,080 --> 00:05:24,560
-Give it to me. Hold this.
-Hurry up!
57
00:05:24,640 --> 00:05:25,760
Will do.
58
00:06:00,479 --> 00:06:02,640
Let me introduce myself.
My name is Amr Al-Kilani.
59
00:06:04,479 --> 00:06:05,880
And yours?
60
00:06:07,240 --> 00:06:09,640
What is this noise? What's wrong?
61
00:06:10,280 --> 00:06:11,919
-It's Ousha.
-Ousha?
62
00:06:20,240 --> 00:06:23,440
Ouch! Are you stupid, boy?
Take it easy, boy.
63
00:06:23,520 --> 00:06:28,320
What the hell! Take it easy, boy.
Slow down. To hell with you. I'll fall.
64
00:06:28,400 --> 00:06:32,039
Are you crazy? Are you stupid?
65
00:06:54,280 --> 00:06:55,680
Attack!
66
00:06:59,520 --> 00:07:01,280
I've missed you! You little monkeys.
67
00:07:01,359 --> 00:07:04,719
I wish that for once you'd welcome me as
your aunt without giving me a hard time.
68
00:07:04,799 --> 00:07:06,520
I'm not one of your enemies.
69
00:07:06,599 --> 00:07:10,000
-Why are you late, Nada?
-Barely finished my shift.
70
00:07:10,080 --> 00:07:12,840
Listen, kids. Go study a little bit,
and if you remain quiet,
71
00:07:12,919 --> 00:07:15,520
tonight I'll get you that karate movie
you like, okay?
72
00:07:15,599 --> 00:07:17,799
Because I need to talk to your mother. Go.
73
00:07:23,440 --> 00:07:27,520
Strange. I haven't seen you infatuated
with anyone like this
74
00:07:27,599 --> 00:07:29,960
since we were back in school.
75
00:07:30,640 --> 00:07:35,960
Don't worry. The minute I start my shift,
I will look everywhere for him.
76
00:07:36,039 --> 00:07:37,840
Didn't you say that you saw him
on the beach?
77
00:07:37,919 --> 00:07:40,200
And that he is a guest at our hotel?
Don't worry, pretty girl.
78
00:07:40,280 --> 00:07:43,680
You are unbelievable.
Our hotel has over 2,000 rooms.
79
00:07:43,760 --> 00:07:44,960
Where would you find him?
80
00:07:45,840 --> 00:07:48,560
And you know that
I wasn't doing that for fun.
81
00:07:48,640 --> 00:07:52,479
My entire problem is that I was looking
for a man that has something different.
82
00:07:52,560 --> 00:07:55,200
And of course, he should hold
a good position at work,
83
00:07:55,280 --> 00:07:59,120
just like me when I open
my dream Italian restaurant.
84
00:07:59,200 --> 00:08:01,719
By the time you make the money
for this restaurant of yours,
85
00:08:01,799 --> 00:08:03,000
I will have been dead at your hands.
86
00:08:03,919 --> 00:08:07,719
Okay. Go do your things so we can get to
work on time, otherwise they'll fire us.
87
00:08:07,799 --> 00:08:12,719
No. I wouldn't let that happen.
I'll resign with dignity.
88
00:08:12,799 --> 00:08:15,320
Resign? Are you crazy?
89
00:08:15,880 --> 00:08:19,159
Have you forgotten that I got you
the highest ratings in the past ten years?
90
00:08:19,239 --> 00:08:21,679
Listen, Liqa. I know your history
better than anyone else,
91
00:08:21,760 --> 00:08:23,799
and I know your significant contribution
to the channel.
92
00:08:23,880 --> 00:08:27,239
But the board of directors has a different
opinion. They insist on change.
93
00:08:27,320 --> 00:08:32,039
So, you decide to change me? The one
who is holding the channel together? Me?
94
00:08:32,120 --> 00:08:35,400
That's why we said it's time
for you to stop holding this post,
95
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
and for us to hold you--
96
00:08:37,319 --> 00:08:40,559
I mean, to give you a break and take
responsibility off your shoulders.
97
00:08:40,640 --> 00:08:44,439
With a stupid stroke of a pen
by the board of directors,
98
00:08:45,319 --> 00:08:46,600
you erase my history?
99
00:08:47,560 --> 00:08:50,400
Take away 20 years of my life? Me?
100
00:08:51,560 --> 00:08:52,920
Say something to them, Murtada.
101
00:09:21,160 --> 00:09:24,640
Hi, Wafa? Tell me, how is she doing now?
102
00:09:26,000 --> 00:09:27,040
Why is that?
103
00:09:28,040 --> 00:09:29,280
What's going on? Are you crazy?
104
00:09:29,360 --> 00:09:32,360
You haven't given her the medicine
since I was at your house?
105
00:09:32,439 --> 00:09:33,720
That's not right.
106
00:09:33,800 --> 00:09:36,640
I told you to give her half a tablespoon
after meals, three times a day.
107
00:09:36,720 --> 00:09:39,400
No more than half a tablespoon.
Do you understand?
108
00:09:39,480 --> 00:09:40,760
Go give her the medicine right now.
109
00:09:47,400 --> 00:09:50,160
-How are you doing, Lulu?
-Did you see what happened to me?
110
00:09:50,240 --> 00:09:53,600
-Take it easy, dear.
-What's this?
111
00:09:53,680 --> 00:09:58,400
Dr. Khalid said to take half a tablespoon
whenever you feel anxious.
112
00:09:58,480 --> 00:10:00,480
Open your mouth, please.
113
00:10:00,560 --> 00:10:03,880
-Where is he?
-They needed him at the hospital.
114
00:10:03,959 --> 00:10:07,280
This happens to Madam Liqa,
the best anchorwoman in Egypt?
115
00:10:07,360 --> 00:10:10,760
-Didn't we agree to not get upset?
-Give me another dose.
116
00:10:10,839 --> 00:10:14,600
No, Dr. Khalid said half a tablespoon
only. It'd be wrong to give you extra.
117
00:10:14,680 --> 00:10:17,839
Try to sleep. You'll wake up calmer
and in a good mood.
118
00:10:17,920 --> 00:10:21,760
-Goody night.
-What? It's "good" night, "good" night.
119
00:10:21,839 --> 00:10:24,920
No worries. I'll bear with you.
Wish you a speedy recovery.
120
00:11:43,280 --> 00:11:44,719
Sorry. I did not know
you were in the room.
121
00:11:44,800 --> 00:11:48,600
Wait a second. Let me tell you
something. Wait till I get dressed.
122
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Hey, you!
123
00:11:50,760 --> 00:11:54,719
Hey, girl! Orange juice girl!
124
00:11:55,199 --> 00:11:57,160
At least give me
your phone number. Anything.
125
00:11:57,240 --> 00:12:00,280
Holy smoke, you are so pretty!
126
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
-Gorgeous!
-My love!
127
00:12:02,480 --> 00:12:04,360
-May God keep us always together.
-Hell no!
128
00:12:04,439 --> 00:12:07,600
-I fell in love with you.
-Get away from me, damn it!
129
00:12:14,199 --> 00:12:18,280
Listen, can't I even get a chance
to tell you something? Give me a minute.
130
00:12:18,360 --> 00:12:20,560
I just need to tell you something.
131
00:12:20,640 --> 00:12:23,199
Listen. If anyone gives you a hard time,
I can take your phone number or e-mail,
132
00:12:23,280 --> 00:12:25,640
-and I can call you at night.
-I have a housekeeping shift,
133
00:12:25,719 --> 00:12:27,600
and I need to go change my clothes.
It won't work.
134
00:12:34,760 --> 00:12:38,280
What room service? Do you work
at the restaurant or in room service?
135
00:12:38,360 --> 00:12:40,599
Or in housekeeping.
Where do you work exactly?
136
00:12:47,560 --> 00:12:48,800
Good morning, Ousha.
137
00:12:49,680 --> 00:12:52,240
Ousha? Good morning.
138
00:12:52,319 --> 00:12:54,040
Go play away from here, son.
We'll clean up the place.
139
00:12:54,120 --> 00:12:56,360
Why are you so rude and ill-mannered?
140
00:12:56,439 --> 00:13:00,160
Why don't you act politely? What kind
of garbage did they breastfeed you?
141
00:13:00,240 --> 00:13:04,959
Garbage? Yeah, garbage. And it was
from the same bin you were breastfed from.
142
00:13:05,040 --> 00:13:07,199
Without further ado,
tell me what you want with Nada?
143
00:13:07,280 --> 00:13:09,400
I seek refuge in God
from all cardinal sins.
144
00:13:09,480 --> 00:13:12,560
Are you seeking penance in this place?
I told you to be brief.
145
00:13:12,640 --> 00:13:14,800
Don't make me repeat myself.
What do you want with Nada?
146
00:13:14,880 --> 00:13:17,680
Boy, I'm telling you that I love Nada.
Why can't you understand?
147
00:13:19,000 --> 00:13:21,160
That's news to me! I love her as well.
148
00:13:21,240 --> 00:13:24,319
-What do we do?
-Listen. I'll tell you what to do.
149
00:13:24,400 --> 00:13:29,040
Here we are. Why don't you
talk to her and let her choose,
150
00:13:29,120 --> 00:13:30,560
and we'll see who she goes with.
151
00:13:30,640 --> 00:13:32,839
The problem is that I can't talk to her.
152
00:13:32,920 --> 00:13:36,719
That's easy. I'll let you talk to her.
All right, mister?
153
00:13:36,800 --> 00:13:38,240
-All right.
-Sounds good to you?
154
00:13:38,319 --> 00:13:39,959
-Yeah, sounds good.
-Give me five.
155
00:13:40,040 --> 00:13:41,360
Sucker!
156
00:13:58,280 --> 00:14:02,079
I wonder what you want, Mr. Amr.
What's your story?
157
00:14:02,160 --> 00:14:06,040
There is no story. I had a very strange
feeling when I first saw you.
158
00:14:06,120 --> 00:14:08,880
Do you know the feeling when you love
someone before you even see them?
159
00:14:08,959 --> 00:14:10,599
That's how I felt when I saw you.
160
00:14:10,680 --> 00:14:12,480
I really like you, Nada.
161
00:14:13,120 --> 00:14:17,120
Like me? Why?
Haven't you seen pretty girls before?
162
00:14:19,120 --> 00:14:22,560
I've seen a lot of pretty girls.
But I'd like to ask you a question.
163
00:14:24,160 --> 00:14:27,280
What do you have that
the other girls I knew didn't? Nothing.
164
00:14:27,360 --> 00:14:30,360
I just felt captivated
the moment I saw you.
165
00:14:31,560 --> 00:14:35,520
You look like a womanizer who wants
to kill some time while on vacation.
