All language subtitles for GER (1038)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:12,010 Herrscher ohne Krone (1957) dTV - BR - 7. Juli 2012 2 00:02:22,160 --> 00:02:23,960 Schnell! Weiter! 3 00:02:31,640 --> 00:02:34,520 Weil wir mit einer Kцnigskutsche fahren. 4 00:02:28,040 --> 00:02:31,280 Die Danen sind nicht unglucklicher als andere. 5 00:02:32,240 --> 00:02:36,320 Genugt Ihnen das? Ein Andenken an unsere Reise, Baron. 6 00:02:36,840 --> 00:02:40,760 Man wird auch schuldig, wenn man nur voruberfahrt. 7 00:02:43,040 --> 00:02:45,680 Man musste eigentlich doch ... Bitte? 8 00:02:49,840 --> 00:02:52,280 Vergessen Sie, was ich gesagt habe! 9 00:03:12,600 --> 00:03:14,680 Eine Glocke wird gelautet. 10 00:03:30,080 --> 00:03:33,000 Dr. Struensee aus Altona! Ich freue mich! 11 00:03:34,080 --> 00:03:39,360 Seine Exzellenz der Staatsminister bittet sofort und ohne Umstande ... 12 00:03:39,920 --> 00:03:41,600 Schon gut! Vielen Dank! 13 00:03:44,920 --> 00:03:46,960 Nein. Bitte, Herr Doktor! 14 00:03:48,120 --> 00:03:50,000 Weiter! 15 00:03:58,240 --> 00:04:00,320 Ihr Patient ist der Konig. 16 00:04:00,800 --> 00:04:03,120 Seine Gesundheit macht uns Sorgen. 17 00:04:07,680 --> 00:04:10,600 Es gibt seit einigen Jahren Anzeichen ... 18 00:04:11,120 --> 00:04:13,680 ... einer gewissen geistigen Schwache. 19 00:04:18,400 --> 00:04:20,720 Ich mochte offen zu Ihnen sein. 20 00:04:21,560 --> 00:04:25,480 Sagen Sie, das Befinden seiner Majestat ist unheilbar! 21 00:04:26,040 --> 00:04:29,600 Gewisse Krafte hier am Hof haben Interesse daran. 22 00:04:30,120 --> 00:04:33,880 Um die Thronfolge auf eine andere Weise zu regeln. 23 00:04:34,440 --> 00:04:38,920 Sie sind ein bekannter Spezialist fur geistige Erkrankungen. 24 00:04:39,480 --> 00:04:42,000 Die Regierung wunscht Ihr Gutachten. 25 00:04:43,000 --> 00:04:45,560 Exzellenz! Darf ich darauf hinweisen: 26 00:04:46,120 --> 00:04:50,160 Es gehort nicht zu meinen Fahigkeiten, mich in hofische ... 27 00:04:51,080 --> 00:04:55,840 Ich wei?. Der danische Geheimdienst arbeitet zufriedenstellend. 28 00:04:56,360 --> 00:04:59,320 Man hort, Sie kokettieren mit der Politik. 29 00:04:59,720 --> 00:05:01,560 Die Menschenrechte. Ja? 30 00:05:02,640 --> 00:05:07,080 Die Pariser Vokabeln "Freiheit, Gleichheit, Bruderlichkeit". 31 00:05:07,640 --> 00:05:09,320 Schone Worte! Gute Worte! 32 00:05:09,680 --> 00:05:11,520 Exzellenz! 33 00:05:12,440 --> 00:05:15,120 Dieser Quacksalber! Dieser Scharlatan! 34 00:05:15,520 --> 00:05:17,400 Das ist eine Beleidigung. 35 00:05:20,480 --> 00:05:23,800 Mehr als erfreut, Sie zu sehen, Herr Kollege. 36 00:05:24,320 --> 00:05:27,920 Dr. Berger. Der Leibarzt der Koniginwitwe Juliane. 37 00:05:28,480 --> 00:05:32,840 Ich freue mich sehr. Struensee. Der Stiefmutter des Konigs. 38 00:05:33,400 --> 00:05:37,320 Der Befund ist offensichtlich. Fortschreitende Demenz. 39 00:05:37,880 --> 00:05:40,840 Wenn ich mir eine Anmerkung erlauben darf. 40 00:05:41,400 --> 00:05:43,520 Ich habe Bilsenkraut verordnet. 41 00:05:44,080 --> 00:05:48,440 Und Belladonna angewendet. Und Bader. Was halten Sie davon? 42 00:05:48,960 --> 00:05:51,680 In Ma?en, versteht sich. Herr Kollege! 43 00:05:52,160 --> 00:05:55,320 Ich will mir erst ein eigenes Urteil bilden. 44 00:05:58,880 --> 00:06:00,720 Jemand klopft. 45 00:06:01,040 --> 00:06:02,880 Schlafen Sie schon? 46 00:06:03,680 --> 00:06:05,560 Offnen Sie doch! 47 00:06:10,240 --> 00:06:12,080 Bitte rufen Sie nicht! 48 00:06:14,280 --> 00:06:17,200 Caroline Mathilde! Haben Sie keine Angst! 49 00:06:18,200 --> 00:06:20,000 Wen sucht er? Die Konigin. 50 00:06:22,160 --> 00:06:24,680 Warum offnen Sie nicht? Wo ist sie? 51 00:06:25,200 --> 00:06:27,520 Ich bin es. Nicht da. Seit Langem. 52 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 Zwistigkeiten? Unstimmigkeiten. 53 00:06:33,880 --> 00:06:35,680 So offnen Sie doch! 54 00:06:36,080 --> 00:06:37,880 Caroline Mathilde! 55 00:06:55,080 --> 00:06:56,960 Gehen Sie bitte! 56 00:07:13,360 --> 00:07:15,200 Ich bin sehr glucklich. 57 00:07:15,600 --> 00:07:17,480 Die Konigin ist gekommen. 58 00:07:27,240 --> 00:07:29,040 Er halluziniert. 59 00:07:37,560 --> 00:07:39,360 Bitte Wasser! 60 00:07:40,360 --> 00:07:43,240 Wir brauchen kein Wasser, Hoheit. 61 00:07:43,560 --> 00:07:45,560 Wir holen es aus der Luft. 62 00:07:46,800 --> 00:07:48,640 Es ist so: 63 00:07:49,000 --> 00:07:51,320 Ich habe es jetzt in der Hand. 64 00:07:52,240 --> 00:07:54,600 Sie spuren es jetzt auf der Stirn. 65 00:07:55,120 --> 00:07:57,960 Sie durfen die Augen geschlossen halten. 66 00:07:58,320 --> 00:08:00,200 Das ist angenehm. Ja? 67 00:08:03,720 --> 00:08:07,360 Ich nehme Ihnen damit alles weg, was Sie verstort: 68 00:08:07,720 --> 00:08:09,560 Den Traum. 69 00:08:09,960 --> 00:08:11,760 Die Angst. 70 00:08:15,480 --> 00:08:17,960 Der Kopf ist jetzt leicht und frei. 71 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 Ganz leicht und frei. 72 00:08:21,600 --> 00:08:24,720 Sie durfen jetzt die Augen wieder aufmachen. 73 00:08:27,200 --> 00:08:29,080 Wer sind Sie? 74 00:08:29,840 --> 00:08:31,720 Ihr Freund. 75 00:08:33,440 --> 00:08:35,320 Ich habe keine Freunde. 76 00:08:36,080 --> 00:08:37,920 Doch! Mich! 77 00:08:44,720 --> 00:08:47,240 Ich bin gar nicht sehr glucklich. 78 00:08:49,280 --> 00:08:54,680 Herr Kollege! Ein Aderlass, wenn ich mir einen Vorschlag erlauben darf. 79 00:08:55,000 --> 00:08:56,920 Oder Opium und Alaun. 80 00:08:57,680 --> 00:08:59,800 Lassen Sie uns bitte allein! 81 00:09:03,680 --> 00:09:06,720 Ich hatte gedacht, sie ware zuruckgekommen. 82 00:09:07,120 --> 00:09:08,960 Hm. 83 00:09:09,360 --> 00:09:11,160 Caroline Mathilde. 84 00:09:11,880 --> 00:09:13,720 Nicht denken! 85 00:09:14,120 --> 00:09:15,920 Schlafen! 86 00:09:24,600 --> 00:09:26,400 Warum? Verflixt! Ich frage: 87 00:09:26,920 --> 00:09:31,240 Aus welchem Grunde holt man einen fremden Arzt aus Altona? 88 00:09:31,600 --> 00:09:33,440 Was fur eine Idee? 89 00:09:33,960 --> 00:09:38,120 Die Gesundheit des Konigs ist kostbar. ... Danke, Liebe! 90 00:09:38,640 --> 00:09:41,120 Ich verstehe Eure mutterliche Liebe. 91 00:09:41,680 --> 00:09:45,440 Ich bin nicht seine Mutter. Und ich liebe ihn nicht. 92 00:09:46,000 --> 00:09:48,240 Sie bruskieren Diener der Krone. 93 00:09:48,560 --> 00:09:50,440 In der Tat, Hoheit. 94 00:09:51,360 --> 00:09:55,600 Struensee wollte mich nicht zur Untersuchung hinzuziehen. 95 00:09:56,120 --> 00:09:58,880 Ihre Diagnose ist bekannt, Herr Doktor. 96 00:09:59,440 --> 00:10:01,080 Sie gefahrdet den Thron. 97 00:10:01,600 --> 00:10:05,960 Der Thron ist gesichert. Der Erbprinz ist guter Gesundheit. 98 00:10:06,520 --> 00:10:10,960 Seine heitere Klugheit ist ein gluckliches Erbe der Mutter. 99 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 Er ist jung, sehr jung. 100 00:10:14,000 --> 00:10:16,200 Und der Konig ist krank. 101 00:10:16,760 --> 00:10:19,440 Sehr krank sogar. Leider. ... Berger! 102 00:10:20,480 --> 00:10:24,960 So ist es. Die Entmundigung seiner Majestat ist notwendig. 103 00:10:25,960 --> 00:10:29,320 Vielleicht nicht. Dr. Struensee ist Fachmann. 104 00:10:30,240 --> 00:10:32,640 Sein unbeeinflusstes Gutachten ... 105 00:10:33,160 --> 00:10:35,200 "Unbeeinflusst"? ... Goldberg. 106 00:10:35,720 --> 00:10:40,640 Ihre Majestat meint, Dr. Struensee ist ein Mann Ihres Vertrauens. 107 00:10:41,600 --> 00:10:45,640 Er hat das Vertrauen der Regierung, die ich vertrete. 108 00:10:46,640 --> 00:10:49,040 Aus Gunst der regierenden Majestat. 109 00:10:50,000 --> 00:10:54,360 Es geht nicht um Gunst, Konigliche Hoheit. Es geht um Recht. 110 00:10:55,160 --> 00:10:57,040 Jemand klopft. 111 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 Was gibt es? 112 00:11:01,160 --> 00:11:05,000 Der Erbprinz mochte Ihrer Hoheit Guten Morgen sagen. 113 00:11:15,040 --> 00:11:17,400 (Franzosisch:) Guten Morgen, Mama! 114 00:11:22,600 --> 00:11:24,680 Traumen Sie sonst noch etwas? 115 00:11:26,920 --> 00:11:29,560 Sonst? Ja. 116 00:11:31,520 --> 00:11:33,360 Das Wasser. 117 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 Ich habe Durst. 118 00:11:37,480 --> 00:11:39,200 Und man reicht mir Wasser. 119 00:11:39,960 --> 00:11:41,800 Blaues Wasser. 120 00:11:44,120 --> 00:11:46,640 Aber ich kann die Hande nicht heben. 121 00:11:47,120 --> 00:11:49,000 Ich kann nicht. 122 00:11:49,320 --> 00:11:51,160 Sie sind wie gelahmt. 123 00:11:51,560 --> 00:11:53,400 Und Durst! 124 00:11:53,760 --> 00:11:55,560 Immer nur Durst! 125 00:12:02,120 --> 00:12:04,160 Ist sie schon lange fort? 126 00:12:05,920 --> 00:12:08,760 Wer? Die Konigin. 127 00:12:09,880 --> 00:12:11,920 Ja, lange. Seit wann? 128 00:12:17,120 --> 00:12:19,000 Seit der Nacht. 129 00:12:20,480 --> 00:12:22,160 Es war keine gute Nacht. 130 00:12:28,280 --> 00:12:30,520 Aha! Sie werden ihr schreiben. 131 00:12:31,080 --> 00:12:33,760 Sie werden sie um Verzeihung bitten. 132 00:12:34,080 --> 00:12:35,920 Sie wird wiederkommen. 