Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,497 --> 00:00:19,165
- Ruby.
- Mm?
2
00:00:22,355 --> 00:00:25,691
- Hi, sweet pea.
- Mel!
3
00:00:26,138 --> 00:00:28,184
Oh, it really is you.
4
00:00:28,233 --> 00:00:30,641
It really is me.
5
00:00:31,053 --> 00:00:33,719
Why did you sneak up
on me like that, old man?
6
00:00:33,796 --> 00:00:36,360
- You weren't expecting me?
- No.
7
00:00:36,408 --> 00:00:38,613
- Oh.
- But how did you get here?
8
00:00:38,662 --> 00:00:39,753
No clue.
9
00:00:39,802 --> 00:00:41,894
Suddenly, I was just walking
through the door.
10
00:00:41,971 --> 00:00:44,244
I assumed you had arranged it,
you know,
11
00:00:44,292 --> 00:00:46,761
island magic style.
12
00:00:46,809 --> 00:00:48,194
Roarke...
13
00:00:48,640 --> 00:00:51,495
She knows how much
I've been missing you.
14
00:00:51,648 --> 00:00:54,045
She said it was impossible, but,
15
00:00:54,304 --> 00:00:56,637
I guess she a found way.
16
00:00:56,686 --> 00:00:58,502
I'm sorry I scared you, baby.
17
00:00:58,579 --> 00:01:00,942
Just come here. Just want to feel you.
18
00:01:00,990 --> 00:01:03,174
Make sure you're real.
19
00:01:11,017 --> 00:01:14,277
Vanilla cream soda as requested.
20
00:01:14,353 --> 00:01:16,020
I see you're enjoying the chicken.
21
00:01:16,096 --> 00:01:19,356
This seasoning
is pure Chattanooga fire.
22
00:01:19,509 --> 00:01:21,303
Are you sure you're not from the South?
23
00:01:21,401 --> 00:01:25,150
I have relatives from
South America, if that counts.
24
00:01:25,457 --> 00:01:27,457
Mm.
25
00:01:27,711 --> 00:01:30,137
Jasper Dawson, where are your manners?
26
00:01:30,186 --> 00:01:31,412
Where I'm from,
27
00:01:31,460 --> 00:01:33,816
we say that you are a man by birth,
28
00:01:33,865 --> 00:01:36,086
but you're a gentleman by choice.
29
00:01:36,134 --> 00:01:39,648
- Thank you for having me.
- It's my absolute pleasure.
30
00:01:39,889 --> 00:01:43,162
So tell me, what can the island
do for you, Mr. Dawson?
31
00:01:43,280 --> 00:01:45,021
- Well, I'm stuck.
- You're stuck?
32
00:01:45,070 --> 00:01:46,381
I'm stuck, and I don't know
33
00:01:46,429 --> 00:01:48,173
how to get unstuck or get out of here.
34
00:01:48,221 --> 00:01:50,074
- That sounds awful.
- It is.
35
00:01:50,123 --> 00:01:52,250
It's like waiting
for the bus that never comes.
36
00:01:52,365 --> 00:01:53,949
Okay, so talk to me about your life,
37
00:01:53,998 --> 00:01:56,863
before you arrived
at this awful stuck place.
38
00:01:56,912 --> 00:02:00,443
Well, I'm a simple boy
from Chattanooga, Tennessee,
39
00:02:00,491 --> 00:02:03,119
who always loved the arts.
40
00:02:03,510 --> 00:02:05,936
My aspirations led me to Miami,
41
00:02:06,013 --> 00:02:08,886
where I opened my very own art gallery.
42
00:02:08,935 --> 00:02:10,601
Wow, that's wonderful.
43
00:02:11,248 --> 00:02:13,565
Well, it was. You know, things change.
44
00:02:13,613 --> 00:02:18,045
And I, I had a really hard time
going with the change.
45
00:02:18,160 --> 00:02:20,562
Ms. Roarke, do you know what an NFT is?
46
00:02:20,611 --> 00:02:22,840
Non-fungible token?
47
00:02:22,889 --> 00:02:26,365
Yeah, well, try hanging one
of those on your gallery wall.
48
00:02:26,485 --> 00:02:28,242
Will you excuse me one second?
49
00:02:28,352 --> 00:02:29,432
I have something to take care of.
50
00:02:29,520 --> 00:02:31,203
Take your time.
51
00:02:36,636 --> 00:02:37,928
Oh, Elena!
52
00:02:37,976 --> 00:02:40,212
Oh, my gosh, oh!
53
00:02:40,330 --> 00:02:42,973
Thank you, thank you, thank you.
54
00:02:43,373 --> 00:02:45,154
Mel, it's so nice to see you again.
55
00:02:45,202 --> 00:02:46,764
Thank you.
56
00:02:46,872 --> 00:02:49,739
Looks like you've been taking
good care of my girl.
57
00:02:49,788 --> 00:02:50,891
I try.
58
00:02:51,041 --> 00:02:52,595
Actually, do you mind if I steal her
59
00:02:52,644 --> 00:02:54,330
- for a few minutes?
- Oh, of course.
60
00:02:54,378 --> 00:02:55,986
I'll meet you back at the suite, okay?
61
00:02:56,063 --> 00:02:57,488
Okay.
62
00:02:57,639 --> 00:02:58,943
Thank you again, Ms. Roarke.
63
00:02:58,991 --> 00:03:00,491
It's nothing, really.
64
00:03:00,642 --> 00:03:02,535
- All right.
- Bye.
65
00:03:04,646 --> 00:03:06,443
Let's go talk.
66
00:03:06,740 --> 00:03:08,694
You know, Elena,
I didn't even understand
67
00:03:08,742 --> 00:03:12,169
how much I was hurting,
until I saw Mel.
68
00:03:12,320 --> 00:03:13,578
But you know what?
69
00:03:13,627 --> 00:03:15,689
You and your amazing insight did.
70
00:03:15,841 --> 00:03:17,128
Okay, Ruby.
71
00:03:17,176 --> 00:03:20,462
And by the way, look,
I am so sorry I was late.
72
00:03:20,511 --> 00:03:22,152
- Ruby, listen.
- But you know, since it was
73
00:03:22,200 --> 00:03:23,301
your gift to us,
74
00:03:23,349 --> 00:03:24,998
I figured you'd understand.
75
00:03:25,145 --> 00:03:26,413
Ruby...
76
00:03:26,668 --> 00:03:28,381
Do you know what today is?
77
00:03:28,533 --> 00:03:31,523
Well, I mean, I could say Monday, but,
78
00:03:31,571 --> 00:03:33,501
I don't think that's where you're going,
is it?
79
00:03:33,550 --> 00:03:35,417
Today is Día de los Muertos.
80
00:03:36,089 --> 00:03:37,543
Day of the Dead?
81
00:03:37,710 --> 00:03:41,521
24 hours, for those of us
still on Earth, to pray,
82
00:03:41,592 --> 00:03:44,368
and to remember our loved ones
who have died.
83
00:03:44,604 --> 00:03:46,751
We set up an altar,
84
00:03:46,947 --> 00:03:48,447
and then we fill it
with things they love
85
00:03:48,523 --> 00:03:50,569
so we can welcome their spirits back.
86
00:03:50,617 --> 00:03:52,376
Why you telling me this?
87
00:03:52,453 --> 00:03:54,436
Because of Fantasy Island,
88
00:03:55,084 --> 00:03:56,558
our loved ones,
89
00:03:56,607 --> 00:03:59,417
they return to us as more than spirits.
90
00:03:59,466 --> 00:04:01,927
They, they can come in bodily form,
91
00:04:03,065 --> 00:04:05,491
just like they were in life.
92
00:04:05,726 --> 00:04:09,117
Ruby, I didn't bring Mel to the island.
93
00:04:10,386 --> 00:04:13,141
You mean Mel is...
94
00:04:13,546 --> 00:04:15,424
I'm so sorry.
95
00:04:15,969 --> 00:04:17,987
Mm, no...
96
00:04:18,210 --> 00:04:20,541
Obviously Mel is still alive.
97
00:04:20,590 --> 00:04:21,773
He's not dead.
98
00:04:21,846 --> 00:04:23,316
Mel would know if he were dead.
99
00:04:23,365 --> 00:04:24,460
He might not,
100
00:04:24,509 --> 00:04:26,362
if it happened very recently and,
101
00:04:26,437 --> 00:04:28,204
if he died peacefully.
102
00:04:31,524 --> 00:04:33,045
The kids...
103
00:04:34,195 --> 00:04:36,257
Elena, I can't be there
to comfort them.
104
00:04:36,306 --> 00:04:38,323
I know, I know.
105
00:04:38,610 --> 00:04:41,100
Mel, oh, God.
106
00:04:42,872 --> 00:04:45,045
How am I gonna tell him?
107
00:05:03,133 --> 00:05:04,770
Thank you for waiting, Mr. Dawson.
108
00:05:04,818 --> 00:05:09,921
Ah, I swear the sun has
never felt this good before.
109
00:05:09,991 --> 00:05:12,174
Please, call me Jasper.
