All language subtitles for Four Men and a Prayer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:07,100 --> 00:01:10,000 #[Bugle] 3 00:01:14,300 --> 00:01:18,700 [Man] The munitions used by the rebels came up from Nammu to Dowgli Pass. 4 00:01:18,800 --> 00:01:21,700 The revolt was quelled, but at the cost of 90 lives- 5 00:01:21,700 --> 00:01:26,100 60 natives and 30 of our own lancers. 6 00:01:26,200 --> 00:01:28,200 Ninety dead men. 7 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 And why are they dead? 8 00:01:30,100 --> 00:01:33,000 They are dead because the lancers guarding Dowgli Pass- 9 00:01:33,100 --> 00:01:35,800 the sole gate to an attack on Jerishtawbi- 10 00:01:35,800 --> 00:01:40,100 were ordered elsewhere by Colonel Loring Leigh. 11 00:01:41,600 --> 00:01:43,600 I will call Captain Loveland. 12 00:01:47,800 --> 00:01:49,700 Raise your right hand. 13 00:01:49,800 --> 00:01:51,700 Repeat the oath. 14 00:01:51,800 --> 00:01:55,000 I swear by Almighty God that the evidence which I shall give before this court... 15 00:01:55,000 --> 00:01:57,600 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 16 00:02:01,600 --> 00:02:05,000 Captain Loveland, will you tell the court about any orders... 17 00:02:05,000 --> 00:02:07,700 received by you from Colonel Leigh on the night of the 18th. 18 00:02:09,200 --> 00:02:12,300 I received written orders, delivered to me shortly after 9:00... 19 00:02:12,400 --> 00:02:15,600 to proceed immediately with my detachment to Tablis. 20 00:02:15,700 --> 00:02:19,700 Orders in Colonel Leigh's writing. Can you identify the writing? 21 00:02:22,600 --> 00:02:24,600 Yes, it was his writing, but perhaps- 22 00:02:24,600 --> 00:02:26,600 Perhaps what? 23 00:02:26,600 --> 00:02:29,900 I was about to say the order may not have been as neatly written as usual. 24 00:02:29,900 --> 00:02:31,800 Of course, this might have been due to haste. 25 00:02:31,900 --> 00:02:35,400 - Could it have been due to intoxication? - I cannot judge as to that. 26 00:02:37,200 --> 00:02:39,200 That is all. 27 00:02:39,100 --> 00:02:41,600 I believe you have known Colonel Leigh for several years. 28 00:02:42,700 --> 00:02:45,200 Have you ever seen him intoxicated? 29 00:02:45,300 --> 00:02:47,200 Not intoxicated. 30 00:02:47,300 --> 00:02:50,300 Have you ever known him to issue a careless order? 31 00:02:50,300 --> 00:02:52,300 I have not. 32 00:02:52,400 --> 00:02:54,300 Captain Loveland... 33 00:02:54,400 --> 00:02:58,000 in view of all the very strange things which happened that night... 34 00:02:58,100 --> 00:03:00,000 has it ever occurred to you... 35 00:03:00,100 --> 00:03:03,500 that the order in question might have been forged? 36 00:03:03,500 --> 00:03:06,000 The question is disallowed. 37 00:03:06,000 --> 00:03:08,100 Unless you intend to offer proof. 38 00:03:10,200 --> 00:03:12,100 That will be all. 39 00:03:12,200 --> 00:03:15,800 I call Colonel Loring Leigh to the stand. 40 00:03:43,000 --> 00:03:44,900 - [Man] Leigh! - Yes? 41 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 This came to your digs. Thought it might be important. 42 00:03:47,000 --> 00:03:48,900 Thanks. 43 00:03:49,000 --> 00:03:51,400 - Well rowed, Leigh. - Thank you, sir. 44 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 [Man]... something more fundamental than that referred to by the opposing counsel. 45 00:04:35,900 --> 00:04:40,100 As he has so aptly stated, under ordinary circumstances... 46 00:04:40,100 --> 00:04:45,000 there might be doubt as to the validity of a claim against the defendant company. 47 00:04:45,000 --> 00:04:47,300 However, in this instance... 48 00:04:47,300 --> 00:04:50,300 my clients have suffered a loss which can be laid... 49 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 directly at the door of the defendants. 50 00:04:52,500 --> 00:04:55,000 - I have no doubt... - Anything wrong, Leigh? 51 00:04:55,000 --> 00:04:58,200 The learned counsel's opinions have been honestly expressed, but l- 52 00:04:58,300 --> 00:05:02,100 May it please Your Lordship, I am called from the court on urgent private affairs. 53 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 By Your Lordship's permission? 54 00:05:04,300 --> 00:05:06,200 - Certainly. - Thank you. 55 00:05:14,800 --> 00:05:17,200 Message for Flying Officer Leigh. 56 00:05:19,000 --> 00:05:21,600 That's his ship coming in now. 57 00:05:32,100 --> 00:05:34,100 Joan! 58 00:05:35,100 --> 00:05:37,000 - Joan. - You are late. 59 00:05:37,100 --> 00:05:40,500 Oh, I'm sorry, darling, but it's such a lovely ship, I hated to come down at all. 60 00:05:40,600 --> 00:05:43,200 - How very flattering. - But now I'm here, I'm awfully glad to see you... 61 00:05:43,200 --> 00:05:47,200 - and did I ever tell you your eyes are mysterious- - Pools of limpid twilight? 62 00:05:47,200 --> 00:05:49,500 Heavens, is it Wednesday today? 63 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 Oh, did you know each- Miss, uh- Miss- 64 00:05:51,600 --> 00:05:54,400 - Cable for you, sir. - Oh, thank you. Most timely. 65 00:05:54,400 --> 00:05:56,800 [Clears Throat] Well, I'll tell you what I'll do. 66 00:05:56,900 --> 00:06:00,300 I'll take you both out to tea and I'll tell you all sorts of classic things... 67 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 that I thought up in the air, all right? 68 00:06:02,500 --> 00:06:05,100 Yes. Excuse me, darling- darlings. 69 00:06:10,000 --> 00:06:12,400 Christopher, what is it? 70 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 I'm sorry. I've got to go. 71 00:06:54,500 --> 00:06:56,300 Hello. 72 00:06:56,400 --> 00:06:59,000 - You again, Lynn. - [Chuckles] 73 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 Look here, you dumbbell, I might have shot you. 74 00:07:01,100 --> 00:07:04,500 Oh, how divine to be killed at such loved hands. 75 00:07:04,600 --> 00:07:08,400 The faithful attach� decoding messages of an empire on which the sun never sets. 76 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 - What does that say? - Sorry. 77 00:07:10,500 --> 00:07:12,700 Why, you know, those messages might shake the world. 78 00:07:12,700 --> 00:07:15,000 Oh, it's so romantic. 79 00:07:15,100 --> 00:07:18,100 It's about as romantic as reading the last census reports. 80 00:07:18,200 --> 00:07:21,500 My, how you shatter my illusions. And one illusion was that... 81 00:07:21,500 --> 00:07:24,500 you might have thought enough of me to come down to that tea fight. 82 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 - Good heavens, is it as late as that? - Mm-hmm. 83 00:07:26,600 --> 00:07:28,500 - I am sorry, Lynn. - Well, you ought to be. 84 00:07:28,600 --> 00:07:31,300 - We'd better go down now. - No, you don't. I'm taking you out tonight. 85 00:07:31,400 --> 00:07:34,000 - Those are orders from your boss. - I'm sorry, Lynn. More work tonight. 86 00:07:34,100 --> 00:07:36,500 Oh, no. You're not gonna work any more tonight. We're going out. 87 00:07:36,500 --> 00:07:39,300 We're going slumming, dancing. We're gonna drink champagne and listen to Negro orchestras. 88 00:07:39,400 --> 00:07:42,400 Ah, that's good medicine for your correct English soul, my son. 89 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 Woman's oldest instinct, eh? Want to make me over? 90 00:07:44,500 --> 00:07:47,800 Ah, and how you need it. Come on. Let's go. 91 00:07:47,800 --> 00:07:51,200 Look, I'll join you in the hall in, uh, two minutes. I must finish this work. 92 00:07:51,300 --> 00:07:53,600 Well, I'll tell you what. I'll stay and help you... 93 00:07:53,600 --> 00:07:55,700 and then you can finish it that much quicker, huh? 94 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 - Come on. - Help me? No, this is one thing, Lynn... 95 00:07:57,800 --> 00:08:00,100 - that you cannot interfere in. - Oh, I see. 96 00:08:00,200 --> 00:08:02,900 - Secrets of the empire, huh? - Yes. 97 00:08:02,900 --> 00:08:04,900 All right, but don't you keep me waiting. 98 00:08:04,900 --> 00:08:07,400 - I won't. Two minutes. - Two minutes. 99 00:08:17,400 --> 00:08:20,600 - Oh, what's that? - A cablegram for you, sir. Personal. 100 00:08:20,600 --> 00:08:22,500 Thank you. 101 00:08:40,300 --> 00:08:42,900 - That'll be all, Benson. - Yes, sir. 102 00:08:57,600 --> 00:09:00,600 [Birds Chirping] 103 00:09:11,600 --> 00:09:15,400 - ## [Piano] - Gad, what a homecoming. 104 00:09:15,500 --> 00:09:19,000 A lifetime of distinguished service, and chucked out like this. 105 00:09:18,900 --> 00:09:22,500 Never did a dishonorable thing in his life. 106 00:09:22,600 --> 00:09:24,500 Must you do that? 107 00:09:24,600 --> 00:09:27,100 - I've gotta do something. - ## [Continues] 108 00:09:27,200 --> 00:09:30,600 The trouble is, I've read the proceedings of the trial... 109 00:09:30,600 --> 00:09:34,000 and I don't see how they could have reached any other verdict. 110 00:09:34,000 --> 00:09:36,700 What's that? Do you mean to say you actually believe the governor guilty? 111 00:09:36,700 --> 00:09:38,700 - Don't be an ass. - Now look here, Nosey, l- 112 00:09:38,700 --> 00:09:42,400 Rod. I've known Dad a good many more years than you have. 113 00:09:42,400 --> 00:09:44,300 What do you think I believe? 114 00:09:44,400 --> 00:09:47,000 Well, what are you all being so solemn about? It's like a funeral. 115 00:09:47,100 --> 00:09:50,600 What I'd like to do is find out who's behind all this and wring his blasted neck. 116 00:09:50,700 --> 00:09:53,500 Oh, chuck the heroics, kid. We all know there's something funny about this. 117 00:09:53,400 --> 00:09:58,400 Quite. That's why the old man asked us to meet him here. 118 00:09:58,400 --> 00:10:01,400 Now look here. We've all got to appear as though nothing had happened... 119 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 as though this is a perfectly natural homecoming. 120 00:10:03,500 --> 00:10:05,700 Do you remember how he used to come home on leave? 121 00:10:05,800 --> 00:10:07,900 Full of beans, all sorts of plans? 122 00:10:08,000 --> 00:10:10,100 - Mmm. - Yes. You know how he'll take this, don't you? 123 00:10:10,200 --> 00:10:12,100 You bet. Head up and smiling. 124 00:10:12,200 --> 00:10:14,500 - [Car Horn Honking] - Here he comes. 125 00:10:14,400 --> 00:10:16,400 Yes, that sounds like the governor. 126 00:10:16,500 --> 00:10:18,500 Manders! Manders, the colonel's here. 127 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 The colonel? Oh! 128 00:10:28,900 --> 00:10:31,400 Hello, Manders. Back again, huh? 129 00:10:31,400 --> 00:10:33,900 - Welcome home, sir. - Thank you. 130 00:10:37,000 --> 00:10:39,600 - Your case, sir? - No, I'll keep that myself. 131 00:10:39,600 --> 00:10:42,900 A bit of weather, sir. A trifle cold perhaps. 132 00:10:43,000 --> 00:10:45,800 - A trifle damp too, Manders, huh? - Oh, yes, sir. 133 00:10:45,900 --> 00:10:49,200 - Mr. Wyatt and the others are in the library, sir. - Right. 134 00:10:53,600 --> 00:10:55,500 Hello, boys. 135 00:10:55,600 --> 00:10:57,800 Good of you to come. 136 00:10:57,900 --> 00:11:00,100 - How are you, governor? - Hello, Father. 137 00:11:00,000 --> 00:11:02,100 - Hello, lads. - Welcome home, Dad. 138 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 [Chuckles] 139 00:11:07,500 --> 00:11:09,800 Let's have a look at you. 140 00:11:09,900 --> 00:11:12,400 Squad! 'Shun! Number! 141 00:11:12,300 --> 00:11:13,800 - Beano, sir. - Boson, sir. 142 00:11:13,900 --> 00:11:15,400 - Nosey, sir. - Rodney, sir. 143 00:11:15,500 --> 00:11:17,800 Huh? I didn't quite get that last one. 144 00:11:17,900 --> 00:11:19,800 Oh, all right then. Snicklefritz. 145 00:11:19,900 --> 00:11:22,900 - But I think it's a rotten name, sir. - Well, you chose it yourself. 146 00:11:22,800 --> 00:11:25,100 Remember? You were going to be a magician. 147 00:11:25,200 --> 00:11:27,200 - Snicklefritz the Great. - [All Chuckling] 148 00:11:27,300 --> 00:11:29,200 Unlucky day for me, sir. 149 00:11:29,300 --> 00:11:31,300 Dismissed! 150 00:11:53,900 --> 00:11:59,400 Beano, what happened to the big oak by the gate? 151 00:11:59,400 --> 00:12:02,500 Why, I had to have it cut down, sir. 152 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 It died. 153 00:12:04,500 --> 00:12:06,500 Pity. 154 00:12:06,600 --> 00:12:11,300 One hates to see staunch old friends go down. 155 00:12:12,700 --> 00:12:14,700 Glad to see you're looking so fit, governor. 156 00:12:14,800 --> 00:12:19,100 Hmm. You're taking it well, boys. 157 00:12:19,000 --> 00:12:21,100 - I knew you would. - There's nothing to take, sir. 158 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 - We knew there was something sticky about it. - There was. 159 00:12:24,100 --> 00:12:26,800 We all read the evidence. 160 00:12:26,900 --> 00:12:29,400 What about that batman of yours- Mulcahay? 161 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 I'd as soon distrust one of you. 162 00:12:31,400 --> 00:12:33,400 And Captain Loveland? 