133 00:12:36,480 --> 00:12:40,560 Ich werde Ihnen dabei helfen, wenn Sie mir erlauben. Ja? 134 00:12:40,920 --> 00:12:42,800 Nicht erschrecken! 135 00:12:43,160 --> 00:12:45,000 Tut das weh? 136 00:12:46,360 --> 00:12:47,960 Und das? Nein. 137 00:12:50,120 --> 00:12:51,800 Das? Ja. 138 00:12:54,880 --> 00:12:56,760 Bin ich krank? 139 00:12:58,120 --> 00:13:01,600 Majestat! Sie sind gefahrdet. Wie wir alle. 140 00:13:01,960 --> 00:13:03,760 Mehr oder weniger alle. 141 00:13:04,320 --> 00:13:09,400 Niemand wei?, wo die Krankheit anfangt oder die Gesundheit aufhort. 142 00:13:12,920 --> 00:13:16,680 Und aus der Krankheit kommt doch manchmal der Wille. 143 00:13:17,080 --> 00:13:19,000 Das Leben und der Einfall. 144 00:13:21,600 --> 00:13:25,360 Gesunde sind oft dumm, machen nichts aus dem Leben. 145 00:13:29,760 --> 00:13:32,400 Nein, Majestat! Sie sind nicht krank. 146 00:13:32,880 --> 00:13:37,480 Sie mussen auch nicht krank werden, wenn Sie es nicht wollen. 147 00:13:38,000 --> 00:13:41,320 Das ist das ganze Werk. ... Herr Baron Brandt! 148 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 Wir mussen jetzt einen Bericht schreiben. 149 00:13:45,280 --> 00:13:49,960 Ich mochte dann Herrn Dr. Berger noch sehen, bevor ich abreise. 150 00:13:50,360 --> 00:13:52,200 Wollen Sie fort? 151 00:13:53,080 --> 00:13:57,320 Ja. Zuruck zu meinen Patienten. Nicht! Nicht heute schon! 152 00:13:57,720 --> 00:13:59,520 Sie mussen hierbleiben. 153 00:14:00,080 --> 00:14:03,120 Es geht mir auch so gut, seit Sie da sind. 154 00:14:07,720 --> 00:14:09,800 Lassen Sie mich nicht allein! 155 00:14:10,120 --> 00:14:11,960 Bitte bleiben Sie! 156 00:14:12,520 --> 00:14:14,320 Ich will, dass Sie bleiben! 157 00:14:14,840 --> 00:14:16,760 Sie wollen? - Ja. Das ist schon. 158 00:14:17,320 --> 00:14:20,040 Sehen Sie, der Konig hat einen Willen! 159 00:14:20,520 --> 00:14:24,320 Ich furchte nur, Sie ahnen nicht, was Sie da wollen. 160 00:14:24,640 --> 00:14:26,480 Sie! 161 00:14:27,040 --> 00:14:28,680 Ich will Sie. Mich? 162 00:14:29,240 --> 00:14:31,920 Ja. Ich bin kein ganz harmloser Mensch. 163 00:14:32,440 --> 00:14:36,160 Ich wurde uberall im Schloss die Fenster aufrei?en. 164 00:14:36,640 --> 00:14:39,480 Was manchem nicht bekame moglicherweise. 165 00:14:40,040 --> 00:14:43,280 Moglicherweise auch Ihnen nicht. Aber ich ... 166 00:14:43,800 --> 00:14:47,160 Ich wurde Dinge empfehlen, die Sie erschrecken. 167 00:14:47,720 --> 00:14:50,640 Ich tue alles, wenn Sie bleiben. "Alles"? 168 00:14:51,120 --> 00:14:52,800 Ja. Hm. 169 00:14:57,640 --> 00:15:01,520 Vielleicht musste man wirklich ... Was haben Sie vor? 170 00:15:02,040 --> 00:15:05,240 Nichts, Herr Baron. Ich will, dass der Konig gesund wird. Arbeit heilt. 171 00:15:07,840 --> 00:15:10,120 Und der Konig ist nicht krank. 172 00:15:10,680 --> 00:15:15,360 Majestat! Ein Bauer pflugt. Ein Arzt kuriert. Ein Konig regiert. 173 00:15:16,680 --> 00:15:18,720 Wollen Sie das? Regieren? 174 00:15:19,080 --> 00:15:20,840 Ja. Wenn Sie ... 175 00:15:21,720 --> 00:15:23,840 Nein. Sie sind der Konig. 176 00:15:24,840 --> 00:15:27,160 Also ja? Ja. 177 00:15:32,320 --> 00:15:36,440 Ja. Dann schreiben wir jetzt den Bericht. Erst den Brief. 178 00:15:36,920 --> 00:15:40,120 Welchen Brief? An die Konigin. Helfen Sie mir? 179 00:15:40,680 --> 00:15:42,800 Ja, naturlich. Gut. Kommen Sie! 180 00:15:46,320 --> 00:15:48,760 Kommen Sie! 181 00:15:53,020 --> 00:15:54,020 Guten Morgen, Christian! Holck? 182 00:15:54,120 --> 00:15:55,960 Ach ja, Holck! 183 00:15:56,680 --> 00:15:58,520 Papier und Feder! 184 00:15:59,040 --> 00:16:01,160 Und ein Kurier nach Hirschholm. 185 00:16:01,560 --> 00:16:03,960 Soll das ein Liebesbrief werden? 186 00:16:04,520 --> 00:16:07,280 Interessant! Madame wird entzuckt sein. 187 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 Was erlauben Sie sich, Holck? 188 00:16:11,320 --> 00:16:14,600 Sie sind doch der neue Arzt, Herr Struensee. 189 00:16:15,160 --> 00:16:19,800 Ich empfehle Ihnen, dem Konig Ihre Aufmerksamkeit zuzuwenden. 190 00:16:20,200 --> 00:16:22,000 Er braucht ein Pulver. 191 00:16:25,160 --> 00:16:30,240 Der Konig entlasst den Grafen Holck aus seinem personlichen Dienst. 192 00:16:35,320 --> 00:16:37,240 Neue Freunde, wie ich sehe. 193 00:16:40,400 --> 00:16:43,760 Ich habe ein sehr gutes Gedachtnis, mein Herr. 194 00:16:46,160 --> 00:16:48,000 Sehen Sie! 195 00:16:48,480 --> 00:16:50,400 Ich habe ihn nie gemocht. 196 00:16:52,720 --> 00:16:54,600 Was schreibe ich? 197 00:16:55,920 --> 00:16:57,800 Schreiben Sie: 198 00:16:58,160 --> 00:17:00,000 "Euer Liebden!" 199 00:17:01,880 --> 00:17:05,560 "Es ist lange her, dass Sie von mir gingen." 200 00:17:09,320 --> 00:17:13,040 "Ich bitte Sie, vergessen Sie alle Bitterkeit, -" 201 00:17:13,320 --> 00:17:16,000 "- die ich Ihnen bereitet habe." 202 00:17:17,920 --> 00:17:20,000 Haben Sie? Ja. 203 00:17:20,880 --> 00:17:25,000 "Wenn wir uns wiedersehen, soll es sein, -" 204 00:17:27,720 --> 00:17:30,360 "- als sahen wir uns zum 1. Mal." 205 00:17:31,800 --> 00:17:34,800 "Als seien nur Sie und ich auf der Welt." 206 00:17:35,320 --> 00:17:38,480 Frauen lachen. Bitte ruhig sitzen, Majestat! 207 00:17:38,840 --> 00:17:40,840 "Kommen Sie bitte zuruck!" 208 00:17:41,320 --> 00:17:44,480 "Mein Herz ist dunkel von Kummer und Reue." 209 00:17:44,880 --> 00:17:47,680 Das hat ein Nachtwachter geschrieben. 210 00:17:48,240 --> 00:17:51,080 "Lieben Sie mich und vergeben Sie mir!" 211 00:17:51,400 --> 00:17:53,240 Lacht nicht! 212 00:17:53,600 --> 00:17:55,440 Lacht nicht! 213 00:17:56,320 --> 00:17:58,200 Gib mir den Brief! 214 00:18:08,040 --> 00:18:10,960 Niemals. 215 00:18:11,720 --> 00:18:13,600 Ja. Das ist Ihr Platz. 216 00:18:14,080 --> 00:18:16,400 Ja. Das ist der Platz des Konigs. 217 00:18:16,720 --> 00:18:18,560 Sie werden da sitzen. 218 00:18:19,120 --> 00:18:21,960 Und Sie werden da die Gesetze verkunden. 219 00:18:22,480 --> 00:18:24,560 Der Platz der Konigin ist dort. 220 00:18:25,120 --> 00:18:28,840 Ist noch keine Nachricht da? Kein Brief? Kein Bote? 221 00:18:29,320 --> 00:18:32,800 Sie wird kommen. Heute, morgen oder ubermorgen. 222 00:18:33,160 --> 00:18:35,040 Sie wird wieder da sein. 223 00:18:35,520 --> 00:18:39,240 Sie wird an Ihrer Seite sitzen, stehen oder liegen. 224 00:18:39,600 --> 00:18:41,520 Aber Sie werden regieren. 225 00:18:42,040 --> 00:18:46,560 Ihre Minister werden hier sitzen. Sie werden zuhoren mussen. 226 00:18:47,520 --> 00:18:50,400 Sie werden glauben, die Welt geht unter. 227 00:18:50,920 --> 00:18:53,800 Solche Leute glauben es bei etwas Neuem. 228 00:18:54,760 --> 00:18:59,040 Christian von Danemark! Konig von Gottes Gnaden! Horen Sie? 229 00:19:00,000 --> 00:19:03,280 Sie werden als Erster diesen Titel verdienen. 230 00:19:03,760 --> 00:19:07,440 Irgendwo steht: "Gott wird die Niedrigen erhohen." 231 00:19:08,040 --> 00:19:11,600 Helfen Sie den Niedrigen, den Armen und Schwachen! 232 00:19:12,080 --> 00:19:14,400 Und Sie werden sich selbst helfen. 233 00:19:15,360 --> 00:19:20,040 Wollen Sie nicht, dass Ihr Volk Sie liebt? Liebt es mich nicht? 234 00:19:20,960 --> 00:19:25,720 Wofur, Hoheit? Aber es jubelt, wenn es mich sieht. 235 00:19:26,680 --> 00:19:30,960 Waren Sie schon lange nicht in der roten Loge? Kommen Sie! 236 00:19:42,520 --> 00:19:44,360 Darf ich Sie bitten? 237 00:19:49,160 --> 00:19:52,160 Jubelt das Volk auch, wenn Sie dort sitzen? 238 00:19:52,600 --> 00:19:55,000 Sie tun das doch manchmal. Oder? 239 00:19:55,560 --> 00:19:57,720 Es ist jetzt keine Vorstellung. 240 00:19:58,280 --> 00:20:02,640 Aber horen Sie nicht das Schreien, das Seufzen und Stohnen? 241 00:20:03,680 --> 00:20:05,760 Sie haben es oft genug gehort. 242 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 Nicht einmal. Immer wieder. 243 00:20:10,800 --> 00:20:13,000 Klingt es von da oben wie Jubel? 244 00:20:13,520 --> 00:20:17,560 Dieses undankbare Gesindel will sonntags Fleisch haben. 245 00:20:18,480 --> 00:20:22,760 Dieses faule Pack bezahlt die Steuergelder nicht. 246 00:20:23,600 --> 00:20:25,400 Da! 247 00:20:26,520 --> 00:20:28,400 Peitsche und Strick! 248 00:20:28,720 --> 00:20:30,560 Im Namen des Konigs. 249 00:20:31,720 --> 00:20:34,400 Ein Feuer unter die Fu?sohlen. Fertig! 250 00:20:35,080 --> 00:20:37,120 In Ihrem Namen, Hoheit! 251 00:20:38,160 --> 00:20:40,000 Oder aufs Rad. 252 00:20:43,200 --> 00:20:45,000 Alles in Ihrem Namen! 253 00:20:45,960 --> 00:20:49,240 Konnen Sie sich die Schmerzen vorstellen? 254 00:20:50,080 --> 00:20:52,480 Aufs Rad geflochten zu werden. 255 00:20:54,480 --> 00:20:57,480 Glauben Sie, man kann Sie von dort lieben? 256 00:21:01,480 --> 00:21:03,560 Was muss ich tun, Struensee? 257 00:21:04,480 --> 00:21:09,640 Keine Regierung fuhlt sich stark genug, darauf verzichten zu konnen. 258 00:21:10,120 --> 00:21:13,240 Ein Konig von Gottes Gnaden musste es konnen. 259 00:21:14,200 --> 00:21:16,840 Den Schritt aus diesem Keller heraus. 260 00:21:17,360 --> 00:21:20,840 Ins Licht der Vernunft. In die Welt der Freude. 