All language subtitles for Foundation.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 BASEADO NA OBRA DE ISAAC ASIMOV 2 00:01:09,945 --> 00:01:11,945 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 Funda��o 4 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 Quando eu era crian�a, disse para minha m�e 5 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 que queria conhecer cada planeta no Imp�rio Gal�ctico� 6 00:01:34,803 --> 00:01:37,890 partindo do centro e indo em dire��o ao Fim da Estrela. 7 00:01:39,183 --> 00:01:41,226 Toda noite ela me contava hist�rias. 8 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 Eu viajava anos-luz� 9 00:01:48,150 --> 00:01:51,236 Minha mente se expandia para reter mais e mais mundos. 10 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Mas nunca cheguei a Terminus. 11 00:01:56,992 --> 00:02:01,914 Localizado nos confins da civiliza��o, inabitado pelo homem� 12 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 era o fim. 13 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 E sua hist�ria permaneceu desconhecida para mim at� muitos anos depois. 14 00:02:15,928 --> 00:02:17,513 At� se tornar minha hist�ria. 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 At� se tornar� 16 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 a �nica hist�ria. 17 00:02:51,046 --> 00:02:53,048 - N�o faz isso. - Desculpa. 18 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 - Cad� os outros? - Vamos encontr�-los na cerca. 19 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 Estamos atrasados. 20 00:03:00,639 --> 00:03:02,057 Vamos, gente. 21 00:03:12,484 --> 00:03:14,027 - Gia! - � muito pedregoso. 22 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Merda. 23 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 Um garra-de-bispo. 24 00:03:24,955 --> 00:03:27,541 - No come�o do vale. - Precisamos ficar quietos. 25 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 O campo nulo come�a l� em cima. Perto da rocha. 26 00:03:38,093 --> 00:03:40,304 Chamavam-no de "o Cofre". 27 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 Os colonizadores s� sabiam 28 00:03:42,181 --> 00:03:45,100 que ele projetava um campo que mantinha todos longe. 29 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 Ningu�m podia transgredi-lo. 30 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 Certo, quer ir primeiro? 31 00:03:54,902 --> 00:03:56,445 N�o era voc� a primeira? 32 00:03:57,571 --> 00:03:59,698 Vai voc�. Se puser sua marca ap�s a rocha, 33 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 - deixo voc� tocar meu seio. - Gia. 34 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Por um minuto. 35 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Dez segundos. 36 00:04:05,370 --> 00:04:07,331 Ou pode olhar para os dois por 30. 37 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 Jure por sua lua. 38 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Eu juro. 39 00:04:14,254 --> 00:04:17,048 - N�o ganha nada se vencer. - Vou v�-lo mijar nas cal�as. 40 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 Ele n�o vai conseguir. 41 00:04:22,137 --> 00:04:23,263 Anda, Keir. 42 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Keir. 43 00:04:52,960 --> 00:04:53,919 Voc� est� bem? 44 00:04:54,002 --> 00:04:56,588 - Seu irm�o � um idiota. - Pare de rir dele. 45 00:04:57,506 --> 00:05:00,592 - � pat�tico. - Quase consegui. Foi por pouco. 46 00:05:00,676 --> 00:05:01,802 Poly, aonde vai? 47 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 - Merda. Poly! - Poly, volta! 48 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 - N�o temos uma aposta. - Eu sei. 49 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 Quero ver o fantasma. 50 00:05:12,563 --> 00:05:13,772 Certo. 51 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Merda. 52 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 - Poly? - Ele n�o est� se mexendo. 53 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 Poly? 54 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 - Temos que chamar ajuda. - Por que est� parada? 55 00:06:19,505 --> 00:06:21,381 Todos eles se foram. Coma. 56 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Vi o fantasma. 57 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 Voc� me viu. 58 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Coma. 59 00:06:34,394 --> 00:06:36,647 Devia ter voltado como seu amigo Keir. 60 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Pessoas que tentaram se aproximar se feriram. Muito. 61 00:06:39,650 --> 00:06:40,817 Voc� n�o se feriu. 62 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 O recorde � seu e voc� est� bem. 63 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 Estou? 64 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 Sua marca est� t�o longe que ningu�m nunca viu. 65 00:06:48,200 --> 00:06:52,204 Porque n�o existe. E nem o fantasma. 66 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 Quando acha que ele vai nos dizer o que �, Guardi�? 67 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Me chame de Salvor. 68 00:07:03,006 --> 00:07:05,092 Acha que aquilo se importa conosco? 69 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 N�o se importa. 70 00:07:08,637 --> 00:07:12,599 Ele n�o mant�m s� pessoas longe, mas tudo. P�ssaros, insetos. 71 00:07:12,683 --> 00:07:16,311 Ningu�m nunca passou e nem passar� pelo campo nulo. 72 00:07:16,812 --> 00:07:20,399 Est� nos avisando que fiquemos longe. Pare de tentar a sorte. 73 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 V�. Cuidado. 74 00:07:23,902 --> 00:07:27,030 - Tem um garra-de-bispo� - No come�o do vale. Eu sei. 75 00:07:32,703 --> 00:07:36,373 Salvor Hardin. Hober Mallow. O Mulo. 76 00:07:36,832 --> 00:07:38,917 Eu aprenderia esses nomes um dia. 77 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 35 ANOS ANTES 78 00:07:43,213 --> 00:07:46,884 Os her�is e vil�es que lutaram pela salva��o da humanidade. 79 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Mas para entender nosso futuro, 80 00:07:49,636 --> 00:07:52,806 devemos nos lembrar do passado e daqueles que causaram tudo. 81 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 Um matem�tico. 82 00:07:56,351 --> 00:07:57,477 Um m�rtir. 83 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Um assassino. 84 00:08:00,898 --> 00:08:05,027 E a figura mais importante de todas, Hari Seldon. 85 00:08:15,204 --> 00:08:16,997 Logo ela estar� a caminho. 86 00:08:22,920 --> 00:08:25,047 Vai dar tudo certo, Raych. 87 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 Tudo est� morrendo. 88 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 N�o significa que n�o dar� certo. 89 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 J� desejou que houvesse outra maneira? 90 00:08:33,096 --> 00:08:34,597 Todos os dias, filho. 91 00:08:37,017 --> 00:08:38,894 Mas este � o momento ideal. 92 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 86.960.947. 93 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 86.960.957. 94 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 86.960.971. 95 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 - 86.960.987� - Est� na hora. 96 00:09:10,843 --> 00:09:14,054 Gaal? Est� pronta? 97 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Estou. 98 00:09:21,770 --> 00:09:25,023 Toda minha vida eu sonhei em estar em outro lugar. 