166
00:14:36,199 --> 00:14:40,520
I'm a poor girl and can't handle
heartbreak. Please don't hurt me.
167
00:14:41,520 --> 00:14:45,280
Why are you saying this? Girl,
I feel like I've known you for ten years.
168
00:14:46,120 --> 00:14:49,079
It seems that I'm going to fall in love
with you, you crazy girl.
169
00:14:49,160 --> 00:14:53,199
Don't be rude! You think I'll condone
your behavior because you're handsome?
170
00:14:54,079 --> 00:14:56,839
Go to sleep. I have work tomorrow morning.
171
00:14:56,920 --> 00:14:58,040
Okay.
172
00:15:01,680 --> 00:15:04,560
Bu please go on with your craziness,
and let me see you tomorrow.
173
00:15:09,280 --> 00:15:13,680
Nada? I think that you don't want
to go home this weekend.
174
00:15:13,760 --> 00:15:16,599
No worries. Stay here,
and I'll go check on the apartment,
175
00:15:16,680 --> 00:15:18,800
take the boys to their karate class,
and get back to you right away.
176
00:15:18,880 --> 00:15:19,920
Nada?
177
00:15:29,160 --> 00:15:32,520
Nada? Someone left you this package
at the hotel's front desk.
178
00:15:32,599 --> 00:15:34,520
-For me?
-Yes.
179
00:15:34,599 --> 00:15:36,240
Okay. Thank you.
180
00:15:44,800 --> 00:15:47,439
-What's this?
-It's a walkie-talkie.
181
00:15:49,000 --> 00:15:52,079
You haven't told me
when we're going to meet. Over.
182
00:15:53,680 --> 00:15:56,079
And you didn't tell me
that you were not normal. Over.
183
00:15:58,000 --> 00:15:59,359
I haven't been normal since I saw you.
184
00:15:59,439 --> 00:16:02,040
And by the way, this is the first time
this has happened to me.
185
00:16:02,479 --> 00:16:05,079
This is your problem and you should
solve it by yourself. Over.
186
00:16:06,040 --> 00:16:08,560
I need to see you at once. Over.
187
00:16:09,120 --> 00:16:11,319
It won't work. I have a lot of work. Over.
188
00:16:11,400 --> 00:16:12,719
Give me five minutes to see you,
189
00:16:12,800 --> 00:16:16,359
and you can go back to all your work.
Over.
190
00:16:16,959 --> 00:16:19,240
Don't be naive.
Go see him and don't lose your chance.
191
00:16:20,400 --> 00:16:24,479
Nada, after all the things he's doing,
you still think he isn't different?
192
00:16:25,560 --> 00:16:28,240
Shall I go see him looking like this?
I look like a car accident.
193
00:16:28,319 --> 00:16:30,359
Don't worry about it.
It's barely a fender-bender.
194
00:16:30,439 --> 00:16:33,319
Don't worry about it, pretty girl.
A few touch-ups and you're good to go.
195
00:16:33,959 --> 00:16:34,959
Okay.
196
00:16:36,160 --> 00:16:37,920
I'll give you five minutes,
that's it. Over.
197
00:17:12,399 --> 00:17:14,919
Yes, sir. Here I am. What do you want now?
198
00:17:15,000 --> 00:17:17,839
Listen to me. Without beating around
the bush, I want to marry you.
199
00:17:25,079 --> 00:17:26,440
So soon?
200
00:17:27,079 --> 00:17:29,440
Believe it or not
201
00:17:29,520 --> 00:17:35,879
My heart will be the winner
No matter what happens...
202
00:18:44,280 --> 00:18:49,000
I should travel to see my son. I should
play my role as a mother. That's enough.
203
00:18:49,080 --> 00:18:51,360
I haven't seen him
for so many years. It won't work.
204
00:18:51,440 --> 00:18:53,720
Calm down and spare yourself
the trouble of packing.
205
00:18:53,800 --> 00:18:55,399
In a matter of a few hours,
Amr will arrive here.
206
00:18:55,480 --> 00:18:59,080
Really? Of course.
He missed me. I'm his mother after all.
207
00:18:59,159 --> 00:19:01,480
He must have felt bad for me
being in such difficult circumstances.
208
00:19:01,560 --> 00:19:06,600
But he's not coming alone. He'll bring
his girlfriend to introduce her to you.
209
00:19:07,280 --> 00:19:12,200
What? His girlfriend? I can't believe
my son fell in love without telling me,
210
00:19:12,280 --> 00:19:15,919
-or without asking my permission!
-Ask your permission? What?
211
00:19:16,000 --> 00:19:17,480
It's not like he's going to the bathroom.
212
00:19:17,560 --> 00:19:20,240
I told you that the man is in love.
Is anything wrong with that, Liqa?
213
00:19:20,320 --> 00:19:22,840
No, my dear. My son
is still too young to fall in love.
214
00:19:22,919 --> 00:19:24,720
And how could he fall in love
without my permission?
215
00:19:24,800 --> 00:19:27,080
Who is still very young?
Your son is a man with a mustache.
216
00:19:27,159 --> 00:19:29,360
My beloved son is sporting a mustache?
217
00:19:29,440 --> 00:19:32,040
What's wrong with you, Liqa?
Why do you take what I say at face value?
218
00:19:32,120 --> 00:19:34,200
It's a saying, my dear.
It's just a saying.
219
00:19:34,280 --> 00:19:38,240
I want you to calm down
and clean yourself up,
220
00:19:38,320 --> 00:19:42,760
so your beloved son will find you pretty
and throw himself in your arms.
221
00:19:42,840 --> 00:19:47,639
I've never really felt like a mother.
How does it feel?
222
00:19:47,720 --> 00:19:51,840
It feels like... if Zamalek
were to win the championship!
223
00:19:51,919 --> 00:19:53,159
But it won't.
224
00:19:54,000 --> 00:19:56,320
Khalid? Amr is sporting a mustache.
225
00:19:56,399 --> 00:19:57,800
-Seriously?
-Yes.
226
00:19:57,879 --> 00:20:00,360
And he will bring his girlfriend
with him today. I'll meet her.
227
00:20:00,440 --> 00:20:02,840
Yes, I know. Hazem Shishtawi,
the owner of the hotel
228
00:20:02,919 --> 00:20:06,720
where she works as a housekeeper,
told me that Amr wants to marry her.
229
00:20:06,800 --> 00:20:08,200
Housekeeping?
230
00:20:09,159 --> 00:20:10,280
A maid?
231
00:20:11,120 --> 00:20:12,879
She cleans bathrooms and bedrooms?
232
00:21:00,280 --> 00:21:01,840
Your mom is a very serious lady.
233
00:21:01,919 --> 00:21:03,560
She took photos
with all those celebrities?
234
00:21:05,600 --> 00:21:07,399
She even took a picture
with Shaaban Abdel Rahim!
235
00:21:07,480 --> 00:21:09,919
She interviewed the most
important people in the world.
236
00:21:10,000 --> 00:21:13,440
But her interview with you
will be exclusive.
237
00:21:13,520 --> 00:21:16,840
-Fufah, I missed you so much.
-Ammour, I missed you too.
238
00:21:16,919 --> 00:21:18,600
-How are you? Ammour!
-I missed you.
239
00:21:18,679 --> 00:21:19,879
-How are you doing?
-What about you?
240
00:21:19,960 --> 00:21:22,600
-How is Mom?
-Mom? She is fine.
241
00:21:22,679 --> 00:21:25,120
But she doesn't take anyone's
circumstances into consideration, Amr.
242
00:21:25,200 --> 00:21:26,879
Nada, right?
243
00:21:26,960 --> 00:21:31,600
-My God! You are so beautiful.
-I told you.
244
00:21:31,679 --> 00:21:34,520
-You've chosen very well, Ammour.
-Wafa is Mom's business manager,
245
00:21:34,600 --> 00:21:35,840
and her best friend.
246
00:21:35,919 --> 00:21:38,720
She practically raised me.
You can say that she's my second mother.
247
00:21:38,800 --> 00:21:42,040
Don't be deceived by his height.
It was definitely me who raised him.
248
00:21:42,120 --> 00:21:45,240
You can consider me a mother
with a command rank.
249
00:21:50,879 --> 00:21:53,679
God save us from evil...
250
00:21:53,760 --> 00:21:56,919
Mother! I've missed you so much, my love.
251
00:21:57,000 --> 00:21:58,800
-My love.
-I missed you so much.
252
00:21:58,879 --> 00:22:02,000
-I missed you! How are you?
-I missed you so much!
253
00:22:02,080 --> 00:22:04,919
-My darling son!
-How are you, my dearest?
254
00:22:05,000 --> 00:22:07,360
I missed you so much. I'm doing well.
What about you?
255
00:22:07,439 --> 00:22:09,080
How are you? Let me introduce you to Nada.
256
00:22:09,159 --> 00:22:11,120
What's this? Why is your face so pale?
257
00:22:11,200 --> 00:22:14,480
Pale? It could be lack of sleep.
Let me introduce you to Nada.
258
00:22:15,040 --> 00:22:17,480
Nada. Mother?
259
00:22:18,000 --> 00:22:20,080
Mother? Hey, mother.
260
00:22:27,399 --> 00:22:30,919
You can't imagine how happy I am
to be sitting with you right now.
261
00:22:31,000 --> 00:22:34,439
I'm one of your biggest fans,
and I watch all of your programs, Auntie.
262
00:22:34,520 --> 00:22:38,040
No need to call me auntie.
I don't like it. You can call me Lulu.
263
00:22:38,879 --> 00:22:42,399
Even though it's difficult for me,
I guess I'll call you...
264
00:22:42,480 --> 00:22:43,760
Call me what?
265
00:22:44,760 --> 00:22:47,240
-Lulu.
-Bravo, dear.
266
00:22:48,879 --> 00:22:50,960
Please, have some tea.
267
00:23:05,720 --> 00:23:07,800
What's up, Ammour?
Why are you silent, my beloved?
268
00:23:07,879 --> 00:23:12,200
Honestly, I was afraid of how
this meeting would go down.
269
00:23:12,280 --> 00:23:13,720
Why would you be afraid, my beloved?
270
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
Lulu, you are the best mother
I've ever known.
271
00:23:16,960 --> 00:23:20,200
And you, my love, I've only
known you for a short time,
272
00:23:20,280 --> 00:23:22,800
but you don't know
what you've done for me.
273
00:23:22,879 --> 00:23:26,600
You've changed my entire life,
and I seriously can't live without you.
274
00:23:26,679 --> 00:23:29,399
Nada, you are the most beautiful thing
that happened to me.
275
00:23:31,800 --> 00:23:34,080
-Will you marry me, Nada?
-No!
276
00:23:34,159 --> 00:23:37,280
Apparently, you've surprised her.
Don't pressure her.