261 00:21:21,800 --> 00:21:24,440 Oder wenn Sie wollen: der Liebe. 262 00:21:30,280 --> 00:21:32,960 Eine Glocke wird gelautet. Ja, Liebe. 263 00:21:38,840 --> 00:21:42,720 Ein Wagen aus Hirschholm, Majestat. "Aus Hirschholm"? 264 00:21:43,080 --> 00:21:44,960 Ein Wagen aus Hirschholm! 265 00:21:52,120 --> 00:21:53,960 Ja. 266 00:21:55,720 --> 00:21:58,360 Man hatte Hofprediger werden sollen. 267 00:21:58,920 --> 00:22:03,360 Aus der Kirche konnen die Konige wenigstens nicht weglaufen. 268 00:22:10,400 --> 00:22:14,120 Sie kommt nicht. Ihre Majestat sind untrostlich. 269 00:22:14,640 --> 00:22:17,480 Ihre Majestat fuhlen sich krank. Ach so! 270 00:22:27,120 --> 00:22:28,960 Hoheit! 271 00:22:30,320 --> 00:22:32,200 Hoheit! 272 00:22:40,280 --> 00:22:42,120 Nur Mundbewegungen 273 00:23:02,720 --> 00:23:04,960 Sie werden eine gute Reise haben. 274 00:23:05,320 --> 00:23:07,160 "Eine Reise"? 275 00:23:07,680 --> 00:23:10,560 Wohin? Nach Hirschholm. 276 00:23:11,120 --> 00:23:13,200 Wir holen die Konigin zuruck. 277 00:24:06,120 --> 00:24:07,960 Der Konig! 278 00:24:16,080 --> 00:24:18,000 Sehen Sie, Majestat! 279 00:24:18,480 --> 00:24:22,160 Die Damen in Hirschholm sind sehr entgegenkommend! 280 00:24:32,080 --> 00:24:36,520 Struensee! Wollen Sie nicht zuerst allein mit ihr sprechen? 281 00:24:37,000 --> 00:24:40,080 Majestat! Was haben wir besprochen? Bitten. 282 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 Bitten. Werben. 283 00:24:42,840 --> 00:24:44,480 Werben. Geduldig sein. 284 00:24:44,920 --> 00:24:46,680 Geduld. 285 00:24:51,840 --> 00:24:53,680 Sie klopft. 286 00:24:58,240 --> 00:24:59,920 Seine Majestat, der Konig. 287 00:25:08,880 --> 00:25:10,600 Verzeihen Sie, Madame! 288 00:25:12,280 --> 00:25:16,000 Wir sind gekommen ... Nein bitte! Wir waren in Sorge. 289 00:25:16,840 --> 00:25:19,160 Wir horten von Ihrer Krankheit. 290 00:25:19,680 --> 00:25:24,080 Wir hatten den dringlichen Wunsch, ich und Dr. Struensee .. 291 00:25:24,480 --> 00:25:26,280 Er ist Arzt, Madame. 292 00:25:26,640 --> 00:25:28,520 Ein vortrefflicher Arzt. 293 00:25:29,480 --> 00:25:33,000 Er wird Ihnen helfen. Wie er mir geholfen hat. 294 00:25:45,560 --> 00:25:48,160 Der Konig hat Sie umsonst bemuht. 295 00:25:48,720 --> 00:25:52,200 Die Freunde des Konigs sind nicht meine Freunde. 296 00:25:53,160 --> 00:25:58,360 Majestat! Sie sind die Konigin von Danemark. Wir mochten Sie bitten, - 297 00:25:59,360 --> 00:26:01,040 - sich daran zu erinnern. 298 00:26:05,200 --> 00:26:07,840 Sie kamen aus England in dieses Land. 299 00:26:08,400 --> 00:26:11,440 Haben Sie da ein Gluck im Winkel erwartet? 300 00:26:12,960 --> 00:26:18,160 Eine Krone verpflichtet zu vielem. Aber auch zum Verzicht auf vieles. 301 00:26:18,680 --> 00:26:21,160 Sie wissen das doch besser als ich. 302 00:26:24,120 --> 00:26:27,200 Auch Konig Christian ist kein Gluckskind. 303 00:26:28,160 --> 00:26:30,880 Er verdient es, dass man sich seiner annimmt. 304 00:26:31,880 --> 00:26:34,040 Sie wissen, wie es um ihn steht. 305 00:26:34,560 --> 00:26:37,800 Man will ihn fur regierungsunfahig erklaren. 306 00:26:38,240 --> 00:26:42,760 Sie lassen ihn im Stich, anstatt an seiner Seite zu bleiben. 307 00:26:43,400 --> 00:26:46,280 Und ihm von Ihrer gro?en Kraft zu geben. 308 00:26:48,080 --> 00:26:51,560 Das Land verdirbt daruber. Es ist auch Ihr Land. 309 00:26:51,960 --> 00:26:54,080 Werden Sie seine Konigin! 310 00:26:54,480 --> 00:26:57,640 Helfen Sie dem Konig, Danemark und auch mir! 311 00:26:58,480 --> 00:27:00,280 Das ist alles. 312 00:27:01,600 --> 00:27:03,440 Das ist viel. 313 00:27:05,480 --> 00:27:07,360 O ja! Das ist viel. 314 00:27:13,480 --> 00:27:16,520 Majestat! Es besteht kein Grund zur Sorge. 315 00:27:17,520 --> 00:27:19,400 Die Konigin ist reisefahig. 316 00:27:19,920 --> 00:27:22,720 Sie wird Sie nach Kopenhagen begleiten. 317 00:27:32,520 --> 00:27:34,360 Caroline Mathilde! 318 00:27:54,760 --> 00:27:56,560 Was ist denn los? 319 00:27:57,320 --> 00:27:59,160 Warum halten wir denn? 320 00:28:05,520 --> 00:28:07,400 Erklaren Sie, Brandt! 321 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 Ich furchte: Aufruhr, Majestat. "Aufruhr"? 322 00:28:19,120 --> 00:28:20,960 Ist hier niemand? 323 00:28:31,280 --> 00:28:33,000 Was wunschen Sie, Herr? 324 00:28:33,760 --> 00:28:35,640 Auskunft, mein Freund. 325 00:28:36,160 --> 00:28:39,680 Der Konig will wissen, was hier geschehen ist. 326 00:28:40,520 --> 00:28:42,320 Sind Sie der Konig? 327 00:28:45,560 --> 00:28:48,480 Darf ich helfen, Hoheit? 328 00:28:55,480 --> 00:28:57,320 Was ist geschehen? 329 00:28:58,280 --> 00:29:01,680 Die Steuererheber ... Was ist mit ihnen? 330 00:29:02,640 --> 00:29:06,240 Sie wollten die letzten Kuhe, Schafe und Ziegen. 331 00:29:07,200 --> 00:29:10,200 Ihr habt das Vieh versteckt. Sag es schon! 332 00:29:11,000 --> 00:29:13,280 Ja. Es war das letzte. 333 00:29:13,600 --> 00:29:15,840 Fur 148 Seelen, Herr. 334 00:29:18,440 --> 00:29:20,280 Und ... 335 00:29:21,200 --> 00:29:24,760 Die Frau hatte meine Ziege nicht hergeben wollen. 336 00:29:25,280 --> 00:29:28,400 Einer der Soldaten hat die Frau erschlagen. 337 00:29:32,440 --> 00:29:34,280 Und? 338 00:29:35,120 --> 00:29:36,920 Ich habe ihn umgebracht. 339 00:29:38,040 --> 00:29:39,880 So begann es. 340 00:29:40,800 --> 00:29:44,440 Es begann so, Hoheit. Aber das ist nicht das Ende. 341 00:29:44,960 --> 00:29:48,840 Die Strafexpedition kommt jetzt. Im Namen des Konigs. 342 00:29:49,400 --> 00:29:54,080 Drei?ig Reiter oder mehr verbrennen die Hauser. In Ihrem Namen. 343 00:29:54,640 --> 00:29:58,320 Die Leute kommen ins Gefangnis oder auf die Folter. 344 00:29:58,800 --> 00:30:02,440 In Ihrem Namen. Nicht in meinem Namen, Struensee. 345 00:30:03,080 --> 00:30:05,040 Nicht in meinem Namen. 346 00:30:08,240 --> 00:30:12,200 Niemand wird es wagen, wenn der Konig bei euch bleibt. 347 00:30:13,160 --> 00:30:14,800 Niemand. Niemand! 348 00:30:19,560 --> 00:30:21,360 Was tun Sie, Madame? 349 00:30:28,120 --> 00:30:30,600 Henri! Quartier fur die Majestaten! 350 00:30:30,920 --> 00:30:32,800 Reiter kommen. 351 00:30:46,680 --> 00:30:49,000 Auf Befehl des Grafen Reventlow. 352 00:30:49,960 --> 00:30:52,680 Rittmeister Eriksen. Abkommandiert zur - 353 00:30:53,640 --> 00:30:56,640 - Exekution der Aufstandischen des Dorfes. 354 00:30:57,160 --> 00:30:59,200 Kehrt! General Reventlow ... 355 00:31:00,120 --> 00:31:04,120 Wessen Wort gilt mehr als das des Konigs von Danemark? 356 00:31:30,320 --> 00:31:32,600 Sind Sie nicht mude, Madame? 357 00:32:19,520 --> 00:32:21,360 Er schlaft. 358 00:32:22,880 --> 00:32:25,360 Ja. Es war ein bisschen viel heute. 359 00:32:29,560 --> 00:32:31,440 Nicht nur fur ihn. 360 00:32:32,360 --> 00:32:35,720 Ich habe Ihnen noch gar nicht gedankt, Madame. 361 00:32:36,200 --> 00:32:39,560 Sie haben heute 148 Seelen das Leben gerettet. 362 00:32:48,880 --> 00:32:50,520 Er stohnt. Nein! 363 00:32:51,520 --> 00:32:53,400 Ich wollte ... 364 00:33:06,560 --> 00:33:08,560 Er sieht aus wie ein Kind. 365 00:33:10,360 --> 00:33:12,200 Unschuldig. 366 00:33:14,120 --> 00:33:18,880 Sehen Sie die Falten auf der Stirn und die Schatten um den Mund? 367 00:33:19,240 --> 00:33:22,360 Unschuldige Schatten, Madame. 368 00:33:26,080 --> 00:33:28,120 Er hat Sie immer geliebt. 369 00:33:32,840 --> 00:33:35,640 Er hat es nur nicht immer gewusst. 370 00:33:40,640 --> 00:33:42,360 Wann wei? man das? 371 00:34:08,560 --> 00:34:10,400 Sie machen Musik. 372 00:35:02,760 --> 00:35:04,560 Kommen Sie, Madame! 373 00:35:05,320 --> 00:35:08,960 Und jetzt Sie, Struensee! Denn es ist unser Abend: 374 00:35:09,520 --> 00:35:13,360 Der der Konigin, der meine und der Ihre. ... Madame! 375 00:35:14,240 --> 00:35:16,080 Majestat! 376 00:35:17,000 --> 00:35:20,800 Ein Gluck zu dreien. Die franzosische Komodie lehrt: 377 00:35:21,320 --> 00:35:23,640 Einer muss am Schluss draufzahlen. 378 00:35:24,440 --> 00:35:26,280 Oder alle. 379 00:35:37,760 --> 00:35:39,600 Oh! Entschuldigung! 380 00:35:40,400 --> 00:35:42,280 Und so gesprachig. 381 00:35:48,400 --> 00:35:51,360 Sie brauchen nicht zu sprechen, Struensee. 382 00:35:51,760 --> 00:35:54,240 Sie haben doch alles geschrieben. 383 00:35:56,120 --> 00:35:59,400 Sie haben doch den Brief geschrieben. Richtig? 384 00:36:05,720 --> 00:36:07,600 Ich hore jedes Wort. 385 00:36:36,000 --> 00:36:38,320 Es ist spat geworden, Majestat. 386 00:36:38,680 --> 00:36:40,480 Ja. Aber ... 387 00:36:41,040 --> 00:36:43,320 Und Sie brauchen noch viel Ruhe. 388 00:36:43,680 --> 00:36:45,520 Ja. 389 00:36:45,880 --> 00:36:47,720 Gute Nacht! 390 00:36:48,240 --> 00:36:50,120 Gute Nacht, Hoheit! Madame! 391 00:37:01,680 --> 00:37:04,600 Wir danken fur Ihre Anwesenheit, Mutter. 392 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Wie erhitzt Sie sind, meine Liebe. 393 00:37:14,400 --> 00:37:16,160 Und Ihre Kusse brennen. 394 00:37:17,520 --> 00:37:19,360 Waren sie mir zugedacht? 