Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,022 --> 00:02:12,590
Imagine, there was a time when
the whole world looked like this.
2
00:02:12,623 --> 00:02:15,223
Imagine there
was another paddle...
3
00:02:15,623 --> 00:02:20,756
And long after we're gone,
this thing will still be here.
4
00:02:20,790 --> 00:02:24,256
It'd better be,
it cost enough. Hey...
5
00:02:25,523 --> 00:02:27,022
Pass me a sandwich.
6
00:02:27,056 --> 00:02:28,723
- What's on it?
- Roast beef...
7
00:02:29,289 --> 00:02:33,089
- Monster.
- And mustard. Fucking Dijon, baby!
8
00:02:33,122 --> 00:02:35,223
"Baby"?
9
00:02:35,256 --> 00:02:37,523
Where did you get Dijon anyway?
10
00:02:37,556 --> 00:02:42,590
Oh, I know a guy who might know a guy
who knows another guy who basically...
11
00:02:43,457 --> 00:02:44,756
knows me.
12
00:04:16,257 --> 00:04:18,623
- Shit!
- What?
13
00:04:22,122 --> 00:04:24,357
For fuck's sakes, Gabi.
How far out?
14
00:04:24,656 --> 00:04:28,324
About two k's,
but there was a guy.
15
00:04:35,790 --> 00:04:39,022
- I'll go get it.
- No, we've still got four more cameras to check.
16
00:04:39,056 --> 00:04:41,590
Just drop me. I'll meet you
in the next valley.
17
00:04:41,623 --> 00:04:44,224
- People disappear in this forest.
- Come on, Winston.
18
00:04:44,257 --> 00:04:48,022
They were crusty old hippies. They
probably just moved on to their next squat.
19
00:04:48,056 --> 00:04:50,556
Sometimes you're just
like those whiteys.
20
00:04:50,590 --> 00:04:53,056
"Danger!"
"Where? Oh, let me go see."
21
00:04:54,656 --> 00:04:56,390
We can't just leave
our trash here.
22
00:05:02,756 --> 00:05:04,089
One hour.
23
00:10:16,357 --> 00:10:20,257
Winston, come in. Over.
24
00:10:23,157 --> 00:10:24,690
Winston, come in.
25
00:11:11,656 --> 00:11:13,656
Oh fuck!
26
00:11:35,690 --> 00:11:39,224
Winston... I need help.
27
00:12:04,057 --> 00:12:05,123
Fuck.
28
00:12:28,324 --> 00:12:29,390
Shit!
29
00:12:40,656 --> 00:12:42,190
Gabi, copy. Over.
30
00:12:43,656 --> 00:12:44,723
Fuck.
31
00:13:00,224 --> 00:13:01,290
Gabi!
32
00:13:20,190 --> 00:13:21,457
Gabi!
33
00:13:38,257 --> 00:13:39,324
Gabi?
34
00:13:49,656 --> 00:13:50,724
Gabs?
35
00:14:14,424 --> 00:14:15,491
Gabs?
36
00:14:23,491 --> 00:14:25,657
Oh!
37
00:14:27,424 --> 00:14:28,491
Come on!
38
00:14:32,157 --> 00:14:33,224
Gabs?
39
00:15:07,424 --> 00:15:08,491
Hello?
40
00:16:21,090 --> 00:16:22,157
Fuck.
41
00:17:49,157 --> 00:17:50,524
Hurry.
42
00:18:00,390 --> 00:18:03,057
- I'm sorry, I'm sorry...
- Shh... Who sent you?
43
00:18:03,524 --> 00:18:08,492
My name is Gabi Pekeur. Please...
Please, they're looking for me.
44
00:18:15,524 --> 00:18:17,023
You broke our trap.
45
00:18:25,691 --> 00:18:27,190
It's okay...
46
00:18:55,290 --> 00:18:57,357
What the fuck?
47
00:19:07,224 --> 00:19:08,290
Who are you?
48
00:19:15,492 --> 00:19:16,557
Barend.
49
00:19:20,791 --> 00:19:22,224
You from the city?
50
00:19:24,290 --> 00:19:25,492
Forestry Station.
51
00:19:30,090 --> 00:19:31,657
How many of you out there now?
52
00:19:37,123 --> 00:19:38,190
Two.
53
00:20:32,492 --> 00:20:33,691
Elephant?