110
00:05:12,275 --> 00:05:14,775
So let's start with the basics, Jasper.
111
00:05:14,853 --> 00:05:16,340
How did you die?
112
00:05:16,701 --> 00:05:19,352
Well, you know, doctors love to throw
113
00:05:19,400 --> 00:05:21,584
their scary words around, like
114
00:05:21,632 --> 00:05:24,998
high cholesterol, plaque, blockage.
115
00:05:25,046 --> 00:05:26,694
It's just all so unpleasant,
116
00:05:26,920 --> 00:05:28,604
but maybe I should've listened.
117
00:05:28,709 --> 00:05:29,759
Whoops.
118
00:05:29,807 --> 00:05:32,380
Now, about getting me unstuck.
119
00:05:32,657 --> 00:05:34,809
It sounds as if you are in...
120
00:05:35,009 --> 00:05:36,307
Purgatory.
121
00:05:36,977 --> 00:05:41,820
Wherever it is, it's lonely
and cold and boring as hell.
122
00:05:42,735 --> 00:05:44,754
I belong with the angels.
123
00:05:45,369 --> 00:05:48,278
My fantasy is to go to heaven,
Ms. Roarke.
124
00:05:48,327 --> 00:05:50,967
- Can you help me?
- You can help yourself.
125
00:05:51,738 --> 00:05:53,415
You're getting a second chance, Jasper.
126
00:05:53,464 --> 00:05:54,832
Not a lot of people get that.
127
00:05:54,984 --> 00:05:57,517
You have 24 hours to change your fate.
128
00:05:57,566 --> 00:05:58,769
Now, if you fail,
129
00:05:58,817 --> 00:06:01,081
you could end up
stuck wherever you are,
130
00:06:01,129 --> 00:06:02,524
forever.
131
00:06:03,290 --> 00:06:05,509
You mean in the bad place?
132
00:06:05,558 --> 00:06:07,454
I mean the bad place.
133
00:06:07,814 --> 00:06:10,273
The good news is it's up to you.
134
00:06:12,337 --> 00:06:14,947
- Welcome to Fantasy Island.
- Hmm.
135
00:06:21,619 --> 00:06:23,352
- Hi.
- Hey.
136
00:06:23,401 --> 00:06:25,754
I'm sorry I kept you waiting.
137
00:06:26,588 --> 00:06:28,542
Now, what did Ms. Roarke say?
138
00:06:28,684 --> 00:06:30,852
A lot, a lot, actually.
139
00:06:30,901 --> 00:06:32,600
Now, did you ask how long
I get to stay?
140
00:06:32,649 --> 00:06:33,743
Because I...
141
00:06:33,792 --> 00:06:35,457
Well, I need clothes and swim trunks,
142
00:06:35,506 --> 00:06:37,106
- and I think I forgot...
- Yeah, you're just here
143
00:06:37,154 --> 00:06:38,285
for a day, Mel.
144
00:06:38,625 --> 00:06:40,946
- Oh, okay.
- Mm-hmm.
145
00:06:40,995 --> 00:06:43,558
Then I guess we'll have
to make the most of it.
146
00:06:43,842 --> 00:06:45,732
Let's enjoy every minute.
147
00:06:50,148 --> 00:06:51,814
You know what?
148
00:06:52,024 --> 00:06:54,789
That's exactly what we should do.
149
00:06:54,938 --> 00:06:56,999
And I know a private spot by the beach,
150
00:06:57,048 --> 00:06:59,182
where you won't need trunks.
151
00:06:59,257 --> 00:07:01,228
Mm, lead the way.
152
00:07:02,976 --> 00:07:04,493
- Okay.
- Come on then.
153
00:07:12,923 --> 00:07:14,164
- Morning.
- Morning.
154
00:07:14,213 --> 00:07:15,874
I'm not used to
seeing you alone anymore.
155
00:07:16,507 --> 00:07:17,748
Ruby's with her husband.
156
00:07:17,797 --> 00:07:19,478
He arrived last night,
157
00:07:19,970 --> 00:07:21,188
at midnight.
158
00:07:21,237 --> 00:07:23,249
Oh, sorry to hear that.
159
00:07:23,297 --> 00:07:24,951
I hope she's all right.
160
00:07:25,291 --> 00:07:26,693
Are we still on for later?
161
00:07:26,742 --> 00:07:28,517
Yeah, I'll see you
at my place in an hour.
162
00:07:28,669 --> 00:07:30,515
- Okay.
- Morning, sir.
163
00:07:31,087 --> 00:07:33,958
Ramon Abila, this
is your host, Elena Roarke.
164
00:07:34,007 --> 00:07:35,438
More like my boss.
165
00:07:35,486 --> 00:07:36,628
I'm here to do a job.
166
00:07:36,677 --> 00:07:38,861
Mr. Abila is gonna paint
the gazebos for us.
167
00:07:39,095 --> 00:07:41,058
Of course, you should also
make time for yourself,
168
00:07:41,106 --> 00:07:43,032
while you're on the island.
169
00:07:45,438 --> 00:07:46,634
How did you hear about me?
170
00:07:46,682 --> 00:07:48,751
Um, it was a referral, I believe.
171
00:07:48,800 --> 00:07:50,817
Yes, somebody that you
used to know in Miami.
172
00:07:51,376 --> 00:07:54,182
So do you paint other things,
or just buildings?
173
00:07:54,230 --> 00:07:56,290
Nothing worth saving lately.
174
00:07:56,339 --> 00:07:57,801
I'm just trying to make ends meet.
175
00:07:57,860 --> 00:07:59,001
I have a meeting this morning,
176
00:07:59,050 --> 00:08:00,447
but Ash is gonna get you settled.
177
00:08:00,496 --> 00:08:02,165
Then you can relax for a bit.
178
00:08:02,387 --> 00:08:04,145
We don't have to start
the job until later.
179
00:08:04,194 --> 00:08:05,676
Works for me.
180
00:08:05,851 --> 00:08:07,674
Welcome to Fantasy Island.
181
00:08:21,814 --> 00:08:23,274
Jasper?
182
00:08:25,508 --> 00:08:27,321
- Ramon?
- You're...
183
00:08:27,376 --> 00:08:28,720
Supposed to be dead.
184
00:08:28,857 --> 00:08:30,519
Well, I am,
185
00:08:30,665 --> 00:08:32,178
usually.
186
00:08:32,874 --> 00:08:34,563
It's complicated,
187
00:08:34,704 --> 00:08:37,129
but I'm so tickled to see you, Ramon.
188
00:08:37,178 --> 00:08:38,481
Is that right?
189
00:08:38,828 --> 00:08:40,708
'Cause I'm gonna kick your ass.
190
00:08:49,391 --> 00:08:51,880
Ramon, you're obviously
in a bit of a tizz.
191
00:08:51,929 --> 00:08:53,974
I saw the spreadsheets
on your computer.
192
00:08:54,023 --> 00:08:56,585
- You cheated me!
- That was a misunderstanding.
193
00:08:56,633 --> 00:08:58,398
- I can explain.
- I should have known
194
00:08:58,447 --> 00:08:59,528
that the guy who thought selling
195
00:08:59,576 --> 00:09:01,044
forged paintings was a good idea
196
00:09:01,093 --> 00:09:03,576
was gonna turn around,
and stab me in the back!
197
00:09:06,327 --> 00:09:07,614
I paid you!
198
00:09:07,662 --> 00:09:10,218
You made me think
that you cared about me,
199
00:09:10,267 --> 00:09:11,460
that you were helping me,
200
00:09:11,508 --> 00:09:12,835
and then you turn around,
and lied about
201
00:09:12,883 --> 00:09:14,203
what you were getting for my paintings!
202
00:09:14,251 --> 00:09:16,538
Your forgeries,
if you want to be technical.
203
00:09:16,710 --> 00:09:18,140
And you went through my files!
204
00:09:18,188 --> 00:09:20,175
- Those are private.
- I thought you were dead.
205
00:09:20,223 --> 00:09:21,432
I am dead.
206
00:09:21,584 --> 00:09:24,176
You will be once I get my hands on you.
207
00:09:24,258 --> 00:09:25,924
You're a liar.
208
00:09:26,088 --> 00:09:27,439
Oh! Oh.
209
00:09:27,655 --> 00:09:29,140
Where are you going?
210
00:09:30,335 --> 00:09:31,923
Come back here, liar!
211
00:09:34,849 --> 00:09:35,937
Hello.
212
00:09:35,985 --> 00:09:37,187
Oh!
213
00:09:37,433 --> 00:09:39,034
Running away?
214
00:09:39,990 --> 00:09:41,832
I have to go.
215
00:09:42,546 --> 00:09:44,233
We'll talk later, Ramon.
216
00:09:44,281 --> 00:09:45,369
Toodles!
217
00:09:48,303 --> 00:09:49,911
What is Jasper doing here?
218
00:09:49,960 --> 00:09:51,528
He's supposed to be dead.
219
00:09:51,577 --> 00:09:52,975
Oh, he's dead.