395 00:37:19,920 --> 00:37:22,160 Respekt vor der Konigin, Mutter. 396 00:37:41,520 --> 00:37:43,760 Ich danke Ihnen, mein Herr. 397 00:37:44,160 --> 00:37:45,960 Gute Nacht! 398 00:37:48,480 --> 00:37:52,560 Ich bin glucklich, dass Sie so gro?e Nachsicht uben. 399 00:37:53,880 --> 00:37:56,560 Bitte haben Sie keine Angst vor mir! 400 00:38:00,520 --> 00:38:04,480 Wir danken Ihnen, Eyben! ... Wir danken Ihnen, Brandt! 401 00:38:17,880 --> 00:38:20,200 Ich wunsche dir eine gute Nacht! 402 00:38:21,200 --> 00:38:24,520 Gute Nacht, Christian! "Christian"! 403 00:38:32,280 --> 00:38:36,400 Kannst du ... mir verzeihen eines Tages? 404 00:38:45,520 --> 00:38:47,400 Mich lieben? 405 00:39:02,560 --> 00:39:05,360 Der Konig hat es doch versprochen. 406 00:39:15,040 --> 00:39:17,120 Majestat! Dringende Geschafte. 407 00:39:18,160 --> 00:39:21,920 Ich habe Sie nicht rufen lassen. Achten Sie meine Befehle! 408 00:39:22,480 --> 00:39:25,000 Ich brauche Ihre Entscheidung. Hier! 409 00:39:25,480 --> 00:39:28,840 Nur diese Unterschrift. Wir gehen dann wieder. 410 00:39:31,880 --> 00:39:35,200 Gro?er Gott! Kein Grund, den Himmel anzurufen! 411 00:39:35,760 --> 00:39:40,760 Die bewaffnete Macht genugt, um die Bauern zur Vernunft zu bringen. 412 00:39:41,120 --> 00:39:43,000 Schie?befehl! 413 00:39:51,440 --> 00:39:54,840 Warum starren Sie mich an? Ich bin nicht krank. 414 00:39:55,840 --> 00:39:58,600 Bernstorff. Billigen Sie den Befehl? 415 00:39:59,600 --> 00:40:03,480 Sie fassten in letzter Zeit hochherzige Entschlusse. 416 00:40:04,520 --> 00:40:08,520 Wegen wem auch immer. Begnadigten Marodeure und Morder. 417 00:40:09,520 --> 00:40:12,840 Zum vermeintlichen Wohle Ihres Volkes. 418 00:40:13,800 --> 00:40:17,000 Es antwortet mit Ubermut. Wegen der Freiheit. 419 00:40:17,960 --> 00:40:22,080 Aber Lander werden nicht mit dem Herzen regiert. 420 00:40:22,840 --> 00:40:24,720 Sondern mit dem Gesetz. 421 00:40:25,640 --> 00:40:28,320 Und wenn es sein muss ... mit Gewalt. 422 00:40:29,160 --> 00:40:31,000 Und Angst. 423 00:40:32,120 --> 00:40:34,160 Was meinen Sie, Struensee? 424 00:40:36,520 --> 00:40:38,560 Er ist nur Ihr Arzt. 425 00:40:39,520 --> 00:40:44,000 Der Arzt sagt: Pulver und Blei sind nicht seine Medikamente. 426 00:40:44,520 --> 00:40:46,840 Schie?en ist ein schlechtes Rezept. 427 00:40:47,800 --> 00:40:51,120 Sind Sie ... Der Doktor wei? ein besseres. 428 00:40:52,080 --> 00:40:57,360 Nicht ich. Der Konig hat die Offnung der Getreidespeicher beschlossen. 429 00:40:57,680 --> 00:40:59,760 Und die Aufhebung der Fron. 430 00:41:00,280 --> 00:41:04,280 Die Majestaten werden reisen und die Ma?nahmen verkunden. 431 00:41:05,200 --> 00:41:08,360 Sie wurden bis jetzt nicht verwirklicht. 432 00:41:09,280 --> 00:41:14,200 Gewehre sind uberflussig, wo der Konig und die Konigin erscheinen. 433 00:41:14,600 --> 00:41:16,840 Reisen! Mit der Konigin? 434 00:41:17,800 --> 00:41:20,920 Christian! Sie rufen nach dir. Komm! 435 00:41:21,920 --> 00:41:26,960 Was meint der Prinz? Er hat den Exekutionen zugesehen. 436 00:41:27,720 --> 00:41:29,560 "Exekutionen"? 437 00:41:29,960 --> 00:41:31,760 Meinen Mantel! 438 00:41:45,840 --> 00:41:47,920 Ein Mensch wird ausgepeitscht. 439 00:41:48,920 --> 00:41:50,760 Aufhoren! 440 00:41:51,520 --> 00:41:53,760 Aufhoren. 441 00:42:00,640 --> 00:42:03,760 Wer ist dafur verantwortlich? Ich, Majestat. 442 00:42:04,680 --> 00:42:07,560 Morder und Aufruhrer mussen bestraft werden. 443 00:42:08,400 --> 00:42:10,800 Graf Bernstorff! Ich frage Sie: 444 00:42:12,240 --> 00:42:17,720 Ist Ihnen der konigliche Erlass bekannt uber die Abschaffung - 445 00:42:18,280 --> 00:42:22,960 - "Abschaffung" der peinlichen Befragung und der Prugelstrafe? 446 00:42:24,120 --> 00:42:25,960 Ja. 447 00:42:31,320 --> 00:42:35,400 Graf Reventlow! Ist Ihnen der konigliche Erlass bekannt? 448 00:42:35,760 --> 00:42:37,640 Aber ja! 449 00:42:49,480 --> 00:42:51,280 Graf Bernstorff! 450 00:42:51,680 --> 00:42:53,560 Graf Reventlow! 451 00:42:54,480 --> 00:43:00,120 Bitte betrachten Sie sich als entlassen aus dem Dienst der Krone! 452 00:43:01,920 --> 00:43:03,760 Er lacht. 453 00:43:06,560 --> 00:43:09,400 Gott schutze Sie, ... Majestat! 454 00:43:10,720 --> 00:43:12,600 Und das Land. 455 00:43:22,160 --> 00:43:24,840 Was sollen wir jetzt tun, Struensee? 456 00:43:26,120 --> 00:43:28,720 Wer soll regieren? Sie. 457 00:43:30,880 --> 00:43:32,800 Sie. 458 00:43:33,680 --> 00:43:36,360 Sie mussen dann mein Minister sein. 459 00:43:39,520 --> 00:43:41,360 Ja. 460 00:43:50,160 --> 00:43:52,000 Gewehr hoch! 461 00:44:06,320 --> 00:44:10,160 Wir werden eine schone Reise haben. Gewiss, Majestat! 462 00:44:10,720 --> 00:44:14,080 Ach! Bist du nicht Nils mit der schiefen Backe? 463 00:44:16,680 --> 00:44:20,120 Ja. Er ist Nils mit der schiefen Backe, Madame. 464 00:44:20,600 --> 00:44:23,320 Er hat mir fruher meine Ponys besorgt. 465 00:44:23,640 --> 00:44:25,520 Fahrt vorsichtig! 466 00:44:25,840 --> 00:44:27,680 Leben Sie wohl, Madame! 467 00:44:28,360 --> 00:44:30,160 Die Wege sind schlecht. 468 00:44:30,680 --> 00:44:34,760 Ihre Majestat die Konigin ist bessere Stra?en gewohnt. 469 00:44:35,320 --> 00:44:37,360 Ihr fahrt unser Gluck, Kerls! 470 00:44:38,200 --> 00:44:40,040 Majestat! 471 00:44:40,560 --> 00:44:43,400 Struensee! Adieu, Struensee! 472 00:44:43,840 --> 00:44:45,680 Kommen Sie mit! Ja? 473 00:44:46,520 --> 00:44:48,480 Kommen Sie mit! 474 00:44:49,400 --> 00:44:52,960 Nein, Majestat. Unmoglich! Keine Programmanderung. 475 00:44:53,520 --> 00:44:56,920 Es ware nur die halbe Freude ohne Sie. Wir wunschen es. 476 00:44:57,920 --> 00:45:02,680 Ich habe heute eine Versammlung. Graf Brandt wird Sie vertreten. 477 00:45:03,240 --> 00:45:06,280 Ihr Vertrauter. ... Helfen Sie mir, Madame! 478 00:45:06,800 --> 00:45:09,440 Ich habe es befohlen. Bitten Sie ihn! 479 00:45:10,240 --> 00:45:12,560 Wir bitten Sie. 480 00:45:15,520 --> 00:45:17,440 Er sagt Ja. 481 00:45:18,120 --> 00:45:19,960 Sie befehlen, Hoheit! 482 00:45:20,320 --> 00:45:22,200 Er sagt Ja, Madame! 483 00:45:57,600 --> 00:46:00,080 Um Gottes willen! Was ist geschehen? 484 00:46:00,640 --> 00:46:04,040 Das Gut brennt. Die Leute von Rantzau waren da. 485 00:46:05,000 --> 00:46:07,640 Sie sprechen von Rantzau. Wer ist das? 486 00:46:08,040 --> 00:46:09,920 Ein schrecklicher Mensch! 487 00:46:10,240 --> 00:46:12,080 Fruher General bei Hof. 488 00:46:12,640 --> 00:46:15,920 Ich habe schon als Kind vor ihm Angst gehabt. 489 00:46:16,440 --> 00:46:18,280 Ich habe ihn dann entlassen. 490 00:46:24,080 --> 00:46:26,120 Wachst sein Einfluss standig? 491 00:46:26,680 --> 00:46:30,400 Von Tag zu Tag. Die halbe Provinz steht hinter ihm. 492 00:46:30,880 --> 00:46:35,000 Ich rate Ihnen, mit den Majestaten nicht weiterzufahren. 493 00:46:35,560 --> 00:46:39,720 Danke fur die Warnung! Gluckliche Reise! ... Guten Abend, Madame! 494 00:46:41,360 --> 00:46:44,080 Darf ich Ihnen einen Reiter mitgeben? 495 00:46:44,840 --> 00:46:47,320 Nein, danke! Danke! 496 00:46:51,480 --> 00:46:56,160 Sie mussen umkehren. Wir sind im Gebiet von Rantzau. 497 00:46:57,080 --> 00:46:58,720 Gut. Fahren wir! Und Sie? 498 00:46:59,720 --> 00:47:03,600 Ich will den Herrn ansehen. Ein Experiment! Es gelingt - 499 00:47:04,560 --> 00:47:08,400 - vielleicht, aus einem Feind einen Freund zu machen. 500 00:47:08,960 --> 00:47:11,680 Der Konig wird Sie nicht allein lassen. 501 00:47:12,240 --> 00:47:13,880 Wir begleiten ihn. Ja. 502 00:47:14,720 --> 00:47:16,600 Nach Schloss Rantzau! 503 00:48:13,080 --> 00:48:14,920 Struensee! 504 00:48:15,920 --> 00:48:19,360 Der neue Minister. Was bringen Sie mir? 505 00:48:20,280 --> 00:48:23,200 Ich bitte um Quartier fur die Majestaten. 506 00:48:25,600 --> 00:48:27,400 Den Konig? 507 00:48:30,240 --> 00:48:32,120 Bewilligt! 508 00:48:36,960 --> 00:48:38,760 Darf ich bitten, Majestat? 509 00:48:42,680 --> 00:48:45,960 Graf Rantzau hat den Wunsch, Sie zu begru?en. 510 00:48:46,520 --> 00:48:50,280 (Leise:) Keine Sorge! Sie sind der Konig. Auch hier. 511 00:49:02,520 --> 00:49:04,640 Willkommen auf Schloss Rantzau! 512 00:49:05,640 --> 00:49:08,200 Gar nicht zu sagen, wie ich mich freue! 513 00:49:09,160 --> 00:49:12,040 Waren Sie lange nicht bei Hofe, Graf? 514 00:49:12,520 --> 00:49:17,080 Warum? - Weil Sie vergessen haben, wie man den Konig gru?t. 515 00:49:21,480 --> 00:49:25,840 Entschuldigt, Majestat! Ich bitte tausendmal um Nachsicht. 516 00:49:26,320 --> 00:49:31,040 Wir lernten schon unterwegs in Ihrer Grafschaft Nachsicht uben. 517 00:49:31,600 --> 00:49:37,040 Ich hoffe, dass die Majestaten dieses Schloss nicht sehr bald verlassen. 518 00:49:51,080 --> 00:49:53,760 Sie sollen leben, Herr Staatsminister! 519 00:49:54,280 --> 00:49:57,440 Es hei?t nicht, dass Sie lange leben werden. 520 00:49:57,960 --> 00:50:00,560 Machen Sie sich daruber keine Sorgen! 521 00:50:01,120 --> 00:50:05,880 Die Struensees werden mit 5O fett. Das ist nicht mein Geschmack. 