163 00:12:33,400 --> 00:12:37,300 - So far as I know, an officer doing his duty. - Drake, sir? 164 00:12:37,300 --> 00:12:41,300 One of the best. He got special leave to come home and help me. 165 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 - You're going to fight, of course. - Naturally. 166 00:12:43,400 --> 00:12:45,700 - Good. - We knew you wouldn't take this lying down, sir. 167 00:12:45,800 --> 00:12:48,400 And neither will we. We're in this with you, if we can help. 168 00:12:48,500 --> 00:12:52,800 You bet we are. We've always stuck together- all of us- through fire, flood and famine. 169 00:12:52,800 --> 00:12:56,000 Famine, Snicklefritz? When was that? 170 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Well, the time that Nosey and I got lost in the woods and missed supper. 171 00:13:00,100 --> 00:13:02,200 [All Laugh] 172 00:13:02,300 --> 00:13:04,600 Sit down, sir. You must be feeling tired. 173 00:13:04,600 --> 00:13:06,600 I am a bit tired. 174 00:13:06,700 --> 00:13:08,700 The nights on the boat were the worst... 175 00:13:08,800 --> 00:13:11,400 when I knew how all you fellows must be feeling. 176 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 Well, l- I think we'll all have a spot. 177 00:13:13,600 --> 00:13:16,200 That's a sound idea. 178 00:13:16,200 --> 00:13:19,600 Now, have you any idea- 179 00:13:19,600 --> 00:13:24,200 Oh. Uh, have you any idea, sir, of the motive behind all this? 180 00:13:24,200 --> 00:13:26,900 I have. A very definite idea. 181 00:13:27,000 --> 00:13:29,300 It was the work of a munitions syndicate. 182 00:13:29,300 --> 00:13:34,100 - [Whistles] - The tribe that revolted had the very latest in modern guns. 183 00:13:34,100 --> 00:13:37,700 Do you mean to say, sir, that someone sold guns to the natives... 184 00:13:37,700 --> 00:13:40,600 and then created an opportunity for the guns to be used? 185 00:13:40,500 --> 00:13:42,800 I do. It all fits in. 186 00:13:42,900 --> 00:13:45,700 Oh, that's- that's absolutely fictional. 187 00:13:45,800 --> 00:13:47,700 Have you any proof? 188 00:13:47,800 --> 00:13:49,700 I have. 189 00:13:50,800 --> 00:13:52,700 It wasn't easy to collect. 190 00:13:52,800 --> 00:13:55,100 After the court-martial, everybody seemed to disappear. 191 00:13:55,200 --> 00:13:57,300 - Disappear? - Well, scatter. 192 00:13:57,400 --> 00:13:59,700 General Bryce was transferred to Egypt. 193 00:13:59,800 --> 00:14:04,700 Captain Loveland inherited a fortune and retired to Buenos Aires. 194 00:14:04,700 --> 00:14:06,900 - And the barman had already done a bunk. - Yes. 195 00:14:07,000 --> 00:14:08,900 - Why, that's extraordinary. - Ah. 196 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Just to see whether you really can take it, sir. 197 00:14:11,100 --> 00:14:13,900 I can... if it isn't drugged. 198 00:14:13,900 --> 00:14:15,900 [Chuckles] 199 00:14:17,700 --> 00:14:20,900 Well, sir, here's confusion to your enemies and to ours. 200 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 And to your mother, boys. 201 00:14:26,100 --> 00:14:28,300 I'm glad she's not here today. 202 00:14:28,300 --> 00:14:30,300 Well, I've got an hour's work to do... 203 00:14:30,400 --> 00:14:32,500 so clear out for a bit, will you? 204 00:14:33,600 --> 00:14:35,500 - See you at dinner, sir. - At dinner, Father. 205 00:14:35,600 --> 00:14:38,000 - See you at dinner, governor. - See you at dinner, Dad. 206 00:14:38,000 --> 00:14:41,500 After dinner I'll lay the case before you and ask your advice. 207 00:14:41,600 --> 00:14:43,500 Four brains are better than one. 208 00:14:43,600 --> 00:14:46,100 - Yes, sir. - Four brains? What about me? 209 00:14:46,100 --> 00:14:49,900 Oh, have you found one? Good. I hadn't heard. 210 00:14:49,900 --> 00:14:51,900 [All Laugh] 211 00:14:55,800 --> 00:14:57,700 Nosey, I'll have you for that! 212 00:14:57,900 --> 00:15:00,700 Oh, Manders, will you see if the colonel is ready for us? 213 00:15:00,600 --> 00:15:03,300 - Very good, sir. - It's good port, this. 214 00:15:03,400 --> 00:15:06,600 - I don't imagine you get very good port in America. - Oh, yes, you do. 215 00:15:06,700 --> 00:15:09,400 - How do you get it? - Well, they send it over in boats. 216 00:15:09,400 --> 00:15:11,400 - Oh. - Oh, boats. 217 00:15:11,500 --> 00:15:14,600 Nosey, are you growing a mustache? 218 00:15:14,700 --> 00:15:17,900 I beg your pardon. It's grown. 219 00:15:18,000 --> 00:15:20,100 It jolly well isn't. 220 00:15:20,200 --> 00:15:22,200 Geoff, do you realize that while you've been away... 221 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 you've picked up the most appalling American accent? 222 00:15:24,200 --> 00:15:28,700 Have I? Do you know, in the States nearly everybody takes me for a Yankee. 223 00:15:28,700 --> 00:15:30,600 Yes, I can well understand that. 224 00:15:30,700 --> 00:15:35,700 Oh, yeah. Yeah. Let me hear you say "Okay, toots." 225 00:15:40,100 --> 00:15:43,200 - Tell my sons I'm ready for them, Manders. - Very good, sir. 226 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 [Rattling] 227 00:15:50,100 --> 00:15:52,100 Who's that? 228 00:16:03,500 --> 00:16:05,400 Your father is ready, Mr. Wyatt. 229 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 Oh, thanks. 230 00:16:07,900 --> 00:16:11,000 Now for the story. Come on, you chaps. 231 00:16:14,300 --> 00:16:16,900 - [Gunshot] - What was that? 232 00:16:16,900 --> 00:16:18,900 It sounded like a gun. 233 00:16:21,100 --> 00:16:24,200 - It's locked. - Father! 234 00:16:24,300 --> 00:16:26,200 - Father! - Father! 235 00:16:26,300 --> 00:16:28,300 Try this again. 236 00:16:32,300 --> 00:16:35,200 Oh, Dad! Dad! 237 00:16:35,200 --> 00:16:37,300 Oh, governor. 238 00:16:45,300 --> 00:16:49,600 He's killed himself. The disgrace. 239 00:16:49,600 --> 00:16:53,300 - Manders. - That isn't true. L- I won't believe it. 240 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 Beano, look. 241 00:16:56,300 --> 00:16:58,300 The dispatch case! 242 00:16:58,300 --> 00:17:00,900 - It's empty. - [Wyatt] His papers are gone. 243 00:17:01,000 --> 00:17:03,600 - Dad's evidence. - Look, the window! 244 00:17:08,500 --> 00:17:11,000 Somebody came through this way, all right. 245 00:17:14,300 --> 00:17:16,300 This is murder. 246 00:17:26,900 --> 00:17:30,100 What's the plan, Beano? You're head of the family now. 247 00:17:30,200 --> 00:17:32,900 Well, we've got four names to work on. 248 00:17:33,000 --> 00:17:37,200 There's Drake, Mulcahay, that barman and Loveland. 249 00:17:37,300 --> 00:17:40,100 These men must be found and talked to. 250 00:17:40,100 --> 00:17:43,700 - Right. - I shall go to India and start with Mulcahay. 251 00:17:43,800 --> 00:17:47,500 - Drake's coming here. Boson, you'd better wait for him. - Right. 252 00:17:47,600 --> 00:17:49,800 Loveland's in Buenos Aires. 253 00:17:49,800 --> 00:17:51,700 - Nosey, that's your job. - Good. 254 00:17:51,800 --> 00:17:54,500 - Well, what about me? I'm in on this. - You're going back to Oxford. 255 00:17:54,600 --> 00:17:56,500 - Oh, no. - You'll do as you're told. 256 00:17:56,600 --> 00:18:00,600 But that isn't fair. This-This is a family cause. It- It's Dad's and ours. 257 00:18:00,600 --> 00:18:04,000 Well, Boson, you understand. This is my cause too. 258 00:18:04,100 --> 00:18:06,600 - He's right, Beano. - Yeah, let him go. 259 00:18:06,600 --> 00:18:09,400 - All right, Rodney goes with me. - Thanks, Beano. 260 00:18:09,500 --> 00:18:11,600 But this isn't going to be any tea party. 261 00:18:11,600 --> 00:18:15,600 If Dad's evidence was so important that they had to murder him... 262 00:18:15,500 --> 00:18:17,500 we'll be running the same risk. 263 00:18:17,600 --> 00:18:20,500 - Let it come. - And the sooner the better. 264 00:18:30,800 --> 00:18:32,700 Here's to you, Mother. 265 00:18:36,700 --> 00:18:38,800 And to you, Dad. 266 00:18:38,900 --> 00:18:41,300 [Together] Mother, Dad. 267 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 Hello. 268 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 [Sighs] 269 00:19:05,900 --> 00:19:08,800 Doesn't the diplomatic corps even allow you to look surprised? 270 00:19:08,800 --> 00:19:12,000 - I'm not. - You're not? 271 00:19:12,100 --> 00:19:15,800 You're the world's champion popper-upper. It amounts to genius. 272 00:19:15,900 --> 00:19:19,800 Your butler thought I was working my way through college and wouldn't let me in. 273 00:19:19,900 --> 00:19:21,900 - Sensible fellow. - [Laughs] 274 00:19:21,900 --> 00:19:24,800 What's the matter with your feet? You're not starting a nudist pose? 275 00:19:24,900 --> 00:19:27,500 No. Feet hurt and there wasn't a taxi... 276 00:19:27,600 --> 00:19:31,400 and I had to walk all the way from that adorable little place called SaintJohn-Cum-Leigh. 277 00:19:31,400 --> 00:19:34,200 - [With Correct Pronunciation] SaintJohn-Cum-Leigh. - Yeah, and the man said that- 278 00:19:34,100 --> 00:19:36,100 - Why? - Hmm? 279 00:19:36,100 --> 00:19:39,400 - "Sinjin Comely"? - Well, that's the way it always has been. 280 00:19:39,500 --> 00:19:43,500 Oh. [Chuckles] Well, however, the man said it would only be just a step. 281 00:19:43,400 --> 00:19:45,700 I suppose that's the well-known English sense of humor, huh? 282 00:19:45,800 --> 00:19:48,400 - The village has never seen a taxi. - Oh, really? 283 00:19:48,400 --> 00:19:52,000 Well, now that you're here, shall I carry you across the threshold like a bride? 284 00:19:53,100 --> 00:19:55,300 Oh, Geoff, I'd love it. 285 00:19:55,300 --> 00:19:59,700 Oh, Lynn, l- I think you- 286 00:19:59,800 --> 00:20:01,900 I think you'd better walk. 287 00:20:01,900 --> 00:20:04,000 [Chuckles] Scaredy-cat. 288 00:20:04,100 --> 00:20:07,100 You're never going to get anyplace if you're always going to be a- 289 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 - You see, I got in, Meadows. - Manders. 290 00:20:09,000 --> 00:20:11,700 - I beg your pardon. - I say, that's pretty close. How did you know? 291 00:20:11,700 --> 00:20:13,700 - Oh, Meadows, Manders. - That's all right. American, you know. 292 00:20:13,700 --> 00:20:15,700 - Oh, yes. - Tea in the library. 293 00:20:15,700 --> 00:20:18,200 - Very good, sir. Madam, may I have your wrap? - It's a dress. 294 00:20:18,100 --> 00:20:21,700 - Oh, yes. - Ah, Geoff, it's lovely. 295 00:20:23,100 --> 00:20:25,000 Oh, it looks just like the tap room... 296 00:20:25,100 --> 00:20:27,100 - at the Statler Hotel in Buffalo. - Thanks. 297 00:20:27,100 --> 00:20:30,000 Well, you needn't be so snooty about it. It's a very nice tap room. 298 00:20:30,000 --> 00:20:32,700 Oh, and so is this. 299 00:20:32,800 --> 00:20:35,200 Ah, fire. It's cozy. I love fires. 300 00:20:35,300 --> 00:20:38,100 Well, it's nice to see you, Lynn, but what are you doing here? 301 00:20:38,100 --> 00:20:41,700 I came to find out why you stood me up that night in Washington and then disappeared. 302 00:20:41,700 --> 00:20:44,000 No, thank you. The embassy wouldn't tell me a thing... 303 00:20:44,100 --> 00:20:46,500 and so I started on a world tour looking for you. 304 00:20:46,600 --> 00:20:49,800 I happened to land in England first and heard you were here, so I came. 305 00:20:49,800 --> 00:20:53,000 Do I hear an apology for that stand-up? 306 00:20:54,900 --> 00:20:56,900 Geoff, what is it? 307 00:20:57,000 --> 00:20:59,600 It's in all the papers, Lynn. 308 00:20:59,700 --> 00:21:01,700 Two seconds after you left me that night... 309 00:21:01,800 --> 00:21:05,700 I had a cablegram saying that my father had been court-martialed and broken in India. 310 00:21:05,700 --> 00:21:07,800 He asked me to meet him here. 311 00:21:07,900 --> 00:21:11,400 Oh. Was that- that English colonel your father? 312 00:21:11,500 --> 00:21:13,400 Yes. 313 00:21:15,200 --> 00:21:17,600 Oh. 314 00:21:17,600 --> 00:21:20,500 And I came barging in here like a- 315 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 Oh, Geoff, I'm sorry. Forgive me. 316 00:21:22,500 --> 00:21:25,300 Oh, it's all right, Lynn. L- I realized you didn't know. 317 00:21:25,400 --> 00:21:28,600 Of course, l- I read all about it in the paper, but I never dreamed- 318 00:21:28,500 --> 00:21:32,100 London is calling, sir. Captain Drake. 319 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 Oh, thanks. Excuse me, Lynn. 320 00:21:39,400 --> 00:21:43,000 Good afternoon, Captain Drake. This is Geoffrey Leigh. 321 00:21:43,100 --> 00:21:46,100 We've been waiting to hear from you, sir. I'm so glad you got here. 322 00:21:46,200 --> 00:21:49,700 I've seen the papers about your father's death, Leigh. Do you think it was suicide? 323 00:21:49,600 --> 00:21:53,400 No, we don't. We think it was murder. 324 00:21:53,400 --> 00:21:56,700 So do I. I'm coming out to see you immediately. 325 00:21:56,800 --> 00:21:59,900 No, don't send a car to the station for me. I'll manage. 326 00:21:59,900 --> 00:22:03,200 We must be very careful. I've been followed ever since I landed. 327 00:22:03,300 --> 00:22:05,200 Good-bye. 328 00:22:05,300 --> 00:22:08,600 [Train Whistle Blows] 329 00:22:08,700 --> 00:22:11,700 That was a friend of the governor's. He's just come to help him clear himself. 