54
00:20:35,591 --> 00:20:37,123
Just the one old cow.
55
00:20:44,123 --> 00:20:45,224
What's your name?
56
00:20:48,190 --> 00:20:49,258
Stefan.
57
00:20:51,492 --> 00:20:52,724
He doesn't speak much.
58
00:20:58,792 --> 00:21:00,042
Bring me the livers.
59
00:21:14,833 --> 00:21:18,250
Mother of Creation and Destruction,
you are the Earth and we are your children.
60
00:21:31,225 --> 00:21:32,425
Porcini...
61
00:21:32,791 --> 00:21:35,190
Costs a fortune
in your fancy restaurants.
62
00:22:23,333 --> 00:22:25,333
I saw something out there.
63
00:22:28,000 --> 00:22:29,417
Someone.
64
00:22:31,375 --> 00:22:34,458
There was something wrong with his face.
65
00:26:34,191 --> 00:26:36,624
Winston, come in.
66
00:26:41,158 --> 00:26:43,492
Winston, come in.
67
00:26:49,425 --> 00:26:51,724
Where are you? Are you okay?
68
00:26:53,358 --> 00:26:54,425
Over.
69
00:27:00,258 --> 00:27:01,325
Asshole.
70
00:27:03,158 --> 00:27:04,724
Gabi...
71
00:27:06,058 --> 00:27:08,091
Winston? Where are you?
72
00:27:10,191 --> 00:27:11,258
I'm...
73
00:27:11,624 --> 00:27:14,225
- Winston!
- What is this?
74
00:27:18,425 --> 00:27:20,325
Winston, what?
75
00:28:50,500 --> 00:28:52,333
Mother, we ask your forgiveness.
76
00:28:53,083 --> 00:28:55,625
We join your servant
in traveling to your bosom.
77
00:29:59,225 --> 00:30:00,291
Hey!
78
00:30:13,000 --> 00:30:15,250
- We don't make fire in daylight.
- They're looking for me.
79
00:30:16,625 --> 00:30:20,042
- They would've been here already.
- I heard him, over the radio.
80
00:30:25,208 --> 00:30:26,458
I'll take you tomorrow.
81
00:30:34,208 --> 00:30:35,250
What?
82
00:30:45,258 --> 00:30:47,458
Winston, are you there?
83
00:30:52,792 --> 00:30:54,291
Is anybody there?
84
00:31:03,692 --> 00:31:05,024
He's intelligent.
85
00:31:06,325 --> 00:31:09,291
- He should be learning.
- He is learning.
86
00:31:09,458 --> 00:31:10,500
Where's his mother?
87
00:31:12,258 --> 00:31:14,692
Bone cancer. Thirteen years now.
88
00:31:18,333 --> 00:31:19,375
I'm sorry.
89
00:31:20,792 --> 00:31:22,058
Collateral damage.
90
00:31:27,792 --> 00:31:29,492
And what did you use to do?
91
00:31:31,058 --> 00:31:33,991
I was a scientist,
plant pathology.
92
00:31:35,258 --> 00:31:36,425
But after Lily...
93
00:31:39,083 --> 00:31:40,333
You don't have to.
94
00:31:43,333 --> 00:31:45,125
Lily was a chemical engineer.
95
00:31:46,458 --> 00:31:51,250
At first she said her blood...
was hurting.
96
00:31:52,625 --> 00:31:55,583
Later it was like
she was being eaten up from the inside.
97
00:31:57,250 --> 00:31:58,292
Benzene.
98
00:32:01,083 --> 00:32:02,667
When the doctors gave up,
99
00:32:03,375 --> 00:32:06,750
Lily wanted to come back here,
where we spent our honeymoon.
100
00:32:10,208 --> 00:32:11,625
Where he was conceived.
101
00:32:16,792 --> 00:32:17,833
And then?
102
00:32:22,458 --> 00:32:23,625
Then I met her.
103
00:32:25,417 --> 00:32:26,458
Who?
104
00:32:30,833 --> 00:32:31,875
God.
105
00:33:30,667 --> 00:33:31,708
Thank you.
106
00:33:38,291 --> 00:33:40,158
Something to remember us by.
107
00:34:34,625 --> 00:34:36,358
Shh...
108
00:34:54,542 --> 00:34:57,417
- Are you going to keep quiet?
- Mm...
109
00:35:13,583 --> 00:35:17,208
If they get in, stay against the wall...