522 00:50:06,400 --> 00:50:08,680 Sie sollten auch vorsichtig sein. 523 00:50:09,200 --> 00:50:12,400 Ich sage es Ihnen als Arzt und ganz umsonst. 524 00:50:12,720 --> 00:50:14,560 Fett macht ruhig. 525 00:50:14,920 --> 00:50:16,960 Die Mageren sind neugierig. 526 00:50:17,520 --> 00:50:19,760 Sie gehen zu leicht in die Falle. 527 00:50:20,160 --> 00:50:22,000 Schnapp! Schon passiert! 528 00:50:23,240 --> 00:50:25,680 Was wollen Sie in meinem Barenbau? 529 00:50:27,840 --> 00:50:29,640 Den Baren. 530 00:50:30,640 --> 00:50:34,680 Sie treiben ein gefahrliches Spiel, Herr Doktor. 531 00:50:35,520 --> 00:50:37,320 Denken Sie? 532 00:50:39,640 --> 00:50:42,120 Horen Sie mal gut zu, Graf Rantzau! 533 00:50:42,680 --> 00:50:46,160 Sie waren doch General. Ein sehr guter General. 534 00:50:47,000 --> 00:50:48,880 Wie viele Kerle haben Sie? 535 00:50:49,240 --> 00:50:51,160 1OO? 15O? 3OO? 5OO? 536 00:50:51,520 --> 00:50:53,400 Vielleicht mehr. 537 00:50:54,360 --> 00:50:58,040 Hatte ich Ihnen nicht ein Regiment schicken konnen? 538 00:50:58,400 --> 00:51:00,160 Dann ware es aus gewesen. 539 00:51:01,200 --> 00:51:03,880 Ich habe Ihnen nur den Konig gebracht. 540 00:51:04,200 --> 00:51:06,200 Jeder wei?, er ist ein Narr. 541 00:51:07,200 --> 00:51:11,960 Er ist der Konig. Er ist bereit, Sie in allen Ehren aufzunehmen. 542 00:51:12,320 --> 00:51:14,200 Wenn Sie Frieden halten. 543 00:51:16,520 --> 00:51:20,200 Vorlaufig habe ich den Konig erst mal aufgenommen. 544 00:51:21,000 --> 00:51:24,680 Ob in Gnaden, das wird sich noch herausstellen! 545 00:51:25,520 --> 00:51:27,360 Die Falle ist zu. 546 00:51:27,880 --> 00:51:30,120 Und die Konigskinder sitzen drin. 547 00:51:30,680 --> 00:51:34,400 Bis ich meine alten Amter und Wurden zuruckerhalte. 548 00:51:34,880 --> 00:51:39,560 Das hochheilige Konigspaar verlasst vorher nicht mein Schloss! 549 00:51:47,640 --> 00:51:50,720 Man hort Ihre Stimme im ganzen Haus, Graf. 550 00:51:51,280 --> 00:51:54,720 Verzeihen Sie! Ich habe einen leichten Schlaf. 551 00:51:55,280 --> 00:51:57,760 Durfen wir weitermachen, Majestat? 552 00:51:59,680 --> 00:52:03,200 Ihr Vorschlag ist sehr interessant, lieber Graf. 553 00:52:03,720 --> 00:52:06,760 Sie bekommen alle Amter und Wurden zuruck. 554 00:52:07,320 --> 00:52:10,520 Sie kehren in Ehren nach Kopenhagen zuruck. 555 00:52:11,480 --> 00:52:15,440 Ich lasse Sie da 2 Tage spater verhaften und aufhangen. 556 00:52:16,400 --> 00:52:19,880 Wir sind uns schon sehr nahe gekommen, Majestat. 557 00:52:20,400 --> 00:52:25,040 Ich habe unseren Gastgeber gebeten, an den Hof zuruckzukommen. 558 00:52:25,400 --> 00:52:27,240 Der Bann wird aufgehoben. 559 00:52:27,760 --> 00:52:31,760 Er wird wieder Uniform tragen, essen, reiten, trinken. 560 00:52:32,280 --> 00:52:36,760 Auch die Staatskasse hat einiges wieder gutzumachen an ihm. 561 00:52:37,080 --> 00:52:38,960 Er halt dafur Frieden. 562 00:52:39,440 --> 00:52:44,320 Und wer gibt mir die Garantie, dass Sie nicht aufgehangt werden? 563 00:52:45,280 --> 00:52:50,040 Die Welt steht doch nicht Kopf Ihretwegen. Kleiner, deutscher Arzt! 564 00:52:50,960 --> 00:52:54,600 Und danischer Minister! Gilt Ihr Wort morgen noch? 565 00:52:55,120 --> 00:53:00,000 Oder werde ich gehangt, weil ich mit einem Emporkommling paktierte? 566 00:53:01,640 --> 00:53:03,480 Ihr Kopf ist Ihre Sache. 567 00:53:04,040 --> 00:53:06,920 Wer garantiert mir, dass mein Kop... Ich! 568 00:53:09,600 --> 00:53:11,440 Ich, Graf Rantzau! 569 00:53:12,360 --> 00:53:15,080 Konigliches Wort ist auch nur ein Wort. 570 00:53:37,120 --> 00:53:39,680 Sie sind ja ein Teufelskerl, Doktor! 571 00:53:40,360 --> 00:53:45,320 Sie haben ja das Zeug, die Welt wirklich auf den Kopf zu stellen. 572 00:53:53,320 --> 00:53:55,200 Er lacht. 573 00:54:31,480 --> 00:54:33,600 Ist das Unrecht, was wir tun? 574 00:54:33,920 --> 00:54:35,760 Nein. 575 00:54:37,120 --> 00:54:38,960 Wer liebt, hat recht. 576 00:54:39,520 --> 00:54:41,400 Geh jetzt! 577 00:54:42,320 --> 00:54:44,160 Nein! Geh nicht! 578 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Nie mehr! 579 00:54:47,320 --> 00:54:49,160 "Nie"? 580 00:54:50,120 --> 00:54:52,000 Das ist die Ewigkeit. 581 00:54:52,920 --> 00:54:57,160 Ich habe mir nie vorstellen konnen, was die Ewigkeit ist. 582 00:54:57,920 --> 00:54:59,760 Und in einem Kuss ... 583 00:55:13,840 --> 00:55:18,480 Du kamst herein, als ich dich das erste Mal sah. 584 00:55:18,920 --> 00:55:20,680 Stolz und frech. 585 00:55:21,040 --> 00:55:23,720 Ich habe da schon gewusst ... 586 00:55:24,480 --> 00:55:26,320 Was? 587 00:55:26,840 --> 00:55:30,760 Ich ware vor dir geflohen, wenn ich es gewusst hatte. 588 00:55:31,280 --> 00:55:33,680 Ich glaube, bis ans Ende der Welt. 589 00:55:34,720 --> 00:55:36,560 Gluck macht Angst. 590 00:55:42,680 --> 00:55:46,920 Es ist der 1. Bericht der Kommission fur die Bodenreform. 591 00:55:47,480 --> 00:55:51,320 Die Verteilung der Acker, Wiesen und Walder erfolgt - 592 00:55:51,880 --> 00:55:55,280 - nach den Vorschlagen des Ministers Struensee. 593 00:55:55,760 --> 00:55:58,840 Sind Sie verheiratet, Hans? Nein, Majestat. 594 00:55:59,360 --> 00:56:01,760 Haben Sie kein Madchen? Niemanden? 595 00:56:02,240 --> 00:56:04,080 Doch. Aber? 596 00:56:04,560 --> 00:56:09,440 Wir sind ja schon vier Wochen hier auf Schloss Rantzau, Majestat. 597 00:56:10,400 --> 00:56:12,200 Geduld. 598 00:56:17,080 --> 00:56:19,400 Fur den Kurier nach Kopenhagen. 599 00:56:19,920 --> 00:56:25,240 Wir verfugen als hochstes Dekret die Aufhebung des geheimen Staatsakts. 600 00:56:25,600 --> 00:56:27,440 Gut. 601 00:56:27,960 --> 00:56:32,720 Die Durchfuhrung der Verordnungen erledigt General von Rantzau. 602 00:56:33,640 --> 00:56:35,480 He, Struensee! 603 00:56:36,480 --> 00:56:41,360 Eine Abordnung von Bauern ist da. Sie wollen dem Konig Dank sagen. 604 00:56:41,840 --> 00:56:44,240 Sie sehen prachtig aus. Die Orden! 605 00:56:44,760 --> 00:56:48,800 Sie werden den Damen in Kopenhagen die Kopfe verdrehen. 606 00:56:49,120 --> 00:56:50,960 Wann reisen Sie? Morgen? 607 00:56:51,520 --> 00:56:56,000 Ja. Die Perucken werden wieder wackeln. Aber nicht die Kopfe! 608 00:56:56,520 --> 00:56:59,520 Lassen Sie es mit den Perucken genug sein! 609 00:57:00,040 --> 00:57:02,880 Der Machtige kann sich Gro?mut erlauben. 610 00:57:03,360 --> 00:57:06,760 Was ist mit den Bauern? Sie sollen kurz warten. 611 00:57:08,360 --> 00:57:10,200 Majestat! 612 00:57:11,160 --> 00:57:14,400 Ich werde heute ausreiten mit ihr, Struensee. 613 00:57:14,920 --> 00:57:17,000 Sie reitet gut. Oder? So mutig! 614 00:57:17,560 --> 00:57:21,240 Sie ist ganz verandert, seit wir bei Rantzau sind. 615 00:57:21,560 --> 00:57:23,800 Haben Sie ihre Augen gesehen? 616 00:57:24,320 --> 00:57:27,280 Und wenn sie geht. Als tanze sie immerzu. 617 00:57:27,760 --> 00:57:30,120 Wussten Sie, dass sie singen kann? 618 00:57:30,680 --> 00:57:33,080 Ich glaube, sie liebt mich schon. 619 00:57:33,600 --> 00:57:36,640 Sie wird mich lieben. Bestimmt, Struensee! 620 00:57:37,200 --> 00:57:39,440 Und ich verdanke alles nur Ihnen. 621 00:57:41,760 --> 00:57:44,360 Nur ... dir, Friedrich! 622 00:57:47,680 --> 00:57:50,080 Willst du mich "Christian" nennen? 623 00:57:50,760 --> 00:57:52,560 Bitte, Friedrich! 624 00:57:53,080 --> 00:57:54,960 Mein Freund! 625 00:58:03,160 --> 00:58:08,240 Ich denke, ich uberlebe nicht so viel Gluck, wenn du bei mir bist. 626 00:58:08,760 --> 00:58:13,280 Und am Morgen, wenn ich wieder allein bin, denke ich: 627 00:58:13,600 --> 00:58:15,840 Es war nur ein Traum. 628 00:58:16,360 --> 00:58:19,840 Und der Tag ist mir lang, zu lang, viel zu lang. 629 00:58:20,200 --> 00:58:22,080 Wenn du nicht da bist. 630 00:58:22,560 --> 00:58:27,080 Und der Tag vergeht nicht. Und ich bin krank vor Eifersucht. 631 00:58:27,560 --> 00:58:31,840 Denn du denkst nicht an mich, weil du an Danemark denkst. 632 00:58:36,360 --> 00:58:39,720 Fruher ist mir alles gefroren unter den Handen. 633 00:58:40,240 --> 00:58:42,520 Es ist noch gar nicht lange her. 634 00:58:45,960 --> 00:58:48,360 Alles war kalt, fremd, weit weg. 635 00:58:48,720 --> 00:58:50,560 Wie ich selber! 636 00:58:51,360 --> 00:58:53,600 Und jetzt ... 637 00:58:54,520 --> 00:58:58,240 Es hat sich etwas selbststandig gemacht da drinnen. 638 00:59:00,480 --> 00:59:03,160 Ich wei? nicht, wie ich es sagen soll. 639 00:59:03,640 --> 00:59:07,520 Es sind jetzt tausend Empfindungen, die mich bewegen. 640 00:59:07,920 --> 00:59:09,800 Lauter gute Empfindungen. 641 00:59:11,080 --> 00:59:13,000 Gut wie die Liebe. 642 00:59:13,520 --> 00:59:16,160 Gut ist doch auch die Freundschaft. 643 00:59:16,560 --> 00:59:18,360 Er ist mein Freund. 644 00:59:18,920 --> 00:59:21,160 Hab keine Angst! Hab keine Angst! 645 00:59:21,760 --> 00:59:25,440 Es wird nichts geschehen. Es darf nichts geschehen. 646 00:59:25,920 --> 00:59:28,520 Wenn er es wusste! Es ware sein Ende. 647 00:59:28,920 --> 00:59:30,720 Und deins und meins. 648 00:59:47,120 --> 00:59:49,000 Jemand klopft. 