330 00:22:11,700 --> 00:22:13,600 - But your father was killed. Why? - I know. 331 00:22:13,700 --> 00:22:16,700 That's what we've got to find out, if it takes the rest of our lives. 332 00:22:16,800 --> 00:22:20,000 We've got four names to work on. There's Trooper Mulcahay and a barman in India. 333 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 - Mm-hmm. - There's Douglas Loveland- 334 00:22:22,100 --> 00:22:24,800 - Douglas Loveland? - A retired army officer now living in Buenos Aires. 335 00:22:24,800 --> 00:22:27,300 - And Captain Drake. - Geoffrey, I, uh- 336 00:22:27,300 --> 00:22:31,000 Now be a good kid, will you? I've got loads of work to do before Captain Drake arrives. 337 00:22:31,100 --> 00:22:33,100 There's a train leaving SaintJohn-Cum-Leigh at 3:18. 338 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 I'll have them take you down there in the car. 339 00:22:35,200 --> 00:22:37,700 Must I go now? I could be a lot of help to you. 340 00:22:37,800 --> 00:22:40,700 It'll be sweet of you and you're a charming girl and I'm delighted to see you... 341 00:22:40,800 --> 00:22:42,900 but I don't need any help and I really am busy. 342 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 I have something to tell you that's very important- Tea- I haven't had mine yet. 343 00:22:45,900 --> 00:22:48,900 Manders, will you have Dover take this young lady down to the station in my car? 344 00:22:49,000 --> 00:22:50,900 - Very good, sir. - Okay. Take these things. 345 00:22:51,000 --> 00:22:53,600 - Sorry, miss, but we haven't any chewing gum. - That's quite all right. L- 346 00:22:53,700 --> 00:22:57,900 - Hurry up. We're late. - Geoffrey, what I had to tell you was really very important. 347 00:22:57,900 --> 00:23:00,900 Well, I'll tell you what. I'll be in town tomorrow. Tell me at lunch. 348 00:23:01,000 --> 00:23:02,900 - At lunch tomorrow? - Uh-huh. 349 00:23:03,000 --> 00:23:05,600 - All right. I'm staying at the Savoy. - Savoy, grill room, 1:00. 350 00:23:05,600 --> 00:23:08,200 - All right. And, Geoffrey- - Mm-hmm? 351 00:23:08,200 --> 00:23:10,600 Don't disappoint me. 352 00:23:10,700 --> 00:23:12,700 I won't. 353 00:23:12,800 --> 00:23:15,300 - Good-bye. - Good-bye. 354 00:23:20,200 --> 00:23:22,100 Where can I find a taxi? 355 00:23:22,200 --> 00:23:24,800 Well, that's where you have me, sir. 356 00:23:24,900 --> 00:23:27,200 - [Train Whistle Blows] - Taxicab, sir? 357 00:23:27,200 --> 00:23:30,100 Why, there's one now. 358 00:23:32,200 --> 00:23:34,700 - Here. Leigh Hall, please. - Yes, sir. 359 00:23:35,800 --> 00:23:37,700 [Car Door Closes] 360 00:23:37,800 --> 00:23:41,200 - Well, where'd that come from? - [Engine Starts] 361 00:23:41,300 --> 00:23:44,500 A taxi here? 362 00:23:48,100 --> 00:23:50,100 - Manders. - [Manders] Yes, sir. 363 00:23:50,100 --> 00:23:52,800 Have dinner served as soon as Captain Drake turns up, will you? 364 00:23:52,900 --> 00:23:54,900 Very good, sir. 365 00:23:56,400 --> 00:23:59,400 - [Car Approaching] - A car is coming now, sir. 366 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 Oh, good. 367 00:24:16,100 --> 00:24:19,700 The car is there, sir, but, uh, there's something strange. 368 00:24:28,500 --> 00:24:31,400 - No driver. - No. 369 00:24:31,400 --> 00:24:33,800 "Captain Drake." 370 00:24:46,100 --> 00:24:48,900 Well! You're looking very well this morning, my friend. 371 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Do you suppose he'll notice? 372 00:24:50,900 --> 00:24:52,900 No, I guess you're right. He probably won't. 373 00:24:52,900 --> 00:24:55,300 Well, you can't blame a girl for trying anyway, can you? 374 00:24:55,400 --> 00:24:57,300 It's just come. 375 00:25:00,400 --> 00:25:02,500 Probably bad news. 376 00:25:16,500 --> 00:25:18,400 Something wrong? 377 00:25:18,500 --> 00:25:20,700 Decidedly wrong. 378 00:25:20,800 --> 00:25:22,700 I'm stood up again. 379 00:25:22,800 --> 00:25:25,800 You know, Piper, people are gonna decide one of three things about me. 380 00:25:25,800 --> 00:25:27,700 Hello. Give me the travel desk, please. 381 00:25:27,800 --> 00:25:31,300 Either that I'm a brazen hussy, or I'm just a plain squaw... 382 00:25:31,400 --> 00:25:34,100 who has to tag along after her man no matter where he goes. 383 00:25:34,200 --> 00:25:36,500 Even if he isn't her man yet. 384 00:25:36,400 --> 00:25:40,100 Or that I'm unselfish enough to want to help a friend who's in a lot of trouble. 385 00:25:40,200 --> 00:25:42,900 Perhaps the correct answer is I'm all three of those things, huh? 386 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 Say, Piper, what are you doing? 387 00:25:45,600 --> 00:25:47,500 Packing for Buenos Aires. 388 00:25:47,500 --> 00:25:51,800 - Buenos Aires? - Isn't that our next stop? 389 00:25:51,900 --> 00:25:56,000 - Yes. Yeah, but how did you know? - I'm psychic. 390 00:25:56,100 --> 00:25:59,100 Hello. Is this the travel desk? Can you tell me please... 391 00:25:59,100 --> 00:26:02,400 what boat left for Buenos Aires this morning and when will it arrive there? 392 00:26:02,500 --> 00:26:05,800 And can I beat that boat by sailing for New York immediately and then flying south? 393 00:26:05,900 --> 00:26:08,400 And if so, by how many days can I beat it? 394 00:26:08,500 --> 00:26:11,900 No, no, no. Call me back, will you please? Yeah, thanks. 395 00:26:19,400 --> 00:26:24,100 [Speaking Arabic] 396 00:26:24,100 --> 00:26:27,900 Now look here, Mulcahay, there's something I want to ask you. 397 00:26:28,000 --> 00:26:32,400 Did you know the barman that mixed that drink for my father at the club? 398 00:26:32,500 --> 00:26:34,400 I did. 399 00:26:34,400 --> 00:26:38,700 But there's a brown colleen here by the name of Ah-Ah-Nee. 400 00:26:38,700 --> 00:26:40,700 Ah-Nee? 401 00:26:40,700 --> 00:26:44,000 They say she knows him better. 402 00:26:44,100 --> 00:26:47,000 The barman? Does this girl Ah-Nee know where he went? 403 00:26:47,000 --> 00:26:50,600 She did spit it out once in the state of her wrath. 404 00:26:50,700 --> 00:26:55,300 'Twas in, uh, America. 405 00:26:55,300 --> 00:26:59,900 - South America, I think. - South America? Did she say what part of South America? 406 00:26:59,900 --> 00:27:01,800 Now, she did so. 407 00:27:01,900 --> 00:27:04,400 I'm just remembering. 408 00:27:04,500 --> 00:27:06,900 Let's see now. I have a- I have a sister... 409 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 in, uh- in Cincinnati, in Ohio, married to a plumber. 410 00:27:09,300 --> 00:27:13,700 Yes, a nice girl. No, it wasn't there. It was an island, I think. 411 00:27:13,800 --> 00:27:16,100 Get away! 412 00:27:16,100 --> 00:27:18,600 English dog! You pushed me! [Spits] 413 00:27:18,600 --> 00:27:20,500 English dog? 414 00:27:20,600 --> 00:27:24,200 English, to me! Eng- 415 00:27:27,800 --> 00:27:29,700 - Oh, Barney! - Yo! 416 00:27:29,700 --> 00:27:31,100 - Feeney! - Yo! 417 00:27:31,200 --> 00:27:33,600 - [Shouts, Indistinct] - [Man] Yo! 418 00:27:40,400 --> 00:27:43,100 ## [Piano] 419 00:27:43,100 --> 00:27:47,200 Cock-a-doodle-doo! 420 00:27:47,200 --> 00:27:50,200 #[Continues] 421 00:28:02,100 --> 00:28:04,600 Cock-a-doodle-doo! 422 00:28:07,700 --> 00:28:09,700 [All Shouting] 423 00:28:12,900 --> 00:28:14,900 #[Continues] 424 00:28:21,700 --> 00:28:23,700 Be with you in a minute, boys. 425 00:28:23,700 --> 00:28:26,500 Gentlemen, I give you- 426 00:28:28,700 --> 00:28:31,400 - Mulcahay, you're hurt! - Ah, 'tis nothing. Nothing. 427 00:28:31,500 --> 00:28:33,500 - Look, it's the police! - Upstairs. Upstairs. 428 00:28:33,600 --> 00:28:35,600 Come on. 429 00:29:00,100 --> 00:29:02,100 - Boson! - [Geoffrey] Nosey! 430 00:29:02,100 --> 00:29:04,800 Oh, I am glad to see you. Any news of Beano and Rodney? 431 00:29:04,900 --> 00:29:07,800 Yes, a wire. They've struck the scene and the kid's been in a fight. 432 00:29:07,900 --> 00:29:09,800 - Oh, trust Snicklefritz for that. - What about you? 433 00:29:09,900 --> 00:29:13,000 I'm with Loveland. And this calls for a drink. Two B and B's, please. 434 00:29:12,900 --> 00:29:14,900 I have met the most attractive- 435 00:29:15,000 --> 00:29:16,900 The most beautiful, the most wonderful girl. 436 00:29:17,000 --> 00:29:19,600 No, seriously, this time I've struck 10. I think I'll marry her. 437 00:29:19,700 --> 00:29:21,600 - [Chuckling] - How do you do? 438 00:29:21,700 --> 00:29:24,500 - What about the others? - Well, it is hard on Joan... 439 00:29:24,400 --> 00:29:28,200 and I did have a kind of understanding with Betty, but... 440 00:29:28,300 --> 00:29:30,500 - I think I'll keep this one. - [Chuckling] 441 00:29:30,600 --> 00:29:34,200 Now, Chris, we're out here on serious business. We've got to clear our father's name. 442 00:29:34,300 --> 00:29:36,200 Hold your hat on, Boson. Everything's under control. 443 00:29:36,200 --> 00:29:38,100 This girl introduced me to the whole bunch... 444 00:29:38,200 --> 00:29:40,300 and you're going to meet them all in a minute. 445 00:29:40,400 --> 00:29:43,600 - And there's something going on, my boy. - What? 446 00:29:43,600 --> 00:29:45,600 Excuse us, please. 447 00:29:45,700 --> 00:29:48,700 - Well, what's going on? - Well, I don't know yet, but here's the picture. 448 00:29:48,600 --> 00:29:51,900 Furnoy-American, rich, with a yacht, but not cruising about just for pleasure. 449 00:29:52,000 --> 00:29:55,900 I'll stake my life on that. Then there's a General Torres who simply reeks of conspiracy. 450 00:29:55,900 --> 00:29:58,800 And Loveland-very thick with them all and suddenly rolling in money. 451 00:29:58,800 --> 00:30:01,500 - Looks like something pretty hot to me. - Well, let's get on with it. 452 00:30:01,500 --> 00:30:04,600 Wait a minute. Your name's Gordon. Uh, Herkimer Gordon. 453 00:30:04,700 --> 00:30:07,900 Her- Herkimer? Why not Hezekiah? 454 00:30:08,000 --> 00:30:12,100 Well, I'm sorry if you prefer it like that, but you're already heavily billed as Herkimer. 455 00:30:15,700 --> 00:30:18,600 Captain Loveland, may I introduce my brother, Herkimer? He's just landed from England. 456 00:30:18,700 --> 00:30:21,300 - How do you do? - It's a pleasure, Mr. Gordon. Won't you join us? 457 00:30:21,300 --> 00:30:23,200 - Delighted. - Thank you very much. 458 00:30:23,300 --> 00:30:24,800 - General Torres. - [Geoffrey] How do you do? 459 00:30:24,900 --> 00:30:26,400 - Senora Aguilard. - How do you do? 460 00:30:26,500 --> 00:30:28,600 - Mr. Furnoy. - How do you do, Mr. Gordon? 461 00:30:28,700 --> 00:30:31,000 And Miss Cherrington. 462 00:30:31,900 --> 00:30:34,400 How do you do, Mr. Gordon? 463 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 Uh, won't you sit down? 464 00:30:39,200 --> 00:30:41,600 How do you do, Miss Cherrington? 465 00:30:45,800 --> 00:30:49,800 - What is your politics? - Oh, yes. Of course. 466 00:30:49,800 --> 00:30:51,800 - What? - Hmm? 467 00:30:51,800 --> 00:30:54,200 - [Laughing] - #[Orchestra Begins] 468 00:30:55,800 --> 00:30:58,100 I, uh- I'd like to dance. 469 00:31:03,700 --> 00:31:05,700 You understand, don't you? 470 00:31:18,800 --> 00:31:20,800 [Chuckles] 471 00:31:24,700 --> 00:31:26,600 [Laughing] Geoffrey! 472 00:31:26,700 --> 00:31:30,500 Well, then score one for me. For once you did look surprised. 473 00:31:30,500 --> 00:31:32,400 How in the world did you get here? 474 00:31:32,500 --> 00:31:34,500 - By plane from New York. - Why? 475 00:31:34,600 --> 00:31:37,600 Why not? After all, I'm the traveling kid. Remember me? 476 00:31:37,600 --> 00:31:39,600 And besides, I adore intrigue. 477 00:31:39,600 --> 00:31:42,700 Give me a couple of aliases and a plate of fudge, and I'm happy. 478 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 Well, I might have known you'd be here. 479 00:31:44,700 --> 00:31:47,800 Well, you'll change your tune when you find out how much help I can be. 480 00:31:47,800 --> 00:31:49,800 You see, I know Douglas Loveland. 481 00:31:49,800 --> 00:31:52,800 That's what I was trying to tell you that day at..."Sinjin Comely." 482 00:31:52,800 --> 00:31:55,700 Now, Lynn, I'm delighted to see you, and I know your intentions are excellent... 483 00:31:55,700 --> 00:31:58,000 - but please keep out of this. - Why- 484 00:31:58,100 --> 00:32:00,000 Why, you ungrateful pup. 485 00:32:00,100 --> 00:32:02,100 - I know, little Miss Fix-it. - Mm-hmm. 486 00:32:02,100 --> 00:32:04,700 You were going to fix a speeding ticket for me in Washington. 487 00:32:04,700 --> 00:32:07,400 - It took the whole embassy to get me out of the, uh- - Jug. 488 00:32:07,400 --> 00:32:10,300 Well, in that case, I don't suppose you'd care to go up the river... 489 00:32:10,300 --> 00:32:13,200 on a little yachting trip tomorrow with Furnoy, General Torres and Loveland. 490 00:32:13,300 --> 00:32:16,400 - But I would. - Well, of course, I could fix it for you, Geoffrey... 491 00:32:16,300 --> 00:32:18,300 but if you think I'm such a nuisance- 492 00:32:18,300 --> 00:32:20,300 Look here, Lynn, we must go with them. 493 00:32:20,400 --> 00:32:23,400 - Well, are you grateful? - Rather. 