99 00:09:25,774 --> 00:09:28,235 Agora vejo como sentirei falta dessa vista. 100 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Tenho que lembrar dela perfeitamente. 101 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 N�o, n�o tem. 102 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Podemos pedir aos sacerdotes Videntes. 103 00:09:37,286 --> 00:09:41,665 N�o � tarde demais pra voc� impedir isso. N�o � tarde demais pra voc� ficar. 104 00:09:41,748 --> 00:09:42,791 N�o. 105 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 N�o h� mais lugar pra mim aqui, m�e. 106 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Vou morrer se ficar. 107 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 Mas em Trantor vou estar segura. 108 00:09:53,760 --> 00:09:54,845 Serei aceita. 109 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 Fique de cabe�a erguida. 110 00:10:19,995 --> 00:10:21,538 � ela. 111 00:10:31,256 --> 00:10:34,384 Todos me odeiam. Voc� n�o me odeia, n�? 112 00:10:34,468 --> 00:10:37,721 Nunca, Gaal. Sempre vou te amar. 113 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 Minha maior alegria. 114 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Venham comigo. 115 00:11:31,859 --> 00:11:33,485 Ficar�amos perdidos l�. 116 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 V�. 117 00:11:44,663 --> 00:11:45,706 Eu te amo. 118 00:11:47,457 --> 00:11:48,584 V�, crian�a. 119 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Iniciando sequ�ncia de transfer�ncia. 120 00:12:39,510 --> 00:12:42,888 Dirijam-se aos m�dulos de salto e preparem-se para a viagem. 121 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 O senhor disse alguma coisa? 122 00:12:49,436 --> 00:12:54,107 N�o. Mas eu ia perguntar se � sua primeira vez numa nave de salto imperial. 123 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 Sim. �. Estou um pouco nervosa. 124 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 Posicione sua m�o sobre a tela. 125 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 - E ela vai ler sua biometria. - Obrigada. 126 00:13:05,244 --> 00:13:07,371 - Jerril. - Gaal. 127 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 Synax? 128 00:13:08,705 --> 00:13:10,749 Percebi pelo seu sotaque. 129 00:13:10,832 --> 00:13:14,795 � raro ouvir no Centro, mas passo perto dos mundos da borda �s vezes. 130 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 As joias de ora��o foram muito bem retiradas. 131 00:13:18,465 --> 00:13:20,801 Mal percebi as cicatrizes. 132 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 Desculpe se me excedi. 133 00:13:23,262 --> 00:13:26,765 N�o � meu caso, mas alguns se sentem de ressaca ap�s o salto. 134 00:13:26,849 --> 00:13:28,559 Eu n�o bebo. 135 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 Meus pais cultivavam algas, e acord�vamos bem cedo. 136 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 Elas garantir�o que durma durante o salto. 137 00:13:34,273 --> 00:13:36,775 A gravidade fica desligada, n�o sei por qu�. 138 00:13:36,859 --> 00:13:40,696 Geradores de gravidade emitem ondas que impedem que o salto-propulsor 139 00:13:40,779 --> 00:13:43,532 trace pontos em 4D em velocidades transdimensionais. 140 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Por que est� indo a Trantor? 141 00:13:47,119 --> 00:13:49,204 Vou trabalhar com Hari Seldon. 142 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Venci uma competi��o de matem�tica. 143 00:13:51,832 --> 00:13:55,544 Nossa. Hari Seldon. E voc� � de Synax. 144 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 Era uma competi��o bem grande. 145 00:14:03,302 --> 00:14:07,097 Iniciando salto em tr�s, dois, um. 146 00:15:15,040 --> 00:15:16,500 Como voc� est� acordada? 147 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 Uma pena termos que dormir durante o salto. 148 00:15:35,185 --> 00:15:37,104 Deve ser um belo show de luzes. 149 00:15:38,313 --> 00:15:39,815 Mas se voc� n�o for Espacial, 150 00:15:39,898 --> 00:15:43,026 seu corpo e sua mente podem fazer viagens diferentes. 151 00:15:43,110 --> 00:15:44,736 Dormi todo o tempo. 152 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 �e preparem-se para desembarcar. 153 00:15:49,283 --> 00:15:50,450 Nossa. 154 00:15:50,951 --> 00:15:55,038 Se tem uma coisa que o Imp�rio sabe fazer, � construir. 155 00:16:00,460 --> 00:16:01,920 Isso � incr�vel. 156 00:16:39,291 --> 00:16:43,754 Bem-vindo a Trantor, o �mago do Imp�rio. 157 00:16:46,340 --> 00:16:50,302 Por favor, respeite e aprecie a paz. 158 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 S�o soldados? 159 00:17:01,104 --> 00:17:03,232 N�o deve ter sido not�cia no seu mundo. 160 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 Houve uma confus�o no limite da gal�xia, 161 00:17:07,027 --> 00:17:08,819 Anacreon e T�spis. 162 00:17:09,445 --> 00:17:13,242 Avaliadores imperiais foram v�timas no conflito, a� virou problema. 163 00:17:18,038 --> 00:17:19,790 Respons�vel e contato? 164 00:17:19,873 --> 00:17:23,335 Dr. Hari Seldon. Universidade Streeling. 165 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 Retorno ao planeta natal? 166 00:17:26,380 --> 00:17:30,592 N�o vou retornar. Este � meu lar agora. 167 00:17:30,676 --> 00:17:35,097 Use qualquer carro na haste. Por favor, respeite e aprecie a paz. 168 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Obrigada. 169 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 Agora que a conhe�o melhor, 170 00:17:42,396 --> 00:17:44,731 n�o vou me cansar explicando tudo. 171 00:17:44,815 --> 00:17:46,024 Mas essa parte � boa. 172 00:17:46,900 --> 00:17:49,570 Por favor, entre em qualquer carro dispon�vel. 173 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 Este carro come�ar� sua descida em instantes. 174 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 N�o vou dormir no caminho. 175 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Nem eu. 176 00:18:18,140 --> 00:18:23,437 A descida da esta��o de Trantor � superf�cie do planeta leva 14 horas. 177 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 Entretanto, tecnicamente, n�o � a superf�cie. 178 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 Bilh�es de cidad�os passam a vida sob a camada externa de Trantor, 179 00:18:33,155 --> 00:18:36,158 trabalhando em cem n�veis subterr�neos 180 00:18:36,241 --> 00:18:38,994 sem nunca verem o sol ou as estrelas. 181 00:18:48,295 --> 00:18:51,882 O que restou do mundo natural pertencia aos Imperadores. 182 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 Alvorada. 183 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Dia. 184 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Crep�sculo. 185 00:19:00,265 --> 00:19:02,017 A Dinastia Gen�tica. 186 00:19:02,601 --> 00:19:06,813 Clones de Cleon I, decantados em idades diferentes. 187 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Mestre Orlio. 188 00:19:24,248 --> 00:19:25,415 Imperador. 189 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 H� quanto tempo trabalha para n�s? 190 00:19:28,001 --> 00:19:30,170 Privilegiados 68 anos, Imperador. 191 00:19:31,463 --> 00:19:33,757 Comecei a limpar o Mural aos 12. 192 00:19:33,841 --> 00:19:36,927 Desde ent�o, j� fui de uma ponta a outra quatro vezes. 193 00:19:37,010 --> 00:19:39,388 Conhe�o de mem�ria cada gr�o de croma. 