649 00:59:49,320 --> 00:59:51,160 Madame! 650 00:59:54,040 --> 00:59:56,080 Christian? Ich lie? anspannen. 651 00:59:56,600 --> 01:00:01,600 Die Kutsche soll die Musik holen, deine Kleider und deinen Schmuck. 652 01:00:02,560 --> 01:00:04,640 Was ist? Frierst du? 653 01:00:05,640 --> 01:00:07,920 Deine Hande sind so kalt. "Kalt"? 654 01:00:08,280 --> 01:00:10,120 Ja. Eiskalt! 655 01:00:11,920 --> 01:00:13,760 Wir wollen Feuer machen. 656 01:00:14,160 --> 01:00:15,960 Ihr ist kalt, Friedrich. 657 01:00:16,520 --> 01:00:19,600 Du wunderst dich, dass wir uns "du" nennen. 658 01:00:19,920 --> 01:00:21,760 Friedrich und Christian. 659 01:00:22,160 --> 01:00:23,960 Er ist mein Freund. 660 01:00:26,120 --> 01:00:27,960 Wohin? 661 01:00:29,320 --> 01:00:31,200 Es ist spat, Majestat. 662 01:00:32,360 --> 01:00:34,160 Oh! Majestat! 663 01:00:48,240 --> 01:00:50,080 Die Luft ist so fremd. 664 01:01:11,200 --> 01:01:13,000 Christian! 665 01:01:30,680 --> 01:01:33,600 Ich hatte mal einen kleinen, wei?en Hund. 666 01:01:34,040 --> 01:01:35,840 Es war mein Freund. 667 01:01:37,520 --> 01:01:39,320 Mein einziger Freund. 668 01:01:39,680 --> 01:01:42,200 Er hat mich eines Tages gebissen. 669 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 Ich habe ihn da erschossen. 670 01:01:54,440 --> 01:01:56,920 Christian! Vor dem Schlafengehen - 671 01:01:57,480 --> 01:02:01,160 - hore ich nicht gerne so schreckliche Geschichten. 672 01:02:02,560 --> 01:02:04,360 Komm! 673 01:02:25,160 --> 01:02:27,000 Vergib mir, Friedrich! 674 01:02:27,520 --> 01:02:31,080 Ich habe einen schrecklichen Moment lang gedacht: 675 01:02:31,480 --> 01:02:33,560 Du konntest sie mir nehmen. 676 01:03:01,000 --> 01:03:02,680 Rantzau lacht. Bravo, Doktor! 677 01:03:03,400 --> 01:03:05,720 Sie standen gut. 678 01:03:06,680 --> 01:03:10,120 Und Sie haben, wie es scheint, nichts verlernt. 679 01:03:10,640 --> 01:03:13,960 Ubung ist gut. Wer wei?, wann man es braucht? 680 01:03:14,440 --> 01:03:17,680 Ich sage: "Was im Wege ist, wird weggeraumt." 681 01:03:18,080 --> 01:03:20,080 Ist Ihnen das gut bekommen? 682 01:03:20,440 --> 01:03:22,720 Ich bin bei bester Gesundheit. 683 01:03:23,280 --> 01:03:27,760 Einem anderen, der im Weg ist, das Lebenslicht auszublasen - 684 01:03:28,280 --> 01:03:31,880 - und ware es auch noch so ein kummerliches Licht: 685 01:03:32,240 --> 01:03:34,080 Macht das nicht krank? 686 01:03:34,600 --> 01:03:38,560 Wer nicht zupacken kann, soll die Finger davon lassen. 687 01:03:39,120 --> 01:03:44,440 Aber der kleine Mann da oben macht es Ihnen leicht. Er geht von selbst. 688 01:03:45,000 --> 01:03:48,480 Oder man hilft etwas nach. Ein reelles Geschaft. 689 01:03:49,000 --> 01:03:52,160 Sie haben mich befordert. Ich befordere ihn. 690 01:03:52,920 --> 01:03:54,760 Rantzau! 691 01:03:55,280 --> 01:03:57,000 Ihre Pistole ist zu laut. 692 01:03:57,480 --> 01:04:00,680 Ich habe nicht gehort, was Sie gesagt haben. 693 01:04:03,120 --> 01:04:05,000 Nicht horen wollen. 694 01:04:19,560 --> 01:04:21,440 Der Konig lacht. 695 01:04:22,760 --> 01:04:24,800 Oh! Wie niedlich ihr seid! 696 01:04:25,520 --> 01:04:27,360 He! 697 01:04:27,720 --> 01:04:29,560 Was ist? Hm? 698 01:04:30,720 --> 01:04:32,600 Du Teufel! 699 01:04:35,560 --> 01:04:38,560 Hopsa! ... Keine Papiere heute, Friedrich! 700 01:04:39,360 --> 01:04:41,200 Keine Akten! 701 01:04:41,760 --> 01:04:44,160 Niemand soll heute arbeiten mussen. 702 01:04:44,720 --> 01:04:48,360 Ich schenke dir einen freien Tag. Und mir! ... Da! Fang! 703 01:04:51,800 --> 01:04:56,480 Oh! Es halt sich fest. Hat es dir weh getan? Du bist verletzt. 704 01:04:57,440 --> 01:05:00,840 Ich habe das seit meiner Geburt. Ein Muttermal? 705 01:05:01,360 --> 01:05:05,160 Ja. Mein Vater hat ein Mal an der gleichen Stelle. - He! 706 01:05:06,000 --> 01:05:07,800 Nicht weglaufen! 707 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 Ich will sie ihr schenken. 708 01:05:13,400 --> 01:05:15,200 Mathilde! 709 01:05:21,840 --> 01:05:23,680 Hier! Nimm sie! 710 01:05:24,600 --> 01:05:28,120 Ich habe sie gestohlen fur dich. Magst du sie? 711 01:05:29,360 --> 01:05:32,920 Ja, Christian. Danke! Schau! Es hat wei?e Pfoten. 712 01:05:33,760 --> 01:05:36,880 Hier! Nimm sie doch! 713 01:05:37,840 --> 01:05:41,360 Ich freue mich. Willst du sie der Eyben bringen? 714 01:05:41,880 --> 01:05:43,760 Sie sind wirklich lieb. Ja. 715 01:05:44,240 --> 01:05:48,560 Die Eyben soll einen Korb fur sie richten. Ein Kissen. Ja! 716 01:05:57,360 --> 01:05:59,360 Er ist glucklich. 717 01:06:00,160 --> 01:06:02,160 Er vertraut dir wie zuvor. 718 01:06:03,120 --> 01:06:06,640 Aber was schon war, soll nicht hasslich werden. 719 01:06:09,160 --> 01:06:13,240 Du wirst jetzt viel Zeit fur Danemark haben. 720 01:06:14,240 --> 01:06:16,440 Gluckliches Danemark! 721 01:06:18,320 --> 01:06:20,520 Wir werden uns taglich sehen. 722 01:06:21,360 --> 01:06:23,920 Und vieles dabei denken. 723 01:06:24,680 --> 01:06:26,560 Und nichts vergessen. 724 01:06:26,920 --> 01:06:28,720 Nichts. 725 01:06:36,520 --> 01:06:38,640 Wir danken Gott dem Herrn. 726 01:06:39,120 --> 01:06:42,400 Er hat den Konig mit seiner Gnade erleuchtet. 727 01:06:42,920 --> 01:06:47,000 Auf dass unser Volk sich aller Segnungen erfreuen darf. 728 01:06:47,400 --> 01:06:49,200 Die wir ringsum sehen. 729 01:06:49,760 --> 01:06:53,440 Eine schonere Zeit ist angebrochen in unserem Land. 730 01:06:54,000 --> 01:06:57,240 Bessere Tage sind fur uns alle angebrochen, - 731 01:06:57,720 --> 01:07:00,000 - als wir sie je erleben konnten. 732 01:07:00,720 --> 01:07:03,160 Danemark ist glucklich. 733 01:07:04,160 --> 01:07:09,760 Wir bitten die Heilige Dreifaltigkeit immer uber dem Konigshaus zu walten. 734 01:07:11,040 --> 01:07:13,920 Die Konigin, die gesegneten Leibes ist, - 735 01:07:14,480 --> 01:07:16,800 - moge ein gesundes Kind bekommen. 736 01:07:17,360 --> 01:07:21,800 Wir bitten, der Herr stehe ihr bei in ihrer schweren Stunde. 737 01:07:22,360 --> 01:07:27,120 Wir schlie?en in unser Gebet mit ein den Minister Dr. Struensee. 738 01:07:27,680 --> 01:07:32,240 Dass Gott weiter segnen moge die Dienste, die er dem Thron, - 739 01:07:32,720 --> 01:07:36,640 - dem Volk, dem ganzen Land zu leisten berufen wurde. 740 01:07:37,480 --> 01:07:39,320 Herrgott! Wir loben dich. 741 01:07:39,720 --> 01:07:41,560 Amen. 742 01:07:41,880 --> 01:07:43,720 Orgelmusik 743 01:08:00,120 --> 01:08:04,640 Seine Majestat, Konig Christian, geruhen, seiner Exzellenz, - 744 01:08:05,160 --> 01:08:09,880 - dem Minister Dr. Struensee, den Mathilden-Orden zu verleihen. 745 01:08:28,520 --> 01:08:31,160 Dieser Narr! Ein armer, schwacher, ... 746 01:08:31,560 --> 01:08:33,360 ... betrogener Narr. 747 01:08:35,720 --> 01:08:38,400 Gefahrliche Worte, Konigliche Hoheit! 748 01:08:38,720 --> 01:08:40,800 Wenn man keine Beweise hat. 749 01:08:41,320 --> 01:08:46,040 Es ist gefahrlicher zu schweigen, wenn man so viel wei? wie Sie. 750 01:08:46,440 --> 01:08:48,280 Vermutlich wei?. 751 01:08:48,840 --> 01:08:52,920 Sie haben wenig Freunde am Hof, Graf Rantzau. Schade! 752 01:08:53,440 --> 01:08:56,040 Die Zeiten konnten sich andern. 753 01:09:41,040 --> 01:09:45,960 Sieh dir das an! Herrenland. Verkommen und unnutz. Uberall. Mude? 754 01:09:46,440 --> 01:09:49,880 Ist das ein Wunder? Monatelang landauf, landab. 755 01:09:50,400 --> 01:09:53,920 Du verlangst zu viel von dir und von den anderen. 756 01:09:54,440 --> 01:09:58,760 Der Mensch braucht wenigstens alle acht Tage etwas Schlaf. 757 01:09:59,280 --> 01:10:02,600 In Danemark ist lange genug geschlafen worden. 758 01:10:14,440 --> 01:10:17,120 Es ist alles vorbereitet, Exzellenz. 759 01:10:18,080 --> 01:10:20,720 Kommt! Wir mischen uns unter das Volk. 760 01:10:21,040 --> 01:10:22,960 Besser nicht. 761 01:10:23,440 --> 01:10:26,480 Ich habe mit ihm eine alte Rechnung offen. 762 01:10:27,360 --> 01:10:31,760 Ich erklare nach Dekret des Konigs, den unbebauten Besitz - 763 01:10:32,320 --> 01:10:36,160 - der Herren von Rednitz, Rosenkranz und Holck ... 764 01:10:37,120 --> 01:10:39,960 Das ist noch immer mein Grund und Boden. 765 01:10:40,360 --> 01:10:42,200 Sie irren sich, Graf. 766 01:10:43,120 --> 01:10:47,440 Die neuen Besitzer mussen bei Strafe den Boden verbessern. 767 01:10:47,920 --> 01:10:51,240 Und die Frucht von Jahr zu Jahr steigern. 768 01:10:52,160 --> 01:10:55,560 Streitigkeiten ... Beginnen wir sie, Herr Struensee! 769 01:10:56,520 --> 01:10:59,320 Sie reden mit dem Minister des Konigs! 770 01:11:00,320 --> 01:11:03,200 Ach! Nicht mit dem Minister der Konigin? 771 01:11:03,680 --> 01:11:08,480 Ein sehr flei?iger Minister. Jeder wei?, er betrugt den Konig. 772 01:11:29,680 --> 01:11:34,160 Festnehmen! Wer das Geschwatz weitergibt, kommt vor Gericht! 773 01:11:59,160 --> 01:12:01,000 Geht es dir gut? 774 01:12:01,320 --> 01:12:03,680 Die Luft ist stark, nicht wahr? 775 01:12:04,200 --> 01:12:06,320 Gesund fur dich und unser Kind. 776 01:12:07,520 --> 01:12:09,360 Bist du glucklich? 