277
00:23:37,360 --> 00:23:40,960
-I mean, give her a chance to think.
-No, that's not it.
278
00:23:41,639 --> 00:23:43,480
I'm just so happy,
I can't believe what's happening.
279
00:23:43,560 --> 00:23:46,000
-Does this mean that you agree?
-Don't agree.
280
00:23:46,080 --> 00:23:48,360
Of course I agree. Yes, I agree.
281
00:23:57,560 --> 00:24:00,600
This looks good.
Anyway, with God's blessings!
282
00:24:08,760 --> 00:24:10,720
You want to marry my son,
you kidnapper of men,
283
00:24:10,800 --> 00:24:12,919
washer of towels and bed sheets?
284
00:24:13,000 --> 00:24:15,040
No one takes my son from me, you bitch!
285
00:24:15,120 --> 00:24:16,520
I'll turn this into a funeral!
286
00:24:24,840 --> 00:24:28,800
-Congratulations, my dear.
-Thank you, Lulu.
287
00:24:32,040 --> 00:24:34,439
I remembered that I need
to go make a phone call.
288
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
-I won't be gone long.
-Please go ahead.
289
00:24:38,159 --> 00:24:40,520
Surely she will call the police.
290
00:24:42,720 --> 00:24:46,360
I love the color of your dress and
the cute moves that suddenly come out.
291
00:24:46,439 --> 00:24:48,000
Where are you going
all spruced up like that?
292
00:24:48,080 --> 00:24:50,120
Mimi, get me my stuff from inside.
293
00:24:50,200 --> 00:24:53,760
Do you see the farce that I am in?
My own son wants to marry a maid!
294
00:24:53,840 --> 00:24:58,280
Your son is happy, and he loves her.
She also seems smitten by him.
295
00:24:58,360 --> 00:25:00,879
You know what? Your problem
is that you've got nothing to do.
296
00:25:00,960 --> 00:25:04,760
No. You need a project to keep you busy
and keep us from your evil deeds.
297
00:25:04,840 --> 00:25:05,919
Start an Internet café.
298
00:25:09,879 --> 00:25:12,240
-Right.
-What? Are you going to do that?
299
00:25:13,199 --> 00:25:15,960
-No.
-Then, what are you thinking of?
300
00:25:16,040 --> 00:25:19,760
Of getting rid of this girl,
but without upsetting my son.
301
00:25:19,840 --> 00:25:22,000
What's up, Liqa?
Are we going to talk here?
302
00:25:22,080 --> 00:25:24,080
-Let's go talk inside.
-Let's do that.
303
00:25:48,360 --> 00:25:53,000
Maybe your son slept with her.
That's why he is in a hurry to marry her.
304
00:25:55,240 --> 00:25:58,560
You know what? You could be right.
How come I did not think about this?
305
00:25:58,639 --> 00:26:01,520
Since she is a depraved lowlife
without manners,
306
00:26:01,600 --> 00:26:04,800
she wants to take my son from me
and get him involved with her.
307
00:26:04,879 --> 00:26:07,679
Tell me what you want,
and I will help you.
308
00:26:07,760 --> 00:26:10,840
I'm at your disposal.
309
00:26:26,879 --> 00:26:28,840
That's brilliant, my love.
310
00:26:29,280 --> 00:26:34,639
For this, I'll get you the most
expensive bottle of champagne...
311
00:26:35,919 --> 00:26:37,760
and I'll choose it myself.
312
00:28:04,639 --> 00:28:07,240
Nothing is too expensive for you.
The most expensive bottle of champagne,
313
00:28:07,320 --> 00:28:09,679
for the nice words you said.
314
00:28:47,879 --> 00:28:51,639
It's resistant to fire, earthquakes,
and volcanoes as well.
315
00:28:55,919 --> 00:28:58,199
-What do you think?
-It's a masterpiece.
316
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
-It's the house where we will live.
-Are you kidding? It's beautiful, Amr.
317
00:29:01,679 --> 00:29:03,600
-Do you really like it?
-Of course I like it.
318
00:29:03,679 --> 00:29:07,399
Thank God. Honestly,
I was afraid you wouldn't like it.
319
00:29:07,480 --> 00:29:12,320
I designed it in a very bold way.
I myself don't know how I did it.
320
00:29:12,399 --> 00:29:16,520
It's enough that the captain
and his co-captain likes the design.
321
00:29:20,199 --> 00:29:23,600
He made a mistake and slept with her.
322
00:29:24,159 --> 00:29:26,439
What's this?
Are you sitting in a garbage bin?
323
00:29:26,520 --> 00:29:28,639
Put a bag in your mouth.
This is disgusting.
324
00:29:28,720 --> 00:29:31,760
Shall I refrain
from cracking seeds? I won't.
325
00:29:32,320 --> 00:29:35,520
He must have slept with her.
I'm going to turn her life upside down.
326
00:29:40,040 --> 00:29:41,919
-Yes, my love.
-Hi, my darling.
327
00:29:42,560 --> 00:29:46,040
Please give me Nada's phone number.
I missed her and want to talk to her.
328
00:29:46,120 --> 00:29:49,840
-Nada? She's with me.
-That bitch is with him.
329
00:29:51,800 --> 00:29:55,320
-Yes, Lulu, what's up?
-Hi Naddousha, how are you, dear?
330
00:29:55,399 --> 00:30:00,399
I missed you a lot. I'd like to see you
because I want to tell you something.
331
00:30:00,480 --> 00:30:03,439
-Will you be busy at 3:00?
-No, I won't be busy.
332
00:30:03,520 --> 00:30:05,399
Don't be late.
I need you, and it's important.
333
00:30:05,480 --> 00:30:08,199
Okay. I'll be there at 3:00 sharp.
334
00:30:08,280 --> 00:30:09,600
-Bye.
-Bye.
335
00:30:23,320 --> 00:30:24,639
Keep this with you.
336
00:30:49,520 --> 00:30:51,800
Nada. I'm a lady
with a long experience in life.
337
00:30:52,679 --> 00:30:54,840
And I can understand
how young people do stupid things.
338
00:30:55,520 --> 00:30:57,639
I am sure that you made a mistake.
339
00:30:58,240 --> 00:31:00,480
I don't understand what you exactly mean.
340
00:31:08,360 --> 00:31:09,919
How far along are you in the pregnancy?
341
00:31:26,840 --> 00:31:29,199
Go ahead, cry. Cry, my dear.
342
00:31:30,280 --> 00:31:33,959
These tears wash people.
They clean people up.
343
00:31:36,320 --> 00:31:40,399
I want you to look at yourself
in the mirror and see your social status.
344
00:31:41,360 --> 00:31:44,080
I want you to see where you are at,
and where my son is at.
345
00:31:46,520 --> 00:31:50,480
The envelope you are holding in your hands
contains a $50,000 check,
346
00:31:50,560 --> 00:31:52,919
in order for you to start
the project of your dreams.
347
00:31:53,000 --> 00:31:55,480
I think it's more than enough, right?
348
00:32:02,520 --> 00:32:06,000
If you had such a long experience
in life, as you claim...
349
00:32:07,639 --> 00:32:11,719
you would've certainly realized that
I have nothing to do with such mistakes.
350
00:32:12,439 --> 00:32:16,480
Otherwise, I wouldn't be working any job
that comes my way to make ends meet,
351
00:32:17,280 --> 00:32:19,360
and your son himself would never
have thought of marrying me.
352
00:32:20,320 --> 00:32:24,439
And since you consider me beneath you,
353
00:32:24,520 --> 00:32:26,719
that's your problem, not mine.
354
00:32:28,240 --> 00:32:32,240
But unfortunately, I wanted you
to be my mother as well.
355
00:33:02,439 --> 00:33:04,600
Bravo, dear. Bravo, Naddousha.
356
00:33:04,679 --> 00:33:06,679
Now I feel good that my son
chose a wife wisely,
357
00:33:06,760 --> 00:33:09,199
who knows how to protect him
and preserve his honor while he's away.
358
00:33:10,240 --> 00:33:15,320
Let me give you a hug. Come here,
my beloved. I was testing you, dear.
359
00:33:15,760 --> 00:33:20,080
But you passed with flying colors,
with first-class honors.
360
00:33:24,919 --> 00:33:28,560
Can't believe that girl passed the test.
How dare she say I was like her mother!
361
00:33:28,639 --> 00:33:30,760
How dare she say that!
362
00:33:30,840 --> 00:33:32,560
I'm a mother of an old shoe like her?
363
00:33:34,360 --> 00:33:35,560
She's overwrought.
364
00:33:35,639 --> 00:33:37,959
My son graduated from the most
prestigious academy in the world,
365
00:33:38,040 --> 00:33:40,399
and he wants to marry a maid?
The son of Ms. Liqa,
366
00:33:40,480 --> 00:33:42,199
the most famous anchorwoman
in the Middle East,
367
00:33:42,280 --> 00:33:44,399
wants to marry someone
who changes towels and bed sheets?
368
00:33:44,480 --> 00:33:46,280
Me? She wants to take him from me?
369
00:33:47,639 --> 00:33:51,240
Liqa, had all mothers done this,
humanity would have gone extinct.
370
00:33:51,320 --> 00:33:54,199
And frankly, stop being selfish.
371
00:33:54,280 --> 00:33:56,760
I haven't lived with my son.
I haven't lived with him!
372
00:33:56,840 --> 00:33:59,040
Liqa, your son loves her
and she loves him.
373
00:33:59,120 --> 00:34:02,240
Shut up! My son is living
a lustful moment, but it will end.
374
00:34:02,320 --> 00:34:05,679
Okay. Consider it a lustful moment.
Let it end by itself.
375
00:34:05,760 --> 00:34:09,199
Stop acting up until your son travels
and comes back safely.
376
00:34:09,279 --> 00:34:12,639
Also, let go of the bottle of medicine.
The doctor said one tablespoon.
377
00:34:12,719 --> 00:34:14,759
That's none of your business.
378
00:34:21,679 --> 00:34:23,639
No one understands me.
379
00:34:30,560 --> 00:34:33,960
I hope that God will be generous to us
and make you slip into a coma
380
00:34:34,040 --> 00:34:37,239
until Amr and Nada get married
and have two or three kids.
381
00:34:37,319 --> 00:34:38,560
Then you can come out of the coma.
382
00:34:42,600 --> 00:34:44,639
What's up, Wafa?
Tell me what happened to my mother.
383
00:34:44,719 --> 00:34:47,679
Nothing much.
We were having a nice conversation,
384
00:34:47,759 --> 00:34:51,520
and suddenly, she fell on the floor.
385
00:34:51,600 --> 00:34:53,920
I thought she was doing some push-ups.
386
00:34:54,000 --> 00:34:57,520
The poor woman went down
but did not get up.
387
00:34:59,560 --> 00:35:01,120
Go ahead. Do what I told you.