220
00:09:53,316 --> 00:09:54,366
On Fantasy Island,
221
00:09:54,414 --> 00:09:56,335
spirits can return in human form
222
00:09:56,383 --> 00:09:57,655
on Día De Los Muertos.
223
00:09:58,188 --> 00:09:59,749
That's crazy.
224
00:09:59,921 --> 00:10:00,971
Well...
225
00:10:01,030 --> 00:10:02,991
You called me for him,
because you want me to
226
00:10:03,039 --> 00:10:04,462
forgive him or something? 'Cause
227
00:10:04,577 --> 00:10:06,640
- that's not happening.
- You're here for Jasper
228
00:10:06,688 --> 00:10:07,958
and also for you, Ramon.
229
00:10:08,007 --> 00:10:10,608
Nobody ends up
on Fantasy Island by accident.
230
00:10:11,634 --> 00:10:13,599
I'm hearing a little pain
in your voice.
231
00:10:13,648 --> 00:10:14,955
Not pain.
232
00:10:17,204 --> 00:10:18,733
Anger.
233
00:10:19,429 --> 00:10:20,874
How um,
234
00:10:21,205 --> 00:10:23,757
did you meet Jasper?
235
00:10:27,538 --> 00:10:30,202
My childhood was rough.
236
00:10:30,250 --> 00:10:31,372
Dad died.
237
00:10:31,421 --> 00:10:32,773
My mom had to work three jobs.
238
00:10:33,179 --> 00:10:34,233
To cope,
239
00:10:34,281 --> 00:10:35,718
when I was about 12, I started doing
240
00:10:35,766 --> 00:10:37,073
a lot of graffiti art.
241
00:10:37,122 --> 00:10:40,225
One night, I was bombing
the side of a building, and,
242
00:10:40,273 --> 00:10:42,301
Jasper ran out yelling.
243
00:10:42,698 --> 00:10:44,757
Turns out he was an art dealer,
244
00:10:45,013 --> 00:10:47,530
and it was his gallery
that I was bombing.
245
00:10:47,690 --> 00:10:49,169
And he liked your work.
246
00:10:50,898 --> 00:10:54,025
He looked out for me.
247
00:10:54,588 --> 00:10:56,311
He cared,
248
00:10:56,661 --> 00:10:58,363
almost like a father.
249
00:10:58,851 --> 00:11:00,273
After he died,
250
00:11:00,499 --> 00:11:02,415
I found out it was all a lie.
251
00:11:03,352 --> 00:11:04,898
He betrayed me.
252
00:11:05,405 --> 00:11:07,607
Maybe that's why you're both here,
253
00:11:07,782 --> 00:11:10,258
so you can tell him how you feel.
254
00:11:11,702 --> 00:11:13,012
You know what?
255
00:11:13,842 --> 00:11:15,298
I'll pass.
256
00:11:35,507 --> 00:11:37,628
I let myself in. Hope you don't mind.
257
00:11:37,677 --> 00:11:39,205
Not at all.
258
00:11:39,253 --> 00:11:40,844
Got the stuff you told me to bring.
259
00:11:40,935 --> 00:11:42,477
Dani's favorites.
260
00:11:44,706 --> 00:11:45,942
Beer...
261
00:11:46,785 --> 00:11:48,298
Salami with Swiss.
262
00:11:48,347 --> 00:11:49,789
I may have eaten the other half.
263
00:11:52,974 --> 00:11:54,735
That time in Afghanistan.
264
00:11:56,345 --> 00:11:58,723
The calaca to represent Dani.
265
00:11:58,939 --> 00:12:00,313
It's perfect.
266
00:12:03,419 --> 00:12:04,676
Look, thanks for doing this.
267
00:12:04,725 --> 00:12:06,085
There's some things
I need to say, and...
268
00:12:06,133 --> 00:12:08,130
You don't have to explain, Javier.
269
00:12:08,993 --> 00:12:10,043
So what do I do?
270
00:12:10,209 --> 00:12:12,411
Well, the calaca and the
objects that you brought it,
271
00:12:12,459 --> 00:12:14,020
to represent the four elements,
272
00:12:14,069 --> 00:12:16,380
earth, air, spirit, and fire,
273
00:12:16,428 --> 00:12:17,485
that's what's important.
274
00:12:17,625 --> 00:12:19,765
Now it can help if you
275
00:12:19,813 --> 00:12:21,468
say a few words.
276
00:12:27,559 --> 00:12:29,106
Hey, buddy.
277
00:12:29,908 --> 00:12:32,409
Look, I'm sure you're pissed at me.
278
00:12:32,642 --> 00:12:34,317
That's on me.
279
00:12:37,128 --> 00:12:38,723
You're my best friend.
280
00:12:39,607 --> 00:12:40,989
I, uh...
281
00:12:41,481 --> 00:12:43,027
I hope that counts for something.
282
00:12:48,153 --> 00:12:49,274
How was that?
283
00:12:49,323 --> 00:12:50,531
Just right.
284
00:12:50,683 --> 00:12:52,094
Now you wait.
285
00:12:55,512 --> 00:12:56,880
How about you?
286
00:12:57,481 --> 00:12:59,331
Is there anybody
you bring back on this day?
287
00:12:59,470 --> 00:13:01,487
I honor my ancestors every day.
288
00:13:01,576 --> 00:13:02,946
That's not what I asked.
289
00:13:04,692 --> 00:13:06,391
Well, there's someone that I...
290
00:13:07,355 --> 00:13:08,913
That I think about bringing back,
291
00:13:09,216 --> 00:13:10,667
my cousin Fernando.
292
00:13:10,716 --> 00:13:12,794
There are so many things to say, I...
293
00:13:12,928 --> 00:13:14,957
I wouldn't even know where to begin.
294
00:13:15,677 --> 00:13:16,951
You might as well try.
295
00:13:17,259 --> 00:13:18,833
That's what I finally decided.
296
00:13:19,240 --> 00:13:21,473
Can't just carry it with me.
297
00:13:22,431 --> 00:13:24,281
The burden's too heavy, you know?
298
00:13:34,034 --> 00:13:35,846
Now, is it just me, or was this
299
00:13:35,894 --> 00:13:38,704
tattoo a lot less when you got it?
300
00:13:38,780 --> 00:13:40,752
Oh, yeah, it grew.
301
00:13:40,899 --> 00:13:43,987
As soon you left,
it just kind of expanded.
302
00:13:44,036 --> 00:13:45,651
Don't ask me why, 'cause
303
00:13:45,699 --> 00:13:47,295
I don't know.
304
00:13:47,531 --> 00:13:48,721
Other than that, it's a sign
305
00:13:48,769 --> 00:13:49,940
that I'm supposed to be here.
306
00:13:49,989 --> 00:13:51,776
Hmm. I like it.
307
00:13:51,825 --> 00:13:52,885
Hmm.
308
00:13:52,933 --> 00:13:54,346
Me too.
309
00:13:58,737 --> 00:14:00,133
Something you want to tell me?
310
00:14:00,211 --> 00:14:01,773
No, nothing, nothing.
311
00:14:01,821 --> 00:14:04,571
Honey, I'm just happy
to be here with you.
312
00:14:05,899 --> 00:14:07,678
Permission to float a theory?
313
00:14:07,843 --> 00:14:09,149
Permission granted.
314
00:14:09,207 --> 00:14:12,037
I think you met someone,
315
00:14:12,479 --> 00:14:13,781
but you're afraid to tell me
316
00:14:13,830 --> 00:14:15,634
because you don't want to hurt me.
317
00:14:15,760 --> 00:14:17,362
Well, three for imagination,
318
00:14:17,410 --> 00:14:19,578
and zero for accuracy.
319
00:14:22,619 --> 00:14:25,182
- Was my coming here a mistake?
- No!
320
00:14:25,230 --> 00:14:26,424
Mel, this is the best thing
321
00:14:26,472 --> 00:14:28,500
that's happened since I've been here.
322
00:14:28,549 --> 00:14:30,830
- Permission to float a theory?
- Denied.
323
00:14:31,010 --> 00:14:32,487
Well, then I'll just say,
324
00:14:32,535 --> 00:14:35,395
whatever it is, or whoever it is...
325
00:14:35,846 --> 00:14:37,521
It's okay.
326
00:14:37,748 --> 00:14:39,321
Mel, you're dead.
327
00:14:39,994 --> 00:14:41,364
You died.
328
00:14:41,597 --> 00:14:43,442
I'm so sorry.
329
00:14:43,845 --> 00:14:45,276
Well, you're talking crazy.
330
00:14:45,325 --> 00:14:47,010
No, the reason why you're here is,
331
00:14:47,058 --> 00:14:49,992
because today is, Día de Los Muertos.
332
00:14:50,041 --> 00:14:52,462
But a dead man
can't feel the sun on his face
333
00:14:52,511 --> 00:14:53,783
or smell the ocean.
334
00:14:53,855 --> 00:14:55,995
I know, but here you can.
335
00:14:56,267 --> 00:14:57,761
And, and...
336
00:14:58,198 --> 00:14:59,376
Just for today.