777 01:12:11,080 --> 01:12:13,160 Sehr! Ich auch. 778 01:12:13,880 --> 01:12:16,600 Ich habe nie gewusst, was Gluck ist. 779 01:12:17,680 --> 01:12:20,600 Ein Mann aus Altona musste erst kommen. 780 01:12:20,960 --> 01:12:22,760 Ja. 781 01:12:42,800 --> 01:12:45,320 Man hat auf Struensee geschossen! 782 01:13:26,920 --> 01:13:28,960 Es ist nichts zu verstehen. 783 01:13:29,360 --> 01:13:31,160 Protokoll! 784 01:13:31,720 --> 01:13:37,240 Die durch einen Sturz herbeigefuhrte Fruhgeburt Ihrer Majestat verlauft - 785 01:13:37,720 --> 01:13:41,120 - den gegebenen Umstanden nach erwartungsgema?. 786 01:13:41,680 --> 01:13:44,360 Lage des Kindes normal. Herztone klar. 787 01:13:44,880 --> 01:13:48,320 Puls der Wochnerin bisweilen verlangsamt auf 52. 788 01:13:48,840 --> 01:13:54,160 Eine Gefahrdung der Geburt durch den Sturz ist somit unwahrscheinlich. 789 01:13:55,400 --> 01:14:00,080 Laut Krongesetz nehmen als Augenzeugen an der Entbindung teil: 790 01:14:00,600 --> 01:14:03,280 Als Vertreter des koniglichen Hauses: 791 01:14:03,800 --> 01:14:07,280 Ihre Konigliche Hoheit, Koniginmutter Juliane. 792 01:14:07,800 --> 01:14:11,520 Als Vertreter der Kirche Hofprediger Dr. Winter. 793 01:14:12,040 --> 01:14:15,720 Als Vertreter des Ministers General Graf Rantzau. 794 01:14:18,560 --> 01:14:20,400 Du hast Angst. Nicht? 795 01:14:20,720 --> 01:14:22,560 Ja. 796 01:14:34,320 --> 01:14:36,400 Es ist nichts zu verstehen. 797 01:14:36,760 --> 01:14:38,640 Die Konigin stohnt. 798 01:14:52,760 --> 01:14:54,600 Friedrich! 799 01:14:56,040 --> 01:14:57,920 Friedrich! 800 01:15:03,800 --> 01:15:06,320 Sie haben das gehort, Hochwurden. 801 01:15:07,720 --> 01:15:12,520 Und Sie, Graf? Wo stehen Sie? Immer noch auf der falschen Seite? 802 01:15:14,880 --> 01:15:18,600 Man wird sehen, Konigliche Hoheit. 803 01:15:25,200 --> 01:15:30,240 Protokollieren: Ihre Majestat rief bei der Entbindung den Namen ... 804 01:15:31,960 --> 01:15:33,760 Eine Tur wird geoffnet. 805 01:15:45,600 --> 01:15:47,400 Ja? 806 01:15:48,360 --> 01:15:52,240 Wir bringen Euer Majestat freudige Nachricht. "Freudig"? 807 01:15:53,160 --> 01:15:57,440 Ihre Majestat die Konigin ist eines Tochterchens genesen. 808 01:15:57,920 --> 01:16:02,680 Ich wunsche Ihnen, dass Gottes Gnade Euer Majestat - 809 01:16:03,680 --> 01:16:07,120 - auch in Zukunft halten moge. 810 01:16:11,880 --> 01:16:15,080 Ich ... Ich danke Ihnen. 811 01:16:17,880 --> 01:16:20,080 Eine Kanone schie?t. 812 01:16:21,640 --> 01:16:24,520 Sie schie?en Salut! Sie schie?en! 813 01:16:25,240 --> 01:16:27,960 Mutter und Kind sind wohlauf, Majestat. 814 01:16:28,480 --> 01:16:31,600 Ein gesundes Tochterchen. 6,5 Pfund schwer. 815 01:16:32,520 --> 01:16:35,720 Von wunderbarer Wohlgestalt! "Wohlgestalt"! 816 01:16:36,680 --> 01:16:39,800 Bis auf ein kleines, niedliches Mal am Hals. 817 01:16:40,160 --> 01:16:42,600 Links. Wie eine Katzenkralle. 818 01:16:43,520 --> 01:16:46,600 Kein Grund zur Beunruhigung, Majestat! 819 01:16:47,160 --> 01:16:50,680 Es ware ein Muttermal, truge die Mutter eins. 820 01:16:51,600 --> 01:16:55,080 Oder ein Vatermal. Aber Euer Majestat hat keins. 821 01:16:56,520 --> 01:16:58,360 Gehen Sie! 822 01:16:59,200 --> 01:17:00,960 Bitte gehen Sie! 823 01:17:06,520 --> 01:17:09,160 Es wird noch Salut geschossen. 824 01:17:34,000 --> 01:17:36,640 Es wird noch Salut geschossen. 825 01:18:00,400 --> 01:18:05,360 Die Burgermeister zu mir, die Zunfte und die Gilden! ... Leutnant! 826 01:18:05,920 --> 01:18:08,800 Exzellenz! Sind Sie noch nicht befordert? 827 01:18:09,360 --> 01:18:12,800 Schicken Sie General von Rantzau! Zu Befehl! 828 01:18:13,640 --> 01:18:15,480 Mein Fraulein! 829 01:18:15,960 --> 01:18:19,040 Wir haben Sie mit Ungeduld erwartet. "Wir"? 830 01:18:19,600 --> 01:18:21,840 Die Konigin. Schick mir die Akte! 831 01:18:22,400 --> 01:18:24,640 Ich musste laufen, als Sie kamen. 832 01:18:25,200 --> 01:18:28,840 Und die zivilen Ernennungen. ... Wo ist der Konig? 833 01:18:29,400 --> 01:18:33,440 Ich wei? nicht. Ich soll Sie sofort zur Konigin bitten. 834 01:18:33,960 --> 01:18:36,040 Ist Madame wohlauf? 835 01:18:42,680 --> 01:18:45,920 Struensee! Ja, Rantzau. Sie lie?en mich rufen. 836 01:18:46,440 --> 01:18:49,600 Wir mussen uns jetzt den Rucken frei halten. 837 01:18:50,160 --> 01:18:53,880 Wir mussen handeln. Lassen Sie die Garden antreten! 838 01:18:54,360 --> 01:18:59,040 Erwarten Sie weitere Befehle! Ich gebe Ihnen alle Vollmachten. 839 01:19:20,160 --> 01:19:21,960 Endlich! 840 01:19:22,360 --> 01:19:24,160 Friedrich! 841 01:19:24,680 --> 01:19:28,160 Sie haben geschossen auf dich. Erzahl! 842 01:19:28,520 --> 01:19:30,400 Nein! Erzahl nicht! 843 01:19:30,720 --> 01:19:32,560 Oh! Du bist ja da. 844 01:19:34,320 --> 01:19:37,040 Ich bin tapfer gewesen. Die ganze Zeit. 845 01:19:37,440 --> 01:19:39,240 Du musst mich loben. 846 01:19:39,640 --> 01:19:41,440 Du bist tapfer. 847 01:19:41,840 --> 01:19:43,640 Ja. 848 01:19:44,560 --> 01:19:46,360 Wo ist Christian? 849 01:19:46,920 --> 01:19:50,920 Ich wei? nicht. Ich habe ihn lange nicht gesehen. - Warum? 850 01:19:51,280 --> 01:19:53,560 Er hat sich eingeschlossen. 851 01:19:54,400 --> 01:19:56,480 Sah er das Kind noch nicht? 852 01:20:00,720 --> 01:20:03,360 Aber du! Du willst es doch sehen. Ja? 853 01:20:13,240 --> 01:20:17,040 Lass uns allein, liebe Berta! Es schlaft noch nicht. 854 01:20:24,200 --> 01:20:26,040 Gefallt es dir? 855 01:20:34,920 --> 01:20:36,800 Guten Tag, Christian! 856 01:20:48,240 --> 01:20:50,760 Du hast das Kind noch nicht gesehen. 857 01:20:51,120 --> 01:20:53,160 Aber jetzt sehe ich es ja. 858 01:21:03,280 --> 01:21:08,600 Sie haben eine lange Reise gemacht, Struensee. Ich bin unaufmerksam. 859 01:21:28,760 --> 01:21:31,800 Liebe Eyben! Sind Sie da? 860 01:21:32,760 --> 01:21:38,160 Bitte bringen Sie Wein und Obst. Ich muss Sie tadeln, Eyben! 861 01:21:39,080 --> 01:21:41,400 Sie lie?en die Katzen ins Zimmer. 862 01:21:43,640 --> 01:21:45,480 Verzeihung, Majestat! 863 01:21:46,400 --> 01:21:48,640 Es gibt keine Katzen hier. Doch! 864 01:21:56,120 --> 01:21:57,920 Vier kleine Katzen. 865 01:21:58,520 --> 01:22:00,400 Kleine Krallen. 866 01:22:00,720 --> 01:22:02,600 Du kennst sie, Friedrich. 867 01:22:12,640 --> 01:22:14,600 Ein hubsches Kind, Madame. 868 01:22:18,320 --> 01:22:20,160 So hubsch wie Sie. 869 01:22:23,480 --> 01:22:25,760 Es hat von der Mutter die Augen. 870 01:22:28,720 --> 01:22:31,040 Es hat von der Mutter den Mund. 871 01:22:32,000 --> 01:22:35,480 Und was hat es vom Vater? Christian! 872 01:22:39,200 --> 01:22:42,600 Es gibt dir jeder recht, wenn du das tust. 873 01:22:46,040 --> 01:22:50,720 Ich wollte hier Ordnung machen und habe die Ordnung gebrochen. 874 01:22:53,120 --> 01:22:54,960 Ich wollte ... 875 01:22:57,160 --> 01:22:59,000 Ja ... Was wollte ich? 876 01:23:00,920 --> 01:23:03,600 Danemark glucklich machen. Und dich. 877 01:23:04,720 --> 01:23:06,560 (Leise:) Und sie. 878 01:23:11,240 --> 01:23:13,280 Man nimmt sich zu viel vor. 879 01:23:33,760 --> 01:23:36,400 Greifen Sie nach der Feder, Majestat! 880 01:23:36,880 --> 01:23:41,800 Ihr Namenszug wird wie ein Blitz niederfahren auf die Ehebrecher. 881 01:23:42,280 --> 01:23:47,400 Auf den Freund, der dich beleidigt. Auf die Frau, die dich betrugt. 882 01:23:47,920 --> 01:23:51,360 Und auf den Kuppler Brandt. Unterschreiben? Was? 883 01:23:52,360 --> 01:23:57,040 Den Verhaftungsbefehl, Majestat. Nein! Nein, nein! 884 01:23:57,520 --> 01:24:00,200 Danemark, Christian! Die Krone. 885 01:24:00,600 --> 01:24:02,960 Er hat dir dein Volk genommen. 886 01:24:03,320 --> 01:24:05,560 Er hat dir die Frau genommen. 887 01:24:06,480 --> 01:24:09,040 Er hat den Thron zum Gespott gemacht. 888 01:24:09,600 --> 01:24:12,880 Aber er ist doch mein Freund. Wer denn sonst? 889 01:24:15,240 --> 01:24:17,080 Er ist doch mein Freund. 890 01:24:18,480 --> 01:24:20,360 Und Danemark? 891 01:24:20,680 --> 01:24:23,320 Er hat Danemark glucklich gemacht. 892 01:24:23,680 --> 01:24:25,560 Dich auch? 893 01:24:26,320 --> 01:24:28,360 Sie haben es getrieben. 894 01:24:29,560 --> 01:24:31,600 Wie Mucken auf deiner Hand. 895 01:24:33,960 --> 01:24:35,760 Der wei?e Hund. 896 01:24:36,720 --> 01:24:40,120 Er hat mich gebissen. Und ich habe ihn geliebt. 897 01:24:40,640 --> 01:24:45,280 Er hat mich gebissen. Und ich habe ihn erschossen. Erschossen! 898 01:25:01,520 --> 01:25:03,400 Er weint. 899 01:25:06,920 --> 01:25:08,800 Struensee! 900 01:25:10,680 --> 01:25:12,480 Struensee! 901 01:25:22,120 --> 01:25:23,960 Nur Mundbewegungen 902 01:25:51,640 --> 01:25:55,000 Wir haben nie den Mut gehabt, es ihm zu sagen. 903 01:25:55,320 --> 01:25:57,680 Aber das Kind hat uns geholfen. 904 01:25:58,720 --> 01:26:00,560 Unser Kind, Friedrich! 905 01:26:01,120 --> 01:26:06,400 Bitte! Du wirst es lieb haben. Jetzt, wo Christian endlich alles wei?. 906 01:26:06,880 --> 01:26:09,360 Es ist gut, dass er es wei?. 907 01:26:15,560 --> 01:26:17,360 Rantzau! 