388
00:35:01,200 --> 00:35:03,680
-How is she doing, Doctor?
-To tell you the truth,
389
00:35:03,759 --> 00:35:06,920
she is in a very critical condition.
And her psychological condition is bad.
390
00:35:07,520 --> 00:35:10,080
She suddenly developed hypertension,
or high blood pressure.
391
00:35:10,160 --> 00:35:14,400
This could have possibly led to stroke
or even paralysis.
392
00:35:14,480 --> 00:35:17,520
This could have happened to her
because she was fired from work
393
00:35:17,600 --> 00:35:20,560
or because she felt that she had
fallen short as a mother for Amr.
394
00:35:21,120 --> 00:35:23,360
In general, she is much better now.
395
00:35:23,440 --> 00:35:26,480
But I want something
very important from you.
396
00:35:26,560 --> 00:35:30,680
I want you to treat her like a child,
and don't upset her at all.
397
00:35:30,759 --> 00:35:32,759
Okay? Treat her like what?
398
00:35:32,839 --> 00:35:34,759
-A child.
-Yes, that's right.
399
00:35:34,839 --> 00:35:38,839
By the way, she could go home
with you today. Okay? Go see her.
400
00:35:44,360 --> 00:35:46,319
I ask you to put her into a coma, O Lord!
401
00:35:49,520 --> 00:35:51,560
I wish you a speedy recovery, darling.
402
00:35:51,640 --> 00:35:52,960
I wish it were me instead.
403
00:35:54,080 --> 00:35:55,360
Get well soon, Lulu.
404
00:35:56,600 --> 00:36:01,040
Dear, I won't leave tomorrow. I'll take
you on a vacation for a couple of days
405
00:36:01,120 --> 00:36:03,400
to have some fun, Lulu,
and pamper you a little.
406
00:36:04,080 --> 00:36:05,520
We can take Nada with us too.
407
00:36:09,040 --> 00:36:12,520
No, sweetie.
You go take care of your work.
408
00:36:15,160 --> 00:36:16,520
I'll be just fine.
409
00:36:17,680 --> 00:36:20,520
If Nada stays with me,
I'll be in good shape.
410
00:36:20,600 --> 00:36:24,160
I love her very much, Amr.
I love her very much.
411
00:36:29,279 --> 00:36:31,960
Very much!
412
00:36:37,319 --> 00:36:40,000
-I'll miss you very much, darling.
-I'll miss you too, sweetheart.
413
00:36:40,440 --> 00:36:42,480
-I want you to talk to me every day.
-Okay.
414
00:36:42,560 --> 00:36:44,880
-In the morning and at night.
-Okay.
415
00:36:44,960 --> 00:36:47,480
You take care of yourself, my dear,
and take care of each other. Okay?
416
00:36:47,560 --> 00:36:51,480
I'll call you upon arrival. Nada? What's
wrong, Mom? Take it easy. What's this?
417
00:36:51,560 --> 00:36:54,319
Don't worry, my love,
I won't leave Lulu at all.
418
00:36:54,400 --> 00:36:57,000
Don't worry about her. She's the one
who won't leave you alone at all.
419
00:36:57,080 --> 00:36:58,799
-I'll miss you so much.
-I'll miss you so much.
420
00:37:02,480 --> 00:37:06,319
I want you to take care of yourself
and wear heavy clothes.
421
00:37:06,400 --> 00:37:08,400
-All right, I'll wear heavy clothes.
-And eat well, okay?
422
00:37:08,480 --> 00:37:12,080
-And drink enough because the sea...
-Okay. I'll eat, drink and dress well,
423
00:37:12,160 --> 00:37:15,440
and I will take good care of myself
and wear an undershirt because it's cold.
424
00:37:15,520 --> 00:37:17,040
-That's right.
-And I'll drink milk for rickets.
425
00:37:17,120 --> 00:37:18,640
-Do you want anything else?
-Nothing my love.
426
00:37:18,720 --> 00:37:23,080
May God protect you from rickets.
God forbid, my beloved.
427
00:37:25,600 --> 00:37:27,520
Goodness. How can you forget
to say goodbye to Nada?
428
00:37:27,600 --> 00:37:30,799
-Yeah, that's right. Nada?
-I know you are in a hurry, darling.
429
00:37:30,880 --> 00:37:34,160
-Drive, quickly. Bye.
-Bye.
430
00:37:34,240 --> 00:37:36,680
Goodbye, sweetheart. Bye.
431
00:37:40,920 --> 00:37:44,319
Naddousha, sweetie. My darling.
432
00:37:45,040 --> 00:37:48,720
Come here. No you are all mine now.
433
00:37:48,799 --> 00:37:52,319
Of course, Lulu. Let me just go get
my clothes and come back quickly.
434
00:37:52,400 --> 00:37:56,279
Sure, sweetie. But please don't be late.
435
00:37:56,839 --> 00:37:58,040
May God bless you, Lulu.
436
00:38:03,279 --> 00:38:07,400
"I'll miss you, I'll miss you too"?
I don't understand anything at all.
437
00:38:22,440 --> 00:38:25,880
Goodness! Is the woman feeling sick again?
438
00:38:25,960 --> 00:38:28,640
What bad luck! I came to stay with her
for a couple of days and this happens?
439
00:38:29,400 --> 00:38:31,680
I'll go up and humor her,
just like the doctor said.
440
00:39:18,359 --> 00:39:22,279
What's up, Lulu? Calm down.
You were doing fine in the morning.
441
00:39:24,160 --> 00:39:26,839
In order to burn incense,
you build a fire in the house?
442
00:39:26,920 --> 00:39:28,520
Is this rational behavior?
443
00:39:32,480 --> 00:39:33,600
Just explain it to me.
444
00:39:39,960 --> 00:39:42,960
Repeat after me and you'll be a jinni.
445
00:39:43,880 --> 00:39:45,400
-One, two.
-I memorized it.
446
00:39:51,720 --> 00:39:53,440
Boys and girls
447
00:39:53,520 --> 00:39:57,560
Tat, ladies' talk
448
00:39:57,640 --> 00:40:01,279
-Yes, yes, oh, yes
-Yes, yes, oh, yes
449
00:40:01,880 --> 00:40:05,799
Hello, who is there?
450
00:40:05,880 --> 00:40:09,240
Facebook and good-looking people
451
00:40:09,319 --> 00:40:10,880
Come on, higher.
452
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
Look, look
453
00:40:17,839 --> 00:40:20,880
My waist, give me a break, it's enough
454
00:40:20,960 --> 00:40:22,640
It's dancing, and I can see it
455
00:40:22,720 --> 00:40:26,720
I feel like my heart is ruined
Help me, people
456
00:40:26,799 --> 00:40:28,120
You don't have any feelings, lady
457
00:40:28,200 --> 00:40:29,799
There is a lot to come
458
00:40:29,880 --> 00:40:35,200
You and you, oh, yeah
I have a group on Facebook
459
00:40:35,279 --> 00:40:38,920
That includes Tamer, Ahmad and Owais
I answer with "no" or "yes"
460
00:40:39,000 --> 00:40:42,319
Oh, yes! Oh, yes! Oh, yes!
461
00:40:42,400 --> 00:40:43,799
That's enough. Zip it.
462
00:40:43,880 --> 00:40:45,920
I'm not afraid
463
00:40:46,000 --> 00:40:49,319
This and that, a solitaire ring
Hind, Reem and Afaf
464
00:40:49,400 --> 00:40:53,200
-Shubra, Duqqi
-Boula, Abu Al-Oula, Is'af
465
00:40:53,279 --> 00:40:56,520
-Fly, fly, cheese pie
-T-shirt, body or short
466
00:40:56,600 --> 00:40:59,920
-Well, well, jar, jar
-Tack, tack, tack, dom
467
00:41:00,000 --> 00:41:03,160
-Fire, fire, a cat and a mouse
-W dot com
468
00:41:03,799 --> 00:41:07,040
-I became a mayor and police officer
-Stop, stop, spelling
469
00:41:07,120 --> 00:41:08,960
-Stop?
-That's enough.
470
00:41:32,000 --> 00:41:33,160
What's wrong, Lulu?
471
00:41:34,200 --> 00:41:36,040
Give me the medicine.
It's right next to me.
472
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
Give me water.
473
00:41:56,080 --> 00:41:58,240
It hurts.
474
00:42:05,920 --> 00:42:07,200
It hurts.
475
00:42:08,080 --> 00:42:09,480
Here is the water, Lulu.
476
00:42:13,359 --> 00:42:14,799
Give me mineral water not tap water.
477
00:42:42,080 --> 00:42:44,480
Get well soon, Lulu. Can I go sleep now?
478
00:42:44,560 --> 00:42:48,880
No, I'm afraid of sleeping by myself.
No. Please sleep next to me.
479
00:42:49,640 --> 00:42:51,759
Please...
480
00:42:53,279 --> 00:42:56,279
No! No! No!
481
00:43:17,839 --> 00:43:23,200
What's happening? Your late husband
has been dead for a long time, or what?
482
00:43:36,560 --> 00:43:37,600
No!
483
00:43:39,720 --> 00:43:40,720
No!
484
00:44:05,560 --> 00:44:07,640
-What's going on?
-What's this?
485
00:44:08,520 --> 00:44:10,120
All this time in the shower, sweetie?
486
00:44:10,200 --> 00:44:13,480
I felt very tired and needed to relax
487
00:44:13,560 --> 00:44:16,600
-before I go to sleep.
-Sleep? No. Don't be lazy.
488
00:44:16,680 --> 00:44:20,680
-We have so many errands to run.
-Who has many errands?
489
00:44:20,759 --> 00:44:23,640
Me and you together, sweetie.
490
00:44:24,920 --> 00:44:27,839
You know what? I hate talkative people.
I can't stand her.
491
00:44:27,920 --> 00:44:29,960
That's why Wafa makes me nervous.
She never stops talking.
492
00:44:30,040 --> 00:44:32,520
Please keep your eyes on the road.
I don't want to live with her.
493
00:44:37,440 --> 00:44:39,680
Come on. Shake a leg.
We have many errands to run.
494
00:44:39,759 --> 00:44:41,000
Okay.
495
00:44:42,759 --> 00:44:46,040
I hope to see you wake up one day
to find yourself a cripple.
496
00:44:50,120 --> 00:44:54,080
-Put the bags in the trunk.
-Okay, Lulu.
497
00:44:54,680 --> 00:44:56,799
To hell with marriage
and those who want to get married.
498
00:44:59,560 --> 00:45:02,080
-Did you get the fragrance?
-Yes, Lulu. I did.
499
00:45:02,160 --> 00:45:06,920
Can you get it for me? Sorry, dear,
there is a bad smell that I don't like.
500
00:45:07,680 --> 00:45:10,000
-Okay, Lulu.