337
00:14:59,631 --> 00:15:02,060
Honey, I called you here,
and I didn't even know
338
00:15:02,108 --> 00:15:03,818
- I was doing it.
- No, Ruby...
339
00:15:04,390 --> 00:15:05,774
I am not dead!
340
00:15:05,823 --> 00:15:07,734
Honey, I should have told you sooner,
341
00:15:07,783 --> 00:15:09,380
but I didn't know at first.
342
00:15:09,429 --> 00:15:12,147
No, no, I don't want to hear
any more of this foolishness.
343
00:15:13,191 --> 00:15:16,001
You know, maybe me coming here
really was a mistake.
344
00:15:16,804 --> 00:15:18,240
Mel!
345
00:15:26,448 --> 00:15:28,192
Oh, come on!
346
00:15:29,629 --> 00:15:30,936
Let's go!
347
00:15:33,283 --> 00:15:35,021
Go, go, go!
348
00:15:35,875 --> 00:15:37,479
Ahh! Oh, uh...
349
00:15:37,979 --> 00:15:39,889
This is not the highway to heaven.
350
00:15:40,735 --> 00:15:42,862
- Come with me, please.
- Hmh...
351
00:15:45,276 --> 00:15:47,408
I'd love to dig a
little deeper into this
352
00:15:47,456 --> 00:15:49,815
"get Jasper into heaven" plan
353
00:15:49,893 --> 00:15:52,958
because I feel that hellfire
is licking at my heels.
354
00:15:53,006 --> 00:15:54,209
Oh, the plan is simple.
355
00:15:54,258 --> 00:15:55,972
You figure out why you're stuck
356
00:15:56,020 --> 00:15:58,019
so you can fix it.
357
00:15:58,274 --> 00:16:00,413
Cool, yeah,
358
00:16:00,565 --> 00:16:02,284
but what about Ramon?
359
00:16:02,333 --> 00:16:04,120
He didn't seem that thrilled to see me.
360
00:16:04,168 --> 00:16:06,013
- Okay, let's talk inside.
- Okay.
361
00:16:06,837 --> 00:16:09,006
So what do you think?
362
00:16:10,518 --> 00:16:12,133
- Oh, no.
- What?
363
00:16:12,182 --> 00:16:14,025
No, no, no, no.
364
00:16:14,213 --> 00:16:16,658
No, no, no, no, no, no,
365
00:16:16,714 --> 00:16:19,663
no, no, no, no!
366
00:16:19,833 --> 00:16:21,666
Oh-oh-oh-ho...
367
00:16:21,714 --> 00:16:23,961
- Dang it all!
- What's wrong, Jasper?
368
00:16:24,037 --> 00:16:26,065
Isn't this your gallery, your...
369
00:16:26,169 --> 00:16:27,347
Your baby?
370
00:16:27,396 --> 00:16:28,954
This is my purgatory!
371
00:16:29,003 --> 00:16:31,059
I was stuck in here since I died,
372
00:16:31,124 --> 00:16:33,052
in some timeless void,
373
00:16:33,100 --> 00:16:35,214
staring at blank walls.
374
00:16:35,263 --> 00:16:36,502
This is a lovely space.
375
00:16:36,550 --> 00:16:38,630
I mean, I agree with you,
it's a little bare, but...
376
00:16:38,865 --> 00:16:40,475
- Oh!
- There...
377
00:16:40,626 --> 00:16:42,205
That's much better.
378
00:16:42,481 --> 00:16:44,602
Shall we take a spin around the room?
379
00:16:44,650 --> 00:16:46,108
Uh, yeah.
380
00:16:47,365 --> 00:16:48,456
Uh...
381
00:16:48,505 --> 00:16:50,482
I can't stand this newfangled,
382
00:16:50,530 --> 00:16:52,683
self-indulgent so-called art.
383
00:16:52,732 --> 00:16:55,066
I mean, what do you feel
when you see this?
384
00:16:55,219 --> 00:16:57,263
I feel bad...
385
00:16:57,311 --> 00:16:59,972
For your roommate, Maxwell Reid.
386
00:17:00,021 --> 00:17:01,497
You know, that's the key,
387
00:17:01,545 --> 00:17:04,214
to your first apartment, 1988.
388
00:17:04,263 --> 00:17:05,363
And then you ran out,
389
00:17:05,412 --> 00:17:07,786
and Maxwell had to pay
all of your back rent.
390
00:17:07,960 --> 00:17:11,325
Well, I was saving money
to rent a gallery space.
391
00:17:11,435 --> 00:17:13,720
Put every penny I made towards that.
392
00:17:14,685 --> 00:17:15,747
Oh.
393
00:17:15,795 --> 00:17:18,294
Sweet ride, Jasper.
394
00:17:18,404 --> 00:17:19,862
Her name was Sally.
395
00:17:20,068 --> 00:17:21,777
Oh, my, Jasper.
396
00:17:21,826 --> 00:17:23,193
You totaled Sally,
397
00:17:23,241 --> 00:17:24,862
and then you gave
her a cheap paint job,
398
00:17:24,911 --> 00:17:27,559
and sold her
to an unsuspecting neighbor.
399
00:17:27,607 --> 00:17:29,423
Who was cheating on his wife,
400
00:17:29,472 --> 00:17:31,810
with the bag girl at the Piggly Wiggly.
401
00:17:31,957 --> 00:17:33,419
I don't feel bad about that one.
402
00:17:33,468 --> 00:17:35,231
No, sir, I do not.
403
00:17:35,509 --> 00:17:37,029
You know what? Let's move on.
404
00:17:39,227 --> 00:17:40,943
Doesn't look familiar,
405
00:17:40,991 --> 00:17:42,380
so shall we?
406
00:17:42,429 --> 00:17:44,052
Uh, that is the first painting
407
00:17:44,100 --> 00:17:45,870
that Ramon forged for you.
408
00:17:46,052 --> 00:17:48,247
U-uh... a heads up before you speak.
409
00:17:48,295 --> 00:17:49,535
The road to hell
410
00:17:49,584 --> 00:17:51,387
is not actually paved
with good intentions.
411
00:17:51,453 --> 00:17:53,787
In reality, it's paved with lies.
412
00:17:53,836 --> 00:17:55,985
Fine, it's Ramon's.
413
00:17:57,389 --> 00:17:59,126
Uh...
414
00:17:59,544 --> 00:18:00,955
He's so talented.
415
00:18:01,032 --> 00:18:03,003
Even as a kid, I could see that in him.
416
00:18:03,051 --> 00:18:04,552
And teaching a young man
417
00:18:04,600 --> 00:18:06,294
to use his talent to cheat others,
418
00:18:06,343 --> 00:18:08,417
that's an interesting way
to mentor, you know?
419
00:18:08,648 --> 00:18:10,177
We were just gonna do it once,
420
00:18:10,225 --> 00:18:12,075
and then it went so well.
421
00:18:12,124 --> 00:18:14,378
I knew that I could sell more
and more and more.
422
00:18:14,427 --> 00:18:16,833
And it's not like
I didn't give Ramon a cut.
423
00:18:16,881 --> 00:18:19,107
But you told him you
sold them for less than half
424
00:18:19,155 --> 00:18:20,880
of the actual price, Jasper.
425
00:18:20,929 --> 00:18:22,278
I needed the money.
426
00:18:22,484 --> 00:18:24,872
Galleries are a money pit, Ms. Roarke.
427
00:18:24,921 --> 00:18:26,282
And what about Ramon?
428
00:18:26,391 --> 00:18:28,419
He was making money as an artist.
429
00:18:28,468 --> 00:18:29,997
Yes, forgeries,
430
00:18:30,045 --> 00:18:32,018
but that's better than most artists do.
431
00:18:32,154 --> 00:18:34,321
Jasper, Ramon trusted you.
432
00:18:37,521 --> 00:18:39,420
And why can't I move?
433
00:18:39,618 --> 00:18:41,310
You spent a lifetime cutting corners,
434
00:18:41,358 --> 00:18:43,664
shading the truth,
using people to get what you wanted,
435
00:18:43,742 --> 00:18:45,685
and you see,
the island didn't bring back
436
00:18:45,733 --> 00:18:47,472
Maxwell, or your cheating neighbor.
437
00:18:47,521 --> 00:18:49,049
The island brought back Ramon.
438
00:18:49,097 --> 00:18:51,247
Who hates my guts,
439
00:18:51,295 --> 00:18:52,706
worse than anyone.
440
00:18:52,755 --> 00:18:54,705
So how is that fair?
441
00:18:55,063 --> 00:18:56,114
Oh, no,
442
00:18:56,162 --> 00:18:57,997
I'm in H-E-double hockey...
443
00:18:58,045 --> 00:19:00,276
Aahh!
444
00:19:01,459 --> 00:19:02,806
Oh...
445
00:19:06,447 --> 00:19:07,792
Okay, Ramon,
446
00:19:07,840 --> 00:19:09,374
take your best shot.
447
00:19:16,833 --> 00:19:18,060
Oh, come on, Ramon.
448
00:19:18,108 --> 00:19:19,528
You're not a house painter.