494 00:32:23,500 --> 00:32:25,500 Say it properly then. 495 00:32:29,000 --> 00:32:31,400 Geoffrey, Boson, Herkimer, Herky, listen. 496 00:32:31,500 --> 00:32:34,100 Loveland's going up the river on a yacht and- 497 00:32:34,200 --> 00:32:36,800 - Were you two kissing then? - No. 498 00:32:49,700 --> 00:32:52,500 [Man Chanting In Arabic] 499 00:32:52,600 --> 00:32:55,300 Here we have the village belles. 500 00:32:59,600 --> 00:33:02,700 [Chanting Continues] 501 00:33:08,400 --> 00:33:11,400 I don't like to have Rodney running about alone in the native quarter. 502 00:33:11,400 --> 00:33:13,400 I wouldn't trouble about him. 503 00:33:13,400 --> 00:33:15,800 - I'm sure he can box better than I can myself. - [Gunshot] 504 00:33:15,800 --> 00:33:18,100 - [Rodney] Stop that, you fool! - Rodney! 505 00:33:19,200 --> 00:33:21,100 Rodney, what's up? 506 00:33:21,200 --> 00:33:23,600 This is the barman's girl- the barman at the club, you know. 507 00:33:23,600 --> 00:33:26,400 She was just showing me how she'd like to welcome home her erring knight... 508 00:33:26,400 --> 00:33:28,900 when the popgun went off. 509 00:33:28,900 --> 00:33:33,000 - Give me a look at the cannon. - I wish you wouldn't go barging off all alone like this. 510 00:33:33,100 --> 00:33:35,200 We've got serious work to do. Good afternoon. 511 00:33:35,200 --> 00:33:38,400 I know that as well as you do. Oh, don't flutter like an old hen, Beano. 512 00:33:38,500 --> 00:33:42,900 - I can dig my own worms. And make a note of that too. - Look here, sir. 513 00:33:43,000 --> 00:33:47,400 'Tis the same lethal weapon was in the hands of the natives that revolted against us. Look, sir. 514 00:33:47,300 --> 00:33:49,500 The maker's name chiseled off and all. 515 00:33:49,500 --> 00:33:51,700 That's splendid. 516 00:33:51,700 --> 00:33:55,500 Now, can you tell me where you got that? 517 00:33:57,400 --> 00:34:00,800 One day I steal from him. 518 00:34:00,800 --> 00:34:04,400 He drunk. Bad to Ah-Nee when he drunk. 519 00:34:04,500 --> 00:34:09,300 [Wyatt] Where did your friend live before he came here? 520 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 I do not understand. 521 00:34:13,600 --> 00:34:17,600 'Tis strange, sir, how a little silver increases the understanding. 522 00:34:17,700 --> 00:34:20,400 Oh, yes, of course. Here. Perhaps this'll help clear the old bean. 523 00:34:24,900 --> 00:34:27,900 He say Murros Island. 524 00:34:27,700 --> 00:34:30,600 - Murros Island? - In South America. 525 00:34:30,700 --> 00:34:33,800 - We've got it, Beano. - We'd better keep the gun for evidence. 526 00:34:33,700 --> 00:34:38,600 Yes. Here, Ah-Nee. Take this, but don't spend it all in one place. 527 00:34:43,300 --> 00:34:45,500 Calcutta? 528 00:34:45,600 --> 00:34:49,500 - Calcutta? I have ticket. - Ready. 529 00:34:49,600 --> 00:34:53,800 Mr. Wyatt Leigh calling Mr. Herkimer Gordon, Hotel Royal, Buenos Aires. 530 00:34:53,900 --> 00:34:56,600 This is Calcutta Central 0021. 531 00:34:57,600 --> 00:34:59,700 Buenos Aires? I have a ticket. 532 00:35:02,500 --> 00:35:05,400 [Speaking Spanish] 533 00:35:07,000 --> 00:35:09,100 Murros Island? 534 00:35:09,200 --> 00:35:11,200 Where's that? 535 00:35:11,300 --> 00:35:14,800 That's right. That's right. Murros Island. 536 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 - M-U-R-R- - Oh, shut up. 537 00:35:16,900 --> 00:35:19,100 No, no, no. Young Rod. 538 00:35:19,100 --> 00:35:22,700 Somewhere off the coast of South America. 539 00:35:22,800 --> 00:35:24,900 Yes. South America. 540 00:35:25,000 --> 00:35:29,700 Right. Are you sure about the gun? The gun. 541 00:35:29,600 --> 00:35:31,600 Certain. 542 00:35:31,600 --> 00:35:36,000 Mulcahay says it's identical with those used in the revolt. 543 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Revolt. 544 00:35:39,300 --> 00:35:43,000 Even to the maker's name being chiseled off. 545 00:35:42,900 --> 00:35:45,100 Good. Then we're getting warm. 546 00:35:45,100 --> 00:35:47,100 We're getting warm. 547 00:35:47,200 --> 00:35:49,100 We think we're on a trail here too. 548 00:35:49,200 --> 00:35:51,400 A trail here too. 549 00:35:51,500 --> 00:35:55,500 Keep up the good work, Beano, and take care of the kid. 550 00:35:55,500 --> 00:35:59,200 Hello, Geoff. Did you hear about the cricket final? 551 00:35:59,300 --> 00:36:02,500 Thirty-eight pounds 10. 552 00:36:06,500 --> 00:36:10,200 [Ship Horn Blowing] 553 00:36:12,700 --> 00:36:15,500 Oh, look, Douglas, we're slowing down. 554 00:36:15,400 --> 00:36:17,900 - Are we stopping? - Mm-hmm. 555 00:36:17,900 --> 00:36:21,900 - Oh. - Squalid little place, but quite important for military reasons. 556 00:36:21,900 --> 00:36:23,900 Controls the up-country. 557 00:36:23,900 --> 00:36:27,400 Oh. Are we on a military expedition? 558 00:36:27,400 --> 00:36:29,300 I didn't mean to suggest that. 559 00:36:29,400 --> 00:36:33,200 Oh, Douglas, you don't have to be cautious with me. 560 00:36:33,200 --> 00:36:35,200 You know that. 561 00:36:35,200 --> 00:36:37,200 And after all, we, uh- 562 00:36:37,100 --> 00:36:40,900 we are on a military expedition, aren't we? 563 00:36:42,300 --> 00:36:44,600 - Nice little hand. - [Chuckles] 564 00:36:44,700 --> 00:36:47,100 Nosey, we're slowing down. I think we must be coming to- 565 00:36:47,200 --> 00:36:51,100 Lynn is getting altogether too thick with that fellow Loveland. 566 00:36:51,100 --> 00:36:54,700 - Oh, is she? L- I hadn't noticed. - Take a good look. 567 00:36:54,800 --> 00:36:58,900 You know, Douglas, you're such a natural as a soldier. 568 00:36:59,000 --> 00:37:01,900 You must have had awfully good reasons for giving up the service. 569 00:37:01,900 --> 00:37:04,800 - I did. - Oh. 570 00:37:06,600 --> 00:37:08,500 [With Squeaky Voice] Hello. 571 00:37:08,600 --> 00:37:10,600 - [Squeaky Voice] Hello. - Hello. 572 00:37:10,600 --> 00:37:14,900 Hello. Did you gentlemen order a bottle of scotch? 573 00:37:14,900 --> 00:37:18,400 Aye. Aye. Aye, that we did. 574 00:37:18,500 --> 00:37:20,400 - Good-bye. - Bye. 575 00:37:20,500 --> 00:37:22,200 - Good-bye. - Bye. 576 00:37:22,200 --> 00:37:24,600 - Good-bye. - [Squeaking] 577 00:37:25,900 --> 00:37:28,700 [Normal Voice] My good friend, Donald Mouse. 578 00:37:28,800 --> 00:37:31,100 Fine type. 579 00:37:31,200 --> 00:37:34,200 - You know, you are a good sort. - [Chuckles] 580 00:37:34,200 --> 00:37:37,100 - Mr. Furnoy is asking for you, sir. - Oh, thank you. 581 00:37:40,200 --> 00:37:42,900 Oh, Douglas, you're coming right back to me now, aren't you? 582 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 - Yes, of course I will. - Oh, hurry now. 583 00:37:59,100 --> 00:38:02,500 - Well, Lynn, I must say, you're marvelous. - Really? Why? 584 00:38:02,500 --> 00:38:04,700 Got Loveland all in a lather, haven't you? 585 00:38:05,900 --> 00:38:09,300 - Well, that was the idea. - Well, I don't like it. 586 00:38:09,300 --> 00:38:13,600 - Oh, really? Why, Geoff? - Because I asked you to keep out of this. 587 00:38:13,600 --> 00:38:16,400 This is a serious mission. Oh, I appreciate your interest and all that. 588 00:38:16,500 --> 00:38:19,100 It was very kind of you. You got us invited on this trip. 589 00:38:19,200 --> 00:38:21,600 But for the rest, I wish you'd let us go it alone. 590 00:38:21,600 --> 00:38:23,500 Oh. So that's how it is with us, huh? 591 00:38:23,600 --> 00:38:25,500 Yes, that's the way it is with us. 592 00:38:25,600 --> 00:38:28,100 And besides, Loveland's no friend of ours. He's in the enemy camp. 593 00:38:28,100 --> 00:38:30,100 Now, just a moment. 594 00:38:30,100 --> 00:38:33,400 - Am I, by any chance, being called a traitor? - Oh, I didn't say that. 595 00:38:33,400 --> 00:38:36,800 Well, you implied it. And you might just as well have said it as to imply it. 596 00:38:36,900 --> 00:38:39,500 - You know, really, Geoffrey, you're awfully stupid. - Oh, so I'm stupid, am I? 597 00:38:39,600 --> 00:38:42,400 - Yes, you certainly are. - Well, how do you explain your snuggling up to him? 598 00:38:42,300 --> 00:38:45,800 - Was that part of your act too? - Explain to you? I'd rather eat ground glass first. 599 00:38:45,900 --> 00:38:48,300 I have my own reasons for what I do and- 600 00:38:48,300 --> 00:38:50,300 [Both Arguing, Indistinct] 601 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 I don't stand and deliver to anybody! Do you understand? 602 00:38:52,400 --> 00:38:55,800 All the same, you did everything but kiss him. I don't see why you stopped at that. 603 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 Well, supposing I did? Now listen to me, young man. 604 00:38:57,900 --> 00:39:00,800 Nobody tells me what I can't do or where I can't go. 605 00:39:00,900 --> 00:39:06,200 And as far as I'm concerned, Mr. Geoffrey Leigh, you can go jump in the lake- river! 606 00:39:06,100 --> 00:39:08,100 Oh, I'll admit that wasn't very good... 607 00:39:08,100 --> 00:39:10,800 but the next time I see you, and I hope I never do... 608 00:39:10,900 --> 00:39:12,800 I'll have thought up something better! 609 00:39:12,900 --> 00:39:14,800 [Sobbing] 610 00:39:14,900 --> 00:39:16,800 [Bell Ringing] 611 00:39:16,800 --> 00:39:21,000 - [Chime Ringing] - If they have discovered the guns, I am ruined. 612 00:39:21,100 --> 00:39:25,000 - Oh? What's up? - Well, he has a message that suggests a leak. 613 00:39:25,100 --> 00:39:27,600 I paid you dearly for those guns, senores. 614 00:39:27,700 --> 00:39:30,700 One million gold pesos, the gift of poor people, the word- 615 00:39:30,700 --> 00:39:32,600 You'll find them all there. 616 00:39:32,700 --> 00:39:35,900 The last stuff was delivered yesterday. 617 00:39:35,900 --> 00:39:37,900 If there should be treachery- 618 00:39:37,900 --> 00:39:41,200 It will be from your men. I can trust mine. 619 00:40:07,300 --> 00:40:10,000 So General Torres has an interest in this little place, huh? 620 00:40:10,100 --> 00:40:12,000 Well, why is Mr. Furnoy going with him? 621 00:40:12,100 --> 00:40:14,000 Oh, take a look at the town, I expect. 622 00:40:14,000 --> 00:40:16,200 Oh, really? Oh, I think I'd like to do that, Douglas. 623 00:40:16,300 --> 00:40:18,200 - Let's go. - No, no, really. 624 00:40:18,300 --> 00:40:21,800 - Furnoy doesn't want anyone else to go ashore. - Well, why? 625 00:40:21,900 --> 00:40:24,900 - Well, these little places can be dangerous. - Oh. 626 00:40:24,900 --> 00:40:28,300 - Bandits, you know. - Bandits! Oh, how exciting! 627 00:40:28,300 --> 00:40:31,000 - Now I know I want to go. Come on, Douglas. - No, really. L- 628 00:40:31,000 --> 00:40:33,500 - You know, I've got to obey. - Obey? 629 00:40:33,500 --> 00:40:35,400 - Yeah. - Well, whom? 630 00:40:35,500 --> 00:40:37,900 Well, I mean- I mean, you can't. No, I must forbid it. 631 00:40:37,900 --> 00:40:41,000 Forbid? Oh, Douglas, that was your biggest mistake. 632 00:40:41,100 --> 00:40:43,000 Stand aside. I'm on my way. 633 00:41:15,600 --> 00:41:17,600 - Torres. - Hmm? 634 00:41:17,600 --> 00:41:21,200 I don't like the feel of this place. It's- It's suspiciously quiet. 635 00:41:21,300 --> 00:41:24,000 - Senor, it is I who give the command here. - [Chuckles] 636 00:41:24,000 --> 00:41:27,300 All right. Go ahead and give the command. I'm going back to the yacht. 637 00:41:27,300 --> 00:41:30,700 - You're afraid to go to the warehouse? - Oh, no. Let fools be heroes. 638 00:41:30,700 --> 00:41:33,200 It's their business. Mine is selling arms. 639 00:41:33,100 --> 00:41:35,400 You go to the warehouse. Take a good look around. 640 00:41:35,400 --> 00:41:37,400 You'll find everything in order. 641 00:41:37,400 --> 00:41:40,100 [Scoffs] 642 00:41:54,100 --> 00:41:57,300 Oh, that's lovely. Oh, I like that. 643 00:41:57,300 --> 00:41:59,200 Douglas, buy me that, huh? 644 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 There's General Torres. 645 00:42:08,300 --> 00:42:11,300 Oh, I'll bet where the general is, there's excitement. 646 00:42:11,400 --> 00:42:13,300 Come on, Douglas. Let's go. 647 00:42:13,400 --> 00:42:15,300 - Willful little thing, aren't you? - [Chuckles] 648 00:42:15,400 --> 00:42:19,300 Furnoy will give us beans for this, but I can't let you go alone. 649 00:42:19,300 --> 00:42:21,800 No, no. I'll say you couldn't. Come on. 650 00:42:33,600 --> 00:42:36,500 - Atenci�n! - [All Shouting In Spanish] 651 00:42:37,700 --> 00:42:39,700 [Shouting Continues] 652 00:42:39,700 --> 00:42:43,300 [Both Speaking Spanish] 653 00:42:43,200 --> 00:42:46,800 [Spanish] 654 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 [Spanish] 655 00:42:56,100 --> 00:42:59,200 [Spanish] 656 00:42:59,300 --> 00:43:02,500 [Laughing] 657 00:43:04,300 --> 00:43:06,300 [Spanish] 658 00:43:06,400 --> 00:43:08,800 [Banging On Door] 659 00:43:21,600 --> 00:43:24,000 - Senor, you have no right- - It's quite all right, General. 660 00:43:24,100 --> 00:43:26,600 Miss Cherrington is a friend. 