They're blind.
110
00:35:17,250 --> 00:35:18,292
Who?
111
00:37:22,459 --> 00:37:23,658
What the fuck?
112
00:37:26,458 --> 00:37:27,542
Let him.
113
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
Get the blood off her.
114
00:37:57,833 --> 00:38:00,292
Bring the blood. Burn the rest.
115
00:38:05,158 --> 00:38:07,459
It's a fungus.
116
00:38:07,825 --> 00:38:10,158
Seems to prefer Homo sapiens.
117
00:38:10,525 --> 00:38:13,493
It feeds on the eyes,
the mouth, the lungs.
118
00:38:14,058 --> 00:38:17,392
First it grows down, saves the muscles
for later, connects to the fungal network,
119
00:38:17,426 --> 00:38:19,558
filling up with spores
until it's ready to...
120
00:38:21,459 --> 00:38:23,024
repeat itself.
121
00:38:24,359 --> 00:38:25,625
And so...
122
00:38:26,558 --> 00:38:29,158
finally, the apes
return to the trees.
123
00:38:31,326 --> 00:38:34,091
What in God's name
are you talking about?
124
00:38:34,792 --> 00:38:38,326
The largest organism on the planet
lives right here, underneath us.
125
00:38:38,692 --> 00:38:42,558
Older than human history,
it's been growing...
126
00:38:42,592 --> 00:38:45,459
waiting, ripening.
127
00:38:46,825 --> 00:38:49,959
And it's ready to spread.
128
00:38:52,583 --> 00:38:54,083
And that is your god?
129
00:38:56,750 --> 00:38:59,542
She was here long before
the apes started dreaming of gods.
130
00:39:02,958 --> 00:39:05,167
- Do you believe that?
- Bedtime.
131
00:39:57,208 --> 00:39:58,250
Pretty.
132
00:41:33,375 --> 00:41:35,458
- Monster.
- What?
133
00:41:36,583 --> 00:41:40,208
- Monster!
- Keep your devilish devices away from us!
134
00:41:40,833 --> 00:41:43,000
Apparitions! Abominations!
135
00:41:44,167 --> 00:41:46,000
Out! Go!
136
00:43:37,125 --> 00:43:42,725
To see the future of
humanity, observe monkeys in captivity.
137
00:43:44,226 --> 00:43:48,392
Aggressive hoarding
of limited resources,
138
00:43:49,259 --> 00:43:53,125
asserting hierarchies
through sexual violence.
139
00:43:53,692 --> 00:43:59,259
Every day, the human habitat
resembles more closely a cage.
140
00:46:30,083 --> 00:46:31,333
Time to go.
141
00:47:07,542 --> 00:47:08,583
- Dad!
- No!
142
00:47:22,459 --> 00:47:23,658
Hey...
143
00:47:36,375 --> 00:47:37,417
It's okay.
144
00:47:38,708 --> 00:47:40,375
I could always come visit you.
145
00:47:46,542 --> 00:47:49,042
Let me take him with me. Please.
146
00:48:13,417 --> 00:48:16,708
So if this thing is under the forest,
why do you live here?
147
00:48:20,125 --> 00:48:21,750
Why aren't you guys infected?
148
00:48:25,750 --> 00:48:28,375
- Hey!
- But we are.
149
00:48:45,458 --> 00:48:47,458
Hey! Barend?
150
00:48:48,917 --> 00:48:50,000
This is his.
151
00:48:50,708 --> 00:48:51,958
This belongs to my boss.
152
00:48:56,458 --> 00:48:57,833
Wait...
153
00:48:58,583 --> 00:48:59,667
That's where they live!
154
00:49:20,708 --> 00:49:21,958
This is madness.
155
00:50:23,459 --> 00:50:24,526
Gabi?
156
00:50:31,693 --> 00:50:32,759
Please...
157
00:50:36,793 --> 00:50:39,992
Kill... me.
158
00:50:40,826 --> 00:50:45,025
No.
I can get you to the hospital.
159
00:50:51,000 --> 00:50:52,167
No!
160
00:50:52,875 --> 00:50:54,750
You want him to become one of them?
161
00:51:03,000 --> 00:51:04,750
We can help him.
162
00:51:41,333 --> 00:51:42,542
Come.
163
00:52:00,793 --> 00:52:02,259
Stefan!
164
00:53:14,958 --> 00:53:16,542
I know you have medicine.