449
00:19:19,577 --> 00:19:21,035
You are an artist.
450
00:19:21,373 --> 00:19:23,702
I'm sorry I lied to you,
451
00:19:23,897 --> 00:19:25,309
but I've seen the light.
452
00:19:25,357 --> 00:19:26,694
And I wasn't all bad.
453
00:19:26,742 --> 00:19:27,921
I taught you art history.
454
00:19:27,969 --> 00:19:29,421
I taught you how to...
455
00:19:29,469 --> 00:19:31,852
- Tie a bow tie.
- I looked up to you.
456
00:19:32,928 --> 00:19:34,835
You could have nurtured my talent.
457
00:19:34,884 --> 00:19:36,045
Instead, you took advantage of it,
458
00:19:36,093 --> 00:19:38,003
and then you died,
and you left me with nothing.
459
00:19:38,881 --> 00:19:40,572
That's why I'm a house painter.
460
00:19:41,065 --> 00:19:43,638
So now I can apologize,
and we can move on.
461
00:19:43,695 --> 00:19:44,879
Why would I do that?
462
00:19:44,928 --> 00:19:46,733
Because you're a good kid
463
00:19:46,781 --> 00:19:48,608
with a good heart, and...
464
00:19:48,656 --> 00:19:50,428
Ramon, I will be in purgatory,
465
00:19:50,476 --> 00:19:51,669
for the rest of time,
466
00:19:51,717 --> 00:19:53,492
or even worse, the bad place.
467
00:19:53,569 --> 00:19:54,782
I get it.
468
00:19:54,831 --> 00:19:56,124
Just like you held my future
469
00:19:56,172 --> 00:19:58,038
in your hands for so long,
now I hold your
470
00:19:58,086 --> 00:19:59,711
eternal future in mine.
471
00:19:59,870 --> 00:20:00,951
Yeah, that,
472
00:20:01,015 --> 00:20:02,385
about sums it up.
473
00:20:03,631 --> 00:20:05,456
It looks like you're screwed.
474
00:20:05,840 --> 00:20:07,658
Oh, Ramon.
475
00:20:15,725 --> 00:20:17,208
The flowers you asked for.
476
00:20:17,257 --> 00:20:18,786
Beautiful, Segundo.
477
00:20:18,834 --> 00:20:20,108
But I don't like this.
478
00:20:20,260 --> 00:20:21,472
I need to help him.
479
00:20:23,849 --> 00:20:26,532
Fernando's spirit is too troubled.
480
00:20:27,038 --> 00:20:28,257
Well, I think maybe it's time
481
00:20:28,305 --> 00:20:29,618
to lay down the burden, Segundo.
482
00:20:29,811 --> 00:20:30,975
Well...
483
00:20:31,226 --> 00:20:32,458
That I agree with.
484
00:20:32,536 --> 00:20:33,646
Elena.
485
00:20:33,695 --> 00:20:34,764
- I'm sorry.
- Yeah?
486
00:20:34,812 --> 00:20:35,866
Have you seen Mel?
487
00:20:35,915 --> 00:20:37,139
I told him that he was dead.
488
00:20:37,187 --> 00:20:38,393
Now I can't find him.
489
00:20:38,462 --> 00:20:40,344
What happens if I can't find him?
490
00:20:41,356 --> 00:20:42,574
What?
491
00:20:42,622 --> 00:20:44,149
What did that look mean?
492
00:20:44,198 --> 00:20:46,101
With people that refuse to accept
493
00:20:46,149 --> 00:20:48,222
that they have died,
sometimes they get...
494
00:20:48,578 --> 00:20:49,957
They get very angry.
495
00:20:50,140 --> 00:20:51,554
And lost.
496
00:20:51,702 --> 00:20:53,616
Okay, then what happens
497
00:20:53,672 --> 00:20:55,774
after angry and lost?
498
00:20:55,823 --> 00:20:58,157
Just give him a little time.
He'll come around.
499
00:20:58,235 --> 00:20:59,826
Elena, I'm so scared.
500
00:20:59,945 --> 00:21:01,601
Don't worry, okay?
501
00:21:01,649 --> 00:21:02,968
Don't.
502
00:21:06,224 --> 00:21:07,935
She's crazy.
503
00:21:08,904 --> 00:21:10,520
I can't be dead.
504
00:21:10,631 --> 00:21:12,055
It doesn't make any damn sense.
505
00:21:12,149 --> 00:21:13,811
Yoo-hoo!
506
00:21:15,342 --> 00:21:17,265
I'm talking to you!
507
00:21:18,507 --> 00:21:20,270
Can you hear me?
508
00:21:21,252 --> 00:21:23,510
I'm talking to you!
509
00:21:24,297 --> 00:21:26,493
Hello?
510
00:21:26,682 --> 00:21:28,513
- Oh, my goodness!
- Hey!
511
00:21:28,562 --> 00:21:30,046
Where'd you come from?
512
00:21:30,179 --> 00:21:31,602
That's a long story.
513
00:21:31,704 --> 00:21:33,620
I was home, and...
514
00:21:33,951 --> 00:21:35,861
Now I'm here, and, uh...
515
00:21:37,271 --> 00:21:38,755
Well, you know, it all kind of
516
00:21:38,803 --> 00:21:40,287
goes a little blank
in the middle of there.
517
00:21:40,335 --> 00:21:41,591
I'm sorry.
518
00:21:41,712 --> 00:21:43,215
Well, never mind, I'm...
519
00:21:43,263 --> 00:21:44,958
- I'm Jasper.
- Oh, Mel.
520
00:21:45,787 --> 00:21:47,160
I'm in a fight with my wife.
521
00:21:47,209 --> 00:21:48,669
Well, I'm in a fight with God.
522
00:21:48,944 --> 00:21:50,632
But she's giving me
the silent treatment.
523
00:21:50,681 --> 00:21:51,847
Is that right?
524
00:21:51,998 --> 00:21:53,693
So tell me, Mel, what do you do
525
00:21:53,742 --> 00:21:55,575
when you're at odds with the Mrs.?
526
00:21:55,624 --> 00:21:58,578
Oh, I hit some golf balls, cool off.
527
00:21:59,456 --> 00:22:01,279
And there are my clubs, because...
528
00:22:01,475 --> 00:22:03,190
Of course.
529
00:22:03,256 --> 00:22:05,954
Well, there you go. Don't mind if I do.
530
00:22:09,740 --> 00:22:11,279
Oops.
531
00:22:34,121 --> 00:22:36,592
Well, if you had to bring me
back from the dead,
532
00:22:36,857 --> 00:22:39,230
- well done on the view.
- Wow.
533
00:22:39,498 --> 00:22:41,732
- So damn good to see you.
- Wait...
534
00:22:41,969 --> 00:22:43,027
I need to know.
535
00:22:43,076 --> 00:22:44,911
This gonna get all mushy and stuff?
536
00:22:44,960 --> 00:22:47,990
- Yeah, it's possible.
- Mm-hmm.
537
00:22:48,091 --> 00:22:49,651
Well, then we're gonna need beer.
538
00:22:50,535 --> 00:22:51,878
- Dani...
- Mm...
539
00:22:51,998 --> 00:22:53,515
Beer first...
540
00:22:53,615 --> 00:22:55,210
Mushy talk later.
541
00:22:55,259 --> 00:22:56,561
Okay.
542
00:22:56,702 --> 00:22:58,868
Good to see you, you big sap.
543
00:22:59,704 --> 00:23:01,979
Thanks for coming.
544
00:23:07,945 --> 00:23:09,831
Plays all sorts of sports, right?
545
00:23:12,776 --> 00:23:15,460
- Oh, no!
- Mm-hmm.
546
00:23:15,509 --> 00:23:17,797
Oh, she cut off all her gorgeous hair.
547
00:23:17,948 --> 00:23:20,557
She said it bugged her
on the volleyball court, so...
548
00:23:20,634 --> 00:23:24,469
Oh, she looks happy.
549
00:23:24,621 --> 00:23:26,536
She misses you, but she is.
550
00:23:27,189 --> 00:23:32,547
And look who is obsessed with fishing.
551
00:23:33,221 --> 00:23:36,384
Oh, that's my girl.
552
00:23:41,439 --> 00:23:43,076
And the new wife?
553
00:23:44,991 --> 00:23:46,483
Come on.
554
00:23:46,810 --> 00:23:48,845
It's been six years since I died.
555
00:23:49,021 --> 00:23:51,034
Mike better have a new wife.
556
00:23:54,650 --> 00:23:57,454
Debra, she's a teacher,
557
00:23:57,745 --> 00:23:59,429
apparently really into bird watching.
558
00:24:02,482 --> 00:24:04,439
- You okay?
- Mm.
559
00:24:06,513 --> 00:24:08,199
Do they laugh a lot?
560
00:24:08,728 --> 00:24:10,209
- Mm-hmm.
- Yeah?
561
00:24:11,045 --> 00:24:13,048
And the kids like her?
562
00:24:13,337 --> 00:24:15,134
- Mm-hmm.
- Okay.