661 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 Oh. 662 00:43:28,500 --> 00:43:32,200 Forgive me, senorita. I did not know you were a friend. 663 00:43:33,900 --> 00:43:36,100 Behold my so beautiful stores. 664 00:43:38,200 --> 00:43:41,600 With these, I shall liberate my unfortunate people. 665 00:43:41,700 --> 00:43:46,100 They shall be happy once more in liberty. 666 00:43:51,400 --> 00:43:53,400 Please come. 667 00:43:59,100 --> 00:44:03,000 Please, senorita, let me give you a little of this old, old- 668 00:44:15,000 --> 00:44:18,900 Do I see you again, amigo? A charming moment, my friend. 669 00:44:18,900 --> 00:44:22,900 Oh, delightful, mi general. 670 00:44:23,000 --> 00:44:25,300 It is a pleasure to introduce my friends. 671 00:44:25,300 --> 00:44:27,300 Senorita Cherrington of New York... 672 00:44:27,400 --> 00:44:29,800 Capit�n Loveland of London... 673 00:44:29,800 --> 00:44:31,800 my distinguished compatriot... 674 00:44:31,900 --> 00:44:35,900 General Adolfo Arturios Gregario Sebastian. 675 00:44:35,800 --> 00:44:38,400 Ah, senorita. 676 00:44:38,400 --> 00:44:40,500 - What a moment I have. - Thank you. 677 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 Capit�n. 678 00:44:42,600 --> 00:44:46,100 - I extend my most gracious welcome to our small city. - [Lynn Chuckles] 679 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 There will be a little celebration tonight... 680 00:44:48,800 --> 00:44:52,200 in honor of our dear friend, General Torres. 681 00:44:54,300 --> 00:44:57,800 If the so beautiful senorita and capit�n will honor us. 682 00:44:57,800 --> 00:45:00,500 Oh, I'd love to. Do you think we can, Douglas? 683 00:45:00,600 --> 00:45:04,300 - Well, I'm not quite sure, Lynn. - I shall hope. 684 00:45:04,400 --> 00:45:08,800 And now, with your pardon, I have important business with our friend, General Torres. 685 00:45:08,900 --> 00:45:10,800 If you will be so good, my friend. 686 00:45:10,800 --> 00:45:12,700 Oh, with pleasure, amigo. 687 00:45:15,600 --> 00:45:18,700 - Forgive me for a moment. - Of course. 688 00:45:18,800 --> 00:45:20,800 Good-bye. 689 00:45:22,600 --> 00:45:24,600 General. 690 00:45:30,000 --> 00:45:32,800 - [Engines Rewing] - Oh, I think he's charming. 691 00:45:34,100 --> 00:45:36,000 - We'd better get out of here. - Why? 692 00:45:36,100 --> 00:45:38,700 - I don't like it. - Oh, Douglas, don't be silly. It may be interesting. 693 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 - Besides, I want to stay and see the fun. - Fun? 694 00:45:40,900 --> 00:45:42,800 Uh-huh. 695 00:45:42,900 --> 00:45:44,900 Well, you would come ashore. 696 00:45:46,700 --> 00:45:50,600 [Rewing Continues] 697 00:45:59,500 --> 00:46:02,500 - Gracias. - [Engines Stop] 698 00:46:03,600 --> 00:46:06,400 Shall we drink, my friend, to liberty? 699 00:46:06,300 --> 00:46:09,900 With all my heart. To liberty. 700 00:46:17,500 --> 00:46:20,700 Forgive me, my friend, but you know I do not smoke. 701 00:46:20,800 --> 00:46:23,300 - But, my friend, people are watching. - Oh. 702 00:46:26,600 --> 00:46:28,600 You are very thoughtful. 703 00:46:28,600 --> 00:46:30,600 Gracias. 704 00:46:36,800 --> 00:46:38,700 [Coughs] 705 00:46:38,800 --> 00:46:40,800 No. 706 00:46:44,400 --> 00:46:47,200 - Magnificent, my friend. - Gracias. 707 00:46:56,800 --> 00:46:58,900 Douglas, they're not going to- 708 00:46:59,000 --> 00:47:01,500 [Man Gives Command In Spanish] 709 00:47:01,500 --> 00:47:03,500 [Gunfire] 710 00:47:03,500 --> 00:47:05,200 [Screams] 711 00:47:08,100 --> 00:47:10,000 [Shouting In Spanish] 712 00:47:10,100 --> 00:47:13,600 - [Women Screaming] - [All Shouting] 713 00:47:17,200 --> 00:47:19,900 [Shouting Continues] 714 00:47:21,900 --> 00:47:24,600 [Shouting In Spanish] 715 00:47:35,900 --> 00:47:38,200 [Spanish] 716 00:47:40,800 --> 00:47:43,900 [Spanish] 717 00:47:45,800 --> 00:47:48,800 - [Guns Clicking] - [All Shouting] 718 00:47:50,900 --> 00:47:53,900 [Shouting Continues] 719 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 [Laughs] 720 00:47:58,900 --> 00:48:01,900 [Shouting In Spanish] 721 00:48:01,900 --> 00:48:03,900 [All Laughing] 722 00:48:03,900 --> 00:48:06,900 [Shouting Continues] 723 00:48:22,400 --> 00:48:24,600 [Screams] 724 00:48:33,000 --> 00:48:34,900 [Indistinct] 725 00:48:37,400 --> 00:48:39,400 [Gunfire Continues] 726 00:48:43,700 --> 00:48:45,700 [Gunfire Continues] 727 00:48:47,600 --> 00:48:49,600 [Screams] 728 00:49:02,300 --> 00:49:05,300 - Come on, Nosey. - [Whistle Blowing] 729 00:49:05,400 --> 00:49:07,300 [Gunfire In Distance] 730 00:49:07,400 --> 00:49:09,400 [All Shouting] 731 00:49:16,700 --> 00:49:18,700 [Gasps] 732 00:49:18,700 --> 00:49:21,500 [Man Shouting In Spanish] 733 00:49:21,400 --> 00:49:24,100 Oh, Douglas, poor Torres. 734 00:49:24,200 --> 00:49:28,000 And those half-starved little people, mowed down like that without a chance. 735 00:49:28,100 --> 00:49:30,800 - And women and kids too, Douglas! - That's war, you know. 736 00:49:30,800 --> 00:49:32,700 - It isn't war. It's a massacre. - [Gunfire] 737 00:49:32,800 --> 00:49:35,300 - It's all a surprise to me. - [Woman Screams] 738 00:49:35,400 --> 00:49:38,800 It's the men who sell them ammunition and encourage such things who ought to be shot... 739 00:49:38,900 --> 00:49:40,800 - not those poor little devils! - Lynn! 740 00:49:40,900 --> 00:49:42,800 - Lynn! - Geoffrey! Oh, Geoffrey! 741 00:49:42,700 --> 00:49:44,600 - Are you all right? - Yes, I'm all right. 742 00:49:44,700 --> 00:49:47,100 - Say, help me out of this, will you, mister? - [Speaking Spanish] 743 00:49:47,100 --> 00:49:49,200 Come along, Lynn. We'd better get back to the boat. 744 00:49:49,200 --> 00:49:51,200 Say, guvnor, you remember me... 745 00:49:51,300 --> 00:49:54,000 - from Murros Island? - I never saw you before in my life. 746 00:49:54,000 --> 00:49:57,900 Why, I been looking at your blinking face every day for a week. 747 00:49:58,000 --> 00:50:01,400 They're going to shoot me, guvnor. Help me, lady, will you? 748 00:50:01,500 --> 00:50:04,000 Help me. They're gonna shoot me. 749 00:50:04,000 --> 00:50:06,700 - Douglas, you can't let them do that. - It isn't wise to interfere. 750 00:50:06,700 --> 00:50:09,200 [Shouting In Spanish] 751 00:50:11,800 --> 00:50:13,700 Say, look here! 752 00:50:13,800 --> 00:50:15,700 [Spanish] 753 00:50:15,800 --> 00:50:17,700 [Spanish] 754 00:50:17,700 --> 00:50:20,400 Geoffrey! Geoffrey! 755 00:50:20,500 --> 00:50:22,800 Oh, of all the stupid, asinine things to do! 756 00:50:22,900 --> 00:50:24,900 Don't worry, Lynn. He's got a plan. He's getting information. 757 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Information? Why, they'll stand him up against a wall and shoot him. Geoffrey! 758 00:50:28,000 --> 00:50:30,800 They won't do that to him. He's a British subject. He's been to Washington. 759 00:50:30,900 --> 00:50:33,500 Now you listen to me, Chris. You haven't seen what I have tonight. 760 00:50:33,600 --> 00:50:35,600 They'll kill anybody in this town- anybody! 761 00:50:38,000 --> 00:50:42,000 [Speaking Spanish] 762 00:50:43,900 --> 00:50:46,400 [Gunfire In Distance] 763 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 [Speaking Spanish] 764 00:51:00,200 --> 00:51:02,200 [Spanish] 765 00:51:03,700 --> 00:51:06,200 You were employed by these munitions people. Is that right? 766 00:51:06,200 --> 00:51:10,400 That's right. Say, mister, the firing squad'll be here any minute... 767 00:51:10,500 --> 00:51:13,100 and they don't bother about court-martials in this town. 768 00:51:13,200 --> 00:51:15,200 My friends are at work. They'll get us out. 769 00:51:15,200 --> 00:51:17,100 Well, I hopes they look lively. 770 00:51:17,200 --> 00:51:20,400 They'd as soon shoot you as look at you. Uh, sooner. 771 00:51:20,500 --> 00:51:24,500 - What about Murros Island? - That's where they keep the stuff, guvnor. 772 00:51:24,500 --> 00:51:28,000 And they've got enough stuff there to blow up the whole world if you ask me. 773 00:51:28,100 --> 00:51:31,900 - And you delivered the guns here to Torres and his rebels? - [Gunfire In Distance] 774 00:51:32,000 --> 00:51:35,300 Yes, sir. And to the government too. 775 00:51:35,400 --> 00:51:38,900 Atlas Arms was shooting on both sides in this little dust-up. 776 00:51:38,900 --> 00:51:40,800 - Atlas Arms? - [Gunfire] 777 00:51:40,900 --> 00:51:42,900 What was that? 778 00:51:44,200 --> 00:51:46,400 [Speaking Spanish] 779 00:51:46,500 --> 00:51:48,700 [Gunfire] 780 00:51:48,700 --> 00:51:52,500 - We'll be next, guvnor. - Don't get a wind up, old chap. My friends will manage somehow. 781 00:51:52,600 --> 00:51:55,900 Well, they'd better shake a leg if they want to meet us this side of heaven. 782 00:51:55,900 --> 00:51:57,900 I'm afraid you're right. 783 00:51:57,900 --> 00:52:01,400 - [Gunfire] - Look. 784 00:52:01,300 --> 00:52:04,400 - [Spanish] - They're coming for us now! 785 00:52:04,500 --> 00:52:06,000 - Geoff! - Lynn! 786 00:52:06,000 --> 00:52:08,400 - Oh, Geoff, I was so worried. - Oh, Lynn. 787 00:52:08,400 --> 00:52:10,400 L- I've got a release order for you. 788 00:52:10,300 --> 00:52:12,300 Douglas Loveland got it. 789 00:52:12,400 --> 00:52:14,300 Let's get out of here. 790 00:52:14,400 --> 00:52:17,500 [Speaking Spanish] 791 00:52:17,500 --> 00:52:19,500 [Spanish] 792 00:52:19,500 --> 00:52:22,200 - [Gunshots] - [Man Screams] 793 00:52:23,900 --> 00:52:25,900 [Spanish] 794 00:52:29,800 --> 00:52:31,800 - Thank you, lady. - Yeah. 795 00:52:38,600 --> 00:52:41,400 Oh, Geoffrey, I'm so glad you're all right. 796 00:52:41,500 --> 00:52:44,600 Lynn, darling, I'm sorry about those suspicions. They were just plain jealousy. 797 00:52:44,600 --> 00:52:47,400 - Geoff! - And, darling, apart from the fact... 798 00:52:47,400 --> 00:52:49,700 that I'd like to box your ears... 799 00:52:49,800 --> 00:52:52,200 - I'm afraid I'm hopelessly in love with you. - Oh, Geoff, Geoff. 800 00:52:52,300 --> 00:52:54,900 [Vehicles Approaching] 801 00:53:05,600 --> 00:53:07,900 Darling! 802 00:53:16,300 --> 00:53:18,700 [Backfires] 803 00:53:20,100 --> 00:53:22,100 [Gunfire In Distance] 804 00:53:24,700 --> 00:53:28,500 Look, I'm not a fussy man, but I thought you didn't like him. 805 00:53:28,600 --> 00:53:33,200 Well, l- I'm not quite sure that I do. 806 00:53:33,200 --> 00:53:35,200 You see, Nosey... 807 00:53:35,300 --> 00:53:37,900 uh, Lynn and l- 808 00:53:38,000 --> 00:53:40,300 Well, l- Look here. It's an old story. 809 00:53:40,300 --> 00:53:43,400 I mean, l- Well- 810 00:53:43,400 --> 00:53:45,700 You mean you and Lynn are- 811 00:53:45,800 --> 00:53:47,800 Uh, yes. [Laughs] 812 00:53:47,800 --> 00:53:51,400 - Then you don't love me? - Oh, yes, Chris. I do love you. 813 00:53:51,400 --> 00:53:53,400 Only Geoff saw me first. 814 00:53:53,300 --> 00:53:55,400 It took a firing squad to make me realize it. 815 00:53:55,500 --> 00:53:58,400 Oh, you'll be all right, Chris. Remember, there's Joan and Elizabeth... 816 00:53:58,500 --> 00:54:00,700 and that little telephone operator in the Buenos Aires hotel. 817 00:54:00,800 --> 00:54:04,400 Bernice and Penelope. There are thousands of beautiful creatures all panting for me... 818 00:54:04,400 --> 00:54:07,800 - but I don't think I'll find one quite like you, Lynn. - Thanks. 819 00:54:07,800 --> 00:54:10,400 [Sighs] Good luck, old man. 820 00:54:10,500 --> 00:54:12,600 Oh, what about that cockney? 821 00:54:12,700 --> 00:54:16,100 Listen. Marvelous, Nosey. It's a concern called Atlas Arms behind the whole thing... 822 00:54:16,100 --> 00:54:18,100 - and their distributing point is Murros Island. - Murros Island? 823 00:54:18,100 --> 00:54:21,900 Hey! Don't mind me! 824 00:54:22,000 --> 00:54:23,900 Murros Island! Then the whole thing links up. 825 00:54:24,000 --> 00:54:26,900 I think I've got the evidence to prove it. Do you remember Beano said... 826 00:54:26,900 --> 00:54:28,900 - the maker's name was chiseled off that gun? - Yes. 827 00:54:28,900 --> 00:54:32,000 This one I got off a dead soldier and the name's gone off that too. 828 00:54:32,000 --> 00:54:36,200 - Oh! Even I get that. That means Atlas Arms in both places. - And Loveland in both places. 829 00:54:36,300 --> 00:54:39,100 I think we've got the last nail in that chap's coffin. Where is he? 830 00:54:39,100 --> 00:54:41,700 He's in the street. He's getting rather nervous. Let's go and get him. 831 00:54:41,800 --> 00:54:43,800 [Gasps] 832 00:54:53,400 --> 00:54:56,700 We'd better get aboard. Furnoy is extremely annoyed over the disturbance you've made. 833 00:54:56,700 --> 00:55:00,100 Listen, Loveland, I don't usually go about hitting people on the chin... 834 00:55:00,200 --> 00:55:02,400 but this time I have a reason that might interest you. 835 00:55:02,400 --> 00:55:04,600 Let's go inside and have a beer and talk it over. 836 00:55:04,700 --> 00:55:06,700 No, we can't keep Furnoy waiting. 837 00:55:06,700 --> 00:55:08,700 Oh, please, Douglas. L-I'm thirsty. 838 00:55:29,500 --> 00:55:32,700 Well, if it ain't my old pal from Murros Island! 