908 01:26:18,440 --> 01:26:21,640 Ihren Degen, Dr. Struensee! Was bedeutet das? 909 01:26:22,160 --> 01:26:26,000 Wir wollen es schmerzlos machen. Sie sind verhaftet. 910 01:26:29,160 --> 01:26:31,280 Von Ihnen? Nicht von mir. 911 01:26:32,200 --> 01:26:35,480 Der Konig unterschrieb den Verhaftungsbefehl. 912 01:26:38,280 --> 01:26:41,800 Seine Hand unterschrieb, nicht sein Geist. 913 01:26:42,560 --> 01:26:44,440 Sie haben es erraten. 914 01:26:44,960 --> 01:26:47,640 Wo ist denn des Konigs Geist? Hier! 915 01:26:47,960 --> 01:26:49,800 Sie Strolch! 916 01:26:52,480 --> 01:26:55,600 Lassen Sie mich durch! Ich will zum Konig. 917 01:26:56,120 --> 01:26:58,840 Wir hindern Sie nicht daran, Struensee. 918 01:27:07,480 --> 01:27:09,360 Ich habe den Befehl: 919 01:27:10,240 --> 01:27:13,160 Euer Majestat nach Hirschholm zu bringen. 920 01:27:15,640 --> 01:27:17,520 Christian! 921 01:27:35,640 --> 01:27:37,480 Christian! 922 01:27:48,120 --> 01:27:50,600 Es geht mir ausgezeichnet heute. 923 01:27:50,920 --> 01:27:52,760 Kein Schmerz im Kopf. 924 01:27:53,160 --> 01:27:55,000 Nichts! 925 01:27:55,920 --> 01:27:58,040 Christian! Horst du mich nicht? 926 01:28:02,840 --> 01:28:04,640 Madame! 927 01:28:13,720 --> 01:28:15,920 Und jetzt Sie, Struensee. 928 01:28:16,760 --> 01:28:18,560 Denn es ist unser Abend. 929 01:28:19,160 --> 01:28:23,600 Der der Konigin, der meine und der Ihre. 930 01:28:27,880 --> 01:28:29,720 Oh! 931 01:28:31,520 --> 01:28:33,800 Sie haben es mir fortgenommen. 932 01:28:34,080 --> 01:28:36,000 Verzeih! 933 01:28:36,480 --> 01:28:38,800 Ich hielt es ganz fest, das Kind. 934 01:28:43,720 --> 01:28:45,800 Aber ich habe es verloren. 935 01:28:48,120 --> 01:28:49,960 Wo denn? 936 01:28:51,720 --> 01:28:53,560 Wo? 937 01:28:56,040 --> 01:28:57,920 Wo denn? 938 01:28:58,280 --> 01:29:00,080 Wo? 939 01:29:00,720 --> 01:29:02,560 Wo ist es denn? 940 01:29:02,920 --> 01:29:04,800 Wo? 941 01:29:34,000 --> 01:29:37,800 Sie haben mich gleich nach der Ankunft festgenommen. 942 01:29:41,320 --> 01:29:43,400 Hast du den Konig gesprochen? 943 01:29:48,160 --> 01:29:50,000 Was ist ein Arzt? 944 01:29:50,520 --> 01:29:53,200 Ein Mensch, der Menschen heilt. 945 01:29:53,560 --> 01:29:55,360 Nicht wahr? 946 01:29:59,880 --> 01:30:02,600 Und wenn ein Mensch Menschen zerstort? 947 01:30:02,960 --> 01:30:04,840 Was ist er dann? 948 01:30:07,040 --> 01:30:08,920 Ein Morder. 949 01:30:09,200 --> 01:30:11,160 Aber der Konig lebt doch. 950 01:30:11,520 --> 01:30:13,400 Ja. Er lebt. 951 01:30:15,560 --> 01:30:17,360 Er ist toter als tot. 952 01:30:19,080 --> 01:30:22,680 Du hast tausende von Menschen glucklich gemacht. 953 01:30:22,880 --> 01:30:25,600 Ach, Enevied! Wenn dir jemand sagt: 954 01:30:25,960 --> 01:30:28,600 Du konntest alle Menschen, alle, - 955 01:30:29,080 --> 01:30:33,200 - fur tausend oder zehntausend Jahre glucklich machen. 956 01:30:33,680 --> 01:30:37,360 Und er fugt hinzu: Eine Bedingung, lieber Freund. 957 01:30:37,720 --> 01:30:39,560 Eine winzige Bedingung. 958 01:30:40,080 --> 01:30:43,360 Nicht sehr angenehm, aber durchaus erfullbar. 959 01:30:43,720 --> 01:30:46,400 Du musst einen Menschen zertreten. 960 01:30:48,360 --> 01:30:50,480 Ein bisschen zu Tode qualen. 961 01:30:52,440 --> 01:30:56,160 Sag mir: Konnte die Menschheit glucklich werden? 962 01:31:02,160 --> 01:31:04,800 Ich habe doch zwei Leben zerstort. 963 01:31:10,840 --> 01:31:14,520 Das Hohe Gericht Danemarks hat den Spruch gefallt. 964 01:31:15,000 --> 01:31:18,200 Nach den Einzelbekenntnissen der Schuldigen. 965 01:31:19,160 --> 01:31:23,200 "Caroline Mathilde, fruher Prinzessin von England, -" 966 01:31:23,800 --> 01:31:28,800 "- fruher Konigin von Danemark, ist vom Leben zum Tod zu bringen." 967 01:31:29,120 --> 01:31:31,360 "Durch die Hand des Henkers." 968 01:31:34,240 --> 01:31:39,240 In Anbetracht der Vorstellungen des Gesandten Seiner Majestat, - 969 01:31:39,600 --> 01:31:44,080 - des Konigs von England, verfugte die danische Regierung - 970 01:31:44,640 --> 01:31:47,720 - die Aussetzung der Urteilsvollstreckung. 971 01:31:48,080 --> 01:31:49,880 Unter einer Bedingung: 972 01:31:50,840 --> 01:31:55,760 Ihr verlasst unter dem Schutz einer englischen Fregatte das Land. 973 01:31:56,240 --> 01:31:58,800 Und das Kind? Bleibt bei der Mutter. 974 01:32:03,240 --> 01:32:05,120 Und Struensee? 975 01:32:11,200 --> 01:32:14,080 Ihr konnt daruber nicht im Zweifel sein. 976 01:32:21,640 --> 01:32:26,000 Meine Herren! Es ist mein Wunsch, mit ihm zu sterben. 977 01:32:26,880 --> 01:32:29,400 Es sein denn ... Keine Bedingungen! 978 01:32:30,160 --> 01:32:33,240 Es sein denn, er verlasst mit mir das Land. 979 01:32:34,160 --> 01:32:37,280 Er verspurt die ganze Strenge des Gesetzes. 980 01:32:38,880 --> 01:32:40,640 Ich bleibe. 981 01:32:41,640 --> 01:32:44,240 Die englische Regierung duldet nicht: 982 01:32:44,720 --> 01:32:48,160 Den Tod Euer Hoheit durch die Hand des Henkers. 983 01:32:50,040 --> 01:32:52,800 Bernstorff! Wurden Sie es verstehen: 984 01:32:53,360 --> 01:32:56,240 Wenn ich ihn verlie?e, um mich zu retten? 985 01:33:21,200 --> 01:33:25,240 "Der fruhere Staatsminister Dr. Friedrich Struensee -" 986 01:33:25,760 --> 01:33:28,720 "- verliert alle ihm verliehenen Wurden." 987 01:33:29,280 --> 01:33:34,160 "Seine rechte Hand und sein Kopf werden ihm lebendig abgehauen." 988 01:33:34,640 --> 01:33:38,040 "Sein Korper gevierteilt und aufs Rad gelegt." 989 01:33:38,600 --> 01:33:41,200 Baron Brandt wird des Landes verwiesen. 990 01:33:42,200 --> 01:33:46,440 Ihre fruhere Majestat wunscht, mit Ihnen zu sterben. 991 01:33:46,800 --> 01:33:48,640 Es sei denn, ... 992 01:33:54,440 --> 01:33:56,280 "Es sei denn, ..." 993 01:33:57,200 --> 01:34:02,080 Es sei denn, man brachte die Konigin dazu, Danemark zu verlassen. 994 01:34:02,600 --> 01:34:06,720 Sie wurde reisen, wenn sie in Ihrer Begleitung ware. 995 01:34:07,640 --> 01:34:11,920 Wenn sie glauben wurde, dass sie in Ihrer Begleitung ist. 996 01:34:12,440 --> 01:34:15,080 Ich bitte um eine Luge, Dr. Struensee. 997 01:34:15,440 --> 01:34:17,280 Um eine gute Luge. 998 01:34:26,320 --> 01:34:28,160 Danke! 999 01:34:54,800 --> 01:34:56,600 Wann? 1000 01:34:56,920 --> 01:34:58,800 Morgen fruh um 3 Uhr. 1001 01:35:02,160 --> 01:35:04,000 Wieso hier? 1002 01:35:04,480 --> 01:35:09,080 Ich habe es vorgezogen, Ihnen die Offentlichkeit zu ersparen. 1003 01:35:09,400 --> 01:35:11,480 Mir oder Ihnen, Bernstorff? 1004 01:35:12,000 --> 01:35:17,040 Ich glaube, das danische Volk wird nicht vergessen. Nicht so rasch. 1005 01:35:17,560 --> 01:35:20,040 Das Gedachtnis des Volkes ist kurz. 1006 01:36:05,080 --> 01:36:06,920 Friedrich? 1007 01:36:07,680 --> 01:36:09,640 Du bist frei? 1008 01:36:19,120 --> 01:36:21,600 Du hast deinen Kopf durchgesetzt. 1009 01:36:22,160 --> 01:36:25,640 Die Fregatte wartet. Die Offiziere sind in Gala. 1010 01:36:26,400 --> 01:36:28,280 Die Matrosen paradieren. 1011 01:36:28,800 --> 01:36:33,280 Gro?er Salut fur Mathilde Caroline, Prinzessin von England. 1012 01:36:33,760 --> 01:36:38,680 Und ein armer Sunder, Doktor aus Altona, schleicht sich an Bord. 1013 01:36:39,200 --> 01:36:42,440 Als burgerliche Schmuggelware der Prinzessin. 1014 01:36:43,000 --> 01:36:46,440 Die sich diesem Doktor an den Hals geworfen hat. 1015 01:36:46,840 --> 01:36:49,680 Ewig und ewig. Und immer und immer. 1016 01:36:55,160 --> 01:36:57,160 Halt dein Herz ganz fest! 1017 01:36:59,120 --> 01:37:01,200 Wohin die Reise auch geht. 1018 01:37:07,520 --> 01:37:09,360 Wenn du bei mir bist! 1019 01:37:10,080 --> 01:37:11,880 Geduld. 1020 01:37:12,880 --> 01:37:16,560 Ich bin bald wieder bei dir. Bleibst du nicht hier? 1021 01:37:18,200 --> 01:37:21,320 Vor so einer langen Reise ist viel zu tun. 1022 01:37:21,800 --> 01:37:25,280 Ich habe noch so viel zu erledigen diese Nacht. 1023 01:37:26,280 --> 01:37:30,120 Aber ich werde noch vor dir auf unserem Schiff sein. 1024 01:37:32,560 --> 01:37:34,320 Auf unserem Schiff! 1025 01:37:35,000 --> 01:37:37,240 Wir werden frei sein konnen. 1026 01:37:38,200 --> 01:37:41,880 Ganz frei. ... Keinen Abschied jetzt! 1027 01:37:42,880 --> 01:37:46,040 Es ist das letzte Mal, dass wir uns trennen. 1028 01:37:47,720 --> 01:37:50,960 Wir wollen die Stunden nicht mehr zahlen. 1029 01:37:51,480 --> 01:37:53,800 Nicht die Tage, nicht die Nachte. 1030 01:37:56,080 --> 01:37:57,960 Nicht die Zeit. 1031 01:38:23,720 --> 01:38:25,560 Leb wohl! 1032 01:39:17,080 --> 01:39:18,960 Dr. Struensee? 1033 01:39:20,120 --> 01:39:21,920 Ist er schon da? 1034 01:39:22,520 --> 01:39:24,360 Wo ist er denn? 1035 01:39:48,200 --> 01:39:50,200 Es wird Salut geschossen. 1036 01:39:50,760 --> 01:39:53,200 Ihre Majestat ist an Bord gegangen. 1037 01:39:54,560 --> 01:40:00,200 Der letzte Salut fur Ihre Majestat, fruher Konigin von Danemark. 1038 01:40:13,720 --> 01:40:16,200 Es wird noch Salut geschossen. 1039 01:40:28,520 --> 01:40:33,160 Untertitelung 2009: Untertitel-Werkstatt Munster 77221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.