165
00:53:33,917 --> 00:53:34,958
Please.
166
00:53:50,125 --> 00:53:51,333
Where did your dad go?
167
00:53:54,375 --> 00:53:55,750
To pray.
168
00:54:09,083 --> 00:54:10,208
And your mother?
169
00:54:31,875 --> 00:54:33,500
She called me her little monkey.
170
00:54:39,875 --> 00:54:41,708
She must've loved you very much.
171
00:54:47,667 --> 00:54:48,708
Loved...
172
00:54:51,750 --> 00:54:53,667
Loved...
173
00:54:55,417 --> 00:54:56,875
Love...
174
00:54:57,708 --> 00:54:58,750
Loved.
175
00:55:07,917 --> 00:55:10,125
Loved.
176
00:55:20,917 --> 00:55:22,625
She lives in the forest.
177
00:55:23,792 --> 00:55:24,833
What?
178
00:55:25,958 --> 00:55:27,500
She lives in the forest now...
179
00:55:29,417 --> 00:55:30,458
My mother.
180
00:55:34,708 --> 00:55:35,750
I'll show you.
181
00:56:20,792 --> 00:56:21,833
No...
182
00:56:31,292 --> 00:56:33,417
You know there's a whole world
out there, right?
183
00:56:36,458 --> 00:56:39,417
You could learn to read, to write...
184
00:56:42,917 --> 00:56:44,333
You could work with me.
185
00:56:47,458 --> 00:56:50,958
You could become a game ranger,
work with animals.
186
00:56:53,208 --> 00:56:54,250
Anything you like.
187
00:56:57,875 --> 00:56:58,917
Drive a truck.
188
00:57:00,583 --> 00:57:01,792
Drink beer.
189
00:57:07,042 --> 00:57:08,375
And there are girls.
190
00:57:20,333 --> 00:57:21,375
That's a pity.
191
00:57:26,500 --> 00:57:28,958
Dad says they're all gonna die.
192
00:58:55,500 --> 00:58:56,542
Eat it!
193
00:59:12,833 --> 00:59:13,875
Are you ready?
194
00:59:23,792 --> 00:59:24,833
I'm staying.
195
01:00:44,792 --> 01:00:45,833
There she is.
196
01:02:04,167 --> 01:02:06,625
We also started writing a manifesto once.
197
01:02:07,875 --> 01:02:09,750
But we were... high.
198
01:02:10,583 --> 01:02:12,042
And we weren't very clever.
199
01:02:13,875 --> 01:02:15,375
Not as clever as you.
200
01:02:19,250 --> 01:02:20,292
Nature is scripture.
201
01:02:21,792 --> 01:02:24,500
"For the invisible things of him
from the creation of the world
202
01:02:24,542 --> 01:02:27,208
are clearly seen, being understood
by the things that are made."
203
01:02:27,250 --> 01:02:28,833
I think we're a bit beyond that.
204
01:02:31,250 --> 01:02:32,292
Are we?
205
01:02:34,193 --> 01:02:37,227
You don't believe me, but you
believe in a central nervous system
206
01:02:37,260 --> 01:02:40,393
which promises you that it's
the only intelligence on Earth?
207
01:02:41,559 --> 01:02:44,593
Three hundred years ago we
started the Industrial Revolution.
208
01:02:45,160 --> 01:02:47,393
Nothing less than
a declaration of war.
209
01:02:48,160 --> 01:02:49,460
And she's losing.
210
01:02:50,726 --> 01:02:52,526
So you're saying
this is intentional?
211
01:02:53,093 --> 01:02:56,026
That's the difference
between science and...
212
01:02:56,060 --> 01:02:57,427
Madness?
213
01:03:00,160 --> 01:03:01,227
Faith.
214
01:03:03,000 --> 01:03:04,125
Seeing is believing.
215
01:03:07,250 --> 01:03:10,292
"If ye had faith
as a grain of mustard seed,
216
01:03:10,333 --> 01:03:12,417
ye might say unto this sycamine tree,
217
01:03:13,250 --> 01:03:17,542
"Be thou plucked up by the root,
and be thou planted in the sea."
218
01:03:19,875 --> 01:03:21,375
How will you ever convince anyone...
219
01:03:21,417 --> 01:03:23,917
I don't need to convince anyone!
220
01:03:36,958 --> 01:03:38,042
I want to understand.