839 00:55:32,700 --> 00:55:35,600 - Get away, blast you! - Oh, now how can I be in your way... 840 00:55:35,500 --> 00:55:37,600 when I'm invisible? 841 00:55:37,600 --> 00:55:40,100 - What you can't see can't hinder. - You come with me. 842 00:55:40,200 --> 00:55:43,100 - You'd better come. - Entertain the lady, will ya, mate? 843 00:55:46,700 --> 00:55:49,100 Sit down. 844 00:55:49,200 --> 00:55:51,600 [Sighs] 845 00:55:54,300 --> 00:55:57,400 This is all very mock heroic, gentlemen. May I ask the point? 846 00:55:57,400 --> 00:56:01,200 Well, the first point is this- Our name's not Gordon. It's Leigh. 847 00:56:01,100 --> 00:56:03,400 Interesting as fact, but hardly significant. 848 00:56:03,500 --> 00:56:06,300 You'll find it significant. Our father's name was Colonel Loring Leigh. 849 00:56:06,400 --> 00:56:08,600 You knew him, I believe. 850 00:56:08,700 --> 00:56:10,900 Very well. He was my commanding officer in India. 851 00:56:10,800 --> 00:56:13,600 Quite, and you were a witness at his trial. 852 00:56:13,700 --> 00:56:15,700 Reluctantly, I admit. 853 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 All the same, he was convicted on your perjured evidence. 854 00:56:17,900 --> 00:56:21,200 - I'm not gonna stay here and be insulted. - Speaking of mock heroics. 855 00:56:21,100 --> 00:56:23,200 Sit down. 856 00:56:31,600 --> 00:56:34,100 Is there anything familiar about that gun? 857 00:56:35,700 --> 00:56:38,200 - No. - Well, the barman in India left one behind... 858 00:56:38,200 --> 00:56:40,600 exactly like it when he skipped. 859 00:56:40,700 --> 00:56:43,300 It wasn't clever of you, Loveland, to let that cockney down. 860 00:56:43,200 --> 00:56:47,100 He told me the whole story in jail while you, no doubt, were hoping we'd both be shot. 861 00:56:48,700 --> 00:56:52,000 I confess it would've saved me this rather boring interview. 862 00:56:52,100 --> 00:56:55,100 Don't smile like that. It annoys me. 863 00:56:55,100 --> 00:56:58,700 You're gonna tell us now exactly what happened in India. 864 00:56:59,900 --> 00:57:02,900 - And if I don't? - Why, then, Loveland... 865 00:57:03,000 --> 00:57:06,600 I promise you, on my word of honor, that I'll shoot you right now. 866 00:57:06,600 --> 00:57:08,900 Just a stray bullet from the revolution. 867 00:57:15,200 --> 00:57:17,600 I forged the order. That's all. 868 00:57:17,500 --> 00:57:20,600 - Go on. - There isn't any more. 869 00:57:20,600 --> 00:57:23,500 - I didn't kill you father. - Then you do know that he was killed! 870 00:57:23,500 --> 00:57:25,700 Well, we want the name of the man who killed him. 871 00:57:28,800 --> 00:57:32,100 I'm probably signing my own death warrant. [Chuckles] 872 00:57:33,400 --> 00:57:36,900 - But since you insist, it was- - [Gunshots] 873 00:57:44,300 --> 00:57:47,700 Geoffrey! Geoffrey, what happened? 874 00:57:47,700 --> 00:57:49,700 - A shot came from that window. - But why? 875 00:57:49,700 --> 00:57:52,100 The thing to do now is get out of here immediately. 876 00:57:52,100 --> 00:57:54,300 [All Shouting] 877 00:57:55,300 --> 00:57:57,500 [Horn Blowing] 878 00:57:59,200 --> 00:58:01,200 [Furnoy] Yes, poor fellow. 879 00:58:01,200 --> 00:58:04,000 Very evidently a stray bullet from the revolution finished him off. Come in. 880 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Yes. Oh, you'll make all the arrangements, eh? 881 00:58:06,100 --> 00:58:08,100 Good. Well, I'm pulling out of here at once. 882 00:58:08,200 --> 00:58:11,100 L- I don't want to risk my other guests. 883 00:58:11,200 --> 00:58:14,300 I've just been talking over the wireless telephone to the British consul. 884 00:58:14,200 --> 00:58:16,800 He's making all the arrangements about poor Loveland. 885 00:58:16,900 --> 00:58:18,900 Peculiar chap, in some ways, Loveland... 886 00:58:18,900 --> 00:58:21,000 but always a delightful guest. 887 00:58:21,000 --> 00:58:23,400 - Won't you sit down and have a drink? - No, thanks. 888 00:58:23,500 --> 00:58:25,500 We want to talk to you, Furnoy. 889 00:58:25,500 --> 00:58:28,600 - First of all, you ought to know who we are. - Oh, that's not necessary. 890 00:58:28,600 --> 00:58:31,400 I do a lot of business through the British embassy in Washington. 891 00:58:31,500 --> 00:58:34,500 In that case, you must've heard of our father, Colonel Loring Leigh. 892 00:58:34,600 --> 00:58:37,600 Yes, I think I have. Read something of him recently. 893 00:58:37,600 --> 00:58:39,600 We came here to have a showdown with Loveland. 894 00:58:39,700 --> 00:58:41,800 He was the chief witness against our father in India. 895 00:58:41,900 --> 00:58:44,000 And tonight we got the evidence we wanted. 896 00:58:44,000 --> 00:58:46,900 He confessed that he had been bribed to forge the order... 897 00:58:47,000 --> 00:58:49,800 on which our father was court-martialed and convicted. 898 00:58:49,800 --> 00:58:51,800 Bribed? Who bribed him? 899 00:58:51,900 --> 00:58:55,000 A munitions concern called Atlas Arms. 900 00:58:55,000 --> 00:58:57,200 Atlas Arms? 901 00:58:57,300 --> 00:58:59,600 Never heard of them. Won't you boys sit down and have- 902 00:58:59,600 --> 00:59:02,800 And Loveland wasn't killed by a stray bullet. He was murdered. 903 00:59:02,800 --> 00:59:05,600 Well, great scott, this all seems very mysterious. 904 00:59:05,700 --> 00:59:09,700 It is. Loveland was just about to disclose the name of the official of Atlas Arms... 905 00:59:09,800 --> 00:59:12,100 who killed our father, when the shot was fired. 906 00:59:12,100 --> 00:59:15,400 - Obviously, someone did not want us to hear that name. - Certainly looks that way. 907 00:59:15,500 --> 00:59:19,400 Furnoy, we were wondering if it could be anybody on this boat. 908 00:59:19,500 --> 00:59:22,500 It seems to us that Loveland constantly took orders from you. 909 00:59:25,400 --> 00:59:27,800 By the Lord Harry, I believe you chaps think I'm in this. 910 00:59:27,900 --> 00:59:31,300 [Laughs] Why don't you take that gun out of your pocket? 911 00:59:31,300 --> 00:59:35,300 You know, I've been accused of a lot of things in my time, but never murder. 912 00:59:35,200 --> 00:59:38,800 You chaps are so serious. I'll tell you what I'll do. 913 00:59:40,600 --> 00:59:44,400 You can look me up in Bradstreet's. [Chuckles] 914 00:59:47,800 --> 00:59:50,700 Well, wait. You've been in America. 915 00:59:52,500 --> 00:59:55,900 - Have you never heard of Standard Rubber? - I'm afraid not. 916 00:59:56,000 --> 00:59:58,100 Oh! Well, that's me. 917 00:59:58,100 --> 01:00:01,600 [Laughs] Of course, I don't pay much attention to it nowadays. 918 01:00:01,600 --> 01:00:06,300 But while I was developing it, I was forced to travel a great deal, looking for rubber. 919 01:00:06,400 --> 01:00:10,400 It gave me a sort of a passion for knocking about the world with adventure and excitement. 920 01:00:10,400 --> 01:00:14,300 You know, knocking about the world in odd places and collecting curious people. 921 01:00:14,400 --> 01:00:17,000 I knew a chap called Traud Shaw once- 922 01:00:17,000 --> 01:00:20,300 Now take, for instance, Loveland and Torres. I looked them up too. 923 01:00:20,300 --> 01:00:23,700 Loveland, I found, was an army officer who'd retired with a bit of money. 924 01:00:23,700 --> 01:00:26,700 And Torres- Well, Torres was obviously an old bandit. 925 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 Turned revolutionary and all that sort of thing. [Laughs] 926 01:00:29,100 --> 01:00:31,500 As a matter of fact, Torres suggested this cruise. 927 01:00:31,500 --> 01:00:33,700 And I thought it would be fun. 928 01:00:33,700 --> 01:00:36,800 Now with Loveland gone- [Sighs] 929 01:00:36,900 --> 01:00:41,600 What I'm really interested in- uh, pardon me- is this. 930 01:00:43,300 --> 01:00:46,700 - Ooh. - Softer hands... 931 01:00:46,700 --> 01:00:49,500 - for housewives. - That's good. 932 01:00:49,500 --> 01:00:54,600 As well as bigger and better teeth for dogs... 933 01:00:54,500 --> 01:00:56,500 and babies. 934 01:00:56,500 --> 01:00:59,900 So you see, if you're trying to tie me up with your late friend... 935 01:00:59,900 --> 01:01:03,100 - well, you're barking up the wrong tree. - [Squeaking] 936 01:01:03,100 --> 01:01:06,100 [Laughs] Now if you boys will pardon me... 937 01:01:06,100 --> 01:01:08,900 I think I'll turn in, and I think you should too. 938 01:01:10,400 --> 01:01:12,900 - Uh, may I keep this one? - Yes, if you like. 939 01:01:13,000 --> 01:01:16,500 - And that too. - Oh, thank you. 940 01:01:17,500 --> 01:01:19,500 - Oh, look- - Good night. 941 01:01:21,900 --> 01:01:24,300 We didn't do that very well, did we? 942 01:01:24,300 --> 01:01:26,400 You blasted idiot! 943 01:01:31,500 --> 01:01:33,800 [Squeaks] 944 01:01:39,200 --> 01:01:41,500 Which one of those mugs is in love with Lynn Cherrington? 945 01:01:41,600 --> 01:01:43,600 Both, I should say. 946 01:01:43,600 --> 01:01:46,900 Oh, good. Ask Miss Cherrington to step in, will you? 947 01:01:50,000 --> 01:01:53,600 [Horn Blowing] 948 01:01:55,400 --> 01:01:58,100 - Good evening. - Good evening, Miss Cherrington. I hope you're feeling better. 949 01:01:58,100 --> 01:02:00,400 - Thank you. I am. - Sorry you got in all this mess. 950 01:02:00,500 --> 01:02:02,600 - Well- - Won't you sit down? 951 01:02:02,600 --> 01:02:06,800 Thank you. After all, it was my first revolution, and I don't care to see another, thanks. 952 01:02:06,800 --> 01:02:08,800 Well, you know, men will fight. 953 01:02:08,900 --> 01:02:10,900 - Yeah. - War is a pretty old institution. 954 01:02:11,000 --> 01:02:12,900 Pretty horrible one too, isn't it? 955 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 Yes, it's terrible about Loveland. 956 01:02:15,000 --> 01:02:17,700 Oh, I managed to get your father on the wireless telephone. 957 01:02:17,800 --> 01:02:20,900 Finally located him in Alexandria, in Egypt. 958 01:02:21,000 --> 01:02:24,300 Really? I thought he was in- in London. 959 01:02:24,400 --> 01:02:28,100 No. I felt that he'd, naturally, want to know what was going on here. 960 01:02:28,100 --> 01:02:30,000 Particularly about Loveland. 961 01:02:30,100 --> 01:02:32,500 My father? But why? 962 01:02:34,000 --> 01:02:38,000 Well, as president of the Atlas Arms, he'd naturally feel concerned. 963 01:02:38,000 --> 01:02:40,100 President of Atlas Arms? 964 01:02:40,200 --> 01:02:44,800 Yeah. Oh. L- I thought you knew. 965 01:02:47,300 --> 01:02:50,900 Why, uh-Why, no. I didn't know. L- 966 01:02:54,000 --> 01:02:56,400 Uh, I wonder if I may have a cigarette. 967 01:02:56,500 --> 01:02:59,200 Yes. Surely. 968 01:02:59,200 --> 01:03:01,100 Thank you. 969 01:03:01,200 --> 01:03:03,400 As a matter of fact, that's how I first met Loveland. 970 01:03:03,500 --> 01:03:05,500 He'd a letter of introduction from your father... 971 01:03:05,600 --> 01:03:07,500 whom he'd worked for sometime before in India. 972 01:03:14,200 --> 01:03:17,900 Oh, and by the by, I didn't make any mention at all of your being aboard ship. 973 01:03:18,000 --> 01:03:20,200 I was afraid it might worry your father. 974 01:03:20,200 --> 01:03:23,300 Yes. Oh, yes, it might. 975 01:03:25,000 --> 01:03:27,700 - Good night and thank you. - Good night, my dear. 976 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 [Ship Horn Blowing] 977 01:03:35,100 --> 01:03:37,100 You'll probably find Miss Cherrington at the hotel. 978 01:03:37,200 --> 01:03:39,600 I think she went ashore early to get a good night's rest. 979 01:03:39,600 --> 01:03:41,900 Well, good-bye, Mr. Furnoy. Very happy to have been aboard. 980 01:03:41,900 --> 01:03:44,900 - Well, happy to have had you. - And I'm- I'm terribly sorry about last night. 981 01:03:44,900 --> 01:03:47,100 - Oh, forget it. - Good-bye, sir. Happy to have been aboard. 982 01:03:47,200 --> 01:03:49,200 - Thank you very much. - Well, I enjoyed having you too. 983 01:03:49,300 --> 01:03:53,500 And by the way, here's one of my latest little gadgets, all for you. 984 01:03:53,600 --> 01:03:55,500 - Oh, thank you so much. - [Laughs] 985 01:03:55,500 --> 01:03:57,400 - Thank you. - Good-bye, boys. 986 01:03:57,500 --> 01:03:59,400 [Geoffrey] Good-bye. 987 01:04:04,500 --> 01:04:06,500 [Squeaks] 988 01:04:06,600 --> 01:04:09,000 [Loud Squeaking] 989 01:04:08,900 --> 01:04:11,300 [Laughs] 990 01:04:16,100 --> 01:04:18,900 Beg your pardon, sir. Operator says please stand by for a call from India. 991 01:04:18,900 --> 01:04:20,400 - India? - Yes, sir. 992 01:04:20,500 --> 01:04:22,300 - Right! - Gracias, senor. 993 01:04:22,400 --> 01:04:26,800 Nosey! Ready, Nosey. India's calling! 994 01:04:26,900 --> 01:04:29,400 Really, I wish you'd knock before you do this type of thing. 995 01:04:29,500 --> 01:04:32,500 How did you know who was- Oh. India? 996 01:04:35,500 --> 01:04:37,600 Hello? Ready here for the call. 997 01:04:41,000 --> 01:04:42,900 India again? 998 01:04:43,000 --> 01:04:45,600 You know, I can't understand why Lynn didn't wait for us this morning. 999 01:04:45,700 --> 01:04:47,700 Typical of the breed. Women don't give it a thought. 