194 00:19:39,471 --> 00:19:44,434 Diga, h� algumas cores mais resistentes � limpeza do que outras? 195 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Ameixa. 196 00:19:46,687 --> 00:19:47,688 Pervinca. 197 00:19:48,605 --> 00:19:51,567 A�afr�o � um pigmento particularmente truculento. 198 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 E carmesim? Carmesim � truculento? 199 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Imperador? 200 00:19:57,364 --> 00:20:02,411 Soubemos que um panfleto de autoria de Hari Seldon foi achado em seus aposentos. 201 00:20:02,494 --> 00:20:04,955 Desculpe-me, Imperador, eu fui tolo. 202 00:20:05,038 --> 00:20:06,290 � s� que eu� 203 00:20:06,373 --> 00:20:09,960 Ouviu rumores das declara��es dele e ficou curioso. 204 00:20:11,253 --> 00:20:14,965 Referem-se a Seldon como "o Corvo", n�o �? 205 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 Ouvi dizer que ele � bastante cr�tico em rela��o ao Imperium. 206 00:20:20,345 --> 00:20:24,516 Fico feliz em relatar que as palavras dele s�o porcarias infundadas 207 00:20:24,600 --> 00:20:26,643 e atrozmente escritas, devo dizer. 208 00:20:26,727 --> 00:20:30,147 Mesmo assim, o homem acumulou seguidores. 209 00:20:30,689 --> 00:20:35,611 Pessoas que baseiam suas esperan�as em cada palavra que Corvo Seldon profere. 210 00:20:37,112 --> 00:20:40,699 Palavras possuem um jeito de espalharem-se como fogo, Orlio. 211 00:20:40,782 --> 00:20:42,826 Eu sou leal, Imperador. Eu nunca� 212 00:20:42,910 --> 00:20:46,872 Sei que n�o, por isso abordei tal assunto pessoalmente. 213 00:20:47,456 --> 00:20:48,749 Imperador� 214 00:20:58,467 --> 00:21:01,345 Quais s�o as li��es da manh�, irm�o Alvorada? 215 00:21:02,179 --> 00:21:03,847 Os reinos do Espa�o Externo. 216 00:21:03,931 --> 00:21:06,558 Aprendi uma antiga can��o anacreoniana sobre ca�a. 217 00:21:06,642 --> 00:21:10,938 Bom, h� muita verdade na m�sica. 218 00:21:11,939 --> 00:21:15,651 Um menino sangra um cervo com uma faca e se abriga dentro de sua pele. 219 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 Essa n�o � realmente sobre ca�a. 220 00:21:17,778 --> 00:21:20,405 � sobre a primeira vez de um menino com uma mulher. 221 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 Cante de novo em sua mente. E n�o confunda os dois. 222 00:21:27,079 --> 00:21:29,957 Irm�o Dia, deixe o pav�o para os cozinheiros. 223 00:21:30,040 --> 00:21:32,668 Voc� n�o ser� menos fascinante para seus bi�grafos. 224 00:21:32,751 --> 00:21:35,212 O irm�o Crep�sculo acha que quero ser pitoresco. 225 00:21:35,796 --> 00:21:38,966 E o irm�o Dia p�e mais palavras em minha boca do que comida. 226 00:21:39,049 --> 00:21:40,425 � a gordura. 227 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 Os cozinheiros a injetam com uma seringa antes de assar. 228 00:21:43,971 --> 00:21:46,849 - Sabe por que usam uma seringa? - � eficiente? 229 00:21:46,932 --> 00:21:49,017 Eles t�m medo de, se usarem a faca, 230 00:21:49,101 --> 00:21:51,019 que � a maneira tradicional, 231 00:21:51,103 --> 00:21:54,857 cortar a pele e eu os enviar para uma barraca de comida 50 n�veis abaixo. 232 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Tudo isso � um problema. Por qu�? 233 00:21:59,486 --> 00:22:02,698 Porque quando as pessoas temem fazer seu trabalho direito, 234 00:22:03,198 --> 00:22:05,117 com certeza o far�o errado. 235 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 - � uma gest�o ruim. - � um pav�o assado ruim. 236 00:22:10,038 --> 00:22:12,291 Nem todo momento � de aprendizagem. 237 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 Imperador. 238 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Demerzel. 239 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 As delega��es de T�spis e Anacreon est�o chegando. 240 00:22:18,881 --> 00:22:21,008 - Como parecem estar? - Rabugentos. 241 00:22:21,717 --> 00:22:25,679 Reinos b�rbaros. N�o valem os problemas que causam. 242 00:22:26,889 --> 00:22:30,142 Pe�a que o setor comercial traga as proje��es tarif�rias. 243 00:22:31,351 --> 00:22:34,271 Vista-se bem. Pe�a que algu�m penteie seu cabelo. 244 00:22:35,397 --> 00:22:37,774 N�o � a parte mais importante da nossa semana, 245 00:22:37,858 --> 00:22:41,403 mas � a coisa mais importante que eles far�o na vida toda. 246 00:23:01,131 --> 00:23:05,636 Anacreon e T�spis. Observe os maneirismos de cada grupo. 247 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 Eles se odeiam. 248 00:23:18,065 --> 00:23:21,777 A inimizade deles � lend�ria, mas guerra custa caro. 249 00:23:21,860 --> 00:23:24,821 Ent�o n�s os convocamos para intermediar a paz. 250 00:23:38,836 --> 00:23:40,212 Obrigada pela companhia. 251 00:23:40,295 --> 00:23:43,674 Boa sorte no novo emprego. Espero que Hari Seldon valha a viagem. 252 00:23:43,757 --> 00:23:45,133 Obrigada. 253 00:23:50,055 --> 00:23:51,139 Bonito. 254 00:23:54,643 --> 00:23:57,229 Raych. Onde est� voc�? 255 00:24:03,735 --> 00:24:05,696 - Sou eu. - O qu�? 256 00:24:06,405 --> 00:24:07,739 Sou eu, Raych. 257 00:24:09,700 --> 00:24:13,287 Trabalho para Hari. Dr. Seldon. 258 00:24:14,162 --> 00:24:16,206 - Retirada de bagagem � por aqui. - N�o. 259 00:24:16,790 --> 00:24:18,834 N�o. Isto � tudo que tenho. 260 00:24:19,668 --> 00:24:20,669 Certo. 261 00:24:21,461 --> 00:24:23,422 E o resto do planeta � por aqui. 262 00:24:27,926 --> 00:24:29,970 � pra ser uma r�plica perfeita. 263 00:24:30,596 --> 00:24:32,598 N�o que n�s aqui pud�ssemos saber. 264 00:24:33,098 --> 00:24:36,226 Metade do n�vel 64 � de servidores criando o c�u. 265 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 Ainda h� uma Igreja Vidente em Trantor? 266 00:24:42,566 --> 00:24:45,611 L� embaixo, eu acho. N�vel 22. 267 00:24:48,447 --> 00:24:49,740 Gostaria de v�-la. 268 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 O qu�? 269 00:24:54,745 --> 00:24:55,996 Desculpe, eu� 270 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 nunca tinha conhecido algu�m de Synax. 271 00:25:09,426 --> 00:25:12,262 Uma express�o de compaix�o e gest�o, 272 00:25:12,346 --> 00:25:14,723 o Mural das Almas, 273 00:25:14,806 --> 00:25:18,685 trabalhado diariamente pelo membro s�nior da Dinastia Gen�tica. 274 00:25:18,769 --> 00:25:23,357 O Mural retrata a era de quatro s�culos de paz e a Fam�lia Gal�ctica. 275 00:25:23,440 --> 00:25:27,069 Percebem o croma ativo? Como o pigmento se move sutilmente? 276 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 Embaixador Provinciano Xandem. 277 00:25:36,578 --> 00:25:39,665 Tem alguma pergunta ou coment�rio sobre o Mural? 278 00:25:40,457 --> 00:25:44,336 Est�vamos s� nos maravilhando com o alcance benevolente do Imp�rio. 279 00:25:44,837 --> 00:25:46,296 Pois � uma maravilha. 280 00:25:49,091 --> 00:25:52,678 86.963.537. 281 00:25:52,761 --> 00:25:55,973 86.963.549. 282 00:25:56,056 --> 00:25:59,434 86.963.563. 283 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 963.567. 284 00:26:03,355 --> 00:26:07,067 86.963.573� 285 00:26:07,150 --> 00:26:10,195 - Est� rezando? - N�o. Por qu�? 286 00:26:11,530 --> 00:26:12,573 Moveu os l�bios. 287 00:26:12,656 --> 00:26:15,492 �. Quando estou nervosa, conto n�meros primos. 288 00:26:22,332 --> 00:26:23,917 Hari disse que voc� gostaria. 289 00:26:46,023 --> 00:26:49,193 Gaal, conhe�a Hari. 290 00:26:51,904 --> 00:26:53,155 Dr. Seldon. 