221
01:03:46,833 --> 01:03:47,875
"Understand"?
222
01:03:52,167 --> 01:03:53,708
Look at your world...
223
01:03:55,792 --> 01:03:58,875
The creatures are crawling
in their cages of shit,
224
01:03:58,917 --> 01:04:03,125
clinging to dream worlds
on silicon screens.
225
01:04:04,292 --> 01:04:10,208
You swarm...
like maggots around your neon towers
226
01:04:10,250 --> 01:04:16,083
and multiply exponentially in the glow
of the whores and false goddesses
227
01:04:16,708 --> 01:04:22,375
dancing on the walls of the neon towers
in the fire of infinite explosions!
228
01:04:22,417 --> 01:04:28,375
All you know is excess and devouring
and more, and more, and more!
229
01:04:28,417 --> 01:04:31,625
Faster and faster over the abyss
and into the very fires of hell
230
01:04:31,667 --> 01:04:35,500
where the smoke and brimstone
will spew forth from your mouths...
231
01:04:38,208 --> 01:04:39,250
Look...
232
01:04:42,125 --> 01:04:46,250
Look how you congratulate yourselves
on your achievements,
233
01:04:46,875 --> 01:04:49,542
your tremendous victories...
234
01:04:49,583 --> 01:04:52,000
The internal combustion engine,
the nuclear bomb...
235
01:04:54,417 --> 01:04:55,458
Democracy.
236
01:04:57,167 --> 01:05:02,375
The willing surrender of the highest
decision-making power to every zygote
237
01:05:02,417 --> 01:05:07,000
who won the grand victory of fertilization.
And look... Look where that got you.
238
01:05:07,375 --> 01:05:11,250
Look at humanity choosing its own demise
time and time again!
239
01:05:11,292 --> 01:05:16,083
Hurrah for your free will! Hurrah!
240
01:05:16,125 --> 01:05:19,000
A band of apes
climbing up the burning mountain
241
01:05:19,042 --> 01:05:22,125
to escape the floodwaters
that want to engulf them!
242
01:05:22,167 --> 01:05:24,417
A swarm of locusts
swirling around the Earth,
243
01:05:24,458 --> 01:05:28,500
faster and faster until the atmosphere
goes up in a ring of fire!
244
01:05:28,542 --> 01:05:31,375
And you think you can save them?
245
01:05:33,875 --> 01:05:34,958
No...
246
01:05:36,000 --> 01:05:37,250
No, no, no.
247
01:05:39,458 --> 01:05:45,125
"In those days, men will seek death
but will not find it,
248
01:05:46,417 --> 01:05:51,458
they will long to die
but death will elude them."
249
01:05:55,292 --> 01:05:59,167
If you love them so much...
250
01:06:01,375 --> 01:06:06,958
rather wish for mercy,
a swift end to the Anthropocene.
251
01:06:14,833 --> 01:06:15,875
Show me.
252
01:11:33,417 --> 01:11:34,458
Where was I?
253
01:11:35,125 --> 01:11:36,625
In the dreamtime.
254
01:11:41,250 --> 01:11:42,625
How long was I out for?
255
01:11:43,542 --> 01:11:44,583
Fifteen minutes, maybe.
256
01:11:54,417 --> 01:11:55,958
It felt like days.
257
01:12:09,792 --> 01:12:11,000
What did she tell you?
258
01:12:34,458 --> 01:12:35,667
You heard her.
259
01:12:41,583 --> 01:12:43,167
You know what she wants.
260
01:12:46,750 --> 01:12:47,792
No.
261
01:13:02,333 --> 01:13:03,542
But he's innocent.
262
01:13:10,333 --> 01:13:11,375
I begged...
263
01:13:12,208 --> 01:13:13,417
I implored...
264
01:13:40,625 --> 01:13:42,042
We must get away from here.
265
01:14:33,000 --> 01:14:35,125
Hey, come on. We have to go.
266
01:14:48,042 --> 01:14:49,083
Son?
267
01:14:52,292 --> 01:14:53,708
What are you doing?
268
01:14:56,667 --> 01:14:58,292
Haven't I always protected you?
269
01:15:01,250 --> 01:15:02,750
What are you waiting for, hm?
270
01:15:04,125 --> 01:15:05,750
It all ends the same way.
271
01:15:09,958 --> 01:15:11,750
Do you know where she's taking you?