1000 01:04:48,800 --> 01:04:50,800 I suppose she was feeling pretty ill. 1001 01:04:50,900 --> 01:04:53,500 - No wonder after last night, poor kid. - Yes. 1002 01:04:53,500 --> 01:04:56,300 - Should we phone her? - Let's. I know the minute she hears my voice... 1003 01:04:56,400 --> 01:04:58,500 her rooms will be bathed in brilliant sunlight... 1004 01:04:58,600 --> 01:05:00,600 and birds will probably twitter from her ceiling. 1005 01:05:00,600 --> 01:05:02,600 Get her on the phone for me, will you? 1006 01:05:03,600 --> 01:05:05,900 Hello? Hello. Operator? 1007 01:05:06,000 --> 01:05:07,900 Put me through to Miss Cherrington, will you? 1008 01:05:08,000 --> 01:05:10,600 She's gone? She's gone! 1009 01:05:10,700 --> 01:05:13,100 - Hello, this is Gordon Herk- - Herkimer Gordon! 1010 01:05:13,200 --> 01:05:15,900 Calling. Didn't she leave a message for me? 1011 01:05:15,900 --> 01:05:19,000 But she must've left a forwarding address. 1012 01:05:20,100 --> 01:05:22,100 - Thanks. - Gone? 1013 01:05:22,200 --> 01:05:24,100 Bag and baggage, without a word. 1014 01:05:24,200 --> 01:05:26,100 But no note on the dressing table? 1015 01:05:26,100 --> 01:05:28,500 - I can't understand it. - [Ringing] 1016 01:05:28,600 --> 01:05:32,300 Hello? It's Wyatt! 1017 01:05:32,300 --> 01:05:34,700 We've got on to something, Boson! 1018 01:05:34,700 --> 01:05:40,300 That barman's gun was manufactured by a company called Atlas Arms. 1019 01:05:40,300 --> 01:05:42,800 Atlas Arms! 1020 01:05:42,800 --> 01:05:47,600 We located the president of Atlas Arms in Alexandria, Egypt. 1021 01:05:47,700 --> 01:05:51,000 All the number-one boys of the munitions racket are there. 1022 01:05:51,000 --> 01:05:53,100 Now look here. 1023 01:05:53,200 --> 01:05:56,600 Take the first boat and meet us there. 1024 01:05:58,300 --> 01:06:00,500 What? Oh, yes, yes! 1025 01:06:00,500 --> 01:06:02,500 What was that name again? Quick. 1026 01:06:02,600 --> 01:06:06,800 His name is Martin Cherrington. 1027 01:06:06,900 --> 01:06:10,400 That's right. "Cherring-ton." 1028 01:06:14,100 --> 01:06:16,500 Now what's the matter? 1029 01:06:16,600 --> 01:06:19,700 Lynn's father's president of Atlas Arms. 1030 01:06:19,800 --> 01:06:21,900 What? 1031 01:06:22,000 --> 01:06:24,800 - I certainly don't like the look of this. - What do you mean? 1032 01:06:24,800 --> 01:06:28,900 Lynn arrived at Leigh Hall the day that Drake was shot, right? 1033 01:06:29,000 --> 01:06:31,800 Then she arrived out here before you did, and I met her with Loveland. 1034 01:06:31,900 --> 01:06:34,000 It all looks most peculiar to me. 1035 01:06:34,100 --> 01:06:36,000 Don't be an ass. 1036 01:06:36,000 --> 01:06:38,400 Lynn's just an impulsive girl who reads too many detective stories. 1037 01:06:38,500 --> 01:06:41,400 - I hope you're right. - I am! Lynn tried to help us, didn't she? 1038 01:06:41,500 --> 01:06:43,900 She arranged for us to go on this trip with Loveland. 1039 01:06:44,000 --> 01:06:47,600 Don't you realize that might all have been a very neat trick? 1040 01:06:47,600 --> 01:06:49,600 I wonder. 1041 01:06:50,800 --> 01:06:53,500 - It's utterly impossible, but- - What do we do now? 1042 01:06:53,500 --> 01:06:55,700 - We pack for Alexandria at once. - Oh. 1043 01:06:57,800 --> 01:07:03,600 [Prayer Horn Sounds] 1044 01:07:03,700 --> 01:07:06,200 [Speaking Arabic] 1045 01:07:06,200 --> 01:07:10,100 [Arabic] 1046 01:07:10,100 --> 01:07:12,200 His Highness agrees to the terms... 1047 01:07:12,200 --> 01:07:15,100 and would pay partly in gold and partly in silver. 1048 01:07:15,200 --> 01:07:18,400 Okay. Now you tell your friend the shipment can be made secretly. 1049 01:07:18,500 --> 01:07:20,800 Mr. Furnoy, who's in charge of all operations... 1050 01:07:20,800 --> 01:07:23,200 will be here in a couple of days and settle the details. 1051 01:07:23,300 --> 01:07:25,700 - [Speaking Arabic] - The kid's here. 1052 01:07:25,800 --> 01:07:28,200 Landed at Imperial Airways a few minutes ago. 1053 01:07:28,300 --> 01:07:31,200 What? Here in Alexandria? 1054 01:07:31,300 --> 01:07:33,300 How the dickens did she track me? 1055 01:07:33,300 --> 01:07:35,200 - Well, tell her I'm busy! - [Chuckles] 1056 01:07:35,300 --> 01:07:37,200 - You tell her. - Hmm? 1057 01:07:37,200 --> 01:07:39,200 Well, all right. Shoot her in. 1058 01:07:39,200 --> 01:07:42,100 If you gentlemen will wait in this room, please, I won't be a minute. 1059 01:07:42,200 --> 01:07:45,300 - As-salaam alaikum. - As-salaam alaikum. 1060 01:07:45,300 --> 01:07:48,100 Okay. 1061 01:07:54,200 --> 01:07:57,100 - Hello, Dad. - Hello, Lynn. What are you doing in Egypt? 1062 01:07:57,200 --> 01:08:00,100 - I came to have a little talk with you. - Well, well. What's up? 1063 01:08:00,200 --> 01:08:02,800 Engaged, married or broke? How's about a daughterly peck? 1064 01:08:02,900 --> 01:08:05,300 No, thanks. I'm not very fond of you at the moment. 1065 01:08:05,400 --> 01:08:08,300 Well, well. What have I done now? 1066 01:08:08,300 --> 01:08:10,400 Dad, is it true that you're president of Atlas Arms? 1067 01:08:10,500 --> 01:08:12,400 Where did you get track of that? 1068 01:08:12,500 --> 01:08:15,700 Now don't go answering a question with a question! Are you president of Atlas Arms? 1069 01:08:15,700 --> 01:08:18,200 As a matter of fact, I am, though it's not generally known. 1070 01:08:18,200 --> 01:08:21,500 But then I'm mixed up in a dozen companies. Why pick on Atlas? 1071 01:08:21,600 --> 01:08:25,000 Oh, nothing. That just makes you a murderer, that's all. 1072 01:08:25,100 --> 01:08:27,100 Here, here, here, here. What's this? 1073 01:08:27,100 --> 01:08:30,100 I've just come back from South America where I've seen men, women and kids... 1074 01:08:30,100 --> 01:08:32,000 killed with guns that you made and sold. 1075 01:08:32,100 --> 01:08:34,900 It was terrible. People were shot down on the street without a chance. 1076 01:08:35,000 --> 01:08:37,400 [Scoffs] What do you think war is like? A marshmallow roast? 1077 01:08:37,400 --> 01:08:39,400 Don't be flippant. It was horrible. 1078 01:08:39,400 --> 01:08:42,200 You came halfway around the world to tell me that? 1079 01:08:42,100 --> 01:08:45,700 Listen, Lynn. I know that war is agony, filth and horror. 1080 01:08:45,800 --> 01:08:48,700 It's mass stupidity and collective insanity. 1081 01:08:48,700 --> 01:08:51,300 You know all that and still you go on selling arms? 1082 01:08:51,300 --> 01:08:53,300 Well, if I don't do it, somebody else will. 1083 01:08:53,300 --> 01:08:57,400 Besides, you know, you're pretty expensive with your globe-trotting ideas. 1084 01:08:57,500 --> 01:09:00,700 - Right now, I hate every penny you ever spent on me. - Oh, you do, eh? 1085 01:09:00,800 --> 01:09:05,800 Okay. I'm making a note to have your allowance stopped. 1086 01:09:05,800 --> 01:09:07,700 Can't you be serious for two seconds? 1087 01:09:07,800 --> 01:09:10,300 I'm more in earnest than I've ever been in my whole life... 1088 01:09:10,300 --> 01:09:12,600 and you treat me as though I were still in rompers. 1089 01:09:12,700 --> 01:09:14,800 - Are you really serious? - Yes, of course I am. 1090 01:09:15,700 --> 01:09:17,700 All right. 1091 01:09:17,700 --> 01:09:19,700 War is all you say it is and more. 1092 01:09:19,700 --> 01:09:23,800 But I'm not responsible if fools want to cut each other's throats. 1093 01:09:23,800 --> 01:09:26,200 My factories turn out guns, among other things. 1094 01:09:26,200 --> 01:09:29,200 Now if men want to buy them and make hell on earth... 1095 01:09:29,300 --> 01:09:31,900 they might just as well buy 'em from me. 1096 01:09:32,000 --> 01:09:34,500 But if they ever see reason... 1097 01:09:34,600 --> 01:09:37,300 I'd be delighted to shut down my plants. 1098 01:09:37,200 --> 01:09:39,200 Now you know where I stand. 1099 01:09:39,200 --> 01:09:41,900 Dad, you're talking about men as if they weren't even people. 1100 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 I've seen them die, slaughtered like animals. 1101 01:09:44,000 --> 01:09:46,500 That's your fault for messing around such places. 1102 01:09:46,500 --> 01:09:49,800 I don't suppose it makes any difference to you either, the fact that you've cost me... 1103 01:09:49,800 --> 01:09:52,800 the love and respect of the one man in the world I cared anything about. 1104 01:09:52,900 --> 01:09:56,800 I never heard of him either, so I can't be responsible. 1105 01:09:58,000 --> 01:10:00,500 All right, but get this clear. 1106 01:10:00,400 --> 01:10:03,500 From now on, I'm on the other side. I'm fighting you. 1107 01:10:03,600 --> 01:10:06,300 Great! I love a good, stiff fight. 1108 01:10:06,400 --> 01:10:09,900 - You'll get it. - In that case, I'll increase your allowance. 1109 01:10:10,000 --> 01:10:13,400 - You'll need a war chest. - You can take your war chest and go to the devil! 1110 01:10:13,300 --> 01:10:15,700 [Clicks Tongue] 1111 01:10:17,000 --> 01:10:19,800 - [Laughs] - Spunky kid, eh? 1112 01:10:19,800 --> 01:10:22,300 That's the way I like 'em. 1113 01:10:22,300 --> 01:10:25,300 Send in those snake charmers again. 1114 01:10:26,400 --> 01:10:28,800 [Chattering] 1115 01:10:36,800 --> 01:10:38,800 I say! There they are! 1116 01:10:38,900 --> 01:10:41,000 - Nosey, Boson! - By George, it's good to see them! 1117 01:10:41,100 --> 01:10:43,600 [Laughs] What have you got on your head? 1118 01:10:45,900 --> 01:10:48,600 [Laughs] Come on! 1119 01:10:56,600 --> 01:11:00,500 [Laughs] 1120 01:11:00,600 --> 01:11:04,100 Oh! 1121 01:11:04,100 --> 01:11:06,500 [Laughing] 1122 01:11:06,600 --> 01:11:08,800 Rodney, wha-Whiskers? 1123 01:11:08,800 --> 01:11:10,800 - [Wyatt] A mustache! - A beard! 1124 01:11:10,900 --> 01:11:12,900 - It comes off. - But you have one, and Boson said- 1125 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 It comes off! 1126 01:11:17,100 --> 01:11:20,800 - Up. - [Laughing] 1127 01:11:20,800 --> 01:11:24,000 - [Laughing] - I say. 1128 01:11:24,100 --> 01:11:26,700 Nosey! Come on. Get out of here. Nosey! 1129 01:11:26,800 --> 01:11:29,100 - Come on. - [Laughs] Oh! 1130 01:11:29,200 --> 01:11:31,100 [Lynn Laughs] Geoffrey! 1131 01:11:31,100 --> 01:11:35,300 Chris! Chris, hello. Remember me? The old popper-upper? 1132 01:11:35,400 --> 01:11:40,100 Um, Geoff, darling! Darling, I'm so glad to see you. 1133 01:11:40,200 --> 01:11:42,800 I didn't know where we'd ever find each other again. 1134 01:11:42,800 --> 01:11:45,300 I wasn't even sure that you'd come, but I watched every steamer. 1135 01:11:45,400 --> 01:11:47,900 And, Geoff, remember there was something I had to explain to you? 1136 01:11:47,900 --> 01:11:50,800 Well, I wasn't clear about it until I got here, but now I am. 1137 01:11:50,800 --> 01:11:53,000 - You see- - I think we're both quite clear. 1138 01:11:53,100 --> 01:11:55,500 Why, Geoffrey, what's the matter? 1139 01:11:55,500 --> 01:11:58,800 That sounds like a queer kind of question. 1140 01:11:58,900 --> 01:12:01,400 Queer question? But why? What have I done? 1141 01:12:01,500 --> 01:12:04,700 When your father's president of Atlas Arms- 1142 01:12:04,700 --> 01:12:07,900 Oh, well, I wanted to be the first to tell you that and explain, Geoffrey- 1143 01:12:08,000 --> 01:12:10,500 - I don't think explanations are possible. - Oh, but, Geoffrey... 1144 01:12:10,600 --> 01:12:13,200 - surely you can't just- - Please, Lynn, my brothers are waiting for me. 1145 01:12:13,200 --> 01:12:15,200 Uh, Geoffrey- 1146 01:12:24,200 --> 01:12:27,700 The guns are identical. The maker's name has been chiseled off on both in the same way. 1147 01:12:27,700 --> 01:12:31,700 We had an acid test made of ours, and the name Atlas Arms came out plain as day. 1148 01:12:31,700 --> 01:12:34,200 - So, at last, we're getting somewhere. - I'm afraid we're not. 1149 01:12:34,300 --> 01:12:37,000 - What do you mean, Beano? - Well, you see, Loveland is dead. 1150 01:12:37,100 --> 01:12:39,700 We have his confession, but that's only hearsay evidence. 1151 01:12:39,600 --> 01:12:42,900 And the rest is purely circumstantial. No court would accept it for a moment. 1152 01:12:43,000 --> 01:12:44,900 [Geoffrey] Do you mean we haven't accomplished anything? 1153 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 [Christopher] What about Cherrington? He's the man we've got to see. 1154 01:12:47,100 --> 01:12:50,000 - [Rodney]Just try. - Dear fellow, it's easier to get an interview with the king. 1155 01:12:50,100 --> 01:12:52,800 Cherrington's guarded on all sides. We couldn't even get past his third secretary. 1156 01:12:52,800 --> 01:12:55,800 If ever I wanted to poke anyone in the nose, it was that snooty secretary. 1157 01:12:55,900 --> 01:12:59,000 No, I'm afraid as far as seeing Cherrington is concerned, that's a very difficult assignment. 1158 01:12:59,000 --> 01:13:00,900 Well, in that case, you'll need me. 1159 01:13:01,000 --> 01:13:02,900 - [Geoffrey] Lynn! - [Chris] Lynn! 1160 01:13:02,900 --> 01:13:05,300 - Oh, Lynn, we werejust talking about you- - That's hardly necessary. 