-Thank you.
501
00:45:10,080 --> 00:45:12,680
Goodness! How did I get involved
with this family?
502
00:45:19,040 --> 00:45:20,560
-Here you go.
-Thank you.
503
00:45:20,640 --> 00:45:23,120
My hand, my hand. Ouch!
504
00:45:26,560 --> 00:45:28,560
Pull up the hand brake, damn you!
505
00:45:28,640 --> 00:45:30,200
-Where is the hand brake?
-Have mercy on me!
506
00:45:30,279 --> 00:45:33,160
-My arm is hurting a lot.
-My goodness!
507
00:45:35,160 --> 00:45:37,319
I'm going to die!
508
00:45:38,120 --> 00:45:40,759
No. This is stupidity. Stupidity.
509
00:45:41,680 --> 00:45:46,920
-Wow! You are a tough girl.
-Who is the idiot, now?
510
00:45:48,480 --> 00:45:49,560
You're jeopardizing my life.
511
00:45:51,680 --> 00:45:54,879
-Wow!
-Is this a game, old lady?
512
00:45:55,600 --> 00:45:58,879
-I won't be able to have kids.
-This feels good.
513
00:46:04,839 --> 00:46:09,160
You haven't found the brakes yet?
I'm exhausted, have mercy on me.
514
00:46:11,200 --> 00:46:14,000
To hell with you. I'm going to die.
515
00:46:16,279 --> 00:46:17,720
Oh, my God!
516
00:46:17,799 --> 00:46:21,920
You are a disaster. To hell with you.
You're going to kill me.
517
00:46:29,680 --> 00:46:32,560
Where are you taking me? Goodness!
518
00:46:34,600 --> 00:46:35,920
Have mercy on me.
519
00:46:37,240 --> 00:46:39,080
That's unfair. I'm going to die.
520
00:46:41,920 --> 00:46:43,560
I'm going to die.
521
00:47:14,319 --> 00:47:17,240
Nada? What's wrong? Are you sick?
522
00:47:17,319 --> 00:47:20,040
You rammed into a pickup truck
without realizing?
523
00:47:21,400 --> 00:47:23,839
I rammed into something worse
than a pickup truck.
524
00:47:25,160 --> 00:47:27,759
Anyway, have you finished
the adjustments or not yet?
525
00:47:27,839 --> 00:47:30,359
Yes, I finished them,
and I'll bring them to you right now.
526
00:47:30,440 --> 00:47:34,200
Hopefully, we will start
the execution phase in two weeks.
527
00:47:34,279 --> 00:47:37,440
-I'll get you a cup of coffee at once.
-Make it a large cup, please, Samer.
528
00:47:37,520 --> 00:47:41,279
-So I can wake up.
-I'll get you a large cup to wake you up.
529
00:47:54,839 --> 00:47:57,879
-Here is your coffee in a cup, ma'am.
-Lulu!
530
00:47:59,000 --> 00:48:01,720
-What's wrong?
-Lulu! Lulu!
531
00:48:01,799 --> 00:48:03,120
-Do you like coffee without sugar?
-Lulu.
532
00:48:03,200 --> 00:48:04,920
-You like coffee with sugar?
-Lulu.
533
00:48:05,000 --> 00:48:06,279
You want it in a mug?
534
00:48:11,120 --> 00:48:12,879
She wiped the streets of Cairo
with me, Noga.
535
00:48:13,440 --> 00:48:17,200
I can't eat, drink or go to the bathroom
because of her.
536
00:48:17,279 --> 00:48:18,720
She barges into the bathroom, Noga.
537
00:48:19,799 --> 00:48:23,839
It's okay, dear.
Tolerate her for Amr's sake.
538
00:48:23,920 --> 00:48:27,400
I'm tolerating her for Amr's sake.
Who else do you think I'm doing this for?
539
00:48:27,799 --> 00:48:29,720
She'll drive me up a wall very soon.
540
00:48:29,799 --> 00:48:33,680
Listen to me, girl. I'll tell you
some news that might calm you down.
541
00:48:33,759 --> 00:48:35,359
What? Tell me.
542
00:48:35,440 --> 00:48:38,160
I'll come to Cairo in a few days,
God willing.
543
00:48:38,240 --> 00:48:40,160
Really? Why is that?
544
00:48:40,240 --> 00:48:43,799
My kids are taking part
in the Republic's karate championship.
545
00:48:44,319 --> 00:48:47,120
May God be with them.
I miss those two monkeys a lot.
546
00:48:47,200 --> 00:48:51,319
Please give them a kiss from me.
I'll let you go because I want to sleep.
547
00:48:51,400 --> 00:48:54,359
She's been away for 30 minutes.
Pray for me that she went to sleep
548
00:48:54,440 --> 00:48:57,000
or that something bad
happened to her. Good night.
549
00:50:07,359 --> 00:50:09,640
What are you doing here?
550
00:50:09,720 --> 00:50:12,680
I thought it was a fragrance,
and I wanted to spray some in your room
551
00:50:12,759 --> 00:50:15,600
so that, while you're asleep, you feel
that you are sleeping in Paradise.
552
00:50:16,359 --> 00:50:21,440
I don't like fragrance. I hate fragrance!
553
00:50:21,520 --> 00:50:23,680
Die, fragrance!
Get out of here, fragrance.
554
00:50:23,759 --> 00:50:26,960
Let's go to sleep, Naddousha.
Let's go, sweetie. Don't be upset. Come.
555
00:50:28,279 --> 00:50:31,200
Go to sleep, sweetie.
I know that you are very tired.
556
00:50:31,279 --> 00:50:32,720
No, not at all.
557
00:50:32,799 --> 00:50:36,040
-You are not tired, are you?
-Not at all. I don't get tired.
558
00:50:37,759 --> 00:50:42,960
Tell me something. Where did you get
all this beauty and kindness?
559
00:50:45,160 --> 00:50:50,359
Goodness gracious! This thing does not
work for me. It won't work for me.
560
00:50:50,440 --> 00:50:54,319
I forgot to tell you about my first trip
to the United States.
561
00:50:54,399 --> 00:50:58,520
I went there to conduct an interview
with Bush. Bush Sr.
562
00:50:59,359 --> 00:51:01,799
They gave me a hard time
until I got clearance,
563
00:51:01,879 --> 00:51:04,680
and they wanted to have the questions
and the answers beforehand.
564
00:51:07,399 --> 00:51:10,440
-Did you fall asleep, sweetie?
-No. I did not.
565
00:51:10,520 --> 00:51:15,279
Okay. Don't sleep,
because I want to tell you some history.
566
00:51:49,600 --> 00:51:53,640
What's going on?
What's happening? Is the villa on fire?
567
00:51:53,720 --> 00:51:57,240
Lulu? Lulu? Where are you, Lulu?
568
00:51:57,319 --> 00:51:58,399
Where are you, Nada?
569
00:51:58,480 --> 00:52:00,680
-I'm right here.
-I can't see you, sweetie.
570
00:52:00,759 --> 00:52:02,960
-I'm right here standing before you.
-Where are you standing?
571
00:52:03,040 --> 00:52:06,200
-Who is slapping me, then?
-Am I going to see you and hit you?
572
00:52:06,279 --> 00:52:09,640
-Let's call the fire department.
-Why? The fireplace is clogged.
573
00:52:09,720 --> 00:52:12,600
Come with me. Shake a leg.
Let's go, sweetie.
574
00:52:13,279 --> 00:52:15,759
This clogged fireplace is always
giving me a hard time.
575
00:52:15,839 --> 00:52:19,080
-Thank God the villa is not on fire.
-Check what's in it.
576
00:52:19,600 --> 00:52:21,839
-Me?
-Do you want me to do it? Check it!
577
00:52:28,080 --> 00:52:30,759
-Many things are clogging it.
-Do something about it.
578
00:52:31,560 --> 00:52:32,920
Do something about it.
579
00:52:33,000 --> 00:52:35,160
What can I do? Am I in the army?
580
00:53:10,640 --> 00:53:12,720
It should stay unclogged for good.
581
00:53:13,920 --> 00:53:15,359
Thank you, sweetie.
582
00:53:27,120 --> 00:53:33,399
I know you. You don't devour watermelon
like this unless you are over the moon.
583
00:53:35,000 --> 00:53:39,879
Did you see her?
She looked like burning coal. Yes!
584
00:53:42,080 --> 00:53:45,120
Do you believe it? I felt sorry for her.
585
00:53:45,200 --> 00:53:46,879
-No way.
-Yes way.
586
00:53:47,720 --> 00:53:51,399
I'm thinking of cooking her a dish
that would whet her appetite.
587
00:53:51,480 --> 00:53:55,279
"Whet her appetite?" I'd believe you
if you said it would split her head open.
588
00:53:55,359 --> 00:53:58,480
Tell you what, take this thing away
from here and get lost. Go!
589
00:53:58,560 --> 00:54:01,040
That would be even better.
She seems to have run away from you.
590
00:54:24,319 --> 00:54:25,399
What are you doing, Lulu?
591
00:54:26,319 --> 00:54:29,160
I cooked you some food that
you'll find very delicious.
592
00:54:29,240 --> 00:54:30,879
Throw me a lemon.
593
00:54:35,839 --> 00:54:37,640
Sorry, sweetie. Did it hit your face?
594
00:54:38,640 --> 00:54:42,720
I haven't cooked a meal for 15 years,
but I'm willing to do it just for you.
595
00:54:42,799 --> 00:54:46,839
Come try the food. Come, quickly.
Come, my love, before it gets cold.
596
00:54:50,000 --> 00:54:53,960
I want you to tell me what you think.
Okay? Bon appétit.
597
00:54:55,680 --> 00:54:57,319
What do you think? Is it bad?
598
00:54:59,000 --> 00:55:02,640
On the contrary, it's very delicious.
I'm going to eat it all.
599
00:55:02,720 --> 00:55:06,640
Go ahead. Eat. Eat!
What are you waiting for?
600
00:55:08,279 --> 00:55:11,759
Eat... Eat... Eat...
601
00:55:15,279 --> 00:55:17,200
Enough with this torture!
602
00:55:20,600 --> 00:55:22,680
-Eat up.
-Okay.
603
00:55:23,319 --> 00:55:25,279
-Quickly.
-Okay.
604
00:55:31,080 --> 00:55:34,640
I want you to finish all the food by
the time I finish this phone call, okay?
605
00:55:34,720 --> 00:55:35,720
Quickly!
606
00:56:00,839 --> 00:56:03,640
I told you a hundred times
never to call me.
607
00:56:03,720 --> 00:56:06,560
Suppose this trash bag Nada
hears us, what will I do?
608
00:56:09,399 --> 00:56:11,920
What's up, Khalid?
Why are you acting like a child?