272
01:15:11,792 --> 01:15:14,708
- She's going to sell you as a slave.
- He's lying.
273
01:15:14,750 --> 01:15:18,917
They'll work you till the flesh falls
from your bones, and then they'll eat you.
274
01:15:18,958 --> 01:15:20,042
That's what they do.
275
01:15:20,083 --> 01:15:21,417
Let's go, Stefan.
276
01:15:23,594 --> 01:15:28,027
- Long enough to taste joy.
- Mm... It's all about sex for your kind.
277
01:15:28,261 --> 01:15:32,027
Vermin children surviving on
the scraps of a decaying world.
278
01:15:32,625 --> 01:15:34,417
Is that what you told him, huh?
279
01:15:35,375 --> 01:15:37,083
What you wrote in your manifesto?
280
01:15:37,625 --> 01:15:40,417
- Please, that's my life.
- I'll tell the whole world about you!
281
01:15:40,458 --> 01:15:42,125
She'll never let you leave.
282
01:15:48,542 --> 01:15:49,958
Stefan?
283
01:15:52,125 --> 01:15:54,000
There's nothing out there for you, son.
284
01:15:55,708 --> 01:15:56,917
Stefan...
285
01:15:57,875 --> 01:15:58,917
Please.
286
01:16:04,875 --> 01:16:07,167
Abandon me now,
and your mother died for nothing.
287
01:16:07,708 --> 01:16:10,792
- You murdered her.
- She came here to die!
288
01:16:14,750 --> 01:16:16,542
Remember our big journey, Stefan.
289
01:16:17,875 --> 01:16:19,250
Our pilgrimage.
290
01:16:20,917 --> 01:16:25,833
It's time.
All of us, very soon, into the world.
291
01:17:58,208 --> 01:18:01,625
- Where are we going, Dad?
- To make a sacrifice.
292
01:18:31,250 --> 01:18:32,917
But we haven't brought anything, Dad.
293
01:18:47,417 --> 01:18:48,458
God will provide.
294
01:19:43,708 --> 01:19:45,917
She has chosen you, my son.
295
01:19:54,917 --> 01:19:58,208
Your body... our message.
296
01:20:07,583 --> 01:20:09,500
It's time for your pilgrimage.
297
01:20:18,542 --> 01:20:20,208
Because I love the world so much...
298
01:20:23,042 --> 01:20:24,083
Dad?
299
01:20:54,417 --> 01:20:55,917
We must...
300
01:20:55,958 --> 01:20:57,875
We must obey her.
301
01:21:23,917 --> 01:21:25,250
Please, Dad...
302
01:21:26,667 --> 01:21:27,958
Stefan!
303
01:21:44,958 --> 01:21:48,458
I knew you would not forsake me.
304
01:22:15,708 --> 01:22:16,750
You've been sent.
305
01:22:30,375 --> 01:22:31,417
No, Dad!
306
01:23:05,083 --> 01:23:09,833
"And thy seed shall possess
the gate of his enemies."
307
01:23:09,875 --> 01:23:11,708
We have to obey her!
308
01:23:45,458 --> 01:23:49,667
It was just a test, son.
309
01:23:52,000 --> 01:23:53,667
I would never...
310
01:23:55,417 --> 01:23:57,125
We must believe.
311
01:23:57,167 --> 01:23:58,583
Do it!
312
01:24:11,000 --> 01:24:12,292
Come on.
313
01:26:39,294 --> 01:26:42,294
The human race is standing
on the first of many tipping points...
314
01:26:44,661 --> 01:26:47,429
unwilling to change,
and ready to destroy itself.
315
01:26:50,194 --> 01:26:52,661
All it needs is a nudge.
316
01:27:07,125 --> 01:27:10,167
Please...
317
01:27:20,561 --> 01:27:26,262
We're about to witness the
greatest reckoning of all time.
318
01:28:25,708 --> 01:28:26,875
Leave me here.
319
01:28:30,167 --> 01:28:31,208
Go out...
320
01:28:33,417 --> 01:28:35,125
into the world.
321
01:29:27,125 --> 01:29:30,625
Show me mercy...
322
01:29:36,667 --> 01:29:39,875
Please.
323
01:29:40,833 --> 01:29:44,833
I beg you.
324
01:31:12,458 --> 01:31:13,500
Love...
325
01:31:14,875 --> 01:31:15,917
Loved.
20527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.