1161 01:13:05,300 --> 01:13:08,000 - I'm Lynn Cherrington. - How do you do? 1162 01:13:08,000 --> 01:13:10,800 - How do you do? And how do you do? - How do you do? 1163 01:13:10,900 --> 01:13:13,000 And believe it or not, you do need me. 1164 01:13:12,900 --> 01:13:14,900 - Uh, Lynn, we're very busy. - Very busy indeed. 1165 01:13:14,900 --> 01:13:18,700 Yes. Yes, I know. I'm still messing in your affairs, and you don't like it. 1166 01:13:18,800 --> 01:13:21,300 Well, all the fun's gone out of it for me too... 1167 01:13:21,400 --> 01:13:23,500 but I'm gonna stay and finish what I started. 1168 01:13:23,600 --> 01:13:26,100 We'd be grateful for any help, Miss Cherrington. 1169 01:13:26,100 --> 01:13:29,800 - May I take your wrap? - Thank you. Don't tell me I've met one member of this family... 1170 01:13:29,900 --> 01:13:31,800 - who really has brains. - Oh, well. 1171 01:13:31,900 --> 01:13:34,100 - Or, perhaps, two members, huh? - Oh, thank you. 1172 01:13:34,200 --> 01:13:37,000 Of course, those idiots over there think I can't be trusted. 1173 01:13:37,000 --> 01:13:40,200 - [Wyatt] No. - But I do hope you'll believe me. 1174 01:13:40,300 --> 01:13:42,200 [Both Laugh] 1175 01:13:42,300 --> 01:13:44,200 - Please, Lynn- - Look, Lynn, if you could- 1176 01:13:44,300 --> 01:13:47,400 And besides, I've had about enough of this "Please, Lynn" stuff. 1177 01:13:47,300 --> 01:13:50,000 Do you think I've met every steamer just to flatter your vanity? 1178 01:13:50,100 --> 01:13:53,400 I was afraid my father'd get away before you arrived, if you ever did. 1179 01:13:53,500 --> 01:13:56,200 And when you did arrive, you wouldn't even listen to me! 1180 01:13:56,300 --> 01:14:00,100 Now, would you like to see my father? 1181 01:14:00,100 --> 01:14:02,200 Oh, would we? I say, you are a trump. 1182 01:14:02,300 --> 01:14:04,300 - Thank you. - We'd be very grateful, Miss Cherrington. 1183 01:14:04,400 --> 01:14:07,200 Oh, I knew I should've waited till I met the rest of the family... 1184 01:14:07,300 --> 01:14:09,500 before I made my choice. 1185 01:14:09,600 --> 01:14:12,800 - You know, it's a very good thing that you came, uh, Beano. - Yes? 1186 01:14:12,800 --> 01:14:16,600 - Because those two mutts would never have gotten anyplace. - [Wyatt] No, no. 1187 01:14:16,800 --> 01:14:19,100 And it's a very good thing that you came too... 1188 01:14:19,200 --> 01:14:21,100 - uh, Snozzle. - Uh, Snicklefritz. 1189 01:14:21,200 --> 01:14:23,100 [Laughs] Well, shall we go? 1190 01:14:23,100 --> 01:14:25,300 Thank you. [Laughs] 1191 01:14:25,400 --> 01:14:29,400 Uh, you two can tag along if you like, uh, Nosey and, uh, Stinky. 1192 01:14:29,500 --> 01:14:31,600 [Laughter] 1193 01:14:31,700 --> 01:14:33,700 Come, Stinky. 1194 01:14:33,700 --> 01:14:36,400 [Lynn] Thank you. 1195 01:14:36,600 --> 01:14:40,000 [Knocking] 1196 01:14:40,100 --> 01:14:42,200 Oh, sorry, Lady Cherrington. [Speaks French] 1197 01:14:42,300 --> 01:14:44,300 - Hi, Mike. - Hello, Lynn. 1198 01:14:45,600 --> 01:14:48,000 No! 1199 01:14:48,100 --> 01:14:50,000 No! 1200 01:14:50,100 --> 01:14:53,400 Uh-huh. Nope. 1201 01:14:53,500 --> 01:14:55,900 - Oh. - Well, Dad, I want you to meet some friends of mine. 1202 01:14:55,900 --> 01:14:58,200 Mr. Wyatt, Rodney, Christopher and Geoffrey Leigh. 1203 01:14:58,300 --> 01:15:00,600 Oh, yes. Always glad to meet friends of Lynn's. 1204 01:15:00,700 --> 01:15:03,000 How do you do? 1205 01:15:03,100 --> 01:15:05,800 - Uh, now, Dad, I want you to listen to me- - I'm sorry, Lynn. 1206 01:15:05,900 --> 01:15:07,900 I've got to attend a meeting. Some other time, honey. 1207 01:15:12,900 --> 01:15:15,500 [Lock Rattles] 1208 01:15:15,600 --> 01:15:19,800 Hello. What's this? Am I being kidnapped? 1209 01:15:19,700 --> 01:15:23,300 I'm sorry, sir, but this is a matter of life and death to us. 1210 01:15:23,400 --> 01:15:25,400 We've been trying to see you for days. 1211 01:15:25,500 --> 01:15:28,500 And I'm afraid you must listen. 1212 01:15:28,500 --> 01:15:30,500 [Clicks Tongue] Well, well. 1213 01:15:30,400 --> 01:15:33,100 Serious as all that, I suppose I can spare you five minutes. 1214 01:15:33,200 --> 01:15:37,500 Well, go ahead, Lynn. You've evidently got a speech on your chest. 1215 01:15:37,600 --> 01:15:40,600 [Sighs] Yes, as a matter of fact, I have. 1216 01:15:40,700 --> 01:15:43,600 Do you remember a couple of weeks ago when we were in England? 1217 01:15:43,600 --> 01:15:47,400 I went to a certain house where a British officer and his sons... 1218 01:15:47,400 --> 01:15:49,900 had led happy and honorable lives. 1219 01:15:49,900 --> 01:15:52,100 I went out there happily too, but... 1220 01:15:52,200 --> 01:15:54,400 I found a tragic thing had happened. 1221 01:15:54,300 --> 01:15:58,600 A little while before, that officer had been disgraced and broken in India. 1222 01:15:58,700 --> 01:16:01,500 He'd come back home to prove to his sons that he wasn't guilty. 1223 01:16:01,600 --> 01:16:03,600 But before he could show them his evidence... 1224 01:16:03,600 --> 01:16:06,400 he was murdered and all of his papers were stolen. 1225 01:16:06,500 --> 01:16:11,100 That officer was Colonel Loring Leigh and these are his four sons. 1226 01:16:13,300 --> 01:16:15,500 Are you sure he was murdered? 1227 01:16:15,400 --> 01:16:17,400 - Definitely. - A few days later... 1228 01:16:17,400 --> 01:16:19,400 another officer who had come from India... 1229 01:16:19,400 --> 01:16:21,800 to help Colonel Leigh clear his name was also murdered. 1230 01:16:21,900 --> 01:16:25,400 - Now, someone was afraid, Dad, of what they knew. - That's true, sir. 1231 01:16:25,500 --> 01:16:27,900 I see. 1232 01:16:27,800 --> 01:16:30,700 But what on earth makes you think that I was in on this? 1233 01:16:30,700 --> 01:16:34,500 Well, because Atlas Arms is responsible for everything that's occurred... 1234 01:16:34,600 --> 01:16:37,000 and you are Atlas Arms. 1235 01:16:37,100 --> 01:16:41,400 So you think I'm the man, and you're ready to throw me to the wolves, eh? 1236 01:16:41,400 --> 01:16:44,200 Lynn, you must have a pretty big stake in this. 1237 01:16:45,900 --> 01:16:49,600 I have Dad. I'm in love with Geoffrey Leigh. 1238 01:16:49,500 --> 01:16:52,600 But he's not in love with me now, though he was for a little while. 1239 01:16:52,700 --> 01:16:56,700 Mr. Furnoy spoiled all that. You see, he told me you were president of Atlas Arms and- 1240 01:16:56,700 --> 01:16:59,000 Uh, wait a minute. Wait a minute. 1241 01:16:59,100 --> 01:17:02,000 Lynn, did Furnoy know that these boys were Colonel Leigh's sons? 1242 01:17:02,000 --> 01:17:05,100 - Yes, he did. - Well. 1243 01:17:05,100 --> 01:17:07,100 I'm beginning to see daylight. 1244 01:17:07,200 --> 01:17:10,300 Gentlemen, I hold the controlling shares of many companies, including Atlas... 1245 01:17:10,400 --> 01:17:12,700 but I don't control its policy. 1246 01:17:12,700 --> 01:17:15,600 I want you to believe I didn't know that that policy included murder. 1247 01:17:15,700 --> 01:17:18,000 - Oh, Dad, can you prove that? - Why, yes, if necessary. 1248 01:17:18,100 --> 01:17:21,300 I make plowshares, locomotives and tractors and even safety razors. 1249 01:17:21,400 --> 01:17:23,900 My stock in Atlas will be sold at once, I promise you. 1250 01:17:23,900 --> 01:17:26,300 But you must know who does control the policy of Atlas Arms. 1251 01:17:26,400 --> 01:17:28,700 - And you've got to tell us, sir. - Oh, no, sonny, I haven't. 1252 01:17:28,800 --> 01:17:31,400 - Oh, Dad, you do. - May I suggest, sir, that if you protect him... 1253 01:17:31,400 --> 01:17:33,400 you make yourself an accessory to those murders. 1254 01:17:33,400 --> 01:17:36,700 Well, I guess a man in my position could legally wriggle out of that. 1255 01:17:36,600 --> 01:17:40,200 But I don't hold with murder, and the man who's responsible knows that I don't. 1256 01:17:40,200 --> 01:17:42,300 That's why he's kept me in the dark. 1257 01:17:42,400 --> 01:17:44,800 - Guess you boys want him pretty badly, don't you? - Naturally, sir. 1258 01:17:44,900 --> 01:17:47,600 Then you'll have to hustle. He's sailing on his yacht tonight for Singapore. 1259 01:17:47,600 --> 01:17:49,500 His name is Furnoy. 1260 01:17:49,600 --> 01:17:51,500 - Furnoy? - But I thought he made- 1261 01:17:51,600 --> 01:17:54,700 - Well, what are we waiting for? Come on! - Thanks, Dad. 1262 01:17:54,800 --> 01:17:57,000 Geoffrey! Geoffrey! Geoffrey, wait a minute! 1263 01:17:57,100 --> 01:17:59,000 - I'm going with you! - Darling, you can't come too. 1264 01:17:59,000 --> 01:18:00,900 This is a job for men and guns and- 1265 01:18:01,000 --> 01:18:03,200 [Screams] 1266 01:18:03,200 --> 01:18:05,200 [Sighs] Don't forget to touch second. 1267 01:18:07,100 --> 01:18:09,900 - Lynn, can you ever forgive me? - Of course, Geoffrey. 1268 01:18:09,900 --> 01:18:14,200 Only not in a rush like this. Not until there's time for a thorough reconciliation. 1269 01:18:14,300 --> 01:18:16,500 And, darling, be careful! 1270 01:18:18,700 --> 01:18:21,100 There she is out there, the big white one. 1271 01:18:21,000 --> 01:18:23,600 - There's no dinghy. We'll have to swim for it. - Yes, but quietly! 1272 01:18:23,700 --> 01:18:25,700 - No flat dives. - No nonsense. 1273 01:18:29,500 --> 01:18:33,100 Captain, get up a head of steam. 1274 01:18:33,000 --> 01:18:35,200 We're gonna sneak outta here tonight. 1275 01:18:35,200 --> 01:18:37,200 No, sneak out. 1276 01:18:37,200 --> 01:18:40,400 Not Singapore. Murros Island. 1277 01:18:49,100 --> 01:18:51,100 [Indistinct] 1278 01:19:05,300 --> 01:19:08,400 [Ship Bells Ringing] 1279 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 [Whispers] All right. Come ahead. 1280 01:19:15,900 --> 01:19:18,000 Hey! What are you people doing here? 1281 01:19:20,400 --> 01:19:22,700 Come on, Boson. 1282 01:19:28,200 --> 01:19:30,500 Hey! What are you guys doing? 1283 01:19:32,500 --> 01:19:34,800 All clear. 1284 01:19:36,100 --> 01:19:38,400 - Now which way? - Follow it forward. Go to his cabin. 1285 01:19:38,500 --> 01:19:40,600 - Are you comfortable, Captain? - Come on. 1286 01:19:48,100 --> 01:19:52,400 - What's this? - Guest cabins here. 1287 01:19:52,400 --> 01:19:54,500 Come on now. Take it easy. 1288 01:20:04,000 --> 01:20:07,200 That's Furnoy's cabin and the secretary. 1289 01:20:19,000 --> 01:20:21,200 [Rattling] 1290 01:20:24,500 --> 01:20:26,400 That door's locked. 1291 01:20:26,400 --> 01:20:28,500 That's Furnoy's cabin there. 1292 01:20:30,900 --> 01:20:33,100 - [Typing] - There's someone in there. 1293 01:20:35,400 --> 01:20:37,800 - It's the secretary's room. - It's locked. 1294 01:20:37,800 --> 01:20:39,800 - Let's crash it. - Don't be silly. 1295 01:20:42,200 --> 01:20:46,700 [Squeaky Voice] Hello! Did you want some more scotch and soda? 1296 01:20:48,100 --> 01:20:52,500 Snow White! Shh! Shh! Donald Moose- Goose. Wait a minute. 1297 01:20:55,600 --> 01:20:57,500 Shh. [With Squeaky Voice] Hello. 1298 01:20:57,600 --> 01:21:02,500 - [Squeaking] - Oh. Yes, sir. 1299 01:21:02,500 --> 01:21:04,800 Good heavens. 1300 01:21:10,000 --> 01:21:13,000 Thank you. Thank you. 1301 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 [Squeaking] 1302 01:21:16,000 --> 01:21:18,800 [Squeaking] 1303 01:21:18,900 --> 01:21:23,100 Oh. Right away. 1304 01:21:53,900 --> 01:21:56,700 [Men Grunting] 1305 01:21:56,700 --> 01:21:59,300 Captain. Captain! 1306 01:22:06,300 --> 01:22:09,000 Good evening, Mr. Furnoy. 1307 01:22:09,000 --> 01:22:11,100 This is my brother Wyatt Leigh. 1308 01:22:11,200 --> 01:22:13,600 He's head of our family now since you murdered our father. 1309 01:22:13,600 --> 01:22:16,000 This is my brother Rodney Leigh. 1310 01:22:16,000 --> 01:22:18,500 We've come to clear our father's name. 1311 01:22:18,600 --> 01:22:20,700 We want a full confession from you. 1312 01:22:20,600 --> 01:22:22,900 Confession? 1313 01:22:24,200 --> 01:22:26,400 Wh- Stay where you are. 1314 01:22:26,500 --> 01:22:28,400 I've got a bullet here for each of you! 1315 01:22:28,500 --> 01:22:30,500 - [Gunshot] - [Groans] 1316 01:22:33,400 --> 01:22:35,600 And as for Loveland, well... 1317 01:22:35,600 --> 01:22:39,300 he was done away with by friends of mine in the government. 1318 01:22:39,400 --> 01:22:42,100 And that's all. That's a true confession. 1319 01:22:42,100 --> 01:22:44,800 [Chime Ringing] 1320 01:22:44,900 --> 01:22:48,000 And now all that's required is your signature, Mr. Furnoy. 1321 01:22:48,100 --> 01:22:50,000 - Sign it? - Furnoy! 1322 01:22:50,100 --> 01:22:52,900 You murdered my father! Nothing would give me greater pleasure than to blow your- 1323 01:22:53,000 --> 01:22:55,300 Rod! 1324 01:23:41,800 --> 01:23:46,300 - Oh. Your father's? - Yes. 1325 01:23:47,400 --> 01:23:50,300 His Majesty said he was proud and happy... 1326 01:23:50,400 --> 01:23:53,500 that an honorable name had been restored. 1327 01:23:55,600 --> 01:23:57,500 I'm proud too. 1328 01:23:58,305 --> 01:24:58,518 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org tod111831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.