291 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 Estou honrada pelo senhor ter me convidado aqui. 292 00:26:57,910 --> 00:26:59,745 O que achou da Biblioteca Imperial? 293 00:26:59,828 --> 00:27:02,748 � incr�vel. Tantos livros num s� lugar! 294 00:27:02,831 --> 00:27:05,751 Imagino que era dif�cil conseguir livros em Synax. 295 00:27:07,044 --> 00:27:08,921 Por favor, sente-se. 296 00:27:15,427 --> 00:27:18,847 Ent�o, voc� conhece a Nona Prova de Dobra de Kalle? 297 00:27:19,473 --> 00:27:22,392 Sim, eu n�o teria solucionado a Abraxas sem ela. 298 00:27:22,476 --> 00:27:26,855 Ningu�m pensou em us�-la. N�o em 500 anos. 299 00:27:27,940 --> 00:27:29,274 Por que acha isso? 300 00:27:30,234 --> 00:27:32,778 A escrita de Kalle � po�tica. 301 00:27:32,861 --> 00:27:36,198 � bonita, mas � dif�cil imaginar que haja algum rigor. 302 00:27:36,949 --> 00:27:39,409 Ent�o, acad�micos s�rios n�o a leem. 303 00:27:41,995 --> 00:27:43,080 Por que voc� leu? 304 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 Inicialmente, li Kalle pelo ritmo das palavras. 305 00:27:47,000 --> 00:27:48,502 Senti falta da matem�tica. 306 00:27:49,002 --> 00:27:51,255 Mas quando li nas entrelinhas, 307 00:27:51,338 --> 00:27:54,007 percebi que ela estava propondo uma teoria radical 308 00:27:54,091 --> 00:27:57,177 sobre an�is de inteiros em corpos locais n�o arquimedianos. 309 00:27:57,261 --> 00:27:58,762 Ela estava, sim. 310 00:28:00,055 --> 00:28:01,515 Mas isso me faz pensar 311 00:28:01,598 --> 00:28:06,436 como voc� se deparou com a Nona Prova de Kalle para come�o de conversa, 312 00:28:06,520 --> 00:28:08,021 considerando onde vivia. 313 00:28:10,649 --> 00:28:15,112 Aqui n�o � Synax, Gaal. Curiosidade n�o � crime aqui. 314 00:28:16,113 --> 00:28:17,322 Eu estava solit�ria. 315 00:28:18,532 --> 00:28:21,076 Quase ningu�m l� pensava como eu. 316 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Mas a matem�tica n�o escolhe lados. N�o julga. 317 00:28:25,581 --> 00:28:31,128 Imagino que estivesse solit�ria. Uma mente como a sua num lugar como aquele. 318 00:28:38,635 --> 00:28:43,557 O manuscrito original da prova de Kalle em traxiano, a l�ngua nativa dela. 319 00:29:00,616 --> 00:29:02,784 V�o me prender amanh�. E voc� tamb�m. 320 00:29:02,868 --> 00:29:04,995 - O qu�? - � quase certo. 321 00:29:05,078 --> 00:29:06,663 Prender? Por qu�? 322 00:29:06,747 --> 00:29:11,210 H� uma chance pequena do contr�rio, Mas n�o � um n�mero que valha a discuss�o. 323 00:29:12,211 --> 00:29:13,837 N�o. Tem que ser um engano. 324 00:29:13,921 --> 00:29:16,715 As pessoas mentem, Gaal. Os n�meros, n�o. 325 00:29:16,798 --> 00:29:19,176 Conhece meu trabalho? Psico-hist�ria? 326 00:29:19,760 --> 00:29:22,554 - Todo matem�tico j� - Concorda com o conceito? 327 00:29:22,638 --> 00:29:25,015 Em teoria. Mas n�o sei o que tem a ver com� 328 00:29:25,098 --> 00:29:26,391 N�o � uma teoria. 329 00:29:26,475 --> 00:29:29,645 � o destino da ra�a humana expresso em n�meros. 330 00:29:29,728 --> 00:29:31,897 � por isso que o Imp�rio nos levar�. 331 00:29:31,980 --> 00:29:33,774 Temem que possa prever o futuro. 332 00:29:33,857 --> 00:29:37,986 Temem que o povo acredite nisso. E n�o gostam do futuro que prevejo. 333 00:29:38,070 --> 00:29:39,154 E qual �? 334 00:29:42,449 --> 00:29:45,577 Trantor ser� destru�da. O Imp�rio cair�. 335 00:29:45,661 --> 00:29:48,914 Eu n�o gostaria de contar tais coisas �s pessoas. 336 00:29:48,997 --> 00:29:50,457 Mas � o que a matem�tica diz. 337 00:29:50,541 --> 00:29:54,920 Por que me deixar vir at� aqui s� pra me prenderem? 338 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 � uma boa pergunta. Me diga voc�. 339 00:30:29,997 --> 00:30:31,790 Porque solucionei a Abraxas. 340 00:30:32,708 --> 00:30:35,043 Acham que s� eu posso provar que est� errado. 341 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 E poderia, se eu estivesse. Mas n�o estou. 342 00:30:39,256 --> 00:30:41,633 Sabia disso enquanto me mostrava a cidade? 343 00:30:41,717 --> 00:30:43,927 H� mais em jogo do que pode imaginar. 344 00:30:46,138 --> 00:30:48,473 Arrisquei minha vida vindo aqui. 345 00:30:49,057 --> 00:30:52,269 Quer que eu arrisque de novo para defender seus n�meros? 346 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 Isso n�o � totalmente verdade, �, Gaal? 347 00:30:55,189 --> 00:30:57,774 Voc� deixou Synax para n�o ser presa. 348 00:30:57,858 --> 00:31:00,694 Sabe que matem�tica nunca � s� n�meros. 349 00:31:00,777 --> 00:31:03,113 Nas m�os erradas, � uma arma. 350 00:31:03,947 --> 00:31:07,201 Nas m�os certas, � liberta��o. 351 00:31:11,079 --> 00:31:12,206 V�. 352 00:31:14,249 --> 00:31:15,250 Durma um pouco. 353 00:31:15,918 --> 00:31:18,670 Levar� a noite toda para descobrirem seu hotel. 354 00:31:18,754 --> 00:31:19,755 Conversamos logo. 355 00:31:21,882 --> 00:31:24,051 Sei que n�o � o pr�mio pelo qual voc� veio� 356 00:31:25,594 --> 00:31:26,970 mas ter� que servir. 357 00:31:27,054 --> 00:31:29,473 - N�o posso ficar com ele. - Claro que pode. 358 00:31:29,556 --> 00:31:34,978 Este pr�dio queimar� um dia. Roubar � um ato de miseric�rdia. 359 00:31:50,452 --> 00:31:55,707 Li todo trabalho dele, psico-hist�ria. Mas nunca imaginei que a usaria assim. 360 00:31:55,791 --> 00:31:58,752 O Imp�rio n�o vai machucar voc�. Precisam de voc�. 361 00:31:58,836 --> 00:32:00,838 Voc� n�o sabe disso. E nem ele. 362 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 - Gaal� - N�o. 363 00:32:02,005 --> 00:32:04,216 Voc� n�o viu. 364 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Se um planeta quer voc� morto, voc� morre. 365 00:32:09,179 --> 00:32:12,808 Embaixador Xandem, planeta Anacreon, Espa�o Externo. 366 00:32:16,061 --> 00:32:17,312 Imperador. 367 00:32:21,817 --> 00:32:25,320 Esculpido da �rvore mais velha da Floresta Tallyn. 368 00:32:25,946 --> 00:32:27,698 A mesma madeira do arco 369 00:32:27,781 --> 00:32:30,909 do grande ca�ador de Anacreon, Larken Keaen. 370 00:32:31,493 --> 00:32:33,036 Obrigado, embaixador. 371 00:32:34,454 --> 00:32:36,290 Voc� gostou do Mural das Almas? 372 00:32:36,373 --> 00:32:40,169 Sim, Imperador. Nunca vi nada igual. 373 00:32:41,503 --> 00:32:45,465 Honor�vel diplomata Shae Un Shae, planeta T�spis, Espa�o Externo. 374 00:32:49,344 --> 00:32:50,721 Imperador. 375 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 Um Livro de Ablu��o t�spino. 376 00:32:55,309 --> 00:32:59,563 A filigrana foi forjada para homenagear a paz imperial. 377 00:33:00,397 --> 00:33:02,816 Obrigado, honor�vel diplomata. 378 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 E obrigado a ambas as delega��es por terem vindo a Trantor. 379 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 N�o que tivessem escolha. 380 00:33:11,825 --> 00:33:15,537 Por nove s�culos, o Acordo do Cintur�o de Anthor serviu bem aos seus planetas. 381 00:33:15,621 --> 00:33:18,123 Ano passado, T�spis detectou um asteroide errante, 382 00:33:18,207 --> 00:33:22,002 o qual acreditaram ter vindo da �rea regida pelo acordo. 383 00:33:23,337 --> 00:33:25,047 N�o tomamos posi��o oficial. 384 00:33:26,507 --> 00:33:28,258 S� recolhemos nossos 10%. 385 00:33:28,842 --> 00:33:32,513 Anacreon acredita que T�spis age de m� f�. 386 00:33:32,596 --> 00:33:37,768 O Imp�rio acredita que sangue imperial foi derramado 387 00:33:37,851 --> 00:33:41,313 sobre uma rocha fria a 50.000 anos-luz daqui. 388 00:33:46,777 --> 00:33:50,572 Para qualquer uma dessas tr�s cren�as, mil guerras foram travadas. 