609
00:56:13,279 --> 00:56:14,759
You are turning into a big baby.
610
00:56:16,000 --> 00:56:19,839
Okay. Meet me tomorrow at the restaurant,
at the Picaro Restaurant.
611
00:56:26,319 --> 00:56:28,279
Surely they were talking about you.
612
00:56:28,359 --> 00:56:31,440
Didn't you say she said
that she didn't want you to hear her?
613
00:56:31,520 --> 00:56:34,359
Yes, but what is it that
she does not want me to hear?
614
00:56:34,440 --> 00:56:38,879
It's obvious, dear. I had a hunch that
this lady wanted to chase you away.
615
00:56:39,600 --> 00:56:41,680
A sick woman would never do
anything like that.
616
00:56:41,759 --> 00:56:44,080
I suspected that too
when I heard her yesterday.
617
00:56:45,000 --> 00:56:47,200
If this checks out, I will...
618
00:56:50,040 --> 00:56:52,600
But suspicion is not enough.
I've got to be sure.
619
00:56:52,680 --> 00:56:54,720
How are you going to be sure?
620
00:57:02,440 --> 00:57:07,759
Wow! You look 20 years younger.
I'm serious.
621
00:57:08,359 --> 00:57:09,839
Thank you, sweetie.
622
00:57:09,919 --> 00:57:13,440
-So, I'm only five years old, now?
-I can't believe how deluded you are!
623
00:57:13,520 --> 00:57:15,000
Where are you going, Lulu?
624
00:57:15,080 --> 00:57:17,720
If you have an errand to run, I'll do it
for you. You can relax in here.
625
00:57:17,799 --> 00:57:21,359
-No, sweetie. I have an annual checkup.
-Dressed up like this for the checkup?
626
00:57:21,440 --> 00:57:24,560
-Yes.
-I'll tag along, so you won't be alone.
627
00:57:24,640 --> 00:57:28,200
No. Today I want you to relax,
have a bubble bath, apply some creams
628
00:57:28,279 --> 00:57:31,759
-and be a beautiful girl.
-May God bless you, Lulu.
629
00:57:31,839 --> 00:57:34,399
May God not deprive me of your kindness.
630
00:57:34,480 --> 00:57:35,520
Thank you!
631
00:57:38,799 --> 00:57:39,960
Lulu?
632
00:57:45,399 --> 00:57:46,560
Lulu?
633
00:58:09,520 --> 00:58:12,279
Here I am, in front of you.
What do you want with me?
634
00:58:12,359 --> 00:58:16,440
-I love you.
-I swear, you're a crazy man.
635
00:59:54,120 --> 00:59:56,799
I loved you so much that I sacrificed
the dignity of my profession,
636
00:59:56,879 --> 00:59:59,839
and took part in the plot you hatched
against your son and his fiancée.
637
00:59:59,919 --> 01:00:02,080
I told him you were sick
and could become paralyzed, too.
638
01:00:02,160 --> 01:00:05,240
God forbid! May this happen
to those who hate me.
639
01:00:05,319 --> 01:00:06,560
Besides, she's not my son's fiancée.
640
01:00:06,640 --> 01:00:08,520
She is a lowlife and a maid.
641
01:00:08,600 --> 01:00:11,279
How could that inferior, contemptible
creature be my son's fiancée?
642
01:00:11,359 --> 01:00:13,200
Don't be upset.
643
01:00:13,279 --> 01:00:15,720
Besides, she's not only a lowlife
and an inferior creature,
644
01:00:15,799 --> 01:00:18,480
but also an old shoe.
Her father was a shoe repairman
645
01:00:18,560 --> 01:00:20,399
and her mother used
to clean toilets in hotels.
646
01:00:20,480 --> 01:00:22,799
-Are you happy?
-Not really.
647
01:01:29,359 --> 01:01:30,359
Get lost.
648
01:03:08,960 --> 01:03:10,440
God help us!
649
01:03:29,799 --> 01:03:32,960
...arrived at Algeria coming back from...
650
01:03:39,480 --> 01:03:42,560
-Nada is on the phone.
-What does that trash bag want?
651
01:03:42,640 --> 01:03:44,879
Answer the phone and you'd know.
652
01:03:51,560 --> 01:03:53,080
How are you, sweetie?
653
01:03:55,520 --> 01:03:57,720
Oh, hi. How can I help you?
654
01:03:57,799 --> 01:04:01,359
No, I just wanted to tell you that Nada
suddenly felt indisposed
655
01:04:01,439 --> 01:04:05,080
-and she might stay with me...
-Oh, my God. Wish her a speedy recovery.
656
01:04:05,160 --> 01:04:07,839
I wish it were me instead.
Or all of those who hate her.
657
01:04:07,919 --> 01:04:11,160
Nada is the sweet breeze by which I live.
658
01:04:11,240 --> 01:04:14,680
Can you put her on the phone?
Please let me hear her voice.
659
01:04:14,759 --> 01:04:17,520
She took some cold medicine
and she's sleeping now.
660
01:04:18,759 --> 01:04:22,680
She'll be better in a couple of days,
God willing, and will come back to you.
661
01:04:22,759 --> 01:04:26,520
A couple of days?
No, I can't live without her that long.
662
01:04:26,600 --> 01:04:28,759
I'll take her to the best doctors in town.
663
01:04:28,839 --> 01:04:30,799
Give me the address please. Quickly.
664
01:04:30,879 --> 01:04:32,240
The address?
665
01:04:35,279 --> 01:04:40,879
16 Sulayman Abazah Street, second floor,
666
01:04:40,960 --> 01:04:46,240
the first apartment
to the right, Heliopolis.
667
01:05:00,919 --> 01:05:04,279
I hope I'll find you well, my dear Nada.
668
01:05:04,359 --> 01:05:07,000
Hope to get up there
and find you burning up. Burning up!
669
01:05:34,399 --> 01:05:36,000
God help us...
670
01:05:47,439 --> 01:05:49,439
Is there any creature
living in this place?
671
01:05:51,640 --> 01:05:52,960
Is anyone home?
672
01:07:12,520 --> 01:07:14,759
Oh, God.
673
01:07:32,120 --> 01:07:34,120
Go away!
674
01:07:57,120 --> 01:07:58,120
Oh, God.
675
01:08:28,599 --> 01:08:29,599
What?
676
01:09:00,720 --> 01:09:02,599
Is Nada here, kids?
677
01:09:09,720 --> 01:09:11,519
Oh, my God! Are you okay, sweetie?
What's wrong?
678
01:09:12,080 --> 01:09:13,439
What happened to you, Lulu?
679
01:09:14,800 --> 01:09:15,960
Lulu?
680
01:09:18,040 --> 01:09:19,040
Lulu!
681
01:10:11,240 --> 01:10:13,679
-I think we should build...
-I disagree with you.
682
01:10:13,760 --> 01:10:16,400
I think we should build it here or there.
683
01:10:16,480 --> 01:10:18,559
-For sure we'll find a place...
-What's going on?
684
01:10:18,639 --> 01:10:20,840
-But the most important thing is...
-What are you people doing here?
685
01:10:21,760 --> 01:10:24,679
What's happening in my villa?
Who are those savages?
686
01:10:24,760 --> 01:10:27,679
What's the story, miss?
Let us do our work. Who is she?
687
01:10:27,760 --> 01:10:29,920
-She's Amr's mom.
-Who is Amr?
688
01:10:30,000 --> 01:10:32,480
-Amr, my husband-to-be.
-"Amr, my husband-to-be"?
689
01:10:33,360 --> 01:10:37,000
I'm sorry, ma'am. I did not know.
There is more to you than meets the eye.
690
01:10:37,080 --> 01:10:41,400
Listen, ma'am, we're supposed to build
a small villa next to your big villa.
691
01:10:41,480 --> 01:10:43,800
And this was per my agreement
with Mr. Amr, your son,
692
01:10:43,880 --> 01:10:46,120
so that he would live in it
with the young lady.
693
01:10:46,200 --> 01:10:49,599
There are no ladies here but me.
This is my villa.
694
01:10:49,679 --> 01:10:53,519
Take your garbage and get out of here.
Scram. Get lost.
695
01:10:53,599 --> 01:10:57,040
-Garbage?
-You are an ill-mannered woman.
696
01:10:57,120 --> 01:10:58,760
We are garbage?
697
01:10:58,840 --> 01:11:02,120
I swear I will not move it out.
You move it out.
698
01:11:02,200 --> 01:11:04,160
What have you done, ma'am?
699
01:11:04,240 --> 01:11:06,559
We'll have to bring garbage
to remove the garbage man.
700
01:11:06,639 --> 01:11:08,400
I mean bring a garbage man
to take out the garbage.
701
01:11:08,480 --> 01:11:10,519
Sorry, sorry, Lulu. Please don't be upset.
702
01:11:10,599 --> 01:11:13,240
I'll move it out for you. You relax, okay?
703
01:11:14,160 --> 01:11:16,200
Sit down, Lulu. She will move it out.
704
01:11:17,480 --> 01:11:19,800
-Move it.
-Okay. I'm going to do just that.
705
01:11:19,880 --> 01:11:21,880
Goodness. How do they get up there?
706
01:11:23,360 --> 01:11:27,360
Don't worry, I'll move it at once.
You stay put.
707
01:11:38,760 --> 01:11:40,559
-Back up.
-Am I doing good?
708
01:11:44,480 --> 01:11:46,599
Come on. To hell with you.
709
01:12:22,080 --> 01:12:24,360
Liqa, my beloved.
What have they done to you?
710
01:12:24,440 --> 01:12:25,679
Lulu?
711
01:12:27,559 --> 01:12:30,440
She's not letting the girl go,
either under the sand or above it.
712
01:12:30,519 --> 01:12:33,320
Lulu. Oh, pretty and young lady!
713
01:12:33,400 --> 01:12:35,120
Search for her.
Aren't you an engineer?
714
01:12:35,200 --> 01:12:38,679
No. I've become a strategic expert and
political analyst. Why me of all people?
715
01:12:38,760 --> 01:12:40,280
Look for her, you crazy man.
716
01:12:41,360 --> 01:12:42,559
I've got the head.
717
01:12:44,240 --> 01:12:48,320
Are you okay, Lulu, my darling?
Can you see me, Lulu?
718
01:12:48,400 --> 01:12:54,040
-I can barely see. I can barely see.
-Let's go to the hospital, Lulu.
719
01:12:54,120 --> 01:12:56,360
-Wait, let me help you.
-Take it easy.
720
01:12:56,440 --> 01:12:59,040
-Slow down. Take a deep breath.
-Take it easy.
721
01:12:59,120 --> 01:13:05,240
Always take a deep breath.
Inhale and exhale, okay? I'll go.
722
01:13:05,320 --> 01:13:07,160
Take care of her.