563
00:24:16,356 --> 00:24:17,718
Good for him.
564
00:24:19,410 --> 00:24:20,685
Mm.
565
00:24:23,566 --> 00:24:25,232
Now it's your turn.
566
00:24:25,478 --> 00:24:26,837
To marry your husband?
567
00:24:26,885 --> 00:24:28,056
I told you he's taken.
568
00:24:28,634 --> 00:24:30,600
No, move on from the past...
569
00:24:31,555 --> 00:24:32,959
Find peace.
570
00:24:35,567 --> 00:24:36,871
That's why I asked you to come.
571
00:24:37,244 --> 00:24:39,111
- Dani, if we...
- Don't ask me,
572
00:24:39,159 --> 00:24:40,470
to forgive you.
573
00:24:40,952 --> 00:24:42,719
I won't do it.
574
00:24:46,994 --> 00:24:50,288
You have nothing
to be forgiven for, Javi.
575
00:24:53,814 --> 00:24:55,251
Don't you get it?
576
00:24:55,392 --> 00:24:57,134
The only person here not at peace,
577
00:24:57,182 --> 00:24:59,410
is you.
578
00:25:17,360 --> 00:25:18,916
Fernando.
579
00:25:20,665 --> 00:25:22,155
Please, cousin.
580
00:25:23,910 --> 00:25:25,158
I want to talk.
581
00:25:25,283 --> 00:25:27,031
Let me help you, Fernando.
582
00:25:27,080 --> 00:25:29,116
Come on, Fernando, come on.
583
00:25:29,358 --> 00:25:30,766
Come on.
584
00:25:32,829 --> 00:25:35,614
I don't set out to do wrong, Mel.
585
00:25:35,663 --> 00:25:37,997
Wrong just seems to find me.
586
00:25:38,182 --> 00:25:41,601
I think it's because
I'm so dang charming.
587
00:25:41,650 --> 00:25:43,228
People just want to give me things,
588
00:25:43,277 --> 00:25:44,635
and I took advantage of that.
589
00:25:44,684 --> 00:25:46,695
Well, that's no excuse
for being an ass.
590
00:25:46,778 --> 00:25:48,778
I guess it doesn't matter now.
591
00:25:49,027 --> 00:25:51,019
I've lost Ramon forever.
592
00:25:51,475 --> 00:25:53,157
He hates me.
593
00:25:53,607 --> 00:25:55,940
I'm gonna go to hell in a hand basket,
594
00:25:56,001 --> 00:25:57,774
without the hand basket.
595
00:25:58,128 --> 00:25:59,268
Do you know,
596
00:25:59,316 --> 00:26:01,040
that your eyes well up a little bit,
597
00:26:01,088 --> 00:26:02,651
every time you say his name?
598
00:26:02,946 --> 00:26:04,533
- Allergies.
- Oh.
599
00:26:04,582 --> 00:26:06,996
Same thing happens to
me when I talk about my son,
600
00:26:07,045 --> 00:26:09,107
especially when things
aren't right between us.
601
00:26:09,306 --> 00:26:11,139
You know it's all a big crutch, Mel.
602
00:26:11,215 --> 00:26:14,259
The smile,
the delightful turn of phrase...
603
00:26:14,331 --> 00:26:16,144
Just tools to hide the little boy
604
00:26:16,193 --> 00:26:18,027
who was ignored on the playground.
605
00:26:18,131 --> 00:26:20,222
Maybe it's time
that little boy grows up.
606
00:26:20,300 --> 00:26:22,773
I always wanted
to evolve into a better man.
607
00:26:22,856 --> 00:26:25,085
I really did, but time slips away.
608
00:26:25,134 --> 00:26:26,592
Now, it's too late.
609
00:26:26,694 --> 00:26:28,177
Dead is dead.
610
00:26:29,492 --> 00:26:32,007
Well, things work a little
differently around here.
611
00:26:32,545 --> 00:26:34,134
Here's what I know.
612
00:26:34,868 --> 00:26:37,023
The island wouldn't set you up to fail.
613
00:26:38,134 --> 00:26:39,786
Don't give up on Ramon.
614
00:26:39,928 --> 00:26:42,107
Do you think
he really might forgive me?
615
00:26:42,155 --> 00:26:43,985
Well, I think fathers mess up...
616
00:26:44,136 --> 00:26:45,503
A lot.
617
00:26:46,422 --> 00:26:48,105
"I'm sorry" goes a long way.
618
00:26:48,212 --> 00:26:49,773
You made it sound simple,
619
00:26:49,821 --> 00:26:52,347
admitting that you did wrong.
620
00:26:57,222 --> 00:26:58,359
Do you know when I get
621
00:26:58,408 --> 00:27:00,355
the absolute maddest at my wife?
622
00:27:00,579 --> 00:27:01,782
Tell me.
623
00:27:01,860 --> 00:27:04,090
It's when I know that she's right...
624
00:27:06,001 --> 00:27:08,927
Like I'm starting to think
that she is right now.
625
00:27:10,792 --> 00:27:12,107
Well...
626
00:27:12,431 --> 00:27:15,545
I've got some apologizing
to do right now, in fact.
627
00:27:18,121 --> 00:27:20,334
I hope to see you
on the other side, Jasper.
628
00:27:20,789 --> 00:27:23,519
Well, I wouldn't count on it.
629
00:27:28,793 --> 00:27:31,197
- Hey.
- Hey.
630
00:27:32,470 --> 00:27:33,767
I'm sorry.
631
00:27:34,111 --> 00:27:35,752
Oh, forgive him!
632
00:27:35,801 --> 00:27:38,564
He's sweet, and he is so wise.
633
00:27:38,987 --> 00:27:41,424
And I didn't mean to scare
you running off like that.
634
00:27:41,639 --> 00:27:42,954
I'm sorry too.
635
00:27:43,003 --> 00:27:45,046
I should have found
a better way to tell you.
636
00:27:45,095 --> 00:27:48,403
Well, I don't think there's
a lot of good ways to say it.
637
00:28:07,976 --> 00:28:09,846
Oh, you're here.
638
00:28:09,894 --> 00:28:12,260
- Thank God.
- I was hoping you'd come.
639
00:28:12,530 --> 00:28:15,012
- Do you know what you have to do?
- I do.
640
00:28:15,060 --> 00:28:17,315
But Ms. Roarke, I need your help.
641
00:28:22,744 --> 00:28:24,236
What is this?
642
00:28:24,499 --> 00:28:26,211
Jasper's final exhibition,
643
00:28:26,259 --> 00:28:29,691
featuring a very talented young artist.
644
00:28:30,780 --> 00:28:32,976
- You have a gift.
- I don't understand.
645
00:28:33,024 --> 00:28:34,975
This is everything I've done since
646
00:28:35,023 --> 00:28:36,571
I was a kid,
647
00:28:36,619 --> 00:28:37,851
but I threw it all out.
648
00:28:37,900 --> 00:28:39,543
I never thought it was...
649
00:28:40,129 --> 00:28:41,410
Good enough.
650
00:28:41,523 --> 00:28:43,527
And I pulled every last piece
651
00:28:43,813 --> 00:28:45,283
out of the trash.
652
00:28:45,353 --> 00:28:47,124
I'll leave you two to talk.
653
00:28:50,617 --> 00:28:53,801
- Why?
- Because I believe in you.
654
00:28:54,453 --> 00:28:56,094
I always did.
655
00:28:56,205 --> 00:28:57,636
And I knew,
656
00:28:57,865 --> 00:29:00,377
that someday you would want these.
657
00:29:01,881 --> 00:29:03,914
I love you like a son.
658
00:29:05,373 --> 00:29:06,881
You trusted me...
659
00:29:07,680 --> 00:29:09,547
And I messed up.
660
00:29:11,471 --> 00:29:14,215
No excuses, just a message.
661
00:29:14,470 --> 00:29:16,068
You have a gift.
662
00:29:16,746 --> 00:29:19,188
Do not waste it.
663
00:29:21,274 --> 00:29:23,771
If you'll excuse me,
I have a date with destiny.
664
00:29:31,785 --> 00:29:33,604
I'm really dead.
665
00:29:34,261 --> 00:29:36,667
- You really are.
- How?
666
00:29:36,885 --> 00:29:38,062
I don't know,
667
00:29:38,111 --> 00:29:40,438
but Elena says she
thinks it was peaceful.
668
00:29:40,725 --> 00:29:42,512
You know,
it's gonna be hard on the kids
669
00:29:43,109 --> 00:29:45,239
losing both of us the same year.
670
00:29:46,304 --> 00:29:48,229
You're such a good man, Mel,
671
00:29:48,278 --> 00:29:50,278
always thinking of other people.
672
00:29:50,493 --> 00:29:52,521
Oh, I'm scared, Ruby.
673
00:29:52,985 --> 00:29:55,912
What's gonna happen to me
at midnight, you know?
674
00:29:56,090 --> 00:29:57,256
Where will I go?
675
00:29:57,409 --> 00:29:59,110
Honey, I don't know.
676
00:29:59,335 --> 00:30:02,020
Wherever it is, I should have
been there waiting for you.