389 00:33:51,365 --> 00:33:54,910 Os pr�ximos dias ir�o determinar se haver� outra. 390 00:33:57,621 --> 00:34:01,542 Respeitem e apreciem a paz. 391 00:34:01,625 --> 00:34:04,711 Respeite e aprecie a paz. 392 00:34:17,349 --> 00:34:20,726 Irm�o Alvorada, o que acha disso? 393 00:34:20,811 --> 00:34:23,397 Os t�spinos querem lembr�-lo 394 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 de como os asteroides do Cintur�o s�o importantes para a religi�o deles. 395 00:34:27,109 --> 00:34:29,987 Mas veja. Na filigrana de metal. 396 00:34:30,070 --> 00:34:33,197 O padr�o no selo � feito de pal�dio pesado. 397 00:34:33,282 --> 00:34:36,994 O metal do asteroide errante. Quanto do selo acha que �? 398 00:34:37,077 --> 00:34:41,206 - Um quinto, talvez? - Quase um quarto. 399 00:34:41,290 --> 00:34:45,210 Atualmente, o d�zimo de T�spis para n�s � 10% do min�rio extra�do. 400 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 Est�o dizendo discretamente 401 00:34:47,420 --> 00:34:50,799 que aceitam pagar at� 25% se ficarmos ao lado deles. 402 00:34:50,882 --> 00:34:55,469 Aqui n�o h� nenhum metal. Nem nas pontas das flechas. 403 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 Correto. Por qu�? 404 00:34:59,057 --> 00:35:01,476 Os anacreonianos precisam de pal�dio. 405 00:35:01,560 --> 00:35:02,978 N�o t�m nada. 406 00:35:03,061 --> 00:35:07,441 � como a can��o sobre a ca�a. N�o tem nada a ver com ca�a. 407 00:35:09,610 --> 00:35:12,946 A arte � o idioma mais doce da pol�tica. 408 00:35:13,822 --> 00:35:17,034 Os costumes do Espa�o Externo podem parecer peculiares. 409 00:35:17,784 --> 00:35:22,206 Mas nossa aten��o aos detalhes � como mantemos a paz. 410 00:35:22,289 --> 00:35:26,126 E se as pessoas sa�rem da linha, n�s as acertamos com um porrete. 411 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Obrigado. 412 00:35:32,257 --> 00:35:34,885 Seldon e a garota. 413 00:35:36,970 --> 00:35:38,597 N�o pense demais no porrete. 414 00:35:40,599 --> 00:35:43,143 A Igreja Vidente. Temos tempo? 415 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 Temos. 416 00:35:54,571 --> 00:35:57,449 Ela pode se sentar. Ele fica em p�. 417 00:35:58,408 --> 00:36:00,494 Mas ter� que se desarmar. 418 00:36:07,668 --> 00:36:09,336 A herege e eu conversaremos. 419 00:36:18,762 --> 00:36:19,847 Ao despertar� 420 00:36:20,430 --> 00:36:21,974 Ao despertar� 421 00:36:22,057 --> 00:36:23,809 N�s proferimos as palavras. 422 00:36:23,892 --> 00:36:25,978 E as palavras nos fazem enxergar. 423 00:36:26,061 --> 00:36:27,688 Sabe quem eu sou? 424 00:36:28,814 --> 00:36:32,484 Sei que ela arrancou do rosto as palavras d'Aquele que Dorme 425 00:36:32,568 --> 00:36:34,736 e n�o pode ser vista por Deus. 426 00:36:34,820 --> 00:36:36,572 Mas o senhor sabe quem eu sou? 427 00:36:36,655 --> 00:36:39,074 Ela decifrou um dos enigmas antigos da vida 428 00:36:39,157 --> 00:36:41,410 e desvalorizou a vida ao faz�-lo. 429 00:36:41,493 --> 00:36:43,537 � claro que sei. 430 00:36:46,206 --> 00:36:50,627 Em Synax, ela � quase t�o famosa quanto seu novo deus, Seldon. 431 00:36:50,711 --> 00:36:53,630 - Ele n�o � um deus. - N�o, n�o �. 432 00:36:55,007 --> 00:37:00,220 Ele morrer� como todo homem como ele morre, invis�vel para Deus. 433 00:37:00,304 --> 00:37:04,099 Assim como seus seguidores. Assim como ela. 434 00:37:05,767 --> 00:37:08,896 Gaal Dornick. Direi isto uma vez s� 435 00:37:09,730 --> 00:37:15,652 porque sou o sacerdote Vidente mais elevado e o �nico neste mundo abandonado. 436 00:37:17,196 --> 00:37:20,866 Se estiver com problemas, posso ajud�-la. 437 00:37:23,744 --> 00:37:25,162 � isso que quer? 438 00:37:51,438 --> 00:37:52,981 Quer que eu fique? 439 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Isso impedir� que me prendam? 440 00:37:55,317 --> 00:37:56,360 N�o. 441 00:37:56,860 --> 00:37:58,278 Vou ficar bem. 442 00:37:59,112 --> 00:38:00,948 - Nos vemos. - Ser�? 443 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 � claro. 444 00:38:41,530 --> 00:38:44,449 Alguns gostam de rezar uma �ltima vez. 445 00:38:45,450 --> 00:38:46,535 Voc� rezou? 446 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 N�o. 447 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 O que achou dela? 448 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 Ainda n�o a encontraram. 449 00:39:38,545 --> 00:39:39,630 Ainda. 450 00:39:40,380 --> 00:39:41,632 O que voc� achou dela? 451 00:39:41,715 --> 00:39:44,885 Ela solucionou a Abraxas sozinha. Tenho certeza. 452 00:39:46,178 --> 00:39:50,349 Quanto a outra quest�o, bom, veremos. 453 00:40:41,358 --> 00:40:43,318 Meu nome � Lors Avakim. 454 00:40:43,402 --> 00:40:44,987 Hari me enviou. 455 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Onde ele est�? 456 00:40:49,032 --> 00:40:51,910 Preso. Como ele previu. 457 00:40:52,828 --> 00:40:54,913 Voc�s foram acusados de alta trai��o, 458 00:40:54,997 --> 00:40:57,708 conspira��o para desestabilizar o Imperium. 459 00:40:59,001 --> 00:41:00,586 Isso � um pesadelo. 460 00:41:00,669 --> 00:41:04,840 Hari quer que saiba o quanto ele sente por envolv�-la nisso. 461 00:41:04,923 --> 00:41:06,091 N�o � culpa dele. 462 00:41:10,512 --> 00:41:11,722 �? 463 00:41:12,764 --> 00:41:14,308 Podemos falar abertamente. 464 00:41:15,184 --> 00:41:17,769 Quando o Imperium soube das conclus�es de Hari, 465 00:41:17,853 --> 00:41:20,522 n�o esconderam que tentariam parar o projeto. 466 00:41:20,606 --> 00:41:24,193 Hari me fez de isca? Porque posso provar que ele est� errado? 467 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 Ele n�o est� errado, Srta. Dornick. 468 00:41:27,196 --> 00:41:29,406 Mas "sim" para a parte da isca. 469 00:41:50,135 --> 00:41:51,512 Voc� est� bem? 470 00:41:51,595 --> 00:41:55,390 O anzol machuca, mas estou tentando n�o me contorcer muito. 471 00:41:59,102 --> 00:42:00,312 Todos em p�. 472 00:42:06,068 --> 00:42:10,197 O tribunal de Cleon XII est� reunido. 473 00:42:11,448 --> 00:42:16,870 Vosso Magn�nimo, os r�us, Dr. Hari Seldon e Gaal Dornick, 474 00:42:17,538 --> 00:42:21,250 s�o acusados de crimes t�o graves que amea�am n�o s� Trantor, 475 00:42:21,333 --> 00:42:23,544 mas a exist�ncia da gal�xia inteira. 476 00:42:24,336 --> 00:42:27,464 Vou provar que Dr. Seldon e seus seguidores 477 00:42:27,548 --> 00:42:31,301 envolveram-se numa conspira��o para destruir a confian�a no imp�rio. 478 00:42:34,596 --> 00:42:37,182 Dr. Seldon. Pode se levantar? 479 00:42:37,891 --> 00:42:40,519 O senhor vem do mundo de Helicon, n�o �? 480 00:42:40,602 --> 00:42:41,812 Sim. 481 00:42:41,895 --> 00:42:44,398 Pode declarar sua posi��o atual em Trantor? 482 00:42:44,481 --> 00:42:48,402 Professor de teoria da probabilidade na Universidade Streeling. 483 00:42:49,444 --> 00:42:53,031 Especificamente na �rea da psico-hist�ria. 484 00:42:53,115 --> 00:42:54,825 Defina para n�s, por favor. 485 00:42:54,908 --> 00:42:58,579 Psico-hist�ria � um modelo preditivo 486 00:42:58,662 --> 00:43:04,209 elaborado para prever o comportamento de grandes popula��es. 487 00:43:04,293 --> 00:43:09,256 Ou seja, o senhor alega que pode prever o futuro? 488 00:43:09,339 --> 00:43:12,801 Bom, n�o sei o que o senhor vai comer no jantar, 489 00:43:12,885 --> 00:43:14,261 se � o que quer saber. 490 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 Sabe o que quero saber. 