723
01:13:30,840 --> 01:13:32,440
Oh, God!
724
01:13:48,480 --> 01:13:53,360
Before you finish, how much are you
asking to complete this job, Mr. foreman?
725
01:13:53,440 --> 01:13:55,280
500 EGP for each head.
726
01:13:55,360 --> 01:13:57,719
That's too much. It's just some cement
that needs chipping off.
727
01:13:57,800 --> 01:14:01,120
-I'll only give you 100.
-That would work if I did it blindly,
728
01:14:01,200 --> 01:14:03,679
without any consideration that the flesh
could come off with the cement.
729
01:14:03,760 --> 01:14:06,400
Let the flesh come off with the cement.
So what? It's not a big deal.
730
01:14:06,480 --> 01:14:08,519
Tell you what, this woman isn't worth
that amount of money.
731
01:14:08,599 --> 01:14:12,160
Why don't you sit aside, and I'll do it.
Turn it on, Mr. foreman.
732
01:14:17,120 --> 01:14:18,599
Here we go!
733
01:14:30,639 --> 01:14:32,120
Lulu...
734
01:14:32,760 --> 01:14:35,120
Mr. Mukhtar, the head of the station,
wants to talk to you.
735
01:14:35,880 --> 01:14:37,800
-What does he want?
-See what he wants.
736
01:14:40,639 --> 01:14:44,000
-I'm very tired.
-That's okay. Just see what he wants.
737
01:14:44,080 --> 01:14:45,639
Yes, Mukhtar?
738
01:14:47,000 --> 01:14:48,599
I'm doing good. What about you?
739
01:14:50,840 --> 01:14:53,000
Really? All of a sudden like that?
740
01:14:54,920 --> 01:14:56,120
Tomorrow?
741
01:14:59,360 --> 01:15:00,719
What is it?
742
01:15:00,800 --> 01:15:03,679
They want to reinstate the program
and hold a party for me tomorrow.
743
01:15:03,760 --> 01:15:06,320
Congratulations, Lulu.
Finally, they realized your worth.
744
01:15:09,679 --> 01:15:11,559
I turned her into
a reinforced concrete column.
745
01:15:11,639 --> 01:15:14,040
If we had a couple of steel poles,
we would have built a second floor.
746
01:15:14,120 --> 01:15:16,960
You evil girl!
The lady is coughing pebbles.
747
01:15:17,040 --> 01:15:18,719
There is more to come!
She hasn't seen anything yet.
748
01:15:18,800 --> 01:15:20,639
I will make her dance like that.
749
01:15:20,719 --> 01:15:23,599
What else are you going to do, evil girl?
Explain to me. Isn't this enough?
750
01:15:23,679 --> 01:15:25,719
Enough? She wouldn't let me sleep, Noga.
751
01:15:25,800 --> 01:15:27,599
Just tell me what's going on
in that head of yours.
752
01:15:29,840 --> 01:15:31,040
Who are you calling?
753
01:15:32,160 --> 01:15:36,320
-I'm Ousha.
-Who is this and what's he doing here?
754
01:15:36,400 --> 01:15:39,240
Relax, Auntie Om Amr.
What's going on? What's wrong?
755
01:15:39,320 --> 01:15:41,800
"Auntie Om Amr?" My name is Ms. Liqa.
756
01:15:41,880 --> 01:15:45,040
-Who is this?
-My friend, Lulu. Anything wrong?
757
01:15:45,120 --> 01:15:46,679
"My friend, Lulu. Anything wrong?"
758
01:15:46,760 --> 01:15:49,400
We were supposed to get married,
759
01:15:49,480 --> 01:15:52,840
but the age difference
was an obstacle in our lives.
760
01:15:53,639 --> 01:15:55,880
-Let's go, Ousha.
-Where are you going, my dear?
761
01:15:55,960 --> 01:15:59,080
-To mess around in the villa?
-We're going to relax a little bit.
762
01:15:59,160 --> 01:16:02,320
-Is there something wrong?
-No, dear. There is nothing wrong.
763
01:16:02,400 --> 01:16:06,080
Mess around in the villa as you wish. Go.
764
01:16:19,679 --> 01:16:22,559
What's up, girl? Sit down. What's wrong?
Are we going to bomb an embassy?
765
01:16:23,360 --> 01:16:26,080
You don't know this lady.
One should have plots unfolded.
766
01:16:26,160 --> 01:16:27,639
"Unfolded?"
767
01:16:28,599 --> 01:16:30,040
You'll find that at the dry cleaner's.
768
01:16:30,800 --> 01:16:33,480
All the answers are inside my head.
769
01:16:33,559 --> 01:16:34,760
Forget that game and focus!
770
01:16:36,000 --> 01:16:39,679
What? What's wrong?
771
01:16:39,760 --> 01:16:42,719
-Come, don't be afraid.
-Okay.
772
01:16:44,200 --> 01:16:47,880
Listen, dear. Since you need my help,
I won't leave you until you're married.
773
01:16:47,960 --> 01:16:50,240
I hope so! What should I do?
774
01:16:52,120 --> 01:16:54,360
There is only one solution.
775
01:17:11,400 --> 01:17:13,160
I'll fix everything for you
and get it all in order,
776
01:17:13,240 --> 01:17:15,320
and, God willing,
things will change for you.
777
01:17:32,679 --> 01:17:35,320
-You look beautiful, Madam Liqa.
-Thank you.
778
01:17:35,400 --> 01:17:38,480
Honestly, I'm afraid
that you might get envied.
779
01:17:42,320 --> 01:17:43,800
-He is really obnoxious.
-Indeed.
780
01:17:43,880 --> 01:17:45,120
He can't stand me anyway.
781
01:17:46,360 --> 01:17:48,920
Tell you what, Lulu, take some medicine
to calm down your nerves.
782
01:17:49,000 --> 01:17:52,440
No, I'm very good.
I feel like I was born again today.
783
01:17:52,519 --> 01:17:55,840
-I can't tell you how happy I am.
-Thank God.
784
01:17:57,760 --> 01:18:01,559
-Where did that scumbag go?
-Why are you talking about me now?
785
01:18:01,639 --> 01:18:04,000
She has not taken any sips
of the medicine yet, wise guy.
786
01:18:04,080 --> 01:18:06,639
She will take a sip,
and the bugs will go to work.
787
01:18:06,719 --> 01:18:08,559
How are we going to make her drink
from the bottle?
788
01:18:08,639 --> 01:18:12,240
-When does she drink from it?
-Whenever she's nervous.
789
01:18:12,320 --> 01:18:14,840
That's simple.
We'll make her nervous. Let's go.
790
01:18:21,800 --> 01:18:23,960
This is the end of our friendship
791
01:18:24,040 --> 01:18:26,360
People gathered around me
792
01:18:26,440 --> 01:18:30,440
The last gas cars are in front
Four behind and two in front
793
01:18:30,519 --> 01:18:32,639
The last cars and our destination
Is the farm estate
794
01:18:32,719 --> 01:18:34,440
And those who need us
Should come on a motorcycle
795
01:18:34,519 --> 01:18:36,599
-Pump it up!
-The last gas cars are in front
796
01:18:36,679 --> 01:18:38,400
Four behind and two in front
797
01:18:38,480 --> 01:18:41,160
The last cars and our destination
Is the farm estate...
798
01:18:42,160 --> 01:18:46,679
A cart crashing my party?
You lowlife, piece of...
799
01:18:46,760 --> 01:18:47,960
Take the medicine.
800
01:19:21,840 --> 01:19:23,840
Hi. How are you, Liqa?
801
01:19:23,920 --> 01:19:25,880
Did you see the surprise
I've prepared for you?
802
01:19:25,960 --> 01:19:27,800
I'm handsome, right?
803
01:19:29,880 --> 01:19:33,040
-What's up? What's so funny?
-How come you are naked? Are you crazy?
804
01:19:33,120 --> 01:19:34,800
Is it me who is crazy?
Do you see me naked?
805
01:19:34,880 --> 01:19:36,200
Of course you're naked.
806
01:19:36,280 --> 01:19:38,240
You've been giving me a hard time
and getting on my nerves
807
01:19:38,320 --> 01:19:39,679
as long as I've known you.
808
01:19:39,760 --> 01:19:42,240
Seriously, I made a mistake coming here
to congratulate you.
809
01:19:45,599 --> 01:19:47,960
I was really mistaken to come here
to congratulate you.
810
01:19:59,920 --> 01:20:02,280
Hanzalah! I need to talk to you, captain.
811
01:20:05,000 --> 01:20:07,400
-You invited Hanzalah behind my back?
-No, I didn't.
812
01:20:07,480 --> 01:20:08,960
May your mother grieve over you!
813
01:20:18,519 --> 01:20:20,800
Where are you, Jihad?
814
01:20:22,960 --> 01:20:25,519
Where are you, Jihad?
815
01:20:26,679 --> 01:20:28,840
Where are you, Jihad?
816
01:20:29,480 --> 01:20:33,000
Salamah! I am here, Salamah.
817
01:20:33,719 --> 01:20:36,040
Where are you, Jihad?
818
01:20:42,679 --> 01:20:44,040
What's wrong, Liqa?
819
01:20:45,360 --> 01:20:48,760
Believe it or not, I guess this girl
really did something to you.
820
01:20:48,840 --> 01:20:51,920
Yes. She did something to me.
What have you done?
821
01:20:52,000 --> 01:20:55,559
What have you done you wretched
lowlife old-fashioned peasant?
822
01:20:56,440 --> 01:20:58,719
Me? A lowlife? What can I tell you?
823
01:20:58,800 --> 01:21:00,639
You are silly and weak like a straw.
824
01:21:00,719 --> 01:21:02,480
Show me what you have. Bring it on!
825
01:21:02,559 --> 01:21:04,280
Give me the bottle. Take this.