677
00:30:02,069 --> 00:30:03,501
No...
678
00:30:03,867 --> 00:30:06,187
You're exactly where
you're supposed to be.
679
00:30:06,563 --> 00:30:08,202
Can I make a confession?
680
00:30:08,251 --> 00:30:09,399
Hmh...
681
00:30:09,492 --> 00:30:11,644
I miss us being us.
682
00:30:12,080 --> 00:30:14,200
I like those old people
with the creaky knees.
683
00:30:16,852 --> 00:30:17,997
It's crazy, huh?
684
00:30:18,045 --> 00:30:20,626
- Crazy beautiful.
- Yeah.
685
00:30:20,922 --> 00:30:23,227
You know, we've got
a lot to be proud of.
686
00:30:23,276 --> 00:30:25,654
- Mm.
- Best kids in the world.
687
00:30:25,708 --> 00:30:28,041
Yeah, cutest grandkids.
688
00:30:28,152 --> 00:30:30,286
You know, that's 'cause
they all look just like me.
689
00:30:30,335 --> 00:30:32,426
What?
690
00:30:32,483 --> 00:30:33,727
You...
691
00:30:42,883 --> 00:30:44,793
Damn, we're old.
692
00:30:44,841 --> 00:30:46,668
As the hills.
693
00:30:47,625 --> 00:30:48,867
But I had a good life.
694
00:30:48,915 --> 00:30:50,685
I mean, a really good life.
695
00:30:50,805 --> 00:30:52,080
The best.
696
00:30:52,129 --> 00:30:54,387
I bet your funeral
was standing room only.
697
00:30:54,586 --> 00:30:55,789
Well, yours was.
698
00:30:55,838 --> 00:30:56,928
I told the kids
699
00:30:56,977 --> 00:30:58,813
that I scattered your
ashes during the trip,
700
00:30:58,861 --> 00:31:00,882
but we had one hell of a homegoing.
701
00:31:00,931 --> 00:31:02,984
I bet you did!
702
00:31:03,707 --> 00:31:05,721
So many memories, you and me.
703
00:31:05,913 --> 00:31:07,109
You remember when MJ
704
00:31:07,157 --> 00:31:09,758
smashed Ellie's
birthday cake in her face?
705
00:31:11,295 --> 00:31:13,311
We thought she'd be so mad,
706
00:31:13,450 --> 00:31:14,923
but she licked it off,
707
00:31:14,971 --> 00:31:16,951
just as calm as can be.
708
00:31:17,016 --> 00:31:19,541
Yeah, she took after you, that's why.
709
00:31:28,532 --> 00:31:30,213
Thanks for the slideshow,
710
00:31:30,261 --> 00:31:32,259
and for keeping up
with my crazy family,
711
00:31:32,307 --> 00:31:33,686
after all these years.
712
00:31:33,854 --> 00:31:35,079
Hey, Dani...
713
00:31:35,127 --> 00:31:36,689
Oh, I already told you.
714
00:31:36,738 --> 00:31:39,038
No, listen, I-I need to say this, okay?
715
00:31:40,436 --> 00:31:42,073
I'm sorry that you died
716
00:31:42,324 --> 00:31:43,611
and I didn't.
717
00:31:43,814 --> 00:31:45,791
I'm sorry I died too.
718
00:31:47,201 --> 00:31:49,043
But I'm not sorry you didn't.
719
00:31:50,112 --> 00:31:51,201
Look..
720
00:31:51,322 --> 00:31:53,361
If you want to do something for me,
Javi,
721
00:31:53,409 --> 00:31:54,707
do this...
722
00:31:54,859 --> 00:31:56,065
Live...
723
00:31:56,230 --> 00:31:57,302
Fall in love,
724
00:31:57,350 --> 00:31:58,753
make mistakes.
725
00:31:59,096 --> 00:32:00,829
If you want to tell stories about me,
726
00:32:00,877 --> 00:32:03,202
at my kids' wedding,
that would be great, but...
727
00:32:03,354 --> 00:32:05,270
This is your life.
728
00:32:06,261 --> 00:32:08,303
Live it like crazy,
729
00:32:08,488 --> 00:32:09,750
for me.
730
00:32:13,205 --> 00:32:15,290
See you on the other side.
731
00:32:16,524 --> 00:32:17,995
See you.
732
00:32:39,971 --> 00:32:42,075
I'm never gonna wear a bow tie.
733
00:32:44,878 --> 00:32:46,493
But at least,
734
00:32:46,541 --> 00:32:48,346
you'll know how to tie one.
735
00:32:48,978 --> 00:32:50,269
You came.
736
00:32:57,941 --> 00:32:59,433
What time is it?
737
00:32:59,583 --> 00:33:01,653
It's 11:58.
738
00:33:01,702 --> 00:33:03,386
But no one's counting.
739
00:33:06,331 --> 00:33:08,237
It wasn't just about the money.
740
00:33:08,464 --> 00:33:09,518
I mean,
741
00:33:09,566 --> 00:33:11,501
it was definitely about the money,
but...
742
00:33:12,409 --> 00:33:13,953
I was also mad at you for dying.
743
00:33:14,096 --> 00:33:16,089
Well, I was mad at me, too, for
744
00:33:16,137 --> 00:33:18,096
dying and the money.
745
00:33:18,675 --> 00:33:20,930
You were like a father to me, Jasper.
746
00:33:21,464 --> 00:33:23,802
Not father of the year maybe, but,
747
00:33:24,600 --> 00:33:25,732
it still counts.
748
00:33:27,784 --> 00:33:29,553
Does this mean...
749
00:33:30,221 --> 00:33:32,070
That you forgive me?
750
00:33:33,206 --> 00:33:34,584
I forgive you.
751
00:33:34,737 --> 00:33:36,335
Thank you.
752
00:33:45,219 --> 00:33:47,552
Will you stay with me?
753
00:33:48,792 --> 00:33:50,413
I'm not going anywhere.
754
00:34:00,261 --> 00:34:01,927
You know what this means?
755
00:34:02,005 --> 00:34:04,522
- What?
- It's official now.
756
00:34:04,810 --> 00:34:05,993
Since I'm dead,
757
00:34:06,042 --> 00:34:07,886
we are no longer married,
758
00:34:08,642 --> 00:34:09,714
and you have no excuse
759
00:34:09,763 --> 00:34:11,521
not to go forward and live your life.
760
00:34:11,879 --> 00:34:14,078
That's a little bit scary.
761
00:34:14,588 --> 00:34:16,628
It's time to shed the cocoon,
762
00:34:16,753 --> 00:34:18,490
and turn into a butterfly.
763
00:34:21,085 --> 00:34:23,542
- So what's her name?
- Who?
764
00:34:23,796 --> 00:34:26,665
The woman you so obviously
aren't telling me about.
765
00:34:27,295 --> 00:34:28,817
Gina.
766
00:34:31,126 --> 00:34:32,911
When I come back next year,
767
00:34:33,349 --> 00:34:34,885
introduce me.
768
00:34:37,090 --> 00:34:39,199
Longer than a lifetime.
769
00:34:39,393 --> 00:34:41,874
And more than all the world.
770
00:34:42,972 --> 00:34:44,888
I love you, Mel.
771
00:34:54,926 --> 00:34:56,434
Are you afraid?
772
00:34:57,837 --> 00:34:59,003
Not anymore.
773
00:35:33,460 --> 00:35:35,421
Fernando!
774
00:35:35,772 --> 00:35:37,622
Let me help you, Fernando!
775
00:35:59,650 --> 00:36:01,270
Morning.
776
00:36:01,802 --> 00:36:03,895
I came with pastries.
777
00:36:07,610 --> 00:36:08,852
What happened to you?
778
00:36:08,901 --> 00:36:10,297
Oh this? Nothing.
779
00:36:10,670 --> 00:36:11,720
Uh-huh...
780
00:36:11,768 --> 00:36:13,714
And you being here,
that's nothing, too, right?
781
00:36:13,762 --> 00:36:15,468
Well, after the Day of the Dead,
782
00:36:15,517 --> 00:36:17,029
I wanted to spend time with the living.
783
00:36:18,008 --> 00:36:20,330
For my ofrenda,
you have tres leches cake.
784
00:36:20,379 --> 00:36:23,126
Um, I got you some orejas
and a few buñuelos.
785
00:36:23,180 --> 00:36:25,439
You brought me
day-old dead people bread?
786
00:36:25,488 --> 00:36:26,880
Mm-hmm, yeah.
787
00:36:27,059 --> 00:36:28,636
I'll take it.
788
00:36:28,875 --> 00:36:30,978
So did your friend come?
789
00:36:31,376 --> 00:36:32,549
Yeah.
790
00:36:32,598 --> 00:36:34,502
And did you say what you needed to say?
791
00:36:34,783 --> 00:36:35,933
Not exactly,
792
00:36:35,981 --> 00:36:37,793
but she said what I needed to hear.
793
00:36:40,544 --> 00:36:42,110
How did she die?
794
00:36:45,474 --> 00:36:46,743
It was Christmas Eve.