491 00:43:16,013 --> 00:43:18,807 O Imp�rio Gal�ctico possui oito trilh�es de indiv�duos. 492 00:43:18,891 --> 00:43:21,810 � uma amostra grande o bastante para fazer uma previs�o? 493 00:43:21,894 --> 00:43:22,895 �. 494 00:43:22,978 --> 00:43:26,231 E o senhor tem uma previs�o para essa amostra? 495 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 Eu tenho. 496 00:43:32,321 --> 00:43:33,655 Nos d� a honra. 497 00:43:33,739 --> 00:43:38,118 Trantor e o Imp�rio Gal�ctico estar�o em ru�nas em cinco s�culos. 498 00:43:40,204 --> 00:43:41,622 Sil�ncio, irm�os. 499 00:43:41,705 --> 00:43:45,876 Aceitemos sua declara��o por ora. Pode provar que � verdade? 500 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 Apenas para outro matem�tico familiarizado com a an�lise ordinal. 501 00:43:52,341 --> 00:43:53,634 Que conveniente. 502 00:43:54,301 --> 00:43:58,180 Suas verdades s�o t�o esot�ricas que fogem � compreens�o de quase todos. 503 00:43:58,263 --> 00:44:00,891 N�o s�o minhas verdades. Pertencem � ci�ncia. 504 00:44:00,974 --> 00:44:05,229 O Imperium tem 12.000 anos, doutor. 505 00:44:05,312 --> 00:44:11,652 Devemos mesmo acreditar que ele pode sumir em apenas 500? 506 00:44:12,319 --> 00:44:14,154 - Talvez mais r�pido. - Mais? 507 00:44:14,238 --> 00:44:19,785 O tronco podre da �rvore parece forte at� que a tempestade o parte em dois. 508 00:44:20,285 --> 00:44:23,330 Considere os eventos recentes no Espa�o Externo. 509 00:44:23,413 --> 00:44:25,165 N�o estamos aqui para considerar� 510 00:44:25,249 --> 00:44:26,667 Mas deve! 511 00:44:28,669 --> 00:44:30,337 O Imp�rio cair�. 512 00:44:31,129 --> 00:44:33,215 A ordem desaparecer�. 513 00:44:33,298 --> 00:44:35,926 Guerras interestelares ser�o intermin�veis. 514 00:44:36,009 --> 00:44:40,597 Dez mil mundos reduzidos a cinzas radioativas. 515 00:44:41,390 --> 00:44:44,476 Nada que fizermos pode evitar isso. 516 00:44:45,227 --> 00:44:50,232 Esse� per�odo de barb�rie. 517 00:44:52,276 --> 00:44:54,111 Quanto tempo alega que durar�? 518 00:44:54,194 --> 00:44:56,363 Trinta mil anos, promotor. 519 00:44:57,781 --> 00:45:01,910 Apresento ao tribunal que as "previs�es" do Dr. Seldon 520 00:45:01,994 --> 00:45:05,122 na verdade buscam destruir a confian�a do p�blico. 521 00:45:05,706 --> 00:45:08,041 N�o sou um revolucion�rio. 522 00:45:08,125 --> 00:45:09,960 Ent�o o que o senhor �? 523 00:45:10,627 --> 00:45:12,838 J� disse que o futuro n�o pode ser mudado. 524 00:45:12,921 --> 00:45:17,509 Ent�o qual exatamente � o prop�sito do seu projeto? 525 00:45:18,218 --> 00:45:21,096 Estou tentando suavizar a queda. 526 00:45:23,640 --> 00:45:26,185 N�o � poss�vel evitar 527 00:45:26,268 --> 00:45:29,897 essa massa de eventos vindo em nossa dire��o. 528 00:45:29,980 --> 00:45:33,650 Mas podemos encurtar a �poca sombria que seguir�. 529 00:45:33,734 --> 00:45:34,943 Quanto? 530 00:45:36,236 --> 00:45:39,573 Se concordarmos com seu plano, quanto? 531 00:45:40,324 --> 00:45:44,286 Ficaremos nas sombras por mil anos, promotor. 532 00:45:45,245 --> 00:45:50,209 E se for s� isso, devemos agradecer aos deuses. 533 00:46:09,144 --> 00:46:11,104 Meu nome n�o � Jerril. 534 00:46:12,940 --> 00:46:14,608 Mas pode seguir me chamando assim. 535 00:46:15,817 --> 00:46:17,736 Observamos voc� por algum tempo. 536 00:46:17,819 --> 00:46:20,781 Desde o momento que solucionou a Conjectura de Abraxas. 537 00:46:21,740 --> 00:46:22,991 Trouxe um presente. 538 00:46:23,659 --> 00:46:27,204 Ele o chama de Primeiro Radiante. � bonito, n�o �? 539 00:46:27,287 --> 00:46:31,291 Ele diz que possui todas as suas previs�es a respeito do Imp�rio 540 00:46:31,375 --> 00:46:33,585 expressas como uma equa��o matem�tica. 541 00:46:33,669 --> 00:46:35,754 Ele permitiu que voc� examinasse? 542 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 N�o. 543 00:46:38,215 --> 00:46:39,883 N�o acha isso curioso? 544 00:46:39,967 --> 00:46:43,971 Ele elabora uma teoria t�o obscura que ningu�m consegue entender, 545 00:46:44,054 --> 00:46:46,223 e quando acha algu�m que consegue, 546 00:46:46,306 --> 00:46:48,183 n�o a deixa ver os bastidores. 547 00:46:48,267 --> 00:46:49,601 Por qu�? 548 00:46:49,685 --> 00:46:53,772 Porque a hist�ria est� cheia de charlat�es e falsos messias. 549 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 E se for verdade? E se a psico-hist�ria for real? 550 00:46:57,234 --> 00:47:01,530 Se as equa��es dele forem falhas, voc� tem a obriga��o moral de dizer. 551 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 E se estiverem corretas? 552 00:47:12,207 --> 00:47:14,543 Rejeite-as e v� para casa. 553 00:47:14,626 --> 00:47:18,797 E juro que o Imp�rio achar� uma forma de expressar sua gratitude. 554 00:47:20,174 --> 00:47:22,301 Tornarei o c�lculo simples, Gaal. 555 00:47:22,384 --> 00:47:24,887 Se disser que Hari � mentiroso, ele morre. 556 00:47:24,970 --> 00:47:27,181 Se n�o disser, voc� morre. 557 00:47:27,264 --> 00:47:29,892 Ent�o devemos enterrar nossas cabe�as no ch�o? 558 00:47:29,975 --> 00:47:31,810 Se as equa��es estiverem certas, 559 00:47:31,894 --> 00:47:35,189 o Imp�rio resolver� o problema, como sempre fizemos, 560 00:47:35,272 --> 00:47:37,608 sem apavorar trilh�es de pessoas. 561 00:47:38,108 --> 00:47:40,152 E devo acreditar em voc�, um espi�o? 562 00:47:41,778 --> 00:47:44,198 Acredite nas mentes que criaram Trantor, 563 00:47:44,281 --> 00:47:46,450 a salto-propuls�o, a Ponte Estelar. 564 00:47:46,533 --> 00:47:49,953 De onde venho, chamam-se cientistas, n�o pol�ticos. 565 00:47:50,037 --> 00:47:52,414 Sei de onde voc� vem, Gaal. 566 00:47:54,249 --> 00:47:56,126 Eram considerados hereges e os afogavam. 567 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 E tamb�m sei o que houve na nave de salto. 568 00:48:01,673 --> 00:48:03,050 Durante o salto� 569 00:48:05,052 --> 00:48:06,053 voc� estava acordada. 570 00:48:06,887 --> 00:48:07,971 Estava consciente. 571 00:48:10,516 --> 00:48:12,893 - Por que mentiu para mim? - N�o sei. 572 00:48:15,020 --> 00:48:16,104 Isso me assusta. 573 00:48:17,439 --> 00:48:18,565 O qu�? 574 00:48:19,066 --> 00:48:20,943 Ser diferente. 575 00:48:21,026 --> 00:48:22,569 Todos somos diferentes. 576 00:48:23,362 --> 00:48:26,198 Minha irm� n�o falou at� os sete anos. 577 00:48:26,281 --> 00:48:27,491 E s� substantivos. 578 00:48:27,574 --> 00:48:29,535 Mas voc� � outra coisa. 579 00:48:30,118 --> 00:48:32,704 E se n�o sabe o que �, imploro que descubra 580 00:48:32,788 --> 00:48:35,541 antes que algu�m fa�a isso e use contra voc�. 581 00:49:28,594 --> 00:49:32,097 O senhor alega que seu plano pode reduzir as trevas vindouras. 582 00:49:33,098 --> 00:49:34,099 Como? 583 00:49:34,183 --> 00:49:38,145 Diz-se que os antigos constru�ram um reposit�rio para a sabedoria do mundo. 584 00:49:38,228 --> 00:49:39,813 Diz a lenda que pegou fogo. 585 00:49:39,897 --> 00:49:42,774 Proponho algo menos centralizado. 586 00:49:43,358 --> 00:49:45,819 Uma Enciclop�dia Gal�ctica. 587 00:49:47,029 --> 00:49:51,325 Ap�s a queda, enquanto a civiliza��o se ergue das cinzas, 588 00:49:52,284 --> 00:49:56,038 as gera��es futuras ter�o a partir de onde se desenvolver, 589 00:49:56,538 --> 00:49:57,956 uma funda��o. 590 00:49:58,790 --> 00:50:04,087 N�o precisar�o reinventar a roda. O conhecimento j� existir�. 591 00:50:04,171 --> 00:50:06,715 Mas n�o � s� o conhecimento que salvar�amos, 592 00:50:07,341 --> 00:50:09,343 mas a hist�ria da humanidade. 