826
01:21:27,160 --> 01:21:28,960
You are silly and weak like a straw
827
01:21:29,040 --> 01:21:30,840
Show me what you got
828
01:21:30,920 --> 01:21:33,200
Come on, bring it on
829
01:21:33,280 --> 01:21:37,440
If bad conduct did not come out
Of the house you've been raised in
830
01:21:37,519 --> 01:21:42,440
Oh, you confused girl from Shubra
Who grinds wheat
831
01:21:42,519 --> 01:21:45,840
Whose name is a shame
You're all talk and no action
832
01:21:45,920 --> 01:21:50,360
I'm not afraid of your intimidation
And lies
833
01:21:51,160 --> 01:21:54,559
I'm not afraid of you
Because you're a liar
834
01:21:55,519 --> 01:21:57,080
You are silly and weak like a straw
835
01:21:57,160 --> 01:22:01,679
I swear by Kasha and Masha
To let the butterfly go
836
01:22:01,760 --> 01:22:05,519
Don't make me bring out my worst
837
01:22:05,599 --> 01:22:10,120
And divulge the secrets
838
01:22:10,200 --> 01:22:13,960
When you were wearing
The old-fashioned peasant gown
839
01:22:14,040 --> 01:22:18,719
When you were wearing
The old-fashioned peasant gown
840
01:22:18,800 --> 01:22:23,160
I used to see you with my own eyes
841
01:22:23,240 --> 01:22:25,280
Talking to this and that
842
01:22:27,599 --> 01:22:31,599
Go quickly and attack her
You'll beat her up easily
843
01:22:31,679 --> 01:22:36,200
I'm not happy, I'm upset
Go attack her and deal her a blow
844
01:22:36,280 --> 01:22:38,360
She is coming to bully you
845
01:22:38,440 --> 01:22:40,480
Attack and deal her a double blow
846
01:22:40,559 --> 01:22:44,559
You don't care about anyone here
I will get your blood boiling
847
01:22:44,639 --> 01:22:46,599
Without even coming near you
848
01:22:46,679 --> 01:22:49,280
But I'll send you someone
To teach you manners
849
01:22:49,360 --> 01:22:53,480
Are you serious or are you kidding?
We want it to get heated up and burn
850
01:22:53,559 --> 01:22:57,840
Are you serious or are you kidding?
We want it to get heated up and burn
851
01:22:57,920 --> 01:23:02,320
You pushy woman with a sick head
852
01:23:02,400 --> 01:23:06,400
Continue to burn up
And let the fire of jealousy eat you
853
01:23:06,480 --> 01:23:08,679
Shame on your looks
And shame on your failure
854
01:23:08,760 --> 01:23:11,040
I'll take your son by force
855
01:23:11,120 --> 01:23:14,800
You pretty girl, I'll shake you up
856
01:23:14,880 --> 01:23:19,360
Until you come and say
"It was my fault, please forgive me
857
01:23:19,440 --> 01:23:21,760
It was my fault, please forgive me"
858
01:23:24,480 --> 01:23:28,599
You Hanty Canty
You're six centimeters tall
859
01:23:28,679 --> 01:23:33,000
I will keep haunting you
Even if you commit suicide
860
01:23:33,080 --> 01:23:35,280
Even if you commit suicide
861
01:23:39,040 --> 01:23:40,719
What does he mean by calling me
862
01:23:40,800 --> 01:23:43,040
and saying his wedding
will be the day after tomorrow?
863
01:23:43,120 --> 01:23:45,040
Does he want me to accept this
as a fait accompli?
864
01:23:45,120 --> 01:23:48,840
Listen, Liqa. It seems that your son
has already made up his mind.
865
01:23:48,920 --> 01:23:51,719
Besides, you need to let him bear
the consequences of his own choices.
866
01:23:51,800 --> 01:23:55,880
The saying goes, "He who wears a leaky
water bag will have a soaked head."
867
01:23:55,960 --> 01:23:59,120
Besides, haven't you used all the tricks
up your sleeve to destroy this marriage,
868
01:23:59,200 --> 01:24:01,280
but to no avail?
What are you going to do next?
869
01:24:01,880 --> 01:24:04,120
-Give me your hand, sweetie.
-You're going to read my palm?
870
01:24:04,200 --> 01:24:05,200
Give me your hand.
871
01:24:09,200 --> 01:24:11,880
What's up with you, Liqa?
Are you teething?
872
01:24:13,160 --> 01:24:17,559
Fufah, Lulu. Have you prepared the dress
you're going to wear to my wedding?
873
01:24:17,639 --> 01:24:19,840
I want you to be
the most beautiful woman at the wedding
874
01:24:19,920 --> 01:24:22,160
even if you're better looking than
the bride herself, which is me, of course.
875
01:24:22,240 --> 01:24:26,559
Of course, sweetie. I'll choose
the most beautiful black dress I have
876
01:24:26,639 --> 01:24:31,280
and be sure to wear it on that sad day.
May God make all of your days dark.
877
01:24:31,920 --> 01:24:35,559
Give me your hand.
Have you got Parkinson's disease?
878
01:24:38,160 --> 01:24:40,320
To hell with biting
and those who invented it.
879
01:24:40,400 --> 01:24:43,160
What's wrong, Liqa?
Are you teething in old age, or what?
880
01:24:44,559 --> 01:24:48,080
Go, sweetie. Get ready
so I'll have time to get ready myself.
881
01:24:48,639 --> 01:24:53,320
-What does that mean?
-I decided to get married long with you.
882
01:24:53,400 --> 01:24:54,880
On the same night.
883
01:24:56,000 --> 01:24:58,360
Spruce me up, Lulu
884
01:24:58,440 --> 01:25:01,480
Quickly, spruce me up, Lulu
885
01:25:01,559 --> 01:25:06,599
Because my groom will come
And take me away from here, Lulu
886
01:25:07,320 --> 01:25:08,920
-Do you hear?
-Do you hear?
887
01:25:09,360 --> 01:25:12,880
Do you hear, Lulu?
These people are dancing for me
888
01:25:12,960 --> 01:25:15,639
Do you see, Lulu?
889
01:25:15,719 --> 01:25:18,400
My dress is very long
890
01:25:36,840 --> 01:25:38,400
I'm very happy, Noga.
891
01:25:42,599 --> 01:25:43,880
Ousha? What brings you here?
892
01:25:43,960 --> 01:25:46,280
Love without hope
is the noblest emotion of all.
893
01:25:46,360 --> 01:25:49,679
I came today to act as your guardian
and to hand you over to your husband.
894
01:25:49,760 --> 01:25:51,040
Crazy!
895
01:27:44,920 --> 01:27:47,280
I think that we're playing
with the cards face up.
896
01:27:47,360 --> 01:27:49,800
All these people should know
your lowly and wretched roots.
897
01:27:50,440 --> 01:27:55,320
-If I am a lowlife, then you are...
-Nada. She is my mother.
898
01:27:57,360 --> 01:28:00,280
Right. She is truly your mother.
899
01:28:04,880 --> 01:28:06,000
Nada!
900
01:28:33,440 --> 01:28:35,480
You don't have an answer for him, right?
901
01:28:36,400 --> 01:28:39,360
I just want to know
how you had the nerve to do this?
902
01:28:40,639 --> 01:28:44,120
Have you forgotten that this girl
was going to be his wife?
903
01:28:44,200 --> 01:28:47,280
-You were with me in this.
-Yes, that's right.
904
01:28:47,920 --> 01:28:49,280
I was with you in this.
905
01:28:49,360 --> 01:28:53,480
But we never agreed
to insult her dignity like this.
906
01:28:54,519 --> 01:28:57,679
Where are you going?
Have you forgotten our wedding party?
907
01:28:57,759 --> 01:28:58,960
Our wedding party?
908
01:29:00,000 --> 01:29:01,440
Where is this party?
909
01:29:02,960 --> 01:29:04,160
You know what?
910
01:29:05,519 --> 01:29:06,800
You can celebrate by yourself.
911
01:30:25,519 --> 01:30:26,840
Nada?
912
01:30:33,639 --> 01:30:35,080
Take this tray, please.
913
01:30:44,400 --> 01:30:47,320
What do you want with me?
Have you come to humiliate me here too?
914
01:30:51,639 --> 01:30:55,800
I never felt that I was Amr's mother
until I was fired from the network.
915
01:30:57,599 --> 01:31:01,519
I tried to make it up to him, but you
appeared in his life out of nowhere.
916
01:31:02,800 --> 01:31:05,759
-I wish I did not.
-On the contrary.
917
01:31:06,480 --> 01:31:09,800
It was my fault to think
that you could take him from me.
918
01:31:09,880 --> 01:31:12,320
This is a very late confession.
919
01:31:15,120 --> 01:31:17,120
What is required of me right now?
920
01:31:17,800 --> 01:31:21,559
I realized my mistake,
and I regret everything I did to you.
921
01:31:22,400 --> 01:31:26,440
What do you regret, Ms. Liqa?
Humiliating me?
922
01:31:26,519 --> 01:31:31,719
Or beating me up? Or the scandal
you caused on my wedding day?
923
01:31:31,800 --> 01:31:33,840
You turned what was supposed to be
my dream day
924
01:31:33,920 --> 01:31:35,400
into the darkest day of my life.
925
01:31:40,040 --> 01:31:41,599
I want to ask you one question.
926
01:31:43,599 --> 01:31:46,920
If you had a daughter
and her mother-in-law did the same to her,
927
01:31:47,000 --> 01:31:48,400
what would you do to her?
928
01:31:48,480 --> 01:31:50,440
I would've torn her to pieces
with my teeth.
929
01:31:52,599 --> 01:31:55,200
I don't have a mother to do that to you.
930
01:31:59,679 --> 01:32:00,840
I'll be your mother.
931
01:32:05,120 --> 01:32:06,639
Go back to him.
932
01:32:09,080 --> 01:32:10,440
Amr loves you.
933
01:32:46,880 --> 01:32:48,800
No need to think and be baffled,
pretty girl.
934
01:32:48,880 --> 01:32:50,400
As usual, check your horoscope.
935
01:32:52,040 --> 01:32:54,599
-Does anyone have a newspaper?
-Yes.
936
01:33:10,120 --> 01:33:14,519
"If you are looking for love,
count from one to five
937
01:33:15,040 --> 01:33:17,679
and you will see the one you love
standing right in front of you."
938
01:33:19,719 --> 01:33:22,400
One, two...
939
01:33:23,519 --> 01:33:26,040
So you'd know that we belong together.
940
01:33:30,920 --> 01:33:31,960
Keep counting.
941
01:33:32,960 --> 01:33:36,719
Three, four, five.
942
01:34:08,280 --> 01:34:10,240
-What do you want?
-Take it easy, Auntie Om Amr.
943
01:34:10,320 --> 01:34:13,840
-What's wrong with you?
-What do you want? What?
944
01:34:14,240 --> 01:34:16,160
How about you gouge out your eye
and I gouge out mine
945
01:34:16,240 --> 01:34:17,759
and we live together as one-eyed lovers?
946
01:34:17,840 --> 01:34:19,160
Get out of here, boy. Go.
947
01:34:22,320 --> 01:34:24,759
Where are you going? Don't you ever quit?
948
01:34:24,840 --> 01:34:27,480
You beat the hell out of her throughout
the movie. Give yourself a break.
949
01:34:27,559 --> 01:34:30,639
Let her get married. Give us a break.
Look for a TV series to act in.
950
01:34:30,719 --> 01:34:33,040
Hey, guys, please show the credits.
Let's finish this movie.
951
01:34:33,120 --> 01:34:37,320
Are you serious?
What are you doing, you scumbags?
952
01:35:39,800 --> 01:35:41,800
Subtitles by: Maha Yousuf
81055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.