795
00:36:46,792 --> 00:36:48,462
We were in a city called Lashkar Gah.
796
00:36:48,538 --> 00:36:49,996
It's a Taliban stronghold.
797
00:36:50,397 --> 00:36:53,457
And I'd been struggling
with a bad case of CMI.
798
00:36:53,534 --> 00:36:54,616
What is CMI?
799
00:36:54,665 --> 00:36:56,516
Chronic multi-symptom illness,
800
00:36:56,591 --> 00:36:58,776
a grab bag of all of these fun,
801
00:36:58,825 --> 00:37:00,751
medically unexplained chronic symptoms.
802
00:37:01,058 --> 00:37:02,928
And I was scheduled
to the fly that morning,
803
00:37:03,251 --> 00:37:05,676
but I had the worst headache
of my life.
804
00:37:05,731 --> 00:37:07,537
I could barely stand up.
805
00:37:07,600 --> 00:37:08,676
So...
806
00:37:08,725 --> 00:37:10,943
Dani offered to take my place.
807
00:37:12,330 --> 00:37:13,983
And on the way to the airfield,
808
00:37:14,189 --> 00:37:15,951
the vehicle that she was in,
809
00:37:16,135 --> 00:37:18,025
that I was supposed to be in,
810
00:37:18,533 --> 00:37:20,497
ran over an IED.
811
00:37:20,728 --> 00:37:21,848
I'm so sorry.
812
00:37:21,896 --> 00:37:23,456
So I came home and she didn't,
813
00:37:23,939 --> 00:37:26,248
all because she wanted
to let me sleep off a headache.
814
00:37:26,325 --> 00:37:28,630
You would have done
the same exact thing for her.
815
00:37:28,678 --> 00:37:30,678
- Now we'll never know.
- I do know.
816
00:37:30,755 --> 00:37:32,336
And I can assure you
817
00:37:32,487 --> 00:37:34,024
she does too.
818
00:37:41,539 --> 00:37:43,163
I want to take you out,
819
00:37:43,602 --> 00:37:45,086
on a date,
820
00:37:45,253 --> 00:37:46,897
kiss you goodnight,
821
00:37:47,095 --> 00:37:48,604
or good morning,
822
00:37:48,815 --> 00:37:49,913
or both.
823
00:37:56,021 --> 00:37:57,954
I gotta get the plane ready.
824
00:37:59,766 --> 00:38:01,209
Oh, um...
825
00:38:06,394 --> 00:38:07,560
Okay.
826
00:38:13,372 --> 00:38:14,523
Have a safe flight.
827
00:38:17,323 --> 00:38:18,803
How are you?
828
00:38:21,014 --> 00:38:22,643
You know what?
829
00:38:23,270 --> 00:38:25,149
I'll be fine.
830
00:38:31,312 --> 00:38:33,242
I didn't finish painting the gazebo.
831
00:38:33,291 --> 00:38:35,428
Somehow, the gazebo will be all right.
832
00:38:36,913 --> 00:38:38,441
By the way,
I sent some photos of your work
833
00:38:38,489 --> 00:38:39,914
to an art gallery in New York,
834
00:38:39,986 --> 00:38:42,004
and they'd like to do a studio visit
835
00:38:42,139 --> 00:38:44,306
and select some of your pieces to show.
836
00:38:44,478 --> 00:38:45,808
Really?
837
00:38:45,857 --> 00:38:48,070
I think it's time for you
to do as Jasper said:
838
00:38:48,424 --> 00:38:50,077
believe in yourself.
839
00:38:51,328 --> 00:38:52,686
Thank you.
840
00:38:52,734 --> 00:38:54,095
Of course.
841
00:39:02,370 --> 00:39:05,342
I'm guessing you don't feel
like being alone either.
842
00:39:05,468 --> 00:39:06,736
Want dinner?
843
00:39:07,218 --> 00:39:08,711
Crab mofongo?
844
00:39:09,065 --> 00:39:10,925
I can make that happen.
845
00:39:18,512 --> 00:39:19,994
Okay.
846
00:39:20,531 --> 00:39:21,771
This looks beautiful.
847
00:39:21,849 --> 00:39:23,777
- Thank you.
- Mm-hmm.
848
00:39:24,685 --> 00:39:26,548
Oh, is that your great uncle?
849
00:39:26,796 --> 00:39:28,042
It is.
850
00:39:28,187 --> 00:39:29,659
Wasn't he dashing?
851
00:39:29,707 --> 00:39:32,299
Wow, very handsome.
852
00:39:34,046 --> 00:39:36,620
Oh, Elena, you got a note here.
853
00:39:36,913 --> 00:39:38,382
From who?
854
00:39:38,547 --> 00:39:40,547
Well, I don't know. Let's see.
855
00:39:40,727 --> 00:39:42,680
It says it's from Tio.
856
00:39:44,064 --> 00:39:45,855
Oh, wait a minute. Is that him?
857
00:39:45,995 --> 00:39:47,846
- Let me just read it for you.
- No, no, it's okay.
858
00:39:47,895 --> 00:39:49,505
"My dearest Elena,"
859
00:39:49,553 --> 00:39:51,451
"my apologies for missing you."
860
00:39:51,500 --> 00:39:54,078
"I had a lovely talk with Segundo."
861
00:39:54,163 --> 00:39:56,476
"Sounds as if you're doing
a wonderful job.
862
00:39:56,539 --> 00:39:57,866
"You should be proud,""
863
00:39:57,915 --> 00:40:00,062
"and I'm so pleased to hear you finally"
864
00:40:00,110 --> 00:40:01,980
"accepted a right hand."
865
00:40:02,029 --> 00:40:04,288
Oh, that's me. He's talking about me...
866
00:40:04,336 --> 00:40:05,517
Okay.
867
00:40:05,566 --> 00:40:07,662
"No one should do this job alone."
868
00:40:07,711 --> 00:40:09,061
"One word of caution:"
869
00:40:09,110 --> 00:40:11,196
"I know you love your cousin Fernando,"
870
00:40:11,245 --> 00:40:12,506
"but leave him be, child."
871
00:40:12,555 --> 00:40:13,709
"He's not ready."
872
00:40:13,758 --> 00:40:15,295
"Hope to see you next year."
873
00:40:15,344 --> 00:40:17,446
"With love and respect,"
874
00:40:17,705 --> 00:40:19,065
"Tio."
875
00:40:21,022 --> 00:40:22,890
I can't believe I missed him.
876
00:40:23,024 --> 00:40:25,692
Elena, who's this cousin
he's talking about?
877
00:40:27,858 --> 00:40:31,201
I told you that I tried
to say no to this position,
878
00:40:31,279 --> 00:40:33,098
but I didn't tell you that I...
879
00:40:33,885 --> 00:40:35,675
Did say no.
880
00:40:36,722 --> 00:40:39,010
I was so in love with James.
881
00:40:39,058 --> 00:40:40,755
I was engaged, I...
882
00:40:43,232 --> 00:40:46,740
So my cousin Fernando, he...
883
00:40:47,053 --> 00:40:48,361
He stepped in.
884
00:40:49,162 --> 00:40:51,109
And the island wasn't happy.
885
00:40:52,452 --> 00:40:54,010
It didn't end well.
886
00:40:55,166 --> 00:40:57,801
Fernando, he blames me.
887
00:40:58,687 --> 00:41:00,491
I blame me too.
888
00:41:00,664 --> 00:41:02,202
Elena.
889
00:41:02,990 --> 00:41:04,375
It's okay.
890
00:41:04,423 --> 00:41:06,006
You know what? That's
a conversation fo a,
891
00:41:06,055 --> 00:41:07,282
for another day.
892
00:41:08,232 --> 00:41:10,853
I will tell you
about my uncle's right hand.
893
00:41:11,251 --> 00:41:13,614
He went by Tattoo.
894
00:41:13,747 --> 00:41:16,253
- He had the same tattoo as me?
- Yes, he did.
895
00:41:16,302 --> 00:41:18,397
- Oh.
- And they were inseparable.
896
00:41:18,446 --> 00:41:20,768
- Just like us.
- I suppose so.
897
00:41:23,466 --> 00:41:24,805
You want to talk about Mel?
898
00:41:24,854 --> 00:41:26,694
Yes, but uh...
899
00:41:27,997 --> 00:41:29,563
Not tonight.
900
00:41:30,231 --> 00:41:33,825
Why don't you tell me
a little more about Tattoo?
901
00:41:35,060 --> 00:41:37,849
He took the arrival
of the plane very seriously.
902
00:41:37,905 --> 00:41:41,849
- Oh.
- He'd ring this gigantic bell.
903
00:41:41,982 --> 00:41:43,351
- Really?
- Yes.
904
00:41:43,400 --> 00:41:44,480
That's cute.
905
00:41:44,528 --> 00:41:46,011
Everybody loved him.
906
00:41:46,060 --> 00:41:47,287
He would always say,
907
00:41:47,335 --> 00:41:49,579
"The plane, the plane!"
908
00:41:49,678 --> 00:41:52,279
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
60250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.