593 00:50:10,928 --> 00:50:13,222 Nossa hist�ria. 594 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Trantor j� possui uma biblioteca imperial. 595 00:50:18,936 --> 00:50:19,937 Por quanto tempo? 596 00:50:20,521 --> 00:50:23,524 Essa declara��o nos traz ao cerne do problema. 597 00:50:23,607 --> 00:50:28,487 O senhor disse que pode provar seu teorema para algu�m que conhece a an�lise ordinal. 598 00:50:30,906 --> 00:50:32,950 Gaal Dornick, por favor, levante-se. 599 00:50:34,826 --> 00:50:36,453 Aproxime-se do estrado. 600 00:50:45,379 --> 00:50:49,132 A Srta. � de Synax, certo? Devemos dizer isso. 601 00:50:49,216 --> 00:50:50,259 Eu sou. 602 00:50:50,342 --> 00:50:52,302 Suas joias de ora��o foram removidas. 603 00:50:52,386 --> 00:50:54,471 Quase se parece uma de n�s. 604 00:50:54,555 --> 00:50:57,766 � do meu entendimento que quem remove as joias 605 00:50:57,850 --> 00:51:00,727 rompe com a Igreja Vidente. Isso est� certo? 606 00:51:00,811 --> 00:51:03,480 Sim, essa � a doutrina da igreja. 607 00:51:03,564 --> 00:51:08,318 Me diga: Eles ainda executam cientistas e matem�ticos? 608 00:51:08,819 --> 00:51:11,363 Se o senhor se refere ao Expurgo, ent�o� 609 00:51:12,197 --> 00:51:16,743 O termo da igreja � "a Purifica��o", Vossos Magn�nimos. 610 00:51:16,827 --> 00:51:18,662 Segundo a doutrina da igreja, 611 00:51:18,745 --> 00:51:21,707 quando estudar matem�tica deixou de ser heresia? 612 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Nunca deixou de ser. 613 00:51:23,041 --> 00:51:26,461 Ainda assim, a Srta. Solucionou a Conjectura de Abraxas. 614 00:51:27,296 --> 00:51:28,297 Sim. 615 00:51:28,380 --> 00:51:31,383 Num mundo onde queimaram as universidades. 616 00:51:31,466 --> 00:51:33,427 A Srta. Deveria ser solit�ria l�. 617 00:51:34,094 --> 00:51:39,516 Imagino como deve ter sido ser reconhecida pelo Dr. Hari Seldon. 618 00:51:40,893 --> 00:51:42,728 Ter um emprego. Ser valorizada. 619 00:51:42,811 --> 00:51:44,188 O que quer saber? 620 00:51:44,271 --> 00:51:47,316 Quero saber se h� alguma maneira poss�vel� 621 00:51:49,318 --> 00:51:52,696 da Srta. Ser objetiva sobre Hari Seldon. 622 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 N�o sei. Talvez n�o haja. 623 00:51:57,534 --> 00:51:59,286 E por isso ele me trouxe. 624 00:51:59,995 --> 00:52:01,580 Ontem, a Srta. Teve a chance 625 00:52:01,663 --> 00:52:04,875 de avaliar a exatid�o das afirma��es do Dr. Seldon. 626 00:52:04,958 --> 00:52:06,627 Chegou a uma conclus�o? 627 00:52:09,880 --> 00:52:11,131 Cheguei. 628 00:52:11,715 --> 00:52:12,674 E? 629 00:52:16,178 --> 00:52:18,764 Os c�lculos do Dr. Seldon� 630 00:52:19,598 --> 00:52:20,641 est�o corretos. 631 00:52:21,225 --> 00:52:23,519 O Imp�rio est� morrendo. 632 00:52:24,937 --> 00:52:25,979 Mate-os. 633 00:52:27,648 --> 00:52:28,815 Acabe com isso. 634 00:52:42,871 --> 00:52:44,289 Hari, o c�u. 635 00:52:45,499 --> 00:52:47,584 H� algo errado com a Ponte Estelar. 636 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 Por favor, respeite e aprecie a paz. 637 00:53:18,323 --> 00:53:20,284 Retorno ao planeta natal? 638 00:53:20,367 --> 00:53:21,577 Em tr�s dias. 639 00:53:21,660 --> 00:53:24,121 - Por favor, respeite e aprecie a paz. - Obrigado. 640 00:53:30,460 --> 00:53:34,089 Este carro come�ar� sua descida em instantes. 641 00:53:34,631 --> 00:53:36,133 Voc� pode sentir um solavanco. 642 00:53:36,842 --> 00:53:40,095 Por favor, sente-se antes da descida come�ar. 643 00:56:58,710 --> 00:57:02,005 O cabo se enrolou no planeta como um garrote. 644 00:57:02,089 --> 00:57:03,715 Derrubou 50 n�veis. 645 00:57:03,799 --> 00:57:05,259 - Imperador� - Cale-se! 646 00:57:16,436 --> 00:57:22,067 Ouviram-se gritos de guerra anacreonianos e t�spinos antes da explos�o. 647 00:57:22,568 --> 00:57:23,610 Can��es de rebeli�o. 648 00:57:23,694 --> 00:57:25,946 N�o participamos disso, n�s� 649 00:57:26,029 --> 00:57:29,366 N�s, � claro, devolveremos seus presentes. 650 00:57:30,367 --> 00:57:36,164 86.963.777. 651 00:57:39,126 --> 00:57:44,423 86.963.791. 652 00:57:50,637 --> 00:57:51,847 O que faz aqui? 653 00:57:51,930 --> 00:57:53,557 Pedi ao comit�. 654 00:57:56,226 --> 00:57:58,604 Dizem que cem milh�es morreram. 655 00:57:59,479 --> 00:58:01,607 O Espa�o Externo pode estar em rebeli�o. 656 00:58:02,357 --> 00:58:04,359 Os ataques mudaram tudo. 657 00:58:07,029 --> 00:58:09,740 Hari disse que a chance de voc� morrer � m�nima, 658 00:58:09,823 --> 00:58:11,700 mas ainda � uma chance. 659 00:58:12,492 --> 00:58:15,245 V�o matar Hari, Gaal. 660 00:58:17,331 --> 00:58:20,542 - N�o precisa morrer com ele. - Confirmei os c�lculos dele. 661 00:58:22,085 --> 00:58:25,506 Diga que verificou novamente. Diga que se enganou. 662 00:58:26,006 --> 00:58:27,508 Voc� perdeu a f�. 663 00:58:29,176 --> 00:58:30,594 Sinto muito. 664 00:58:30,677 --> 00:58:32,095 Isso n�o � preciso. 665 00:58:39,686 --> 00:58:40,938 Levantem-se. 666 00:58:45,234 --> 00:58:48,153 Falo primeiro, ou Vossa Majestade falar�? 667 00:58:48,237 --> 00:58:50,239 Certamente, Dr. Seldon. 668 00:58:51,406 --> 00:58:52,407 Fale. 669 00:58:52,491 --> 00:58:53,951 Nos considera respons�veis. 670 00:58:54,034 --> 00:58:55,369 Como n�o poderia? 671 00:58:55,452 --> 00:58:59,581 Minha ci�ncia prev� a��es de sociedades. Tend�ncias. E n�o a��es individuais. 672 00:59:00,082 --> 00:59:02,793 Mas n�o estou surpreso com o que aconteceu. 673 00:59:02,876 --> 00:59:05,754 - Por qu�? - Ultrapassou seus limites. 674 00:59:07,339 --> 00:59:12,261 Por isso os reinos do Espa�o Externo atacaram primeiro. E quem pode culp�-los? 675 00:59:12,970 --> 00:59:17,516 Percebendo as vulnerabilidades, logo outros seguir�o os mesmos passos. 676 00:59:17,599 --> 00:59:22,688 Uma exorta��o de uma das grandes religi�es da gal�xia � fato consumado. 677 00:59:22,771 --> 00:59:25,148 Ou talvez uma revolta aqui em Trantor. 678 00:59:25,232 --> 00:59:27,568 A Ponte Estelar. Quem foi? 679 00:59:28,235 --> 00:59:29,945 Eu n�o sei. 680 00:59:30,028 --> 00:59:33,699 Diga-me por que n�o devo matar o senhor e seus seguidores agora mesmo. 681 00:59:33,782 --> 00:59:37,286 - Eles n�o s�o respons�veis! - Se fizer isso, morrer� neste ano. 682 00:59:40,372 --> 00:59:42,207 A prod�gio fala. 683 00:59:51,175 --> 00:59:52,426 Ent�o fale. 684 00:59:54,761 --> 00:59:58,974 Seu agente Jerril me pediu para verificar o trabalho do Dr. Seldon. 685 00:59:59,057 --> 01:00:01,185 Avancei um pouco na equa��o. 686 01:00:01,268 --> 01:00:05,731 Se mat�-lo, a queda se acelera. 687 01:00:05,814 --> 01:00:08,901 S�o dados convenientes para voc�s. 688 01:00:09,401 --> 01:00:12,070 S� ele pode encurtar as trevas. 689 01:00:13,322 --> 01:00:15,032 Se mat�-lo, matar� a esperan�a. 690 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Se matar a esperan�a� 691 01:00:18,535 --> 01:00:19,995 matar�o o senhor. 692 01:00:23,749 --> 01:00:25,209 Quais as chances? 693 01:00:27,669 --> 01:00:31,840 As �nicas duas pessoas que podem salvar a gal�xia est�o nesta sala. 694 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 E uma delas est� errada. 695 01:00:36,512 --> 01:00:37,763 Eu concordo. 696 01:00:39,890 --> 01:00:44,353 Se a queda pode ser acelerada, n�o pode tamb�m ser retardada? 697 01:00:44,853 --> 01:00:48,148 Pode. Por alguns s�culos. 698 01:00:48,232 --> 01:00:50,067 N�o nos deixe no escuro. 699 01:00:50,692 --> 01:00:52,319 Acabe com a clonagem imperial. 700 01:00:54,446 --> 01:00:58,116 A clonagem imperial deteve as guerras. 701 01:00:58,200 --> 01:01:00,577 A clonagem imperial trouxe a paz. 702 01:01:00,661 --> 01:01:04,122 Nossa dinastia gen�tica reinou por quase quatro s�culos. 703 01:01:04,206 --> 01:01:09,211 Certamente compreende o valor de uma mente mais jovem que partilha de seu intelecto. 704 01:01:09,962 --> 01:01:13,048 Vejo o valor na diferen�a, 705 01:01:13,131 --> 01:01:14,383 no novo. 706 01:01:14,883 --> 01:01:16,468 N�o h� nada novo aqui. 707 01:01:16,552 --> 01:01:18,971 Somente uma uva mais jovem� 708 01:01:20,848 --> 01:01:22,391 da mesma videira. 709 01:01:22,474 --> 01:01:25,352 Destinada � mesma garrafa velha. 710 01:01:29,064 --> 01:01:31,441 N�o podem salvar a si mesmos� 711 01:01:33,068 --> 01:01:35,112 mas podem salvar seu legado. 712 01:01:35,195 --> 01:01:37,948 O seu ou o meu, Dr. Seldon? 713 01:01:53,630 --> 01:01:55,215 Quanto tempo levou� 714 01:01:58,385 --> 01:02:00,304 para ativar o Primeiro Radiante? 715 01:02:00,971 --> 01:02:02,723 Consegui na segunda tentativa. 716 01:02:06,101 --> 01:02:07,936 Sabia que o ofereceriam pra mim. 717 01:02:14,318 --> 01:02:15,986 Hari, quando olhei para ele� 718 01:02:17,738 --> 01:02:20,699 Achei que tentariam fazer parecer uma luta mais justa. 719 01:02:20,782 --> 01:02:22,659 Mas n�o se incomodaram, n�o �? 720 01:02:22,743 --> 01:02:23,744 E quanto a n�s? 721 01:02:26,413 --> 01:02:28,123 O anzol ainda machuca voc�? 722 01:02:29,625 --> 01:02:34,505 Xylas usou a mesma frase que voc�. "Eu estava solit�ria." 723 01:02:35,005 --> 01:02:36,965 Estavam escutando. 724 01:02:37,049 --> 01:02:38,592 E voc� sabia disso. 725 01:02:38,675 --> 01:02:41,261 - Est�o escutando agora. - �timo. 726 01:02:41,345 --> 01:02:43,055 O que quer que ou�am? 727 01:02:43,639 --> 01:02:47,935 Abraxas foi a isca. N�o voc�. 728 01:02:48,644 --> 01:02:50,562 S� me mexi antes deles. 729 01:02:51,271 --> 01:02:54,316 Voc� tem mais o que demonstrar aqui, Gaal, do que percebe. 730 01:03:14,878 --> 01:03:19,049 O Imperador determinou que suas mortes n�o s�o o desfecho ideal 731 01:03:19,132 --> 01:03:20,717 para o bem do Imperium. 732 01:03:20,801 --> 01:03:24,054 Poder� aprimorar seu trabalho em psico-hist�ria 733 01:03:24,137 --> 01:03:25,889 e construir sua Funda��o. 734 01:03:28,642 --> 01:03:30,060 Mas n�o em Trantor. 735 01:03:31,311 --> 01:03:32,437 Terminus. 736 01:03:32,521 --> 01:03:36,775 � desabitado, est� situado na Periferia, 737 01:03:36,859 --> 01:03:38,777 junto ao Espa�o Externo da gal�xia. 738 01:03:38,861 --> 01:03:41,405 Anacreon e T�spis tamb�m est�o na Periferia. 739 01:03:41,488 --> 01:03:44,783 Sim, os reinos b�rbaros ser�o seus vizinhos. 740 01:03:45,742 --> 01:03:47,411 Viajar�o em naves lentas. 741 01:03:47,494 --> 01:03:50,539 O Imp�rio pro�be seu acesso � tecnologia de salto-propuls�o. 742 01:03:50,622 --> 01:03:52,207 Est� nos exilando. 743 01:03:52,291 --> 01:03:56,170 Em Terminus, voc�s n�o v�o incomodar Trantor 744 01:03:56,253 --> 01:03:59,131 e n�o haver� perturba��o na paz do Imperador. 745 01:04:00,132 --> 01:04:02,926 A gal�xia saber� que estar�o lutando contra a queda. 746 01:04:03,594 --> 01:04:06,096 Se a psico-hist�ria se provar fraudulenta, 747 01:04:07,222 --> 01:04:11,643 sua Funda��o ir� definhar e desaparecer. 748 01:04:12,186 --> 01:04:13,770 E se for bem-sucedida, 749 01:04:14,938 --> 01:04:19,359 ser� incorporada e usada para refor�ar seu governo. 750 01:04:22,946 --> 01:04:25,115 Terminus. Nunca nem ouvi falar. 751 01:04:25,199 --> 01:04:28,869 Nem teria porqu�. Fica a 50.000 anos-luz. 752 01:04:28,952 --> 01:04:31,121 Sem salto-propuls�o, a viagem at� l� 753 01:04:31,205 --> 01:04:34,917 - Leva 878 dias. - Aproximadamente. 754 01:04:35,000 --> 01:04:36,668 Ficaremos bem. 755 01:04:36,752 --> 01:04:38,962 Haver� dificuldades, sem d�vidas. 756 01:04:39,463 --> 01:04:42,633 Terminus orbita uma an� vermelha. 757 01:04:42,716 --> 01:04:45,594 Tem esta��es extremas. � pobre em metais e minerais. 758 01:04:45,677 --> 01:04:46,929 Voc� conhece bem. 759 01:04:49,765 --> 01:04:51,350 O ex�lio era o plano. 760 01:04:52,226 --> 01:04:54,895 E Terminus sempre foi a localiza��o ideal. 761 01:04:54,978 --> 01:04:56,563 Bem na Periferia. 762 01:04:56,647 --> 01:04:59,316 Apoio imperial sem olhos imperiais. � perfeito. 763 01:04:59,399 --> 01:05:00,484 Quantos sabiam? 764 01:05:00,567 --> 01:05:01,693 S� o Raych. 765 01:05:04,947 --> 01:05:06,907 O que disse ao Imperador� 766 01:05:06,990 --> 01:05:09,785 Quanto avan�ou nos meus c�lculos? 767 01:05:10,369 --> 01:05:11,703 O que voc� viu? 768 01:05:12,329 --> 01:05:14,289 - N�o entendi tudo. - Ent�o mentiu? 769 01:05:14,373 --> 01:05:15,791 Eu hipotetizei. 770 01:05:16,959 --> 01:05:20,337 Em Synax, ningu�m quis ouvir que os mares estavam subindo. 771 01:05:21,213 --> 01:05:24,049 Achei que podia salv�-los se fizesse as pessoas ouvirem. 772 01:05:24,633 --> 01:05:28,679 A mudan�a � assustadora, principalmente para quem est� no poder. 773 01:05:28,762 --> 01:05:30,848 E pude sentir o medo do Imp�rio. 774 01:05:32,683 --> 01:05:36,520 Quando olhei dentro do Primeiro Radiante, pude ver as trevas. 775 01:05:36,603 --> 01:05:40,232 Fiquei sem f�lego. Foi devastador. 776 01:05:41,275 --> 01:05:43,193 Mas olhei mais fundo, 777 01:05:43,277 --> 01:05:48,490 e pude ver um raio de esperan�a no final de tudo. 778 01:05:50,367 --> 01:05:53,370 E percebi que n�o � a queda que eles temem. 779 01:05:53,871 --> 01:05:56,456 � a chance do seu plano dar certo. 780 01:05:58,542 --> 01:06:01,044 Construir exige mais poder do que destruir. 781 01:06:02,004 --> 01:06:03,797 E quero construir, Hari. 782 01:06:04,923 --> 01:06:06,675 Ter� sua chance. 783 01:06:08,093 --> 01:06:11,722 Esta n�o � a primeira crise da Funda��o, e n�o ser� a �ltima. 784 01:06:11,805 --> 01:06:15,309 Algo me diz que voc� j� sabe qual ser� a pr�xima crise. 785 01:06:16,393 --> 01:06:19,813 A paz do Imperador ser� mantida. 786 01:06:25,110 --> 01:06:29,239 De Synax a Trantor. Agora, Terminus. 787 01:06:29,740 --> 01:06:32,159 Veio aqui esperando salvar seu mundo. 788 01:06:32,242 --> 01:06:34,661 Pe�o que sonhe mais alto. 789 01:06:35,746 --> 01:06:39,499 Por que parar com um mundo? Por que n�o salvar a gal�xia? 790 01:06:40,792 --> 01:06:42,085 De fato, por que n�o? 791 01:07:06,693 --> 01:07:09,696 35 ANOS DEPOIS 792 01:07:11,406 --> 01:07:13,534 Hari tinha planejado tudo. 793 01:07:13,617 --> 01:07:16,119 Coisas que s� ele poderia prever. 794 01:07:17,120 --> 01:07:19,540 A FUNDA��O 795 01:07:19,623 --> 01:07:23,335 Psico-hist�ria podia prever o comportamento de popula��es inteiras 796 01:07:23,418 --> 01:07:25,254 com incr�vel precis�o. 797 01:07:25,337 --> 01:07:30,008 Mas, quando se tratava de indiv�duos, as coisas ficavam nebulosas. 798 01:07:34,680 --> 01:07:39,977 Ningu�m podia se aproximar do Cofre. A n�o ser uma exce��o como Salvor Hardin. 799 01:07:41,270 --> 01:07:42,813 E sempre me perguntei� 800 01:07:44,606 --> 01:07:46,650 Quando Hari formulou seu plano, 801 01:07:47,359 --> 01:07:51,947 percebeu que o destino da gal�xia dependeria do que ela achasse no interior? 802 01:07:53,156 --> 01:07:54,741 Acho que sim. 803 01:07:55,993 --> 01:07:58,370 E acho que era o maior medo dele. 804 01:08:03,250 --> 01:08:08,130 Funda��o 805 01:08:16,680 --> 01:08:17,639 EM MEM�RIA DE LINDA ANN LEVITAN 806 01:09:10,234 --> 01:09:12,236 Legendas: Juliana Gallo 62375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.